LUIGI SPERANZA -- GRICE ITALO -- UN DIZIONARIO -- A-Z -- C CE
Luigi Speranza -- Grice e Ceccato: la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del plusquamperfectum
-- implicatura imperfetta -- il perfetto filosofo – scuola di Montecchio
Maggiore – filosofia vicentina – filosofia veneta -- filosofia italiana – Luigi
Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Montecchio
Maggiore). Filosofo vicentino. Filosofo veneto. Filosofo italiano. Montecchio
Maggiore, Vicenza, Veneto. Grice: “I like Ceccato – like
other Italian philosophers, he has an obsession with geometrical conjunctions
and my favoruite of his tracts is “La linea e la strischia’ – but he has also
philosophised on other issues – notably on ‘cybernetics,’ where he purports to
give a ‘mechanical explanation’ of language – he has also talked about the ‘mind,’
– ‘mente’ – an expression Italian philosophers hardly use as they see it as an
Anglicism, preferring ‘anima,’ – “He has rather boldly philosophised on
‘eudaimonia,’ without taking into account J. L. Ackrill’s etymological findings
– but then the Italians use ‘felicita’! – ‘the ingeneering of happiness’ – and
also of the ‘fabrica del bello’ --. Grice: “How to, and how not to” “Are all
‘how not to’ ironic? Ceccato thinks not – he has philosophised on sophistry in
‘how NOT to philosophise’ – and he sees Socrates, who claims to be ‘imperfect,’
(i. e. ever unfinished), and echoing Shaw on Wagner, as the perfect philosophy
– ‘il perfetto filosofo’!” H. P. Grice: “In “Actions and events,” I present a
scheme for what ‘modistae’ would have represented as TEMPVS – imperfect. Surely
if I was drinking, I drank. But grammarians would hold that it is INCORRECT –
false? – to say so!” Filosofo irregolare, dopo aver proposto una
definizione del termine "filosofia" e un'analisi dello sviluppo
storico di questa disciplina ha preferito prenderne le distanze e perseguire la
costruzione di un'opzione alternativa, denominata inizialmente
"metodologia operativa" e in seguito "cibernetica".
Filosofo prolifico, ha numerosi saggi -- rendendosi noto in particolare nella
cibernetica. Pur ottenendo notevole successo di pubblico con i suoi saggi,
riscosse scarso successo nell’ambiene filosofico bolognese. Fu tra i primi in
Italia ad interessarsi alla traduzione automatica di testi, settore in cui ha
fornito importanti contributi. Sperimentò anche la relazione tra cibernetica e
arte in collaborazione con il Gruppo V di Rimini. Studioso della psicologia
filosofica, intesa come l'insieme delle attività che l'uomo svolge per
costituire i significati, memorizzarli ed esprimerli, ne propose un modello in
termini di organo e funzione, scomponendo quest'ultima in fasi provvisoriamente
elementari di un ipotetico organo, e nelle loro combinazioni in sequenze
operazionali, in parte poi designate dalla espressione semplice e della
espression complessa (frastico, frase) e del ‘codice’ utilizzato nel rapport
sociale. Fondò ed animò la "Scuola Operativa Italiana", il cui
patrimonio è tuttora oggetto di studio e ricerca. Studia Giurisprudenza,
violoncello e composizione musicale. Fonda Methodos. Costrue “Adamo II”, un
prototipo illustrativo della successione di attività proposte come costitutive
dei costrutti (la lingua adamica) da lui chiamati "categorie" per
analogia e in omaggio a Immanuele Kant. Insegna a Milano. Diresse il Centro di
Cibernetica e di Attività Linguistiche a Milano. Incontró, durante una cena di
gala, il Professore di Sistemi di controllo, a Pavia, Mella. Successivamente a
questo incontro ispiratore decise di partecipare come attore nel film "32
dicembre" di Crescenzo, interpretandovi il ruolo del folle Cavalier
Sanfilippo che si crede Socrate. Un tecnico tra i filosofi, così intitolò il
saggio apparso nelle Edizioni Marsilio di Padova, con i rispettivi sottotitoli:
"Come filosofare" e "Come non filosofare”. Altre opere: “Il
linguaggio con la Tabella di Ceccatieff”, Actualités Scientifiques et
Industrielles, Éditions Hermann, Paris); Adamo II, Congresso Internazionale
dell'Automatismo, Milano); “Un tecnico fra i filosofi, Marsilio, Padova);
“Cibernetica per tutti, Feltrinelli, Milano); “Corso di linguistica operativa,
Longanesi, Milano); “Il gioco del Teocono, All'Insegna del Pesce d'Oro,
Milano); “L’anima vista da un cibernetico, ERI, Torino); “La terza cibernetica.
Per una anima creativa e responsabile, Feltrinelli, Milano); “Miroglio, Ed.
Priuli&Verlucca, Ivrea); “Ingegneria della felicità” (Rizzoli, Milano); Il
linguista inverosimile, Mursia, Milano); “Contentezza e intelligenza (Rizzoli);
Mille tipi di bello” (Stampa alternativa, Viterbo); “C'era una volta la
filosofia” (Spirali, Milano); Il maestro inverosimile” (Bompiani, Milano) (CL
In Italia la Società di Cultura Metodologica Operativa a Milano, il Centro
Internazionale di Didattica Operativa. l Gruppo Operazionista di Ricerca
Logonica. Dizionario biografico degli italiani, Roma, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana, La cibernetica italiana della mente nella civiltà
delle macchine. Origini e attualità della logonica attenzionale a partire da
Ceccato, Mantova, Universitas Studiorum. PRIMI STUDI PER UN ATTEGGIAMENTO
ESTETICO NELLE MACCHINE, di C.. LA TRADUZIONE NELL'UOMO E NELLO MACCHINA, by
Silvio La Mecanizzizione delle Attivita... L ' Anatomica methodus, di Laguna,
Pisa, Giardini, C., comp: Corso di linguistica operativa. A cura di Silvio
Ceccato. Centoventotto illustrazioni nel testo. Milano, Longanesi, lllus. Language and Behavior was published in Italian translation, thanks to C.
(cf. Petrilli). C.,
padre della cibernetica italiana, che in quegli anni stava mettendo a punto
insieme a Enrico Maretti un prototipo di calcolatore “ intelligente ”, di cui
si può leggere in una nota su “ La grammatica insegnata alle macchine. Studi in
memoria di C. - Page 5books.google.com › books· Translate this page · Snippet
view FOUND INSIDE – PAGE 5 In memoria di Silvio Ceccato Felice Accame Nei
giorni immediatamente successivi alla sua morte, i giornali hanno dedicato
pochi, imbarazzati e, a volte, imbarazzanti articoli alla figura di C.. Se
qualcuno, tramite questi articoli... Silvio Ceccato's little volume Corso di
linguistica operativa (Ceccato 1969 ) sits on a quiet shelf in Lauinger
library, the work of a semantic pioneer. C.. C. (Civilta
delle Macchine) This monograph presents a discussion of the problems
encountered by members of the Italian Operational School in their attempts to
develop techniques to be used in... Foundations of Language, Page
171books.google.com › books 1965 · Snippet view FOUND INSIDE .. with his hand,
when he moves the pieces, he performs a manual, a physical activity.
Foundations of Language. The two types of activity can be distinguished in a
171 C.. I use an operational approach to mental activity based on C.. TECNICA
OPERATIVA " (Ceccato), one of the earliest approaches implemented on a
computer (University of Milan). 2 - I look at the. Debbo la spinta a
studiare processi di questo tipo alla ' tecnica operativa ' di C., di cui un
primo abbozzo in Language with the Table of Ceccatieff. Paris: Herman et Cie.
1951. Die C. si verdano anche articoli in Methodos... C., the Italian pioneer in the analysis of mental operations and
construction, told me that once, after a public discussion of his theory, he
overheard a philosopher say: " If Ceccato were right, the rest of us would
be fools ! C.'s group exploited semantic pattern matching using semantic
categories and semantic case frames, and C.s approach also involved the use of
world knowled. It is the purpose of this paper to define and differentiate the
various uses of the imperfect indicative, to discover if possible their origin
and trace their interrelations, to outline in fact the history of the tense in
early Latin. The term ' early Latin is used somewhat elastically as including
not only all the remains of the language down to about the time of Sulla, but
also the first volume of inscriptions and the works of VARRONE, for Varrone
belongs distinctly to the older school of writers in spite of the fact that the
Rerum rusticarum libri were written as late as 37 B. c. But exact chronological
periods are of little meaning in matters of this sort, and the present outline,
being but a fragment of a more complete history of the tense, may stop at this
point as well as another. Before proceeding to the investigation of the cases
of the imperfect occurring in early Latin it is necessary to describe briefly
the system by which these cases have been classified. In the first place all
cases of the same verb have been placed together so that the individual verb
forms the basis of classification. Then verbs of similar meanings have been
combined to form larger groups. There result three main groups, and some
subdivisions, which for the better understanding of this may be tabulated thus:
Verbs of physical action or state. Motion of the whole of a body, e. g. eo,
curro. Action of a part of a body, e. g. do, iacio.Verbal communication, e. g.
dico, promilto. 4. Rest or state, e. g. sum, sto, sedeo. Verbs of psychic
action or state. Thought, e. g. puto, scio, spcro. Feeling, e. g. metuo, atno.
Will, e. g. volo, nolo. Cf. Trans. Am. Philolog. Ass. Auxiliary verbs, i. e.
verbs which represent such English words as could, should, might, &c,
&c, e. g. possum, oportet, decet. Such a system has, of course, many
inconsistencies. The verb ago, for instance, may be a verb of action or of
verbal com- munication, but since instances of this sort are comparatively rare
and affected no important groups of verbs it has seemed best not to separate
cases of the same verb. Again I. 3 is logically a part of I. 2, or the verbs
grouped under III might perhaps have been distributed among the different
subdivisions of I and II. But the object of the classification, to discover the
function of each case, has seemed best attained by grouping the verbs as
described. By this system, verbs of similar meaning, whose tenses are therefore
similarly affected, are brought together and this is the essential point. In a
very large collection of cases a stricter subdivision would doubtless prove of
advantage. There are about 1400 cases of the imperfect indicative in the period
covered by this investigation. Of these, however, it has been necessary to
exclude 2 from 175 to 180 leaving 1226 from a consideration of which the
results have been obtained. The TENSE appears, therefore, NOT TO HAVE BEEN A
FAVOURITE, and its comparative infrequency which I have noted already for
Plauto and Terenzio 3 may here be asserted for the whole period of early Latin.
About three-quarters of the total number of cases are supplied by Plauto,
Terenzio, and Varrone. A study of these 1226 cases reveals three general uses
of the imperfect indicative: the progressive or true imperfect; the aoristic
imperfect, and the shifted' mperfect. Let us consider these in order. In the following
pages I have made an effort to state and illustrate the facts, reserving theory
and discussion for the third section of this paper. These are cases doubtful
for one reason or another, chiefly because of textual corruption or
insufficient context. For the latter reason perhaps too many cases have been
excluded, but I have chosen to err in this direction since so much of the
material consists of fragments where one cannot feel absolutely certain of the
force of the tense. The true imperfect shows several subdivisions: the simple
progressive imperfect, the imperfect of customary past action, and the
frequentative imperfect. Of these I A and I B include several more or less
distinct variations, but all three uses together with their subdivisions betray
their relationship by the fact that all possess or are immediately derived from
the progressive function. This progressive idea, the indication of an act as
progressing, going on, taking place, in past time or the indication of a state
as vivid, is the true ear-mark of the tense. The time may be in the distant
past or at any point between that and the immediate past or it may even in many
contexts extend into the present. In duration the time may be so short as to be
inappreciable or it may extend over years. The time is, however, not a
distinguishing mark of the imperfect. The perfect may be described in the same
terms. The kind of action * remains, therefore, the real criterion in the
distinction * of the imperfect from other past tenses. I A. The Simple Progressive
Imperfect. Under this heading are included all cases in which the tense
indicates simple progressive action, i. e. something in the 'doing', ' being ',
4 &c. The idea of progression is present in all the cases, but there are in
other respects considerable differences according to which some distinct
varieties may be noted. All told there are 680 cases of this usage constituting
more than half the total. I I have chosen progressive as more expressive than
durative which seems to emphasize too much the time. 2 'Kind of action' will
translate the convenient German Aktionsart while ' time ' or ' period of time '
may stand for Zeitstufe. % Herbig in his very interesting discussion,
Aktionsart und Zeitstufe (I. F. '896), comes to the conclusion that 'Aktionsart
' is older than ' Zeitstufe ' and that though many tenses are used timelessly
none are used in living speech without 'Aktionsart.' The progressive effect is
also found in the present participle (and in parti- cipial adjectives), and
indeed the imperfect, especially in subordinate clauses, is often
interchangeable with a participial expression, falling naturally into
participial form in English also. How close the effect of the imperfect was to
that of the present participle is well illustrated by Terence, Heaut. 293-4
nebat . . . texebat and 285 texentem . . . offendimus. Cf. Varro R. R. Ill, 2.
2 Of these 449 are syntactically independent, 231 dependent. 1 In its ordinary
form this usage is so well understood that we may content ourselves with a few
illustrations extending over the different groups of verbs. I.i. Verbs of
motion. Plautus, 2 Aul. 178, Praesagibat mi animus frustra me ire, quom exibam
domo. 1 With the principles of formal description as last and best expressed by
Morris (On Principles and Methods of Syntax) all syntacticians will, I believe,
agree. Nearly all of them will be found well illustrated in the present paper.
For purposes of tense study, however, I have been unable to see any essential
modification in function resulting from variation of person and number,
although some uses have become almost idiomatic in certain persons, e. g. the
immediate past usage with first person sing, of verbs of motion (p. 15). Just
how far tense function is affected by the kind of sentence in which the tense
stands I am not prepared to say. In cases accompanied by a negative or standing
in an interrogative sentence the tense function is more difficult to define
than in simple affirmative sentences. It is easier also to define the tense
function in some forms of dependent clauses, e. g. temporal, causal, than in
others. This is an interesting phenomenon, needing for its solution a larger
and more varied collection of cases than mine. At present I do not feel that
the influence upon the tense of any of these elements is definite enough to
call for greater complexity in the system of classification. While, therefore,
I have borne these points constantly in mind, the tables show the results
rather than the complete method of my work in this respect.In the citation of
cases the following editions are used: Fragments of the dramatists, O. Ribbeck,
Scaenicae Romanorum poesis fragmenta (I et II), Lipsiae -8 (third edition).
Plautus, Goetz and Schoell, T. Macci Plauti comoediae (editio minor), Lipsiae,
Terence, Dziatzko, P. Terenti Afri comoediae, Lipsiae Orators, H. Meyer,
Oratorum romanorum fragmenta, Turici. Historians, C. Peter, Historicorum
Romanorum fragmenta, Lipsiae. Cato, H. Keil, M. Porci Catonis de agricultura
liber, Lipsiae, and H. Jordan, M. Catonis praeter lib. de re rustica quae
extant, Lipsiae i860. Lucilius, L. Mueller, Leipsic, Auctor ad Herennium, C. L.
Kayser, Cornifici rhetoricorum ad C. Herenium libri tres, Lipsiae.
Inscriptions, Th. Mommsen, C. I. L. I. Ennius (the Annals), L. Mueller, Q. Enni
carminum reliquiae, Petropoli. Naevius (Bell, poen.), L. Mueller, Q. Enni
carminum reliquiae, Petropoli. Varro, H. Keil, M. Terenti Varronis rerum
rusticarum libri tres, Lipsiae Varro, A. Spengel, M. Terenti Varronis de lingua
latina, Berolini Varro, BUcheler, M. Terenti Varronis saturarum Menippearum
reliquiae, Lipsiae. Id. Amph. 199, Nam quom pugnabant maxume, ego turn fugiebam
maxume. Lucilius, Sat.,l ibat forte aries' inquit; I. 2. Verbs of action. Ex
incertis incertorum fabulis (comoed. pall.) XXIV. R., sed sibi cum tetulit
coronam ob coligandas nuptias, T\b\ ferebat; cum simulabat se sibi alacriter
dare, Turn ad te ludibunda docte et delicate detulit. Plautus, True. 198 atque
opperimino : iam exibit, nam lavabat. Cf. id. Men. 564 (ferebam), Mil. 1336
(temptabam), Epid. 138 (mittebam); Terence, Andr. (dabam); Auctor ad Herenn. 4,
20, 27 (oppetebat). Verbal communication. Plautus, Men, Quin modo Erupui,
homines qui ferebant te. Apud hasce aedis. tu clamabas deum fidem, Ex incert.
incert. &c. 282. XXXII. R., Vidi te, Ulixes saxo sternentem Hectora, Vidi
tegentem clipeo classem Doricam : Ego tunc pudendam trepidus hortabar fugam.
State. Plautus, Aul. 376, Atque eo fuerunt cariora, aes non erat. Id. Mil. 181,
Sed Philocomasium hicine etiam nunc est? Pe. Quom exibam, hie erat. Varro, R.
R. III. 2. 2., ibi Appium Claudium augurem sedentem invenimus . . . sedebat ad
sinistram ei Cornelius Merula . . . Cf. also Plautus, Rud. 846, (sedebanf),
Amph. 603 (stabam) &c. &c. Verbs of thought. Hist. frag. p. 70, 1. 7, Et turn quo irent nesciebani, ilico manserunt.
Plautus, Pseud. 500-1, Non a me scibas pistrinum in mundo tibi, Quom ea
muss[c]itabas ? Ps. Scibam. Cf. also Plautus, Rud. 1 186,(credebam); Varro R.
R. I. 2. 25. (ignorabat), &c. II. 2. Feeling. Plautus,
Epid. 138, Desipiebam mentis, quom ilia scripta mittebam tibi. Id. Bacch. 683,
Bacchidem atque hunc suspicabar propter crimen, Chrysale, II. 3. Will. Lucilius,
Sat. incert. 48, fingere praeterea adferri quod quis- que volebat: In these
cases the act or state indicated by the tense is always viewed as at some
considerable distance in the past even though in reality it may be distant by
only a few seconds. The speaker or writer stands aloof, so to speak, and views
the event as at some distance and as confined within certain fairly definite
limits in the past. If, now, the action be conceived as extending to the im-
mediate past or the present of the speaker, a different effect is produced,
although merely the limits within which the action progresses have been extended.
This phase of the progressive imperfect we might term the imperfect of the
immediate past 1 or the interrupted 2 imperfect, since the action of the verb
is often interrupted either by accomplishment or by some other event. A few
citations will make these points clearer: Plautus, Stich. 328, ego quid me
velles visebam. Nam mequidem harum miserebat. — '\ was coming to see what you
wanted of me (when I met you) ; for I've been pitying (and still pity) these
women.' In the first verb the action is interrupted by the meeting ; in the
second it continues into the present, the closest translation being our English
compound pro- gressive perfect, a tense which Latin lacked. The imperfect ibam
is very common in this usage, cf. Plautus, True. 921, At ego ad te ibam = l was
on my way to see you (when you called me), cf. Varro, R. R. II. 11. 12;
Terence, Phorm. 900, Andr. But the usage is by no means confined to verbs of
motion alone. It extends over all the categories: Motion. Plautus, Aulul. 827
(apparabas), cf. Andr. 656. 1 In Greek the aorist is used of events just past,
but of course with no pro- gressive coloring, cf. Brugmann in I. Miiller's
Handbuch, &c. E. Rodenbusch, De temporum usu Plautino quaest. selectae,
Argentorati 1888, pp. n-12, recognizes and correctly explains this usage,
adding some examples of similar thoughts expressed by the present, e. g.
Plautus, Men. 280 (quaeris), ibid. 675 (quaerit), Amph. 542 (numquid vis, a
common leave-taking formula). In such cases the speaker uses imperfect or
present according as past or present predominates in his mind, the balance
between the two being pretty even. Verbal communication.
Terence, Eun. 378 (iocabar), Heaut. 781 (dicebam) ; Plautus, Trin. 212
(aibanf). I. 4. Rest. Plautus, Cas. 532 (eratn), cf. Men.
Terence, Eun. 87 (stabam), Phorm. 573 {cotnmorabar). II. 1. Thought. Terence,
Phorm. 582 (scibam), cf. Heaut. 309. Plautus, Men. 1072 (censebam), cf. Bacch.
342, As. 385 &c. II. 2. Feeling. Plautus, Stich. 329 (miserebaf) ;
Turpilius, 107 V R. (sperabam). II. 3. Will. Plautus, As. 392 and 395
(volebatn), Most. 9, Poen.Auxiliary verbs. Plautus, Epid. 98 (so/ebam), cf.
Amph. 711. Terence, Phor- mio 52 (conabar). In this usage the present or
immediate past is in the speaker's mind only less strongly than the point in
the past at which the verb's action begins. The pervading influence of the
present is evident not only because present events are usually at hand in the
context, but also from the occasional use with the imperfect of a temporal
particle or expression of the present, cf. Plaut. Merc. 884, Quo nunc ibas = '
whither were you (are you) going ? ' Terence, Andr. 657, immo etiam, quom tu
minus scis aerumnas meas, Haec nuptiae non adparabanfur mihi, Rodenbusch
labours hard to show that this case is like the preceding and not parallel with
the cases of volui which he cites on p. 24 with all of which an infinitive of
the verb in the main clause is either expressed or to be supplied. Following
Bothe, he alters deicere to dice (which he assigns to Adelphasium) and refers
quod to the amabo and amflexabor of I230 = 'meine Absicht'. But there is no
need of this. Infinitives occur with some of the cases cited by Rodenbusch
himself on p. II, e. g. Bacch. (189)
Istuc volebatn . . . fercontarier, Trin. 195 Istuc voUbam scire, to which may
be added Cas. 674 Dicere vilicum volebatn and ibid. 702 illud . . . dicere
volebatn. It is true that the perfect is more common in such passages, but the
imperfect is by no means excluded. The difference is simply one of the
speaker's point of view: quod volui = ' what I wished * (complete) ; quod
valebant = ' what I was and am wishing ' (incomplete). As. 212, which also
troubles Rodenbusch, is customary past. Nee postulabat nunc quisquam uxorem
dare. Merc.
197, Equidem me tarn censebam esse in terra atque in tuto loco : Verum video. In the last two cases note the accompanying presents, set's and video.
The immediate past also is indicated by a particle, e. g. Plautus, Cas. 594 ad
te hercle ibam commodum. There are in all 207 l cases of this imperfect of the
immediate past. They are distributed pretty evenly over the various groups of
verbs as will be seen from the following table: No. of Cases. I. I Verbs of
motion, 26 I. 2 it " action, 17 I. 3 (i "verbal communication, 31 I.
4 state, 35 II. 1 it " thought, 36 II. 2 " " feeling, 35 II. 3
" " will, 13 Auxiliary verbs, The verbs proportionately most common
in this use are ibam and volebam which have become idiomatic. The usage is
especially common in colloquial Latin, but 16 cases 5 occurring outside the
dramatic literature represented chiefly, of course, by Plautus and Terence. By
virtue of its progressive force the imperfect is a vivid tense and as is well
known, became a favorite means in the Ciceronian period of enlivening
descriptive passages. It was especially used to fill in the details and
particulars of a picture (imperfect of situa- tion). 8 This use of the tense
appears in early Latin also, but with much less frequency. The choice of the
tense for this purpose is a matter of art, whether conscious or unconscious. At
times, indeed, there is no apparent reason for the selection of an imper- fect
rather than a perfect except that the former is more graphic, 1 Somewhat less
than one-third of the total (680) progressive cases. 5 These cases are Ennius,
Ann. 204, C. I. L. I. 201. 1 1 (3 cases), Varro, L. L. 5. 9 (1 case), and
Auctor ad Herenn. 1. 1. 1 (2 cases), 1. 10. 16, 2. 1. 2, 2. 2. 2 (2 cases), 3.
1. 1 (2 cases), 4. 34. 46, 4. 36. 48, 4. 37. 49. All of these are in passages
of colloquial coloring, either in speeches or, especially those in auctor ad
Herenn., in epistolary passages. 3 I use this term for all phases of the tense
used for graphic purposes. and if it were possible to separate in every
instance these cases from those in which the imperfect may be said to have been
required, we should have a criterion by which we might dis- tinguish this use
of the imperfect from others. But since the progressive function of the tense
is not altered, such a distinction is not necessary. Statistics as to the
frequency of the imperfect of situation in early Latin are worth little because
the chief remains of the language of that period are the dramatists in whom
naturally the present is more important than the past. The historians, to whom
we should look for the best illustrations of this usage, are for the most part
preserved to us in brief fragments. Nevertheless an examination of the
comparatively few descriptive passages in early Latin reveals several points of
interest. In Plautus and Terence the imperfect was not a favorite tense in
descriptions. Bacch. 258-307, a long descriptive passage of nearly 50 lines,
interrupted by unimportant questions, shows only 4 imperfects (1 aoristic) amid
over 40 perfects, historical presents, &c. Capt. 497-5151 Amph. 203-261,
Bacch. 947-970, show but one case each. Stich. 539-554 shows 5 cases of erat.
In Epid. 207-253 there are 10 cases. In the descriptive passages of Terence the
imperfect is still far from being a favorite tense, though relatively more
common than in Plautus, cf. Andr. 48 ff., 74-102, Phorm. 65-135 (containing 11
imperfects). But Eunuch. 564-608 has only 4 and Heaut. 96-150 only 3. Another
very instructive passage is the well-known description by Q. Claudius
Quadrigarius of the combat between Manlius and a Gaul (Peter, Hist. rom.
fragg., p. 137, 10b). In this passage of 28 lines there are but 2 imperfects.
The very similar passage describing the combat between Valerius and a Gaul and
cited by Gellius (IX, n) probably from the same Quadrigarius contains 8
imperfects in 24 lines. Since Gellius is obviously retelling the second story,
the presumption is that the passage in its original form was similar in the
matter of tenses to the passage about Manlius. In other words Gellius has
'edited' the story of Valerius, and one of his improvements consists in
enlivening the tenses a bit. He describes the Manlius passage thus : Q.
Claudius primo annalium purissime atque illustrissime simplicique et incompta
orationis antiquae suavitate descripsit. This simplex et incompta suavitas is
due in large measure to the fact that Quadrigarius has used the simple perfect
(19 times), varying it with but few (4) presents and imperfects (2). A closer com-
parison of the passage with the story of Valerius reveals the difference still
more clearly. Quadrigarius uses (not counting subordinate clauses) 19 perfects,
4 presents, 2 imperfects ; Gellius, 4 perfects, 9 presents, 8 imperfects. In
several instances the same act is expressed by each with a different tense :
Quadrigarius. Gellius. processit (bis), f procedebat, \ progrediiur, constitit,
c congrediuntur, consistent, constituerunt, conserebantur manus, 8 perfects of
acts in 5 imperfects of acts combat. of the corvus. Gellius has secured greater
vividness at the expense of simplicity and directness. This choice of tenses
was, as has been said, a matter of art, whether conscious or unconscious. The
earlier writers seem to have preferred on the whole the barer, simpler perfect
even in passages which might seem to be especially adapted to the imperfect,
historical present, &c. The perfect, of course, always remained far the
commoner tense in narrative, and instances are not lacking in later times of
passages 1 in which there is a striking preponderance of perfects. Nevertheless
the imperfect, as the language developed, with the growth of the rhetorical
tendency and a consequent desire for variety in artistic prose and poetry,
seems to have come more and more into vogue. 2 The fact that the function of a
tense is often revealed, denned, and strengthened by the presence in the
context of particles of various kinds, subordinate clauses, ablative absolutes,
&c, &c, 1 E. g. Caesar, B. G. I. 55 and 124-5. s The relative
infrequency of the tense in early Latin was pointed out on p. 164. Its growth
as a help in artistic prose is further proved by the fact that the fragments of
the later and more rhetorical annalists, e. g. Quadrigarius, Sisenna, Tubero,
show relatively many more cases than the earliest annalists. This is probably
not accident. When compared with the history of the same phenomenon in Greek,
where the imperfect, so common in Homer, gave way to the aorist, this increase
in use in Latin may be viewed as a revival of a usage popular in Indo-European
times. Cf. p. 185, n. 2. was pointed out in Trans. Am. Philol. Ass. What was
there 1 said of Plautus and Terence may here be extended to the whole period of
early Latin. The words and phrases used in this way are chiefly temporal. Some
of those occurring most frequemly are: modo, commodum ; turn, tunc; simul;
dudum, iam dudum; iam, primo, primulum ; nunc; ilico; olim, quondam; semper,
saepe; fere, plerumque ; Ha, 2 &c, &c. A rough count shows in this
class about 120 cases,' accompanied by one or more particles or expressions of
this sort. Some merely date the tense, e. g., turn, modo, dudum, &c.
Others, as saepe, fere, primulum, have a more intimate connection with the
function. Naturally the effect of the latter group is clearest in the
imperfects of customary past action, the frequentative, &c, and will be
illustrated under those headings. Here I will notice only a few cases with iam,
primulum, &c, which illustrate very well how close the relation between
particle and tense may be. The most striking cases are : Plautus, Merc. 43,
amare valide coepi[t] hie meretricem. ilico Res exulatum ad illam <c>lam
abibat patris. Cf. Men. 1 1 16, nam tunc dentes mihi cadebant primulum. id.
Merc. 197, Equidem me iam censebam esse in terra atque in tuto loco : Verum
video . . . id. Cist. 566, Iam perducebam illam ad me suadela mea, Anus ei
<quom> amplexast genua . . . id. Merc. 212, credet hercle: nam credebat
iam mihi. The unquestionably inceptive force of these cases arises from the combination
of tense and particle. No inceptive* function can be proved for the tense
alone, for I find no cases with inceptive force unaccompanied by such a
particle. Cf. also Morris, Syntax, p. 83. 5 How far the nature of the clause in
which it stands may influence the choice of a tense is a question needing
investigation. That causal, explanatory, characterizing, and other similar
clauses very often seem to require an im- perfect is beyond question, but the
proportion of imperfects to other tenses in such clauses is unknown. Cf. p.
166, n. 1. s No introductory conjunctions are included in this total, nor are
other particles included, unless they are in immediate connection with the
tense. 4 In Trans. Am. Philolog. Ass. XXX, p. 21, I was inclined to take at
least Merc. 43 as inceptive. This I now believe to have been an error. The
inceptive idea was most commonly expressed by coepi -\- m&n. which is very
common in Plautus and Varro. We have here the opposite of the phenomenon
discussed on p. 177. There are a few cases in which the imperfect produces the
same effect as the imperfect of the so-called first periphrastic conjuga- tion
: Terence, Hec. 172, Interea in Imbro moritur cognatus senex. Horunc: ea ad hos
redibal lege hereditas.=reditura erat, English ' was coming ', ' was about to
revert ', cf. Greek pi\\a> with infinitive. Cf. Phorm. 929, Nam non est
aequum me propter vos decipi, Quom ego vostri honoris causa repudium alterae
Remiserim, quae dotis tantundem <fti£«/.=datura erat &c. In these cases
the really future event is conceived very vividly as already being realized.
Plautus, Amph. 597 seems to have the effect of the English 'could': Neque . . .
mihi credebam primo mihimet Sosiae Donee Sosia . . . ille . . . But the * could
' is probably inference from what is a very vivid statement. A Roman would
probably not have felt such a shading. 1 I B. The Imperfect of Customary Past
Action. The imperfect may indicate some act or state at some appreci- able
distance in the past as customary, usual, habitual &c. The act or state
must be at some appreciable distance in the past (and is usually at a great
distance) because this function of the tense depends upon the contrast between
past and present, a contrast so important that in a large proportion of the
cases it is enforced by the use of particles. 2 The act (or state) is conceived
as repeated at longer or shorter intervals, for an act does not become
customary until it has been repeated. This customary act usually takes place
also as a result or necessary concomitant of certain conditions expressed or
implied in the context, e. g. maiores nosiri olim &c, prepares us for a
statement of what they used to do. The act may indeed be conceived as occurring
only as a result of a certain expressed condition, e. g. Plautus, Men. 484
mulier quidquid dixerat, 1 Some of the grammars recognize ' could' as a
translation, e. g., A. et G. § 277 g- 8 E. g. turn, tunc, olim &c. with the
imperfect, and nunc &c. with the con- trasted present. Idem ego dicebam =
my words would be uttered only as a result of hers. 1 There are 462 cases of
the customary past usage of which 218 occur in independent sentences, 244 in
dependent. This large total, more than one-third of all the cases, is due to
the character of Varro's De lingua latina from which 289 cases come. This is
veritably a ' customary past ' treatise, for it is for the most part a
discussion of the customs of the old Romans in matters pertaining to speech.
Accordingly nearly all the imperfects fall under this head. Plautus and Terence
furnish 112. The remaining 61 are pretty well scattered. As illustrations of
this usage I will cite (arranging the cases according to the classes of verbs)
: I. 1. Plautus, Pseud. 1180, Noctu in vigiliam quando ibat miles, quom tu Has
simul, Conveniebatne in vaginam tuam machaera militis ? Terence, Hec. 157, Ph. Quid ?
interea ibatne ad Bacchidem ? Pa. Cottidie. Varro, L. L. 5. 180, qui iudicio
vicerat, suum sacramentum e sacro auferebat, victi ad aerarium redibat. I. 2. Plautus, Bacch. 429, Saliendo sese exercebant magis quam scorto
aut saviis. (cf. the whole passage). Hist, fragg., p. 83. 27, Cn., inquit,
Flavius, patre libertino natus, scriptum faciebat (occupation) isque in eo
tempore aedili curuli apparebat, Terence, Eun. 398, Vel rex semper maxumas Mihi
agebal quidquid feceram : Varro, L. L., 5. 121, Mensa vinaria
rotunda nominabalur Cili- bantum ut etiam nunc in castris. Cf. L. L. 7. 36, appellabant, 5. 118, 5. 167 &c. 1 This usage seemed
to me formerly sufficiently distinct to deserve a special class and the name
'occasional', since it is occasioned by another act. It is at best, however,
only a sub-class of the customary past usage and in the present paper I have
not distinguished it in the tables. It is noteworthy that the act is here at
its minimum as regards repetition and that it may occur in the immediate past,
cf. Rud. 1226, whereas the customary past usage in its pure form is never used
of the immediate past. The usages may be approxi- mately distinguished in
English by 'used to', 'were in the habit of &c. (pure customary past), and
'would' (occasional), although 'would' is often a good rendering of the pure
customary past. Good cases of the occasional usage are : Plautus, Merc. 216,
217 ; Poen. 478 S ; Terence, Hec. 804 ; Hist, fragg. p. 202. 9 (5 cases), ibid.
p. 66. 128 (4 cases). Plautus, Bacch. 421, Eadem ne erat haec disciplina tibi,
quom tu adulescens eras ? C. I. L. I. 1011.17 Ille meo officio adsiduo florebat
ad omnis. II. 1. Auctor ad Herenn. 4. 16. 23, Maiores nostri si quam unius
peccati mulierem damnabant, simplici iudicio multorum rnaleficiorum convictam
putabant. quo pacto ? quam inpudicam iudicarant, ea venefici quoque damnata
existutnabatur. Cato, De ag., 1, amplissime laudari existimabatur qui ita lau-
dabatur. II. 2. Plautus, Epid. 135, Illam amabam olim: nunc tarn alia cura
impendet pectori. Varro, R. R. III. 17.8, etenim hac incuria laborare aiebat M.
Lucullum ac piscinas eius despiciebat quod aestivaria idonea non haberent. III.
3. Plautus, As. 212, quod nolebant ac votueram, de industria Fugiebatis neque
conari id facere audebatis prius. Cf. the whole passage. Varro, L. L. 5.
162, ubi quid conditum esse volebant, a celando Cellam appellarunt. III. Terence, Phorm. 1 90, Tonstrina erat quaedam : hie sole- bamusfere
Plerumque earn opperiri, . . . Varro, L. L. 6. 8, Solstitium quod sol eo die
sistere videbatur . . . The influence of particles 2 and phrases in these cases
is very marked. I count about 1 10 cases, more than I of the total, with which
one or more particles appear. Those expressions which emphasize the contrast
are most common, e. g. turn, olim, me puero with the imperfect, and nunc, iam
&c. with the contrasted present. This class also affords excellent
illustrations of the reciprocal influence of verb-meaning' and tense-function.
In Varro there are 50 cases, out of 289, of verbs of naming, calling, &c,
which are by nature evidently adapted to the expression of the customary past.
Such are appellabam, nominabam, vocabam, vocitabam, &c. But the most
striking illustration is found in verbs of customary action, e. g. soleo,
adsuesco, consuesco, which by their 1 Cf. Trans. Am. Philolog. Ass. XXX, p. 19.
s Note as illustrations the italicized particles in the citations, pp. 175-6. 3
Cf. Morris, Syntax, p. 47, and p., with note. meaning possess already the
function supplied to other verbs by the tense and context. When a verb of this
class occurs in the imperfect of customary past the function is enhanced.
Naturally, however, these verbs occur but rarely in the imperfect, for in any
tense they express the customary past function. It is interesting to note the
struggle for existence between various expressions of the same thought. A Roman
could express the customary past idea in several ways, of which the most
noticeable are the imperfect tense, soleo or the like with an infinitive, or
various periphrases such as mos erat. Of these possibilities all are rare save
the first, the imperfect tense. There are but 12 cases of soleo, consuesco,
&c, occurring in the imperfect indicative in early Latin. These are all
cases of solebam, and 9 of them are imperfects of customary past action. 1 One
would expect to find in common use the perfect of these verbs with an
infinitive, but, although I have no exact statistics on this point, a pretty
careful lookout has convinced me that such expressions are by no means common.
2 Periphrases with mos, consuetudo, &c, are also rare. Comparing these
facts with the large number of cases in which the customary past function is
expressed by the imperfect, we must conclude that this was the favorite mode of
expression already firmly established in the earliest literature. 8 I C. The
Frequentative Imperfect. In the proper context 4 the imperfect may denote repeated
or insistent action in the past. Although resembling the imperfect of customary
past action, in which the act is also conceived as 1 Terence, Phorm. go; Varro,
R.R. 1.2. 1, and II. 7. I, L. L. 5. 126; Auctor ad Herenn. 4. 54. 67 ;
Lucilius, IV. 2, &c. s A collection of perfects covering 18 plays of
Plautus shows but 15 cases of solitus est, consuevit, &c. My suspicion,
based on Plautus and Terence, that these periphrases would prove common has
thus been proven groundless. 8 The variation between imperfect and perfect is
well illustrated by Varro, L. L. 5. 162, ubi cenabant, cenaculum vocitabant,
and id. R. R. I. 17. 2, iique quos obaeratos nostri vocitarunt, where the
frequentative verb expresses even in the perfect the customary past function.
For the variation between the customary past imperfect and the perfect of
statement cf. Varro's L. L. almost anywhere, e. g. 5. 121, mensa . . .
rotunda nominabatur Clibantum. 5. 36, ab usu salvo saltus nominarunt. So
compare 5. 124 (appellarunt) with R. R. I. 2. 9 (appellabant).
Cf. also L. L. 5. 35 qua ibant . . . iter appellarunt ; qua id auguste,
semita.ut semiter dictum. 4 Cf. Herbig, Aktionsart und Zeitstufe (I. F. 1896, §
59). repeated, the frequentative usage differs in that there is no idea of
habit or custom, and the act is depicted as repeated at intervals close
together and without any conditioning circumstances or contrast with the
present. I find only 13 cases of this usage, 7 of which are syntactically
independent, 6 dependent. All occur in the first three classes of verbs. The
cases are : Plautus, Pers. 20, miquidem tu iam eras mortuos, quia non
visitabam. Ibid. 432, id tibi suscensui, Quia te negabas credere argentum mihi.
Rud. 540, Tibi auscultavi : tu promittebas mihi Mi esse quaestum maxumum
meretricibus : Capt. 917, Aulas . . . omnis confregit nisi quae modiales erant
: Cocum percontabatur, possentne seriae fervescere : As. 938, Dicebam, pater,
tibi ne matri consuleres male. Cf. Mil. Gl. 1410 (dicebaf). True. 506, Quin ubi
natust machaeram et clupeum poscebat sibi ? Epid. 59, Quia cottidie ipse ad me
ab legione epistulas Mittebat: cf. ibid. 132 (missiculabas). Merc. 631,
Promittebas te os sublinere meo patri : ego me[t] credidi Homini docto rem
mandar<e>, . . . Ennius, Ann. 43, haec ecfatu' pater, germana, repente
recessit. Nee sese dedit in conspectum corde cupitus, quamquam multa manus ad
caeli caerula templa iendebam lacrumans et blanda voce vocabam. Hist, fragg.,
p. 138. 11 (Q. Claudius Quadrigarius), Ita per sexennium vagati Apuliam atque
agrum quod his per militem licebat expoliabaniur. This class is so small and
many of the cases are so close to the simple progressive and the imperfect of
situation that it is tempting to force the cases into those classes. 1 A
careful con- 1 How close the frequentative notion may be to the imperfect of
the immediate past is well illustrated by As. 938 (cited above). In this case
we have virtually an imperfect of the immediate past in which, however, the
frequentative coloring predominates : dicebam means not ' I've been telling ',
but 'I've kept telling', &c. Cf. also Pseud. 422 (dissimulabam) for another
case of the imperfect of the immediate past which is close to the
frequentative. In its pure form, however, the frequentative imperfect does not
hold in view the present. sideration of each case has, however, convinced me
that the frequentative function is here clearly predominant. In Plautus, Pers.
20, E pid. 131, Capt. 917, it is impossible to say how much of the
frequentative force is due to the tense and how much to the form of the verbs
themselves ; both are factors in the effect. Verbs like mitto,promitio, voco,
and even dico, are also obviously adapted to the expression of the
frequentative function. It is noteworthy that in this usage a certain emphasis
is laid on the tense. In eight of the cases the verb occupies a very em- phatic
position, in verse often the first position in the line, cf. the definition on
p. 177. I D. The Conative Imperfect. The imperfect may indicate action as
attempted in the past. There must be something in the context, usually the
immediate context, to show that the action of the verb is fruitless. There are
no certain cases of this usage in early Latin. I cite the only instances, four
in number, which may be interpreted as possibly conative : Plautus, As. 931,
Arg. Ego dissuadebam, mater. Art. Bellum filium. Id. Epid. 215, Turn meretricum
numerus tantus quantum in urbe omni fuit Obviam ornatae occurrebant suis
quaeque | amatoribus : Eos captabant. Auctor ad Herenn., 4. 55. 68, . . . cum
pluribus aliis ire celerius coepit. illi praeco faciebat audientiam; hie
subsellium, quod erat in foro, cake premens dextera pedem defringit et . . .
Hist, fragg., p. 143. 46, Fabius de nocte coepit hostibus castra simulare
oppugnare, eum hostem delectare, dum collega id caperet quod capiabat. But in
the second and fourth cases the verb capto itself means to 'strive to take',
'to catch at' &c, and none of the conative force can with certainty be
ascribed to the tense. In the first case, again, the verb dissuadebam means 'to
advise against', not 'to succeed in advising against' (dissuade). Argyrippus
says : ' I've been advising against his course, mother', not ' I've been
trying, or I tried, to dissuade him'. The imperfect is, therefore, of the
common immediate past variety. 1 1 Cf. a few lines below (938) dicebam. In
Auct. ad Herenn., 4. 55. 68, the imperfect is part of the very vivid
description of the scene attending the death of Tiberius Gracchus. Indeed the
whole passage is an illustration of demon- stratio or vivid description which
the author has just defined. The acts of Gracchus and his followers are
balanced against those of the fanatical optimates under Scipio Nasica: 'While
the herald was silencing 1 the murmurs in the contio, Scipio was arming himself
&c. Though it may be true that the act indi- cated by faciebat audientiam
was not accomplished, this seems a remote inference and one that cannot be
proved from the context. If my interpretation of these cases is correct, there
are no certain 1 instances of the conative imperfect in early Latin. There is
but one case of conabar (Terence, Phorm. 52) and one of temptabam (Plautus,
Mil. gl. 1336). Both of these belong to the immediate past class, the conative
idea being wholly in the verb. II. The Aoristic Imperfect. The imperfect of
certain verbs may indicate an act or state as merely past without any idea of
progression. In this usage the kind of action reaches a vanishing point and
only the temporal element of the tense remains. The imperfect becomes a mere
preterite, cf. the Greek aorist and the Latin aoristic perfect. The verbs to
which this use of the imperfect is restricted are, in early Latin, two verbs of
saying, aio and dico, and the verb sum with its compounds. There are 56 cases
of the aoristic imperfect in early Latin (see Table II), 48 of which occur in
syntactically independent sen- tences. Some citations follow: Plautus, Bacch.
268, Quotque innocenti ei dixit contumelias. Adulterare eum aibat rebus
ceteris. Id. Most. 1027, Te velle uxorem aiebat tuo gnato dare : Ideo
aedificare hoc velle aiebat in tuis. Th. Hie
aedificare volui? Si. Sic dixit mihi. Id. Poen. 900, Et ille qui eas vendebat
dixit se furtivas vendere: Ingenuas Carthagine aibat esse. 1 Faciebat audientiam seems a technical expression, cf. lexicon. 2 The
case cited by Gildersleeve- Lodge, § 233, from Auct. ad Herenn., 2. I. 2,
ostendebatur seems to me a simple imperfect and there is nothing in the context
to prove a conative force, cf. 3. 15. 26 demonstrabatur. In these cases note
the parallel cases of dixit, cf. id. Trin. 1140, Men. 1 141 &c, &c. I
note but three cases of dicebam: Terence, Eun. 701, Ph. Unde [igitur] fratrem
meum esse scibas ? Do. Parmeno Dicebat eum esse. Cf. Plautus, Epid. 598 for a
perfect used like this. Varro, R. R. II. 4. 11, In Hispania ulteriore in
Lusitania [ulteriore] sus cum esset occisus, Atilius Hispaniensis minime mendax
et multarum rerum peritus in doctrina, dicebat L. Volumnio senatori missam esse
offulam cum duabus costis . . . Ibid. III. 17. 4, pisces . . . quos
sacrificanti tibi, Varro, ad tibicinem [graecum] gregatim venisse dicebas ad
extremum litus atque aram, quod eos capere auderet nemo, .In these cases the
verb dico becomes as vague as is aio in the preceding citations. Plautus, Poen.
1069, Nam mihi sobrina Ampsigura tua mater fuit, Pater tuos is erat frater
patruelis meus, Et is me heredem fecit, Id. Mil. gl. 1430, Nam illic qui | ob
oculum habebat lanam nauta non erat. Py. Quis erat igitur? Sc. Philocomasio
amator. Id. Amph. 1009, Naucratem quem convenire volui in navi non erat, Neque
domi neque in urbe invenio quemquam qui ilium viderit. 1 Id. Merc. 45, Leno inportunus, dominus eius mulieris, Vi sum<m>a[t]
quicque utpoterat rapiebat domum. In such cases as
the last the imperfect has become formulaic, cf. quam maxime poter at, &c.
1 Rodenbusch, pp. 8-10, after asserting that the imperfect of verbs of saying
and the like is used in narratio like the perfect (aorist), cites a number of
illustrations in which (he adds) the imperfect force may still be felt ! But a
case in which the imperfect force may still be felt does not illustrate the
imperfect in simple past statements, if that is what is meant by narratio. Only
four of R.'s citations are preterital (aoristic), and these are all cases of
aibam (Plautus, Amph. 807, As. 208, 442, Most. 1002). The same may be said of
the citations on p. g, of which only Eun. 701 is aoristic. J. Schneider (De
temporum apud priscos latinos usu quaestiones selectae, program, Glatr,)
recognizes the aoristic use of aibat, but his statement that the comic poets
used perfect and imperfect indiscriminately as aorists cannot be accepted. The
Shifted Imperfect. In a few cases the imperfect appears shifted from its
function as a tense of the past, and is equivalent to (i) a mere present; or
(2) an imperfect or pluperfect subjunctive. The cases equivalent to a present 1
are all in Varro, L. L., and are restricted to verbs of obligation {oportebat,
debebaf) : L. L. 8. 74, neque oportebat consuetudinem notare alios dicere Bourn
greges, alios Boverum, et signa alios Iovum, alios Ioverum. Ibid. 8. 47, Nempe
esse oportebat vocis formas ternas ut in hoc Humanus, Humana, Humanum, sed
habent quaedam binas . . . ibid. 9. 85, si esset denarii in recto casu atque
infinitam multi- tudinem significaret, tunc in patrico denariorum dici
oportebat. Ibid. 8. 65, Sic Graeci nostra senis casibus [quinis non] dicere
debebant, quod cum non faciunt, non est analogia.* The cases equivalent to the
subjunctive are confined to sat &c. + erat (6 cases), poteram (3 cases),
decebat (1 case), and sequebatur (1 case). As illustrations may be cited :
Plautus, Mil. gl. , Insanivisti hercle : nam idem hoc homini- bus sat [a]
era\ti\t decern. Auct. ad Herenn. 2. 22. 34, nam hie satis erat dicere, si id
modo quod esset satis, curarent poetae. = ' would have been,' cf. ibid. 4. 16.
23 (iniquom erat), Plautus, Mil. gl. 911, Bonus vates poieras esse : = ' might
be ' or ' might have been '. Id. Merc. 983 b, Vacuum esse istac ted aetate his
decebat noxiis. Eu. Itidem ut tempus anni, aetate<m> aliam aliud factum
condecet. Varro, L. L. 9. 23, si enim usquequaque non esset analogia, turn
sequebatur ut in verbis quoque non esset, non, cum esset usquequaque, ut est,
non esse in verbis . . . This is a very odd case and I can find no parallel for
it.* 1 Varro uses the perfect also of these verbs as equivalent to the present
of general statements. Cf. L. L. 8, §§ 72-74, where debuit occurs 4 times as
equivalent to debet, § 48 (debuerunt twice), § 50 (pportuit = oportet). The
perfect infinitive is equivalent to the present, e. g. in 8, §61 and §66
(debuisse . . . dici). The tenses are of very little importance in such verbs.
8 Note the presents expressed in the second and fourth citations. 3 The
remaining cases are: Plautus, True. 511 (poterai), id. Rud. 269 (aequittserat),
Lucilius, Sat. 5. 47 M. (sat erat), Auctor ad Herenn. 4. 16. 23 (iniquom erat),
ibid. 4. 41. (quae separatim dictae
infimae erant). Total. Imperfect. Aoristic. Shifted. Progressive. Cust.Past.
Frequent. Terence Dramatists Historians Auctor ad Her. Inscriptions The
fragments of Cato's historical work are included in the historians. 'Including
the epic fragments of Ennius and Naevius. Verbs and Functions. Cases.
Imperfect. Classes of Verbs. Progressive. Cust. Past. Frequent. Aoristic.
Shifted. Ind.Dep. Ind. Dep. Ind. Dep. Ind. Dep. Ind. Dep .I. Physical. Verbal
commun. Rest, state, &c. (tram 220) Psychical. Will Auxiliaries. american
journal of philology. Historical and Theoretical. The original function of the
imperfect seems to have been to indicate action as progressing in the past, the
simple progressive imperfect. This is made probable, in the first place, by the
fact that this usage is more common than all others combined, including, as it
does, 680 out of a total of 1226 cases. This proportion is reduced, as we
should remember, by the peculiar character of the literature under examination,
which contains relatively so little narrative, and especially by the nature of
Varro's De lingua latina in which the cases are chiefly of the customary past
variety. 1 Moreover, the customary past usage itself, and also the
frequentative and the conative, are to be regarded as offshoots of the
progressive usage of which they still retain abundant traces, so that if we
include in our figures all the classes in which a trace of the progressive
function remains we shall find that 11 55 of 1226 cases are true imperfects
(see table II). Another support for the view that the progressive function is
original may be drawn from the probable derivation of the tense. Stolz 2 (after
Thurneysen) derives the imperfect from the infinitive in -e and an old aoristof
the root *bhu. The idea of progression was thus originally inherent in the
ending -bam. Let us now establish as far as possible the relations subsisting
between the various uses of the true imperfect (IA, B, C, D), turning our
attention first to the simple progressive (IA) and its variations. The relation
between the progressive imperfect in its pure form and the usage which has been
named the imperfect of the immediate past is not far to seek. The progressive
function remains essentially unchanged. The only difference lies in the
extension of the time up to the immediate past (or present) in the case of the
immediate past usage. The transition between: ibat exulatutn'' = ' he was going
into exile ' (when l See p. 175. 2 In I. Muller's Handb. d. kl. Alt. II., 2 §
113, p. 376. Lindsay, Latin Lang., pp. 489-490, emphasizes the nominal
character of the first element in the compound, and suggests a possible I. E.
*-bhwam, -as, &c, as antecedent of Latin -bam, -ids, -bat. He also compares
very interestingly the formation of the imperfect in Slavonic, which is exactly
analogous to this inferred Latin formation, except that the ending comes from a
different root. 3 Cf. Plautus, Merc. I saw him at a more or less definite point
in the past) and ibat exulatum = ' he was going (has been going) into exile'
(but we have just met him) is plain enough. The difference is one of context.
In this imperfect of the immediate past the Romans possessed a sub- stitute for
our English compound perfect tense, 'have been doing ', &C 1 In the imperfect
of situation also the function of the tense is not altered. The tense is merely
applied in a different way, its progressive function adapted to vivid
description, and we have found it already in the earliest 2 literature put to
this use. In its extreme form it occurs in passages which would seem to require
nothing more graphic than a perfect. Indeed, we must guard against the view
that the imperfect is a stronger tense than the perfect; it is as strong, but
in a different way, and while the earlier writers preferred in general the
perfect, 8 the imperfect grew gradually in favor until in the period marked by
the highest development of style the highest art consisted in a happy
combination * of the two. The imperfect of customary past action is, as we have
seen, already well established in the earliest literature. A glance at Table I
would seem to show that it grew to sudden prominence in Varro, but the peculiar
nature of Varro's work has already been pointed out, so that the apparent
discrepancy between the proportion of cases in Varro and in Plautus and
Terence, for instance, means little. It should be remembered also that this
discrepancy is still further increased by the nature of the drama, whose action
lies chiefly in the present. While, therefore, in Plautus and Terence the
proportion of customary pasts is i, 1 Latin also exhibits some similar
compounds, cf. Plautus, Capt. 925, te carens dum hie fui, Poen., ut tu sis
sciens, and Terence, Andr., ut sis sciens. Cf. Schmalz in I. Mttller's Handb. s
In the Greek literature, which begins not only absolutely but relatively much
earlier than the Latin, the imperfect was used to narrate and describe, and
Brugmann, indeed, considers this a use which goes back to Indo- European times.
Later the imperfect was crowded out to a great extent by the aorist, as in
Latin by the (aoristic) perfect. Cf. Brugmann in I. Mailer's Handb. i The power
of the perfect lies in its simplicity, but when too much used this degenerates
into monotony and baldness. and in Varro f, the historians with J probably
present a juster average. The relation of this usage to the simple progressive
imperfect has already been pointed out, 1 but must be repeated here for the
sake of completeness. If we inject into a sentence containing a simple progressive
imperfect a strong temporal contrast, e. g., if facit, sed non faciebat becomes
nunc facit, olim autem non faciebat, it is at once evident how the customary
past usage has developed. It has been grafted on the tense by the use of such
particles and phrases, expressions which were in early Latin still so necessary
that they were expressed in more than one-quarter of the cases ; or, in other
words, it is the outgrowth of certain oft-recurring contexts, and is still
largely dependent on the context for its full effect. Transitional cases in
which the temporal contrast is to be found, but no customary past coloring, may
be cited from Plautus, Rud., Dudum dimidiam petebas partum. Tr. Immo etiam nunc
peto. Here the action expressed by petebas is too recent to acquire the
customary past notion. 2 The progressive function caused the imperfect to lend
itself more naturally than other tenses 3 to the expression of this idea. 4
Although the customary past usage was well established in the language at the
period of the earliest literature, and we cannot actually trace its inception
and development, I am con- vinced that it was a relatively late use of the
tense by the mere fact that the language possesses such verbs as soleo,
consuesco, &c, and that even as late as the period of early Latin the
function seemed to need definition, cf. the frequent use of particles, &c.
The small number of cases (13) which may be termed frequenta- tive indicates
that this function is at once rare and in its infancy in the period of early
Latin. The frequentative function is so closely related 5 to the progressive
that it is but a slight step from 1 Trans. Am. Philolog. Ass., Cf. Men. 729. s
How strong the effect of particles on other tenses may be is to be seen in such
cases as Turpilius, p. 113. I (Ribbeck), Quem olim oderat, sectabat ultro ac
detinet. 4 The process was therefore analogous to that which can be actually
traced in cases of the frequentative and conative uses. 5 Terence, Adel. 332-3,
affords a good transitional case : iurabat . . . dicebat — (almost) ' kept
swearing ' ... 'kept saying' &c, cf. p. 47 n. 1. It should the latter to
the former. Latin 1 seems, however, to have been unwilling to take that step.
The vast number of frequentative, 2 desiderative and other secondary endings
also prove that the tense was not the favorite means for the expression of the
frequentative idea. Nevertheless since the progressive and fre- quentative
notions are so closely related and since frequentative verbs must again and
again have been used in the imperfect subject to the influence of the
progressive function of particles such as saepe, etiam atgue etiam, and since
finally a simple verb must often have appeared in similar situations, e. g.
poscebat for poscitabat, the tense inevitably acquired at times the
frequentative function. We have here, therefore, an excellent illustration of
the process by which a secondary function may be grafted on a tense and the
frequentative function is dependent to a greater degree than the customary past
upon the influence and aid of the context. That it is of later origin is proved
by its far greater rarity (see Table II). If the frequentative imperfect in
early Latin is still in its infancy, the conative usage is merely foreshadowed.
The fact that there are no certain instances proves that relatively too much
im- portance, at least for early Latin, has been assigned to the conative
imperfect by the grammars. Statistics would probably prove it rare at all
periods, periphrases with conor &c, having sufficed for the expression of
the conative function. The most powerful influence in moulding tense functions
is context. 3 In the case of the conative function this becomes all powerful
for we must be able to infer from the context that the act indicated by the tense
has not been accomplished. The also be pointed out that the frequentative
imperfect is very closely related to the imperfect of situation. To conceive an
act as frequentative necessarily implies a vivid picture of it. (Cf. next
note). It is possible, therefore, to interpret as vivid imperfects of situation
such cases as Ennius, Ann. 43-4; Plautus, True. 506, Capt. 917, but a careful
study of these has convinced me that the frequentative idea predominates. In
Greek, however, the imperfect was commonly used with an idea of repetition in
the proper context. This use is correctly attributed by Brugmann (I. Milller's
Handb. &c.) to the similarity between the progressive and frequentative
ideas as well as to the fondness for description of a re- peated act. 5 Ace. to
Herbig, (after Garland?) there were
probably no iterative formations in Indo-European. 8 Cf. Morris, Syntax, pp.
46, 82, &c. 1function thus rests upon inference from the context- The
presence in the language of the verbs conor, tempto, &c, proves that the
conative function, like the frequentative, was a secondary growth grafted on
the tense in similar fashion, but at a later period, for we have no certain
instances in early Latin. This function of the imperfect certainly originates
within the period of the written language. The fact that the preponderance of
the aoristic cases occurs in Plautus and Terence (see Table I) indicates that
this usage was rather colloquial. This is further supported by the fact that
the majority of the cases are instances of aibam, a colloquial verb, and of
eram which in popular language would naturally be con- fused with/i«. In this
usage, therefore, we have an instance of the colloquial weakening of a function
through excessive use in certain situations, a phenomenon which is common in secondary
formations, e. g. diminutives. The aoristic function is not original, but
originated in the progressive usage and in that application of the progressive
usage which is called the imperfect of situation. Chosen originally for graphic
effect the tense was used in similar contexts so often that it lost all of this
force. All the cases of aibam, for instance, are accompanied by an indirect
discourse either expressed (38 cases) or understood (2 cases). The statement
contained in the indirect discourse is the important thing and aibam became a
colorless introductory (or inserted) formula losing all tense force. 1 If this
was the case with the verb which, in colloquial Latin at least, was
preeminently the mark of the indirect discourse it is natural that by analogy
dicebam, when similarly employed, should have followed suit. 2 With eram the
development was similar. The loss of true imperfect force, always weak in such
a verb, was undoubtedly due 1 Cf. Greek iXeys, tjv <5' iyi> &c. and
English (vulgar) ' sez I ' &c„ (graphic present). Brugmann (I. Muller's
Handb. &c. II, 2 p. 183) denies that the Greek imperfect ever in itself
denotes completion, but he cites no cases of verbs of saying. Although one
might say that the tense does not denote completion, yet if there was so little
difference between imperfect and aorist that in Homer metrical considerations
(always a doubtful explanation) decided between them (cf. Brugmann, ibid.),
Brugmann seems to go too far in dis- covering any imperfect force in his
examples. The two tenses were, in such cases, practical equivalents and both
were colorless pasts. 8 Rodenbusch, p. 8, assigns as a cause for the frequency
of aibat in this use the impossibility of telling whether ait was present or
perfect. This seems improbable. to the vague meaning of the verb itself. Indeed
it seems probable that eram is thus but repeating a process through which the
lost imperfect of the root *fu} must have passed. This lost imperfect was
doubtless crowded out " by the (originally) more vivid eram which in turn
has in some instances lost its force. If the aoristic usage is not original,
but the product of a collo- quial weakening, we should be able to point out
some transitional cases and I believe that I can cite several of this
character: Plautus, Merc. 190, Eho quin cavisti ne earn videret . . .?
Quin,sceleste,<eam>afo/7'«dfe&w,ne earn conspiceret pater? Id. Epid.
597, Quid, ob earn rem | hanc emisti, quia tuam gnatam es ratus ? Quibus de
signis agnoscebas? Pe. Nullis. Phi. Quarefiliam Credidisti nostram ?* In these cases the tense is apparently used for vivid effect (im-
perfect of situation), but it is evident that the progressive function is
strained and that if these same verbs were used constantly in such connections,
all real imperfect force would in time be lost. This is exactly what has
occurred with aibam, dicebam, and eram. The progressive function if employed in
this violent fashion simply to give color to a statement, when the verbs
themselves {aibam, dicebam) do not contain the statement or are vague (eram),
must eventually become worn out just as the diminutive meaning has been worn
out of many diminutive endings. In the shifted cases also the tense is wrenched
from its proper sphere. But whereas the aoristic usage displays the tense
stripped of its main characteristic, the progressive function, though still in
possession of its temporal element as a tense of the past, in the shifted cases
both progressive function and past time (in some instances) are taken from the
tense. In those cases where the temporal element is not absolutely taken away
it becomes very unimportant. This phenomenon is apparently due in the first
place to the contrary-to-fact idea which is present in the context of each
case, and secondly to the meaning of some of the verbs involved. In many of the
cases these two reasons There was no present of this root ace. to Morris,
Syntax, p. 56, but cf. Lindsay, Lat. Lang., p. 490. 'Also if *bhwam <.-bam
was derived from *bhu </«- in fui &c., then the fact that it was
assuming a new function in composition would help to drive it out of use as an
independent form, eram (originally *isom) taking its place. 3 Cf. Terence,
Phorm.; Adel. 809, Eun. 700. Ennius, Fab. 339. are merged into one, for the
verbs themselves imply a contrary- to-fact notion, e. g. debebat, oportebat,
poterat (the last when representing the English might, could, &c). In
Varro, L. L. the phrase sic Graeci dicere debebant implies that the Greeks do not
really so speak; so Plautus, Mil. gl., 911 Bonus vaies poteras esse implies
that the person addressed is not a bonus vales. In these peculiar verbs, which
in recognition of their chief function I have classified as auxiliary verbs, 1
verb- meaning coincides very closely with mode, just as in soleo, conor,
&c, verb-meaning coincides closely with tense. The modal idea is all
important, all other elements sink into insignificance, and the force of the
tense naturally becomes elusive. 2 Let us summarize the probable history of the
imperfect in early Latin. The simple, progressive imperfect represents the
earliest, probably the original, usage. Of the variations of this simple usage
the imperfect of the immediate past and the im- perfect of situation are most
closely related to the parent use. Both of these are early variants, the latter
probably Indo- European, 3 and both may be termed rather applications of the
progressive function than distinct uses, since the essence of the tense remains
unchanged, the immediate past usage arising from a widening of the temporal
element, the imperfect of situation from a wider application of the progressive
quality. Later than these two variants, but perhaps still pre-literary, arose
the custom- ary past usage, the first of the wider variations from the simple
progressive. This was due to the application of the tense to customary past
actions, aided by the contrast between past and present. Later still and
practically within the period of the earliest literature was developed the
frequentative usage, due chiefly to the close resemblance between the
progressive and frequentative ideas and the consequent transfer of the
frequentative function to the tense. Finally appears the conative use, only
foreshadowed in early Latin, its real growth falling, so far as the remains of
the language permit us to infer, well within the 1 Cf. Whitney, German Grammar,
§ 342. 1. 8 The same power of verb-meaning has shifted, e. g., the English
ought from a past to a present. Cf. idei, &c. If I understand Tobler,
Uebergang zwischen Tempus und Modus (Z. f. V51kerpsych., &c.), he also con-
siders the imperfect in such verbs as due to the peculiar meaning of the verbs
themselves. Cf. Blase, Gesch. des Plusquamperfekts, § 3. »Cf. note. Ciceronian
period. In all these uses the progressive function is more or less clearly
felt, and all alike require the influence of context to bring out clearly the
additional notion connected with the tense. The first real alteration in the
essence of the tense appears in the aoristic usage in which the tense lost its
progressive function and became a simple preterite. This usage, due to
colloquial weakening, is confined in early Latin to three verbs, aidant,
dicebam, and eram (with compounds). It is very early, pre- literary in fact,
but later than the imperfect of situation, from which it seems to have arisen.
A still greater loss of the essential features of the tense is to be seen in
the shifted cases in which the temporal element, as well as the progressive,
has become insignificant. This complete wrenching of the tense from its proper
sphere is confined to a limited number of verbs and some phrases with eram, and
is due to the influence of the pervading contrary-to-fact coloring often in
combination with the meaning of the verb involved. In his Studien und Kritiken
zur lateinischen Syntax, I. Teil, Mainz, 1904, Dr. Heinrich Blase has devoted
considerable space to my article, "The Imperfect Indicative in Early Latin"
(American Journal of Philology). Since Blase professes to present the substance
of my article, except to the 'relatively few' German scholars who have access
to the American periodical, and since he makes a number of errors in mere
citation and statement, it becomes necessary for me in self-defense to make
some corrections. 1 But apart from these errors of detail, which will be
pointed out at the proper places, Blase disagrees with some of the more
important conclusions of my paper and it is with the purpose of elucidating
these views in the light of his criticism and contributing something more, if
possible, to a better understanding of the problem that I offer the present
discussion. The functions of the imperfect indicative in early Latin may be
summarized as follows: I. The Progressive 2 or True Imperfect, comprising
several types or varieties: A. Simple Progressive. 1. dicebat = il he was
saying." 1 That such corrections are justifiable is proved by the fact
that K. Wimmerer, who knows my article only through Blase's presentation,
reproduces several of Blase's in- correct statements. I regret the unavoidable
delay in the publication of this paper the less because it has enabled me to
use Wimmerer's article, "Zum Indikativ im Hauptsatze
irrealenBedingungsperioden," Wiener Studien. The first four pages of his
article are devoted to a general discussion of Blase's critique of my views. 2
In this paper technical terms will be used as follows : progressive = German
vor sich gehendes (less exactly fortechreitendes) ; continuative or durative =
wiaftrendes; nature or kind of action=^Lfc<ionsarf; shifted = verschobenes ;
descA\)tive= schilderndes; reminiscent = erz&hlendes (see p. 365) ;
relation (relative, etc.)= Beziehung, etc. Other terms are, it is hoped,
intelligible or will be defined as they occur. Classical Philology. The nature
of the action may be either progressive 1 or con- tinuative (durative). The
time is past, but the period covered by the action of the tense may vary with
the circumstances described from an instantaneous point to any required length.
The time is contemporaneous with, usually more extensive than, the time of some
other act or state expressed or implied. When the tense- action is continuative
and extends into the immediate past or, by inference, the present of the
speaker, I would distinguish a sub-class : a) The Imperfect of the Immediate
Past: dicebat—"he was saying" or "he's been saying." The
action may or may not be interrupted by something in the context. If
interrupted, it ends sharply and we may term the tense the
"interrupted" type of this immediate past. 2. The Descriptive
Imperfect (better, the imperfect used in description) . dicebat="he was
saying" (in English often rendered by "said"). This is in its
purest form a simple progressive imperfect employed in the vivid presentation
of past actions or states. 3. The Reminiscent Imperfect (better, the imperfect
used in reminiscence). dicebat=^ u he was saying" (as I remember, or as
you will remember). In this usage the imperfect is a simple progressive
implying an appeal to the recollection of the speaker or hearer. B. Customary
Past Type. dicebat="he used to say, would say, was in the habit of saying,
etc." The nature of the action is the same as in A except that with the
aid of the context there is an implication that the act or state recurred on
more than one (usually many) occasions. These recurrences are usually at some
considerable distance in the past and contrasted with the present, but cases of
the immediate past usage (Ala)) with customary coloring occur. i Hoffmann
Zeitpartikeln 2, p. 185, characterizes excellently this feature of the im-
perfect : " die actio infecta, pendens, die Handlung in der Phase ihres
Vollzuges, ein Geschehenes im Verlaufe seines Geschehens, ein Vergangenes Sein
noch wahrend seines Bestehens." Impebfect Indicative in Eably Latin 359 C.
The Frequentative or Iterative Type. dicebat = "he kept saying" (at
intervals very close together). This type is like B, except that it has no
customary element and the repetitions refer to one situation within
comparatively narrow limits of time. The link connecting all these varieties
with one another is the progressive function. 1 II. The Aoristic Imperfect.
aibat = "he said" (equivalent to dixit, aoristic perfect). The time
is still past, but the progressive force is lost. III. The Shifted Imperfect.
debebat = "he ought" (now). The time is shifted to the present and
the progressive force is very much weakened, in some cases wholly lost, because
of the auxiliary character of the verbs involved. For a more detailed treatment
of the foregoing classes (except the imperfect in reminiscence) I must refer to
Am. Jour. Phil. In what follows I shall select certain points for discussion by
way of elucidation and supplement to what was said there. the impebfect of the
immediate past The simplest progressive usage is well enough understood, but
the usage termed by me the imperfect of the immediate past or interrupted
imperfect 2 calls for some remarks. As a type of this imperfect in its interrupted
form cf. Plautus Cas. 178: nam ego ibam ad te. — et hercle ego istuc ad te.
Here the action is con- ceived as continuing until interrupted by the meeting
of the speak- ers. The fact of the interruption does not, of course, inhere in
the tense but is inferred from the context. Indeed, the interruption may not
occur at all, as will be seen by comparing the second type, e. g., Stick. 328
f. : ego quid me velles visebam. nam mequidem harum miserebat. Here visebam is
interrupted like ibam above, 1 The nature of the action seems to me the most
distinctive feature of the tenses. In this I differ radically from Cauer, who
considers contemporaneousness the essential feature of the imperfect, cf.
Grammatical militans, against Methner, whose Untersuchungen zur lat. Tempus-
und Moduslehre, Berlin, 1901, 1 have not seen. 2 B. Wimmerer Wien. Stud., Anm.
2, calls attention to the fact that this imperfect of the immediate past in its
interrupted form is still common in Italian. 360 Arthur Leslie Wheeler but the
action of miserebat is conceived as continuing not only up to the immediate
past, but into and in the present of the speaker. But again this continuance in
the present is not inherent in the tense; it is inferred from the context. The
nature of the action is in both these types still progressive, or more exactly,
continua- tive, but temporally stress is laid on that period of time
immediately preceding or even extending into the present. 1 In this usage the
Romans possessed a somewhat inexact sub- stitute for the English progressive
perfect definite, e. g., mequidem harumnusere6a/ = (practically) "I've
been pitying,"a form which, like the Latin, may be used in the proper
context to indi- cate that the pity still continues in the present. 2 On the
other hand, the English "I was pitying," superficially a more exact
rendering, does not so clearly indicate this continuance in the present, though
"I was going to your house, etc." is an exact rendering of Cas. 178.
Blase himself has collected some exactly similar cases, 3 of which he says: Das
Imperf. wird gelegentlich auch von Zustanden gebraucht die zwar in der
Gegenwart des Redenden noch fortdauern aber nur mit Bezie- hung auf die
Vergangenheit genannt worden: Plaut. As. 392 quid quae- ritas? Demaenetum
volebam. Das Wollen dauert fort, aber hier ist es nur in Beziehung auf die in
Gedanken vorschwebende vorausgehende Zeit bis zur Ankunft vor dem Hause
gebraucht. 'Blase {Kritik, p. 6) misrepresents my statement concerning this
usage. He cites from my paper Stich. 328, apparently as given by me in
illustration of both the pro- gressive use in its simplest form and of this
immediate past usage, although it was used as an illustration of the immediate
past usage only. Again he quotes me as believing that in the immediate past
usage the action takes place within exactly defined limits ("genau
bestimmten Granzen"). Here is atwofold error. My statement (Am. Jour.
Phil.) is "fairly definite limits" and refers to the simple
progressive usage, not to the immediate past usage. Blase's critique confuses
the two usages. 2 There are traces of a tendency on the part of the Romans to
express these shades of thought with greater exactness, e. g., by the
combination of a present participle with the copula, Plautus Capt. 925 : quae
adhuc te carens dum hie fui sustentabam. Here carens .... fui is exactly
equivalent to the English "I've been lacking," whereas sustentabam is
inexactly equivalent to "I've been supporting." But Latin did not
develop such expressions as carens .... fui into real tenses, and remained
content with the less exact imperfect, cf . also iam diu, etc., with the
present. See Am. Jour. Phil. XXIV, p. 185, and Blase Hist. Syntax, p. 256. A
complete collection of such cases would be interesting. I would add here Amph.
132 : cupiens est, Rud. 943 : sum indigens, and cf. the verse-close ut tu sis
sciens (Poen. 1038), etc. "Hist. Syntax III, 1903, Tempora und Modi, p.
148, Aran. This book had not reached me when my article in Am. Jour. Phil. XXIV
was written. Imperfect Indicative in Eably Latin 361 With the first part of
this statement I fully agree, but is it true that in As. 395 the imperfect is
used "nur mit Beziehung auf die Vergangenheit, etc." ? If, as Blase
says, "das Wollen dauert fort," then we are forced to say that the
imperfect is used not merely with reference to the past, but with reference to
the present. The speaker really has in mind both past and present, and uses the
imperfect to express this double temporal sense, the action continuing from the
past into the present, because at the moment of speaking the past is somewhat
more prominent. The tense is, therefore, as explained above, only an
approximate expression of the thought. Had the present been more prominent,
other elements being equal, some expression like iam diu volo would have been
employed. Blase asserts (Kritik, p. 6) that my statement that the speaker has
in mind both beginning and end of the action is not capable of proof. It is
true, I think, that the speaker has usually no definite point in mind at which
the action began. He simply indicates the action as beginning somewhere in the
past and con- tinuing in the present. But in the very numerous
"interrupted" cases he has in mind a sharply defined end of the
action. Blase's criticism seems justified, then, only with reference to those
cases of which Stich. 328, .... harum miserebat is a type. But Blase classifies
cases of this usage under no less than three different heads in his Tempora und
Modi. In addition to the case cited above, As. 392 volebam, which he
interprets, as I have tried to show, almost correctly, he cites Trim. 400: sed
'Of. also the use of nunc, etc., with some of the cases: Plautus Merc. 884; quo
nunc ibas?, Ter. Andr. 657 f. : iam censebam. 2 B. Wimmerer Wien. Stud., says:
"Sohalteich die Konsta- tierung eines," imperfect of the immediate
past or the interrupted imperfect, "fiir einen glucklichen Gedanken,"
though he would not make a special type of this use. It seems to me so common
(about 200 cases) as to deserve the degree of special notice which I have given
it (Am. Jour. Phil He adds in a note: "Hier tut Blase m. E. Wheeler
einigermassen unrecht, wenn er dessen Behauptung, dass der Sprecher in diesen
Fallen Anfang und Ende der Handlung tiberschaue, unerweislich nennt. Wheeler
kann dies mit Becht behaupten, wenn es sich um einen Gedanken handelt, der
einen beherrschte bis zu dem Augenblick, wo man ihn konstatiert," pointing
out also that Blase would be justified only in criticizing the form of my ex-
pression so far as I wished to apply it to the cursive " Aktionsart"
(i. e., those cases where there is no interruption?). 362 Arthur Leslie Wheeler
aperiuntur aedes, quo ibam 1 as "erzahlendes" (p. 148), Merc. 885:
quo nunc ibas as "sogenannt. Oonatus." The function of the tense is
essentially the same in all these cases, the only variant being the presence or
absence of interruption which is inferred in all cases from the context. Since
Blase classifies so many of these cases under the head of the conative
imperfect, a consideration of that usage seems here in place. A
"conative" imperfect ought to mean an imperfect which expresses
attempted action, but since there is no trace, at least in early Latin (cf. Am.
Jour. Phil. XXIV, pp. 179, 180), of such a function, the term is a bad one. 2
Why then retain it, as Blase does, for those imperfects which express "den
wahrenden, aber nicht zu Ende, geftihrten Handlung?" These imperfects are
chiefly of the type which I have termed "interrupted," where the
context implies it, or imperfects of the "immediate past," where
there is no interruption. 3 In neither case is there anything more than a
simple variation of the progressive (here more exactly continuative) imperfect.
But most of Blase's cases are not even of this idiomatic inter- rupted or
immediate past variety. They are simple progressives in contexts which imply
that the action was interrupted 4 or not liftam occurs often in this use :
True. 921, Cas. 178, 594, Merc. 885, Tri. 400, etc. ; cf . Am. Jour. Phil.
XXIV, pp. 168-70. 2 Blase Syntax, p. 148, recognizes the inexactness of the
term by his expression, "sogenannten Oonatus." In Greek its unfitness
is well expressed by Mutzbauer (cited by Blase Kritik, p. 10, and Delbriick,
Vergl. Syntax II, p. 306): "Ungenau werden solche Imperf ekta conatus
bezeichnet, von einem Versuch liegt in der Form nichts" (Grundlagender
griech. Tempuslehre, p. 45) ; cf. now Wimmerer Wien. Stud., 1905, p. 264 :
" In der Form liegt allerdings von einem Versuche nichts." ^Wimmerer
Wien. Stud., 1905, pp. 263, 264, remarks that he does not see why Blase appears
to think that there is a difference between his conception of the imperfect de
conatu and mine. Blase says (Kritik, p. 11), after defining these imperfects as
above : " Die hier vertretene Anschauung scheint mehr auf die Imperf ekta
zu passen, die Wheeler," the interrupted imperfect " nennt."
This is the case, so far as Blase confines his citations to instances of the
interrupted type. There is, then, no essential difference in our interpretation
of the function of the tense in these cases. Blase clings, apparently against
his will, to the old terminology to which everybody seems to object, whereas I
would group these cases under a new term which seems to me more exact. But
Blase does not, as it seems to me, group together all the cases that belong
together. 4 1 use interrupted here not of what has been termed the
"interrupted" usage, whose distinctive feature lies in the fact that
the time is in the immediate past, but as Impeepect Indicative in Early Latin
363 completed: Men. 564 pallam ad phrygionem deferebat (Peniculus simply
depicts Menaechmus as he had last seen him; cf. 469: pallam ad phrygionem fert)
; Cic. Sulla 49 consulatus vobis pariebatur (just like all the other imperfects
in the passage — progressive of the descriptive variety); id.Milo 9:
interfectus ab eo est, cui vim afferebat (simple progressive, the interruption
being expressed by interfectus est) ; id. Ligar. 24: veniebatis in Africam
(progressive, the interruption being implied in prohibiti 1 five lines below) ;
Caesar B. G. v. 9. 6 : ipsi ex silvis rari propug- nabant nostrosque intra
munitiones ingredi prohibebant (but prohibebant is exactly like propugnabant —
both were interrupted by the act expressed by ceperunt in the next sentence,
and note the verb-meaning); Sallust Jug. 27. 1: atrocitatem facti lenie- bant.
at ni, etc. ( progressive = they were in the act of mitigating, but, etc.);
ibid. 29. 3 redimebat (progressive); Livy: mittebatur (progressive); Florus 1.
10. 1: nam Porsenna .... aderat et Tarquinios manu reducebat. hunc reppulit
(progressive in description — that the act did not succeed is shown by
reppulit) ; Curtius vi. 7. 11: alias .... effeminatum et muliebrieter timi- dum
appellans, nunc ingentia promittens .... versabat animo tanto facinore procul
abhorrentem (again graphic description: there is here nothing in the immediate
context to show that an effect was or was not produced. In fact versare animum
does not mean necessarily to succeed in turning one's mind, but merely to work
on one's mind; cf. Livy i. : Tarquinius
.... ver- sare muliebrem animum in omnes partes, where versare sums up the
preceding infinitives, but no effect is produced. So in Cur- tius, loc. cit.,
versabat has the same kind of action as is indicated by the participles
appellans .... promittens, which are summed up in versabat); Ammianus xvi. 12.
29: his et similibus notos pariter et ignotos ad faciendum f ortiter accendebat
( again graphic description, cf. ibid. xvi. 32: his exhortationibus adiuvabat).
referring to interruptions in the more distant past. Where the interruption
belongs to the immediate past I have so indicated in the following criticism. 1
Surely the hearer in such a case as this would not have connected even the idea
of " nicht zu Ende gefiihrten Handlung " with veniebatis until he
heard prohibiti, i. e., the interruption belongs purely to the context and not
the immediate context at that. This is true of many other so-called conative
imperfects.Wheeler Vergil Aen. i. 31: arcebat longe Latio, cf. errabant
(graphic description = what Juno "was doing" at the time, and only
the outcome of the story proves that she did not succeed). : hoc equidem
occasum Troiae tristisque ruinas solabar, fatis contraria fata rependens; nunc
eadem fortuna viros .... inse- quitur (immediate past with customary coloring,
cf. contrast in nwnc = I have been in the habit of comforting .... but now,
etc. This is one of the transitional cases between the pure custo- mary part and
the pure immediate past; cf. Am. Jour. Phil. XXIV, p. 186, where Plautus, Mud.
1123: dudum dimidiam petebas partem, immo nunc peto; Men. 729: at mihi negabas
dudum surripuisse te, nunc ea<V>dem ante oculos, attines, are cited. In
both of these passages, though there is no customary coloring, there is the
same contrast between continuance in the past and the present as in Vergil loc.
cit. Blase would probably term both of the Plautus passages
"erzahlende"). Tacitus Ann. i. 6. 3 trudebantur in paludem ni Caesar,
etc. (a very common form of graphic description in Tacitus = the soldiers were
being crowded into .... but (ni) i. e.,
the effect was partly produced, but was prevented, cf. Sallust Jug. 27. 1
above). In all these cases, then, I can see no essential alteration in the
function of the tense. The idea "der nicht zu Ende geftihrten
Handlung" is derived in each case wholly from the context and there is no
reason for making a special category of imperfects which happen to occur in
contexts of this kind. Moreover, the meaning of the verb has often been
overlooked, e. g., prohibebant (Caesar B. G. loc. cit.) may easily, with but
slight aid from the context, express "die nicht zu Ende gefuhrte
Handlung;" cf. redimebat, mittebatur, versabat, etc. Whether the idea of
real attempted action ever became con- nected functionally with the imperfect
remains to be investigated. Certainly this did not occur in early Latin, and I
doubt whether it ever occurred. Among the cases cited by Blase are two which
more closely approximate this idea than any others. These are Sallust Jug. 29.
3 : sed Jugurtha primo tantummodo belli moram redimebat, existumans sese
aliquid interim Romae pretio aut gratia effecturum; postea vero quam, etc.; cf.
Florus i. 10. 1: reducebat. Impebfect Indicative in Early Latin 365 It is hard
for us to feel the progressive force as the more promi- nent in such cases. We
regard as more important the attempt which is implied in the context, but the
Romans preferred to rep- resent the act graphically as in progress, leaving the
idea that it was not successful to be inferred. When a Roman wished clearly to
express attempt (real conatus), he chose a clear conative expression, 1 e. g.,
conari with infinitive. In strict accuracy we ought not to speak of a
"descriptive" imperfect, but of the progressive imperfect in
description. The term "descriptive" imperfect would be justified only
in case we could distinguish from the simple progressives those cases in which
the tense is used purely for graphic presentation of actions which might more
naturally have been indicated by the perfect. Such a distinction may often be
drawn, especially after the development of a consciously artistic style, but
the separation would be worth little since the progressive function is equally
characteristic of both. The tense was chosen for graphic purposes because its
pro- gressive function made it the most vivid of the past tenses. The chief
difference between Blase's treatment here and my own will become evident from a
consideration of his definition (Hist. Syntax) : Aber seiner Hauptverwendung
nach ist das Imperf. im latein. ein Tempus der Schilderung geworden welches
einmal im Nebensatz seine Stelle hat zur Bezeichnung von Zustanden und
Handlungen, die wahrend anderer genannter Zustanden und Handlungen dauerten,
und dann im Hauptsatz bei Schilderungen von Zustanden, Sitten, Gebrauchen,
welche in Beziehung stehen zu irgead einer vorher oder nachher genannten
praeteritalen Handlung. ! This whole question needs investigation. All the
forms of expression of real conatus should be collected and compared with the
tenses as has been done for "custom" by Miss E. M. Perkins The
Expression of Customary Past Action or State in Early Latin, Bryn Mawr
dissertation, 1904. 2 " Reminiscence, reminiscent" are here proposed
as equivalents for the German "Erz&hlung, erz&hlendes, etc.,"
since the English "narrative," whether noun or adjective, does not,
as may the German "Erz&hlung," etc., imply an appeal to the
memory or recollection. Blase points out (Kritik, p. 12) that I misunderstood
the Latin equivalents narratio, etc., as employed by Rodenbusch (De temporum
usu Plautino, Strassburg, 1888) who thus translates this peculiar German
"Erzahlung" into Latin. My error may seem pardonable under the
circumstances. 366 Abthub Leslie Wheeler This elevates the descriptive power of
the imperfect to a higher position than seems to me justified, unless one
defines all cases having the progressive function as descriptive which Blase
evi- dently does not do, for he makes separate categories of the
"erzahlendes" (reminiscent) function and, as has been seen, of the
conative, 1 in all of which he recognizes the nature of the action as
progressive. Again it is to be noted that he speaks of the 'description of
customs,' etc., i. e., he does not regard the use of the imperfect to indicate
customary action as important enough even for a sub- class, although he makes
at least varieties of the reminiscent and conative uses. I shall take up this
point more fully below, 2 merely remarking here that the cases usually termed
customary are fully as peculiar as those termed by Blase conative and far more
numerous, at least in early Latin. 1 would, then, understand as an imperfect
used in description one which is used in a descriptive passage to present any
act or state vividly to the hearer or reader. What Blase's conception is, I can
not discover. He appears to make a distinction (Kritik, p. 7) between
"Erzahlung" 3 (= here "narrative"?) and"Schilde-
rung" ( — description), e.g., in Plautus Bacch. 258-307, Capt. 497-515,
Terence Andr. 48ff., 74-102 — passages which I had cited as descriptive, 4 he
sees "reine Erzahlung, keine Schilde- rung." On the other hand, in
Terence Phorm. 60-135, which I had also cited, he sees "eine Erzahlung mit
einzelnen Situations- malereien." Without quibbling over our
characterization of the i "Conative" is used in this passage merely
as representing Blase's classification. 2 With regard to Blase's peculiar
distinction between imperfects in dependent and independent clauses I would
remark that in the study of probably two or three thousand cases of the tense I
have never been able to see any essential difference in function due to the
presence of a case in a dependent clause, cf . Am. Jour. Phil. And certainly
customs, etc. ("Sitten, Gebrauchen") maybe described in a subordinate
clause as well as in an independent clause. sif " Erzahlung " is here
used by Blase in its technical sense as explained on p. 365, note, my
objections are strengthened, for there is certainly no special "appeal to
recollection" in the imperfects of these passages. One might as well say
that the descriptive presents and infinitives (so-called historical) in the
Bacchides passage, etc., are different from the same usages in, say, Livy,
because here the speaker is supposed to be telling of personal experiences,
which is chronologically impossible in Livy's case. 4 Some of the imperfects
are primarily customary. Imperfect Indicative in Early Latin 367 passages in
question let us consider the main point, so far as it can be discerned in
Blase's discussion: that there is to him some difference between the imperfects
in the first group of passages and those in the Phorm. 60-135. With his
characterization of the latter passage I agree, and I had classified the
imperfects in it as imperfects used in description
("Situationsmalereien"). 1 But what is the difference in the effect
of imperfects in this pas- sage and those in the Bacchides or those, to take a
typical passage from Blase's Tempora und Modi, in Caesar Bell. civ. i. 62. 3 ?
I give the essential parts of the three passages: Phorm. 80 if. : hie Phaedria
continuo quandam nactus est puellulam hanc amare coepit ea serviebat lenoni neque
quod daretur quicquam .... restabat aliud nil nisi oculos pascere, .... nos
otiosi operant dabamus 2 .... in quo discebat ludo exadvorsum ilico tonstrina
erat quaedam, etc. Bacch.flf . : dum circumspecto, atque ego lembun conspicor
is erat communis cum hospite et praedonibus is nostrae navi insidias dabat.
occepi ego opservare interea nostra navis solvitur homines remigio sequi, navem
extemplo statuimus .... Caesar Bell. civ. i. 62. 3 (in which Blase expressly
characterizes nun- tiabatur, etc., reperiebat as " schildernde," cf .
Syntax III, p. 147): Caesar .... hue iam reduxerat rem, ut equites, etsi
difficultate, .... fiebat, possent tamen flumen transire, pedites vero ad
transeundum impediuntur. sed tamen eodem fere tempore pons in Hibero prope
effectus nuntiabatur, etc. To me there is no difference between the imperfects
in the passages of the Phormio and Bellum civile, on the one hand, and those of
the Bacchides, Captivi, and Andria on the other. All seem to me to be
progressive imperfects in description, some are also customary (see the
collection) and have been classified under that head as the more important
element. Is it not better to separate such cases as Phorm. 87 operant dabamus,
90 solebamus from the progressive-descriptive types than to group all together,
3 as is done by Blase?* 1 This term refers to the imperfects, I suppose, though
Blase does not specify exactly what he means. 2 Primarily customary. 3 Blase
apparently takes a similar view of the frequentative imperfect; cf. Kritik, p.
7 and see below. 4 In his Kritik, p. 7 Blase attempts to refute my assertion
that the words of Quad- rigarius are not exactly given by Gellius ix. 11 by
pointing to the words of Gellius : ea res 368 Arthur Leslie Wheelek The usage
termed by Blase "erzahlendes," for which I have proposed in English
the term "reminiscent," seems to me to be closely related to the so-called
descriptive imperfect. Blase not only considers this an important variety {Syn.
Ill), but is inclined to regard it as perhaps an original function. 1 According
to his definition {Syn., loc. cit. after Delbriick) the imperfect is thus used
"wenn der Sprechende etwas aus seiner personlichen Erinnerung mitteilt
oder an die personliche Erinne- rung des Angeredeten appelliert." Both the
descriptive and reminiscent uses, therefore, result from the use of the
progressive function to represent a past act vividly. The reminiscent effect is
due to the fact that in this usage the past acts are restricted to those which
concern the personal experience of the speaker or hearer; it is a more intimate
usage. As clear cases I cite from Blase's list: Cicero Rep. iii. 43; ergo ubi
tyrannus est, ibi non vitiosam, ut heri dicebam, sed ut nunc ratio cogit,
dicendum est plane nullam esse rem publicam. Here Cicero clearly indicates that
he is repeating the substance of his own words of the day before = " as I
was saying yesterday, let me remind you." 2 So Catullus 30. 7: eheu quid
faciant, die, homines, cuive habeant fidem ? certo tute iubebas animam tradere,
inique, me idem nunc retrains te, etc., where the poet reminds his friend (?)
of the latter's advice. In both cases the progressive force is clear, and, as
Blase says, the tenses stand in no clear temporal relation to any preterite in
their context. Now since the peculiar .... sicpro/ecfoest in libris annalibus
memorata. But profecto refers to the content, not to the exact, words of the
passage in the libri annates. And when Gellius gives a word-for-word citation,
he introduces it by more definite language, cf . ix. 13. 6 verba Q. Olaudii
.... adseripsi. In ix. 11 he is almost certainly paraphrasing, cf. haut
quisquam est. nobilium scriptorum, and in libris annalibus. This is the opinion
of Hertz, who prints this passage in ordinary type. The name of Quadrigarius is
not given, but Gellius was probably taking the substance of the account from
him. I have excluded this passage from the certain remains of early Latin.
iKritik, p. 15: "War die vorliterarische Periode des Lateinischen ahnlich
der des Alt-Indischen (vgl. Delbruck) und des Alt-Griechischen (Brugmann Gr.
Or. s, § 539. 2), so haben wir in den Resten des erzahlenden Gebrauchs
ebenfalls eine uralte Verwendung zu sehen;" cf. pp. 49 f. 2 The English
imperfect is employed in the same way, e. g., " The facts are as fol-
lows, as I was saying yesterday," or in vulgar expressions like "
Warn't I tellin' ye?" Usually the time is denned by some adverb as by heri
in Cicero. Notice, too, the contrast between past and present as expressed in
both passages by nunc. Impebfect Indicative in Early Latin 369 appeal to
recollection is the distinguishing feature of this remi- niscent imperfect, it
would seem proper to confine the usage to those cases in which such an appeal
is clear. Without discussing doubtful cases I content myself with indicating
those found in Blase's lists which seem to me clearly not reminiscent. Plautus
Tri. 400: sed aperiuntur aedes quo ibam 1 (an immediate past of the interrupted
type). In the same category I would place Cicero Att. i. 10. 2: quod ego etsi
mea sponte ante faciebam, eo nunc tamen et agam studiosius et contendam —
-except that here the action of faciebam is not interrupted, but is continued
in the present, cf. agam et contendam. Other immediate pasts are Ovid Fasti i.
50: qui iam fastus erit, mane nefastus erat; ibid. 718: si qua parum Komam
terra timebat, amet; ibid. ii. 79: quern modo caelatum stellis Delphina
videbas, is fugiet visus nocte sequente tuos (notice modo) ; ibid. 147: en
etiam si quis Borean horrere solebat, gaudeat; a zephyris mollior aura venit.
Varro R. r. iii. 2. 14: libertus eius, qui apparuit Varroni et me absente
patrono accipiebat, in annos singulos plus quinquagena milia e villa capere
dicebat. Here accipiebat seems simply progressive and (also against Blase)
contemporaneous with vidi just above. dicebat is difficult and may, as Blase
says, be reminiscent ; cf . the exact details given by the speaker ; or did the
phrase in annos singulos influence the choice of the tense ? So in Cic. Off. i.
108 : erat in L. Crasso, .... multus lepos; 109 : sunt his alii multi multum
dispares .... qui nihil ex occulto, nihil de insidiis agendum putant ut Sullam
et M. Crassum vide- bamus, the imperfect seems to be progressive used in
description. In Ovid Fast. viii. 331: et pecus antiquus dicebat 'Agonio' sermo,
the imperfect seems to be customary; cf. antiquus and Paulus s. v. Agonium:
Agonium dies appellabatur quo rex hostiam immolabat; hostiam enim antiqui
agoniam vocabant. But however much the interpretation of single cases may vary,
this is clear: the progressive force is discernible in all these cases. It
would be better, therefore, to content ourselves with this and not to discover
an additional appeal to recollection, unless such force is perfectly clear,
since the real imperfect function is not altered whether the reminiscent force
be present or absent. lOf. p. 359. One more remark needs to be made concerning
the remini- scent imperfect. This category has served as a convenient catch-
all for many cases of the imperfect which are difficult to classify and
especially for those in which it is difficult or impossible to discern any
progressive force, many of which I have classified as aoristic. To classify
these last cases as reminiscent is doubly wrong ; first, because it usually
involves a petitio principii, i. e., an effort to discover imperfect function
because the form is imperfect; secondly, because the reminiscent coloring is
con- nected only with instances in which the imperfect (progressive) function
is clear. The shadowy appeal to memory does not exist as a separate function It
has already been pointed out that Blase would not elevate this variety of the
progressive imperfect to the dignity of a sub- class. The tense, however,
occurs so often in the expression of custom, habit, method, etc., that it seems
to me worthy of sepa- ration from other varieties of the progressive. In early
Latin I have counted about 450 instances in which the customary coloring seems
tome the most prominent element (see the table). Blase (Kritik, p. 9) has objected
to my statement ( Am. Jour. Phil.) that verbs whose meaning implies repe-
tition (vocito) or even custom (soleo) are especially well adapted to the
expression of the customary past function. He gives no reason with regard to
the first group, vocito, etc., where the mean- ing is connected with the form.
With regard to soleo, etc., he says only that the reciprocal influence of
verb-meaning and tense- function appears "nicht nachweisbar, da doch der
Verfasser selbst ihr seltenes Vorkommen im Imperfekt natiirlich findet, weil
sie in jedem Tempus der Vergangenheit 'the customary past function'
ausdrucken." There appears here to be some mis- understanding on Blase 's
part and perhaps my statement was too brief. I did not mean by reciprocal
influence of verb-meaning and tense-function that the tense borrows anything,
as Blase seems to understand me, from the meaning of the verb, but that when a
verb whose meaning implies repetition or custom occurs i See p. 378 for further
remarks. Imperfect Indicative in Eaely Latin in the imperfect tense, the
expression of custom becomes especially clear. The meaning of the verb and the
function of the tense are mutually helpful to the expression of the thought. 1
Verbs like appello, voco, vocito, dico (="name") imply not merely a
single act of naming, but usually many acts at intervals. 2 There are numerous
instances of such verbs in the imperfect (see the collection) and nothing seems
to me to be clearer than that these verbs are especially well adapted to the
expression of custom past, present, or future. If we compare Varro, M. r. i.
17. 2: iique quos obaeratos nostri vocitarunt with id. L. L. v. 162: ubi
cenabant, cenaculum voeitabant, etc., we see that in the first case the tense
merely states, while the verb-meaning, together with the context, gives the
idea of custom or habit; in the second (voeitabant) the verb- meaning is
reinforced by the imperfect tense both aid in the expression of custom. This
does not mean that a Roman more often used the imperfect tense of such verbs
when he wished to express custom, but that when the imperfect was used, a
clearer expression of customary past action resulted. 3 As to soleo, consuesco,
etc., the same principle holds, for cus- tom and repetition are inseparably
connected; but since these verbs imply by their meaning the very function
(custom) in question, it is clear that the imperfect tense would occur more
rarely. When, however, the imperfect was used, there was, just as in vocito,
etc., a more emphatic expression of the customary idea; cf. Phorm. 90:
Tonstrina erat quaedam: hie solebamus fere plerumque earn opperiri .... Here
tense, verb, and particles all lend their aid to the expression of the idea of
custom or habit. The same idea would have been expressed less clearly by hie
fere plerumque opperiebamur, or by hie fere plerumque soliti sumus opperiri, or
by hie opperiebamur. In the last form only does the i Cf . Trans. Am. Philolog.
Ass., where I first expressed this view. That verbs like soleo "dominate
the tense" I no longer believe; they aid the tense, but it is impossible
to say whether the tense or the verb-meaning is more influential in the total
effect. Cf. also Morris, Principles and Methods in Syntax, 1901, p. 72. 2 If
the intervals are very close together without the implication of custom, I
would classify as frequentative ; see below. 3 Am. Jour. Phil., and the
dissertation of Miss Perkins cited above. tense-form become entirely dissevered
from the influence of verb- meaning and accompanying particles, and even here
context is operative. The progressive function inherent in all true imperfects
renders the tense well fitted to express repetition in the past. The repeated
acts may naturally occur at wider or narrower intervals, as the case may
require. All expressions of custom, for example, involve an idea of repetition,
but it is only to cases of the imperfect which indi- cate an act as repeated
insistently, usually at intervals very close together, that I would give the
title "frequentative" or "iterative," i. e., imperfects in
which this element of repetition becomes more prominent than any other. It
seems to me that the existence of a few such cases in early Latin is not
fanciful. In Plautus' Captivi: aulas .... omnis confregit nisi quae modiales
erant: cocum percontabatur, possentne seriae fervescere, 2 a single situation
is described wherein the parasite repeatedly and insist- ently asked, kept
asking, whether, etc. There is something more than mere progressive force, on
the one hand, and there is no idea of habit or custom, on the other. The
primary element of the tense is here repetition. When, therefore, Blase sees in
As. 207 ff. repetition, he is right, for repetition in a general way is present
in all cases of the customary imperfect; but he is wrong in viewing repetition
as the more important element. The more important element seems to me custom
and in accordance with this we ought to classify these cases as customary. 3
iln a review of Miss Perkins' dissertation Woch.f. kl. Phil., , cols. 1277-80,
Blase has since admitted the truth of my assertion with regard to the influence
of verb-meaning: "Die Verbalbedeutung ist massgebend z. B.bei alien
Verben, die 'nennen,' 'benennen,' bezeichnen, wie appellare dicere vocare, denn
der Name entsteht durch ein gewohnheitsmassiges Nennen. Damit ist der Grand
gegeben (by Miss Perkins) fur eine Behauptung, die ich .... bei Wheeler
bezweifelt habe." 2 Blase (Kritik) misses among my cases Rud. 540, which
was nevertheless cited, but escaped him because by a misprint the imperfect was
not italicized. On the same page he cites ten passages and says that I
"hier uberall gewohnheitsmftssige Handlungen erkenne." This is very
inaccurate, unless "hier" refers to the last two passages, As. 207
ff., Bacch. — the only two of the list
which I have classified as customary. My classification of the other eight
passages may be seen by referring to the collection at the end of this paper. 3
Blase (Kritik) seems to imply that I have said that the frequentative imperfect
is commoner in later Latin. I have nowhere said this and my statement,
Imperfect Indicative in Early Latin 373 the aoristic imperfect Excessive
deference to the principle that a difference of form implies a difference of
meaning and the well-known tendency of investigators to abhor an exception are
chiefly responsible for the unwillingness of some scholars to admit that the
imperfect occurs in Latin with no progressive force, i. e., as an aorist. While
I can not pretend to criticize this method as applied to Sanskrit and Greek by
Delbruck, 1 it seems to me that there are reasons against its application, in
the same degree at least, to Latin. The situa- tion in early Latin differs
essentially from that in Sanskrit and in Greek. In the first place there is no
'great mass' 2 of cases of the imperfect in which real progressive force is not
discernible, and the cases (about sixty) are restricted almost entirely to two
verbs, aibam and eram. This seems to indicate that the phenomenon arose on
Latin ground alone and has its explanation in some peculiarity of the few verbs
concerned. Again the greater wealth of tenses in Sanskrit and Greek would lead
us a priori to expect Am. Jour. Phil, "Latin seems .... to have been
unwilling to take that step," implies the opposite belief. When I added
(ibid., p. 187), " If the fre- quentative imperfect in early Latin is
still in its infancy, etc.," it was naturally not implied that it ever
passed out of its infancy ! The facts in later Latin are not known because they
are not collected. Wimmerer naturally repeats from Blase's Kritik both these
errors ( Wien. Stud., 1905, p. 263). He, too, is of the opinion that it is of
no ad- vantage to separate so-called iterative imperfects from those of
customary nature: " wenn doch in jedem Falle erst auf Grund des gewahlten
Tempus aus dem Zusam- menhange erkannt wird, dass es sich um eine Gewohnheit
handelt." To this it must be answered, first, that it is by no means
always, and often not at all, on the basis of the tense that we recognize the
presence of customary action. Such action may be expressed in many ways, the
tense being but one element ; and, secondly, if the cases interpreted by me as
frequentative are really essentially different from any other variety of the
progressive, then they should be classified separately, at least until it can
be proved that they belong elsewhere. 1 It will suffice to quote two of
Delbruck's statements. He says of the Greek tenses : "Man muss sich eben
mit der Erwagung begnugen, dass es einem Schriftsteller bald gut schien, zu
konstatieren, bald zu erzahlen, ohne dass wir uns seine Motive immer klar
machen konnten" (Vergl. Syn. II, p. 304, cf. pp. 302, 303). A saner.
method is evinced ibid.: " Den Unterschied zwischen Perfekt und Imperfekt
(of Sanskrit) in den einzelnen Stellen nachzuweisen, sind wir nicht mehr im
Stande." This is at least safe agnosticism, biding its time until the lost
distinctions shall be found. Blase is in entire agreement even as regards Latin
with the first statement of Delbrflck, cf . Kritik, p. 12. 2 Delbruck (ibid.,
p. 304, of Greek) : "Aber .... bleibt doch auch eine grosse Menge von
Stellen ubrig, bei denen wir einen Grund fur die Wahl des Tempus nicht
ausfindig machen konnen. Wheeler in those languages a larger number of instances
in which it is hard to differentiate similar tenses, whereas the much narrower
tense-system of Latin exhibits a tendency to merge the functions of similar
tenses, cf. the perfect in -v- with the reduplicated per- fect and the formally
aoristic perfect in -s-. In accordance with this preliterary development we
should expect indications of the same tendency in the literary period. The
aoristic imperfect is, I believe, an illustration of this tendency, resulting
from the merging of the functions of imperfect and preterite (aorist) in
certain verbs. The restricted range of the phenomenon and its probable
explanation (see below) would make it unlikely that we are here dealing with a
survival of an Indo-European confusion. As illustrations of the aoristic usage
I will cite : Plautus Poen. 1069 : nam mihi sobrina Ampsigura tua mater fuit
(cf. fecit), pater tuos is erat frater patruelis meus. Here there seems to be
no difference between erat and fuit. Ibid. 900: et ille qui eas vendebat dixit
se furtivas vendere: ingenuos Carthagine aibat esse, where aibat and dixit seem
to be equivalent. For other cases see the collection. It is quite possible that
others may be able to detect true im- perfect force in some of the cases which
I have classified as aoristic. Blase, though not quite certain of his own
classification, has con- vinced me that I may have been wrong with regard to
Varro H. r. ii. 4. 11: in Hispania ulteriore in Lusitania sus cum esset occisus, Atilius Hispaniensis
minime mendax dicebat L. Volumnio senatori missam esse offulam cum duobus
costis, etc. There are so many exact details here that we suspect
Scrofa of reminiscing. So possibly Varro ibid. iii. 17. 4 dice- bat. 1 But
though perhaps a dozen 2 cases might be taken from the total of those which
seem to me aoristic, enough remain to establish this category on a firm basis.
The exact process by which the progressive function became lost can not, of
course, be proved. I have suggested (Am. Jour. Phil.) that it is a weakening
due to the constant 'Blase is quite right (Kritik, p. 11) in classifying As.
208 aibas as customary. I neglected to exclude this from four cases cited from
Rodenbusch. It was classified on my own slips as customary. 2 1 have indicated
in the collection those which seem to me questionable. Imperfect Indicative in
Early Latin 375 use of certain verbs in ever-recurring similar contexts, until
in the case of aibam the originally graphic ' force was used out of the form
and aibam became a mere tag to indicate an indirect discourse. 2 With eram the
vagueness of the verb-meaning and the frequency of its occurrence side by side
with fui were the chief influences. In contexts where there are many other
imper- fects all of a definite time, these usually colorless verbs naturally
take the prevailing color 3 of the context; cf. As. 208 aibas. In his
"Tempora und Modi" (Syn. Ill, p. 145) Blase expresses his belief that
an aoristic imperfect as accepted by Luebbert and J. Schneider has been proven
not to exist by E. Hoffmann (Zeit- partikeln 2, pp. 181 ff . ). But neither
Luebbert nor Schneider seems absolutely to have believed in an aoristic usage.
4 Luebbert says (Quom, pp. 156 ff.) that in Men. 1145 and 1136 ff. we find
aoris- tic perfect and the imperfect, etc. "promiscue gebraucht da der
Unterschied zwischen beiden gering war." "Grering" indicates
that there was to him some difference, even though it was slight. Schneider's
statements are not consistent. In his De temporum apud priscos scriptores
latinos usu quaestiones selectae, Glatz, he says correctly that in many cases
no difference can be seen between aibat and dixit, and that "aibat aoristi
munere fungi," but he adds that the imperfect represents an act as
"infectam ideoque aliter intellegendam acsi perfectam." Hoff- mann's
supposed refutation is very weak. In the first place he 1 If originally
reminiscent, the explanation is the same ; for the reminiscent usage is due to
the speaker's effort to represent a past act graphically. 2 Cf. Am. Jour.
Phil., where it is stated that the indirect discourse is always present or
implied (rarely) with aibam. Occasionally the object is represented by a
pronoun. Bacch. 982: quid ait?, Capt. 676: ira vosmet aiebatis itaque, etc. 8
Cf. Blase (Kritik, p. 11): "wo aibam mitten zwischen Imperfekta der
wieder- holten oder gewohnheitsmassigen Handlung steht und unmdglich anders gef
asst werden kann." 4 But cf. O. Seyffert in Bursian's Jahresb.: " Das
Imperf. findet sich. bekanntlich bei den Scenikern mehrfach in einem so
geringen Bedeutungsunterschiede vom Perf . und bisweilen unmittelbar neben
demselben, dass man ohne wesentliche Anderung des Sinnes und oft auch
unbeschadet des Metrums (Rud. 543, Capt. 717) das eine Tempus f iir das andere
einsetzen kann. Es zeigt sich dies besonders bei den verba dicendi; das Imperf.
von aio vertritt ja geradezu das fehlende Perfect;" cf. ibid. LjXXX, p.
336, where Seyffert repeats the statement that aibat, e. g., Ps. 1083,
represents the lost perfect of aio. In Am. Jour. Phil. I had overlooked this
remarkable anticipation of my own conclusions. confuses different uses of the
tense, asserting, for example, that in Plautus Tri. 400: aedes quo ibam, etc.,
the imperfect is wholly analogous to that in Tacitus Ann. ii. 34: simul curiam
relinquebat. commotus est Tiberius, etc. ; cf. iv. 43 sequebatur Vibius
Crispus, donee, etc., and that in the last two cases the imperfect jars on us
because such an action is not usually presented "in der Phase ihres
Vollzugs." Such an application of the tense may seem strange to a German,
but to one who speaks English, it is entirely natural and could not for a
moment be mistaken for anything but a simple progressive imperfect. To refute
such a usage as a supposed aorist is to knock down a man of straw. The supposed
analogy of these cases to Tri. 400 does not bear on the point, but it may be
remarked that ibam is analogous only in the fact that its action is progressive
and interrupted, but it belongs to the immediate past type. 1 Hoffmann then
cites ten cases of aibat, six of which may be taken aoristically, and asserts
that the tense is in all used "in voller Gesetzmassigkeit." This
assertion rests on entirely inadequate foundation. 2 the shifted imperfect
Blase seems right in restricting the 'shifted' imperfect to one class (Kritik)
= an imperfect subjunctive with present meaning; for, as he says, there is no
real shifting if the preterital sense remains. But when he adds 3 that
"ein sicherer derartiger Fall ist weder bei Plautus und Terenz, noch sonst
im Altlatein vorhanden," I can not agree. He accepts as cases of shifting
Varro, L. L. viii. 65: sic Graeci nostra senis casibus .... dicere debebant,
quod cum non faciunt, non est analogia, and ix. 85: si esset denarii in recto
casu .... tunc in patrico denariorum dici oportebat, and ix. 23: si enim
usquequaque esset analogia, turn sequebatur, ut in his verbis quoque non esset,
non, 2 J. Ley Vergilianar. quaestion. specimen prius de temporum usu,
Saarbriicken, 1877, apparently believes that eram and fui in Vergil are so
nearly equivalent that metrical convenience often decided between them ; cf .
Blase Syn. Ill, p. 164 Anm. I have not seen this dissertation, but the
explanation is, on its face, insufficient. S0f. his Syntax: " Der
Indikativ des Imperfekts hat erst seit Beginn der klassischen Zeit eine
allmahliche Verschiebung aus der Sphfire der Vergangenheit in die der Gegenwart
erfahren." Imperfect Indicative in Eably Latin 377 cum esset usquequaque,
ut est, non esse in verbis. If these are real cases of shifting, how do the
following differ ? Plautus Merc. 983 e : temperare istac aetate istis decet ted
artibus .... vacnom esse istac ted aetate his decebat noxiis. itidem at tem-
pus anni, aetate alia aliud factum convenit; Mil. 755: insanivisti hercle
(perf. def.): nam idem hoc hominibus sa/[a] era[n]t decern; ibid. 911: bonus
vatis poteras esse: nam quae sunt futura dicis. 1 If the passages from Varro
move in the present (Blase Kritik, pp. 13, 14), the same is true here; cf.
Auct. ad Herenn. ii. 22. 34: satis eratjiv. 41. 53 infimae (infirmae?) erant. 2
That Varro L. L. viii. 74 oportebat stands "zwischen zwei Per-
fekten" (Blase) is accidental. 3 This peculiar shifting was explained by
me Am. Jour. Phil. as due to the unreal (contrary-to-fact) idea present in the
context or in the meaning of the verb (oportebat, etc.) or in both ; cf. Blase
(Syn. Ill, p. 149) who also calls attention to the auxiliary character 4 of the
verbs involved and thinks that the shifting began with verbs of possibility and
necessity which seems a probable view. In conclusion a few words are necessary
with regard to some general aspects of the subject and its method of treatment.
The original function or functions 5 of the imperfect can not, of course, be
certainly inferred from a syntactical investigation of material which is
relatively so late even with the aid of etymology and comparative philology. My
statement (loc. cit., p. 184) that the progressive function was probably
original was therefore intended i Cf. Rud. 269 aequius erat, True. 511 poterat,
Aul. 424. For the other eases see collection. 2 But not iv. 16. 23, which I now
see is not shifted. 8 And both are cases of debuerunt! In his Kritik, p. 13,
Blase denies my assertion (loc. cit., p. 181, n. 1), that the perfect indie,
and the perfect infin. of these verbs are shifted in Varro, cf . L. L. viii.
72-74 ; viii. 48 ; viii. 50 ; viii. 61, 66. I am glad to find my view supported
by Wimmerer Wien. Stud., 1905, p. 264 : " Denn da der Grund der Ver-
schiebung hier vor allem in der Bedeutung der Verba liegt, so kann
konsequenterweise ebenso gut ein debuit wie ein debebat verschoben
werden." «Cf. Am. Jour. Phil. XXIV, p. 190. 6 It is uncertain whether the
original meaning of the tense was vague, admitting several uses which gradually
became narrowed to one (the progressive), or whether there was one original
meaning which split into several related uses. The facts seem to point to the
second alternative. 378 Arthur Leslie Wheeler only as a probability based upon
the existence of this force in nearly all the cases and upon the generally accepted
etymology of the imperfect form. But nothing like proof was claimed for this
theory. Blase is inclined, following Delbrtick and Brugmann, to regard the
reminiscent usage also as an original one (cf. p. 26, n. 2), but he rightly
says that no statistics can prove which of these two is earlier. If my view
that the reminiscent usage is rather an application of the progressive than
itself a separate function is correct, then the progressive is older. The
existence of the reminiscent imperfect in Sanskrit and Greek certainly makes it
very probable, as Blase says, that it existed in preliterary Latin also. If
this is so, I am inclined to refer it to the same general origin as the
so-called descriptive imperfect — to the effort to present a past act (here a
personal experience) vividly. 1 But the search for original meanings must ever
remain within the realm of theory; nor can we hope even theoretically to reach
any considerable degree of probability in the establishment of such meanings
without the most careful collection and classifica- tion of the facts within
the period of written speech. And this should precede the appeal to etymology
and comparative phi- lology. What is actually found in any given language, not
what according to comparative philology ought to be found, should be our first
aim. Although I would not minimize the importance in syntactical study of the
comparative method, it seems to me prop- erly applied only as a supplement, not
as the controlling factor to which all else is subordinated. Indeed, a premature
appeal to comparative philology may result in premature conclusions, for an
investigator whose head is filled with preconceived notions drawn from Sanskrit
and Greek is all too apt to imagine peculi- arities in Latin phenomena which he
would not have perceived at all, had he approached by a Latin route alone; and
such peculiarities have little value unless they can be recognized as Latin
without foreign assistance. Once recognized they may, and often do, receive
much additional light from comparative philology. While it is true, then, that
scholars will differ with •Cf. Am. Jour. Phil., where it was surmised that the
descrip- tive application of the tense was Indo-European. Imperfect Indicative
in Early Latin 379 regard to a few cases' in any given syntactical phenomenon
and the ultimate classification must not neglect the aid of comparative
philology, yet the chief basis of investigation is agreement among scholars
with regard to the great majority of such cases viewed as purely Latin
phenomena. If this agreement is lacking, comparative philology can rarely bring
reliability to the results. The statistical table shows that this investigation
is based upon a collection of 1,223 imperfects. It has been my aim to exclude
from consideration (and from the table) all passages of dubious authorship,
corrupt text, or insufficient context. About 170 cases have thus been excluded,
a seemingly large proportion, but it must be remembered that much of the
literature of the third and second centuries before Christ is fragmentary and
very often there is not enough context to render classification at all certain.
In so large a body of text it is probable that some cases have escaped my
notice, but most of the ground has been examined at least twice and such
omissions can hardly be numerous or alter essentially the results. I have
subjected the material to a careful revision and the table differs slightly
from that published in Am. Jour. Phil. It would seem unnecessary nowadays for
any syntactical scholar to state that he lays no stress on statistics as such,
but when a reviewer 2 attributes to me the conviction that I have proved this
and that by just so many exact figures, it seems proper for me to disclaim any
such conviction. The fact that exact figures do not in themselves mean anything
does not, however, excuse one from being as exact as possible. iCf. Wimmerer
Wien. Stud.: "die syntaktischen Einzeltatsachen sind viel zu sehr
umstritten als dass auf sie allein eine brauchbare Klassiflkation und
Erkl&rung der Arten eines einigermassen verzweigten syntaktischen
Gebrauches gesttizt werden kdnnte." With this I agree, except possibly as
to what is a "brauch- bare Klassiflkation," but when he says (p. 61),
with reference to my inference that the progressive function is original:
"Den Begriff aber hat die vergleichende Sprach- wissenschaft langst
festgestellt," I would suggest that such a conclusion could not be
regarded as 'firmly established' except with several investigations like mine
as chief ies. 2 In Archiv.f. lat. Lex. und Gk. Abthuk Leslie Wheelee The method of citation
adopted in the collection will doubtless seem to many inadequate. It is
especially true, however, of the classification of tense functions, that very
often a large body of context must be taken into consideration. For this reason
very many of the citations even in Blase's "Tempora und Modi" are
quite useless and misleading because of their brevity. It seemed best,
therefore, to cite as fully as possible in the body of the article, but in the
collection to cite only each form and the place of its occurrence. Those who
are interested in examining a given usage in detail will in any case revert to
the complete context, as I know by experience. I. Progressive Imperfect A.
Simple Types, including imperfects in description, reminiscence, and the
"immediate" past variety. Plautus, ed. Goetz and Schoell, ed. minor,
Lipsiae. Amph. prol. scibat pugnabant fugiebam complectabantur; aiebas sciebam
erat credebam stabam solebas censebas confulgebant rebamur confulgebant As.
scibam mirabar censebam volebam volebas volebam volebas suppilabat suspicabar
eruciabam ingerebas eram dissuadebam Aul. praesagibat exibam abibam poterat
erat aequom erat erat; 550 meditabar; 625 radebat .... croccibat; 667 censebam
expectabam .... abstrudebat; 754 scibas; 827 apparabas. 15 Bacch. 18 (frag, x)
erat; volebam; erat dabat; dabant; 342 censebam; erat; sumebas nescibas; suspicabar; orabat restabant; auscultabat loquebar. Capt. erat; obambulabant; eminebam; aibat; assimulabat audebas frendebat. 7 Cas. ibam; 279 aiebat; 356 rebar; trepidabant fes- tinabat; 433 subsultabat; 532
erat; 578 praestolabar; 594 ibam; 674 volebam; 702 volebam; erant erat erat erat. Cist. poteram exponebat; perducebam; adiura- bat ai[e]bas properabas rogabat
quaeritabas; quaeritabam. 9 Cure. quaerebam; credebam. 2 Imperfect Indicative in Early
Latin Epid. 48 amabat; solebas desipiebam ; mittebam; 214
occurrebant; 215 captabant; habebant;
218 ibant; 221 prae- stolabatur; 238 dissimulabam ; exaudibam fallebar; ibat; apparabat; adsimulabam; 421 me faciebam. 482 deperibat
vocabas dicebant aderat. 20 Men. erant
erat; ibant; amabas oportebat; advorsabar; metuebam eram ferebat censebas
negabas; 634 negabas ai[e]bas cense- bas; negabas suspicabar; 936aiebat; 1042ai[e]bat;
1046 aiebant; ferebant; clamabas censebam; cadebant eramus erat vocabat censebat vocabat.
28 Merc. 43 abibat; 45 rapiebat; 175 quaerebas; abstrudebas; eramus; censebam credebat cruciabar habebam obsonabas
censebam erat quaeritabam ibas; ibat. 15 Miles 54 erant; amabant; amabat; 181 exibam erat; 320 ai[e]bas; dissimulabat; osculabatur; 835 cale- bat amburebat; 853 erat
erat exoptabam eram eram; temptabam; erat; 1430 habebat. 18 Most. 210 quaerebas;
221 su<b>blandiebar; 257 erat; 787 erat aiebat; 961 faciebat. 6 Persa 59
poterat; censebam somniabam opinabar;
censebam; 262 erant; cupiebam; 415
censebam; credebam; occultabam; 626 pavebam; 686 metuebas. 12
Poen. dicebas; 458 sat erat; 485
accidebant scibam properabas dicebant vendebat aderat complebat; erat; volebam expectabam. 12 Pseud. 286 amabas; 421
subolebat; 422 dissimulabam; 492 nole- bam; 499 scibam scibas; 501 mussitabas
scibam; aderat aberat erat
era<n>t; habebam; arbitrabare; 718 ferebat; 719 accersebat; conducebas erat sedebas eras circumspectabam
metuebam censebam negabas Kud. erat erant; 58 erat oblectabam; 307 exibat; 324
suspicabar; 378 scibatis amabat; 452 censebam; 519 age- bam; 542 aiebas; 543
postulabas quibat; 841 erat; 846 sedebant; 956a faciebat; 9566 fiebat; aiebas; pete- bas; credebam; monstrabant; ibant; erat; erat. 24 Stich. 130placebat; 244praedicabas;
328 visebam; 329 miserebat superabat negabam erant erant erat; erant postulabat
Wheeler Trin. volebam; 212 aiebant;.400 ibam; scibam quibam; 901 erat gerebat; 910
vorsabatur; 927 latitabat; 976 eras agebat; 1100 effodiebam. 12 True. vivebas; 186 cupiebat; 198 lavabat; 201
celebat metue- batque; dicebam
revocabas; 648 debebat; 719 eras; dabas;
748 volebas; 757 aibas; erat valebat
petebat ibat. 16 Vid. 71 miserebat piscabar. 2 Fragmenta fabb. cert. 86
sororiabant; 87 fraterculabant. 2 Plautus, IA, Total 291 Terence, ed. Dziatzko,
. Ad. agebam; 91 amabat; 151 taedebat
sperabam; gaudebam; 234 eras; 274
pudebat; 307 instabat; 332 iurabat; 333 dicebat; quaerebam aibas; audebam; mirabar; credebas; tollebas; 810 putabas ibam; eras. 19 And. 54 prohibebant studebat
gaudebam; 62 erat; 63 erat; 74 agebat; 80 amabant; 86 erat; 88 amabant; 90
gaude- bam; 92 putabam; 96 placebat; 107 amabant aderat; 108 curabat cogitabam;
113 putabam; 118 aderant; 122 erat; 175 mirabar; 176 verebar; 435 expectabam; imperabat quaerebam; aibant; dabam; 580 ibam; 656 adpar- abantur; postulabat; 792 poterat; exit, suppositic. I
expec- tabam. 31 Eun. eras; 87 stabas
ibas; 97 erat; 112 dicebat; 113 scibat erat; 114 addebat; 118 credebant; 119
habebam; 122 eras; 155 nescibam congerebam; stomachabar; 338 volebam; 345 erat; 372
dicebas; 378 iocabar; 423 erat; 432 ade- rant; 433'metuebant erat; 533 orabant;
erat; cupi- ebam inerat; 587 gaudebat; simulabar; faciebat cupiebat; 621 erat; erat; 727 adcubabam; erat nescibam; 743 expectabam; 841 erant; 928
amabant; 1000 quaerebat; scibam;
1013paenitebat quaerebam; ignorabat. 43
Heaut. 127 faciebant; 200 erat; 201 erat; 256 volebam; 260 can ta- bat; 293
nebat; 294 erat texebat; 308 scibam; 366 tracta- bat; 445 erat erant oportebat;
erat; 758 opta- bam; dicebam; 785credebam quaerebam; 907 videbat;
924 aiebas; aiebas; 966 erat. 22 Hec.
pro. II. 16 scibam; 91 eram; 94 licebat; 115 amabat; 162 erat; redibat; 178 conveniebat; 230 erant; 283 eram;
322 poteram; 340 eras; 374 dabat; monebat poterat; 422 expectabam; 455 agebam;
498 orabam; 538 negabas; 561 aderam; 581 rebar; 651 optabamus; credebam; 806 pudebat. 23 Imperfect Indicative
in Eaely Latin 383 Phorm. 36 erat; 51 conabar; erat supererat; 83 servi- ebat; 85 restabat;
88 discebat; 89 erat; 97 erat? 99aderat; 105 aderat; 109 amabat; 118 cupiebat
metuebat; 298 duce bat; 299 deerat; 355 agebam; 365 habebat; 468 erant; 472
quae- rebam aibat; 490 mirabar; 529 scibat; 570 manebat commorabare; 582
scibam; gaudebat laudabat quaerebat; gratias agebat agebam; insanibat; 652 ven<i>bat; 654 opus erat;
volebam volebam; 760daba- mus operam;
797 sat erat; 858 aderas aderam; 900 iba- mus; 902 ibatis; dabat; 945 eras; 1012 erant; 1013 erat; 1023
erat. 47
Terence, I A, Total Cato ed. Jordan,
Lipsiae, 1860. p. 36. 2 sedebant lacessebamur. Total 2
Dramatic and epic fragments. Naevius. Bell, pun., ed. Mueller, . 5 immolabat; 7
exibant; 12 exibant; 65 inerant. tabular, fragmenta, ed. Ribbeck habebat erat;
p. 322 II proveniebant. II p. 30 VII faciebant tintinnabant. Ennius, ed. Vahlen . Annal. 28 premebat; 41
videbar; 43 stabilibat certabant; 87 expectabat; 87 tenebat; 138 mandebat
condebat volabat; 190 sonabat; 202 solebat; 216 erat; 307 vivebant; agitabant explebant replebant; 343 aspectabat;
408 sollicitabant; parabant; 497
fremebat; 555 cernebant. 21 Scenica. 15 eiciebantur; 123 erat; 127 inibat; petebant; 324 scibas. Saturar. 65 adstabat.
Varia. 45 videbar; 64 ibant. 8 Pacuvius, ed. Ribbeck conabar. 1 Accius, ed.
Ribbeck 3, p. 162 V ostentabat VII scibam VI expectabat; p. 205 X erat; p. 210
XII commiserebam miserebar; p. 213 XX educabant; p. 251 XIII mollibat. 8
Incert. V ecsacrificabat; hortabar; p. 285 XLV scibam; CI expetebant. 4 Turpilius, ed. Ribbeck 3 II,
p. 101 II nescibam; p. 107 V sperebam; p. 120 X videbar. 3 Titinius, ed.
Ribbeck 3 II, p. 168 II aibat. 1 Afranius, ed. Ribbeck 3 II, p. 215 VI
hortabatur; p. 217 XII sup- ponebas. 2 Pomponius, ed. Ribbeck 3 II, p. 303 II
cubabat. 1 Incert., ed. Ribbeck ferebat
simulabat. 2 Dramatic and Epic Fragments, IA, Total Wheeler Historicorum
fragm., ed. Peter, 1883. p. 70. 9 nesciebant; 72. 23 erant; 72. 27
cymbalissabat; 72. 27 can- tabat; 73. 37 mirabantur reddebat; 83. 27 apparebat
habebat sedebant; 94. 13 erat; 110. 7 habebat; 136. 5 erant; 137. 8 concedebat;
137. 8 praecellebat; 137. 10 b antista- bat; 138. 10 audebat; . 11 licebat; . erant; 142. 37 erant; . 46 captabat; 145. 57
erat erat sciebant apparebat; 149. 81 mirabantur; 150. 85 sauciabantur opus
erat defendebant; 178. 8 erat tegebat; 178. 9 pot- erat; 179. 23 indigebat; sciebat; erat. I A, Total 34 Orator, fragm., ed Meyer,
Turici, 1842. p. 192 narrabat poteram; p. 231 existimabam arbitra- bar stabant
erant; 236 ferebantur lavabantur. I A, Total 8 Lucilius, ed. Marx, stabat; obiciebat erat; 531 serebat; 534 ibat; gemebat; 1142 ibat (not in Mueller's ed.);
1174 volebat; 1175 ducebant; 1187 haerebat premebat. I A, Total 11 Auctor ad
Herennium, ed. C. L. Kayser, 1854. G. Friederich's text in C. F. W. Mueller's
Cicero, Vol. I, has been compared throughout. 1. 1. 1 intelligebamus attinebant
videbantur; 1. 10. 16 postulabat; 1.12. 21 erat; 1. 13. 23 defendebant erant;
2. 1. 2 existimabamus ostendebatur; 2. 2. 2 videbatur; 2. 5. 8 faciebat; 2. 19.
28 volebat metuebat videbat sperabat verebatur hortabatur remove- bat; 2. 21.
33 erant habebat; 3. 1. 1 pertinebant erant videbantur; demonstrabatur; 4. 9. 13 pote- rant videbant;
4. 12. 18 inpendebant; 4. 13. 19 ingenio- sus erat, doctus erat, amicus erat;
4. 14. 20 erat; 4. 15. 22 removebas abalienabas damnabant ini- quom erat; 4.
18. 25 erant poterant; 4. 19. 26 proderas laedebas proderas laedebas consule-
bas; oppetebat comparabat; putabas; 4. 24. 34 habebamus habebam erat
obside- bamur videbar; 4. 33. 44 adsequebatur profluebat erat; 4. 33. 45
pulsabat ducebat; 4. 34. 46 videban- tur; 4. 37. 49 erat oppugnabat; veniebat occidebatur; inibat; 4. 55. 68 faciebat. I A, Total 62
Corpus Inscr. Lat., Vol. I. 201. 6 animum indoucebamus scibamus arbi- trabamur.
I A, Total 3 Imperfect Indicative in Early Latin 385 Varro, De lingua Lat., ed.
Spengel, . 5. 9 videbatur; 5. lOOerat; 5. 128erat; 5. 147 pertinebat; 7.
39erat; 7. 73 erant; 8. 20 erant; 8. 59 erant. 8 De re
rust., ed Keil, , ignorabat despiciebat;
1. 13. 6 habebat; 2. 11. 12 ibam; 3.2. lstudebamus
2sedebat; 3. 13. 2erat dice- bat erat cenabamus; 3. 5. 18 dicebatur; 3. 16. 3
erat; 3. 17. 1 sciebamus; ardebat. 14 Sat. Menipp., ed. Kiese, 1865, p.
198, 1. 1 regnabat; p. , 1. 9 findebat. 2 I A, Total 24 Grand Total, I A, 680
B. Imperfect of Customary Action. Plautus As. 142 habebas; 143 oblectabas; arridebant veniebam; 208 ai[e]bas; 210 eratis
erant; 211 adhaerebatis; 212 faci- ebatis nolebam; 213 fugiebatis audebatis;
341 sub- vectabant. 13 Aul. 114 salutabant; erant. 2 Bacch. 421 erat eras; 424
accersebatur; 425perhibebantur; 429 exercebant ; 430 extendebant ; 438 capiebat
; 439 desinebat. 8 Capt. 244 imperitabam; 474 erat; 482 solebam. 3 Cist. 19
dabat infuscabat; habitabat. 3 Epid. 135
amabam. 1 Men. 20 dabat dicebam praedicabant; 716 faciebat; 717 ingerebat; 1118
eratis; 1119 eratis; 1122 eratis erat vocabant; 1131 erat. 11 Merc. 217
credebat. 1 Miles 15 erat; 61 rogitabant; 99 erat; 848 erat imperabat promebam;
850 sisteba<h>t; 852cassaba<n>t; 855 a com - plebatur; 856
bacc<h>abatur cassabant. 11 Most. erat victitabam; 154 eram; expetebant; 731 erat. 5 Persa amabant; 824 faciebat; 826 faciebat. 3 Poen.
478 praesternebant; 481 indebant; 486 necabam. 3 Pseud. eram; 1180 ibat ibat;
1181 conveniebatur. 4 Rud. habebat
habebat; 745 erant memorabam. Stich. 185 utebantur.
1 Triu. 503 erat; 504 dicebat. 2 True. 81 memorabat; 162 habebam; 217 habebat; sordeba- mus habebat; 596 erat. 6 Pragmenta fabb. cert. 24 erat; monebat erat. 3 I B, Total Arthur Leslie
Wheeler Terence Adel. 345 erat. 1 And. 38 servibas; 83 observabam; 84
rogitabam; 87 dicebant; 90 quaerebam comperiebam; 107 habitabat; conla- crumabat. 8 Eun. 398 agebat sc.
gratias; 405 volebat; 407 abducebat. 3 Heaut. 102 accusabam; 110 operam dabam; indulgebant dabant. 4 Hec. iurabat; 157 ibat; 294 habebam; impellebant; 804 accedebam negabant. 6 Phorm.
operam dabamus; solebamus; erat; 364 con tinebat; 366 narrabat; 790
capiebant. 6
I B, Total 28 Cato, De agr., ed. Keil, 1895, and fragmenta, ed. Jordan laudabant
laudabant; 1. 3 existimabatur laudabatur. Jordan, p. 37. 20 capiebam; p. 39.
8veniebant deverte- bantur; 64. 2 dabant putabant habebatur
laudabatur; 83.1 mos erat erat; 83. 2emebant; 83. 3 erat studebat adplicabat; vocabatur. I B, Total 18 Dramatic and epic.
Ennius, Ann. 214 canebant; ponebat.
Scenica 355 suppetebat. 3 Incert. Ribbeck aspectabant obvertebant. 2 Turpilius,
Ribbeck 3 II, p. 101 V flabat erat. 2 I B, Total 7 Historicor. fragg. unguitabant' unctitabant temptabam spectabam
donabam laudabam; 83. 27 faci- ebat; 109. 1 demonstrabant; . 6 proficiscebatur
seque- bantur; 123. 13 utebatur; vocabantur; claudebant educebant continebant cogebant
insuebant. I B, Total 16 I B, Total 2 I B, Total 1 Orators, ed. Meyer, p. 222
vocabant; 355 solebas. Lucilius, ed. Marx 1236 solebat. 1 Perhaps different
versions of the same passage ; cf . Peter. I count them as one case. Imperfect
Indicative in Early Latin Auctor ad
Herenn., ed. Kayser. 4. 6. 9 videbat poterat; 4. 7. lOerant poterant; putabant existimabatur putabant opservabant; concedebant; 4. 53. 66 erat; 4. 54. 67
solebat. I B, Total 11 CIL. I. 1011. 17 florebat. I B, Total Varro, De ling.
Lat., ed. Spengel. 5. 3 dicebant dicebant significabant; 5. 24 dicebant; 5. 25
obruebantur putescebant progrediebantur agebant agebat poterat; 5. 35 agebant
vehebant ibant; 5. 36 coalescebant capiebant colebant possidebant; videbatur; 5. 43 erat advehebantur
escendebant; 5. 55 dicebat; 5. dicebat
putabat; 5. 68 dicebant dicebant mittebantur dicebatur dicebat erant habebant;
5. 86 praeerant fiebat mittebantur fiebat mittebant pugnabant deponebantur
subside- bant; 5. 90 praesidebant; 5. 91 fiebant adoptabant; 5. 95 perpascebant
consistebat; 5. 96 dicebant parabantur; 5. 98 dicebant; 5. 101 dicebat; faciebant servabant condebant; coquebatur fundebant; 5. 107 faciebant
vocabant; 5. 108 edebant ferebat decoque- bant; faciebant habebant opponebatur; fiebant appellabant erat ponebant; infundebant figebantur; 5. 120 ponebant
ponebant; nominabatur; 5. 122 erant; 5.
habebat dabant sumebant erat vocabatur ponebatur erat vocabatur habebant
solebat apponebatur .bibebant coquebant arcebantur ministrabat vellebant
utebantur iaciebant corruebant muniebant exaggerabant portabatur sepiebant
relinquebant condebant circumagebant faciebant vocabant fiebat erat erat aiebat
coibant vehebantur adibant relinquebatur dicebatur impluebat compluebat
volebant cubabant cenabant vocitabant cenabant exigebant legebant ponebant
dicebant involvebant erant dicebant calcabant insternebant appellabant
operibantur Scandebant dicebatur erat valebant volebant erat dicebant petebat
inficiabatur Wheeler deponebant auferebat redibat exigebatur; dicebant erant
ponebant stipabant componebant pendebant accedebat dicebant inspiciebantur
dicebant dicebat videbatur dicebantur putabant persolvebantur erat fiebant
dicebat circumibant conveniebant dicebant consumebatur vitabant ponebant
legebantur spondebatur appellabatur dicebant promittebat consuetude erat
dicebant dicebant acciebat videbatur intererat fiebant dicebant appellabant
putabant relucebant legebantur poterant dicebantur fiebat erant habebant
conducebantur ascribebantur habebant committebant dicebat animadvertebantur
arabant dicebant dicebant erat vocabatur erat erant erat dicebantur erat
notabant erant utebantur dicebatur pendebat dicebant valebat dicebatur
constabat dicebatur dicebant. De re rust., ed. Keil, Lipsiae solebant dicebat
poterat effodiebat appellabant faciebant vocabant pendebat dicebantur faciebant
erant laudabatur providebant dabant dicebant inserebantur vocabant praeponebant
putabant appellabant reiciebant hibernabant aestivabant vocabat solebat
dicebant dicebant habitabant sciebant alebantur redigebant; credebant habebant
serebant pascebant habebat ostendebas accipiebat dicebat dicebat dicebant erat
pascebantur erat erat habebant erat laudabant aiebat dicebant vocabant
dicebantur iubebat putabat appellabant appellabant dabat consumebat habebat
adgerebant coiciebat erat laborabat aiebat despiciebat Sat. Menipp., ed. Eiese
P. erat radebat vehebantur sol vebat loquebantur solebat; suscitabat habebant
habitabant. Total Imperfect Indicative in Early Latin Imperfect of
Frequentative Action. Plautus, Asin. dicebam; Capt. percontabatur; Epid. mittebat;
missiculabas; Merc. promittebas; Miles dicebat; Persa visitabam negabas; Kud.
promittebas; True. poscebat Ennius, Ann. tendebam vocabam. Historicor. fragg.
expoliabantur Total Aoristio Imperfect Plautus, Amph. aibas erat; As. aibat
Bacch. aibat; Capt. aiebatis; Cist. aiebat aiebat; Cure. Aiebat aiebat; Epid.
Aiebat agnoscebas; Men. aiebas aiebat; Merc. poterat ai[e]bant aiebat 8aiebant
aiebat aiebat aiebant; Miles ai[e]bant aiebat erat erat; Most. aiebant aiebat
aiebat; Poen. aibat aibat erat; Ps. Aiebat aibat aibat;
Eud. Aibat erat aiebas(?); Stich. aibat; Tri. aibas aibat aibant aibat aiebas
aibat. Terence, Adel. erat erat aibat; Andr. aiebat aibat; Eun. Scibas dicebat;
Heaut. erat; Hec. aibant; Phorm. Aibant sat erat. Historicor. fragg. poterat
Varro, Der. dicebat dicebas Auctor ad Herenn.poterat erat 2 Total Shifted
Imperfect Plautus, Merc. 6decebat; Miles sat era[n]t; poteras; Rud. aequius
erat; True.poterat Terence, Heaut. poterat Lucilius (Marx) sat erat. Varro, De 1. L. oportebat debebant oportebat sequebatur oportebat. Auctor
ad Herenn satis erat infimae erant. Arthur Leslie Wheeler I.PEOOBESSIVE (TeUB)
ImPEKFECT Total II. Aobistic III. Shifted A. Simple
B, Cast. G. Fre- Prog. Past quent. Plautus Terence Cato Dramatic and Epic
Orators Lucilius Auctor ad Herenn. Varro Except historical works the citations
from which are included among the historians. Laberius and later writers not
included. 3 Nepos and later historians not included. 4 Hortensius and later
fragments not included. Grice: “Ceccato developed a theory very similar to mine
– Like myself, he is an unusual philosopher!” – Nome compiuto: Silvio Ceccato. Ceccato.
Keywords: il perfetto filosofo, logonia – logonico, tabella di Ceccatieff,
Adamo II, lingua adamica, operativismo, Teocono, ingegneria della felicita, il
genitore come ingegnero, tutee di Dingler, tutee di Bridgman, influenza di
Gentile, modelo cibernetico della communicazione, adattazione, soprevivenza,
organo ipotetico – organo e funzione – codice conversazionale, modello mentale,
psicologia filosofica, adamo II, lingua adamica, -- -- l’aspetto perfettivo,
non-perfettivo, imperfettivo della conjugazione Latina -- Refs.: Luigi
Speranza, “Grice e Ceccato” – The Swimming-Pool Library.
Luigi
Speranza -- Grice Cecina: il circolo di Cicerone -- Roma – filosofia italiana –
Luigi Speranza
(Roma). Filosofo italiano. A friend of CICERONE, and an expert
on divination. According to Seneca, he wrote a book about lightning. Nome
compiuto: Aulo Cecina. Cecina. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di
H. P. Grice, “Grice e Cecina,” The Swimming-Pool Library, Villa Speranza,
Liguria, Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Cecina: il portico a Roma – filosofia italiana – Luigi
Speranza
(Roma). Filosofo italiano. The husband of Arria Peto Maggiore.
He belonged to the Porch. He becomes involved ina plot against the emperor
Claudio. He was condemned to commit suicide and his wife encouraged him to go
through it by committing suicide first, and passing the knife in the proceeding
with the infamous utterance, ‘It does not hurt.’ Nome compiuto: Cecina
Peto. Cecina. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice
e Cecina,” The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Ceila: la diaspora di Crotone -- Roma – filosofia italiana
– Luigi Speranza (Metaponto). Filosofo italiano. Cheilas. A
Pythagorean according to Giamblico di Calcide. Ceila. Refs.: Luigi Speranza,
pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Ceila,” The Swimming-Pool Library,
Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Celestio: Roma – filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo italiano. An ally of Pelagius, he argues that because sin is an
act of free will, the existence of sin proves the existence of free will. Celestio. Refs.:
Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Celestio,” The
Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Celio: Roma antica -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo italiano. He composes a
history of medical thought and translated some of the works of Sorano. Nome
compiuto: Celio Aureliano. Celio. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di
H. P. Grice, “Grice e Celio,” The Swimming-Pool Library, Villa Speranza,
Liguria, Italia.
Luigi Speranza -- Grice e Cellucci: la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del paradiso – aus dem Paradies,
das Cantor uns geschaffen, soll uns niemand vertreiben können – scuola di Santa
Maria Caputa Vetere – filosofia casertiana – filosofia campanese -- filosofia
italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The
Swimming-Pool Library (Santa Maria Caputa Vetere). Filosofo
campanese. Filosofo italiano. Santa Maria Caputa Vetera, Caserta, Campania. Grice: “I love Cellucci; for one, he wrote on Cantor’s paradise, which
is an extremely interesting tract and figure! There’s earthly paradise and
heavenly paradise and Cellucci knows it!” – Grice: “Cellucci, like me, also
philosophised on ‘logic,’ in my case because of Strawson; in his, because of
me!” Si
laurea a Milano. Insegna a Siena, Calabria, e Roma. Si occupa soprattutto di
logica e teoria della dimostrazione, filosofia della matematica, filosofia
della logica, ed epistemologia. Altre opere: “Breve storia della logica
italiana: dall'Umanesimo al primo Novecento” (Lulu, Morrisville); “Perché
ancora la filosofia” (Laterza, Roma) – perche no? “La filosofia italiana della
matematica del Novecento” (Laterza, Roma); “Filosofia e matematica” (Laterza,
Roma); “Le ragioni della logica, Laterza, Roma); “Teoria della dimostrazione” (Boringhieri,
Torino); “Alcuni momenti salienti della storia del metodo” La Cultura; “I
limiti dello scetticismo, Syzetesis); “La logica della scoperta, Scienza et Società,
Creatività; Conoscenza scientifica e senso comune. In La guerra dei mondi.
Scienza e senso comune, ed. A. Lavazza et M. Marraffa. Codice Edizioni,
Torino); Razionalità scientifica e plausibilità. In I modi della razionalità,
eds. M. Dell'Utri et A. Rainone. Mimesis, Milano); Filosofia della matematica,
Paradigmi, Il paradiso di Cantor,
Bibliopolis, Napoli La filosofia della matematica, Laterza, Roma); Breve storia della logica: Dall'Umanesimo al pr imo
Novecento [Lulu Press, Morrisville; Perché ancora la filosofia Laterza,
Rome, La filosofia della matematica del Novecento, Laterza, Rome, Filosofia e
matematica, Laterza, Rome, Le ragioni della logica, Laterza, Roma; Teoria della
dimostrazione, Boringhieri, Turin, “La rinascita della logica in Italia”, in “Momenti
di filosofia italiana, ed. F.Pezzelli et F. Verde. Efesto, Rome – quando e
morta? -- Alcuni momenti salienti della storia del metodo, La Cultura. La
logica della scoperta, Scienza e Societa. Creatività. “Aristotele e il ruolo
del nous nella conoscenza scientifica”, In Il Nous di Aristotele,
ed. G.Sillitti, F. Stella et F. Fronterotta. Academia Verlag, Sankt Augustin; Conoscenza
scientifica e senso comune. In La guerra dei mondi. Scienzae senso comune,
ed. A. Lavazza et M. Marraffa. Codice Edizioni, Torino, Razionalità scientifica
e plausibilità, In I modi della razionalità, ed. M. Dell'Utri et A.
Rainone.Mimesis, Milano; “La preistoria della logica polivalente nell'antichità
o la storia antica, Bollettino della Società Filosofica Italiana. Gl’approcci
di Turing alla computabilità e all'intelligenza. In Per ilcentenario di Alan
Turing fondatore dell'informatica, Accademia Nazionale dei Lincei, Scienze e
Lettere, Roma; Intervista di Antonio Gnoli, La Repubblica; Breve storia della
logica antica; Ripensare la filosofia. Un colloquio con (e su) C.; La
spiegazione in matematica. Periodicodi Matematiche (For Grice, unlike
Kantotle, mathematics “7 + 5 = 12” has zero-explanatory value; Dialogando con
Platone, in Il Platonismo e le scienze, Carocci, Roma); Logica
dell'argomentazione e logica della scoperta”, in Logica ediritto:
argomentazione e scoperta, Lateran University Press, Vaticano); Ragione, mente
e conoscenza, in Fenomenologia della scoperta, Bruno Mondadori, Milano); Filosofia
della matematica top-down e bottom-up. Paradigmi. L’ideale della purezza dei metodi,
I fondamenti della matematica e connessi sviluppi interdisciplinari Pisa-Tirrenia, Mathesis, Rome); Per
l'insegnamento della logica. Nuova Secondaria. La logica della macchina,
in Le macchine per pensare,La Nuova Italia, Firenze); Logica e filosofia della
matematica nella seconda metà del secolo, in La filosofia della scienza in
Italia nel ‘900, Angeli, Milano; Bolzano, Del metodo matematico, Boringhieri,
Torino; Il ruolo delle definizioni esplicite in matematica; in C. Mangione
(Ed.), Scienza e filosofia,Garzanti, Milano; Storia della logica, Laterza,
Bari, Il fondazionalismo: una filosofia regressiva, Teoria. La complessità
delle dimostrazioni nella logica dei predicati del primo ordine, Logica
Matematica, Siena. Il ruolo del principio di non contraddizione di Parmenide nelle
teorie scientifiche. Verifiche. “È adeguata la teoria dell’ adaequatio?” Scienza
e storia, Il Laboratorio, Napoli. Il paradiso di Cantor. Il dibattito sui
fondamenti della teoria degli insiemi. Bibliopolis, Napoli. Proprietà di
coerenza e completezza in L-omega1-omega. Le Matematiche. Proprietà di
uniformità e 1-coerenza dell’aritmetica del primo ordine, Le Matematiche. La
logica come teoria della dimostrazione, in Introduzione alla logica, Editori Riuniti,
Roma. La qualità nella dimostrazione matematica, in La qualità, Bologna (il
Mulino). Teoremi di normalizzazione per alcuni sistemi funzionali, Le Matematiche.
Logica matematica. EditoriRiuniti, Roma. Il problema del significato. Il
Veltro. Una dimostrazione del teorema di uniformità. Le Matematiche. Un
connettivo per la logica intuizionista. Le Matematiche. I limiti del programma
hilbertiano, Società Filosofica Italiana, Roma. L’evoluzione della ricerca sui
fondamenti, Terzo programma. Operazioni di Brouwer e realizzabilità
formalizzata, Pisa, Classe di Scienze. Concezioni di insiemi, Rivista di filosofia.
Qualche problema di filosofia della matematica. Rivista di filosofia. Un’osservazione
sul teorema di Minc-Orevkov, Unione Matematica Italiana. La filosofia della
matematica, Laterza, Bari). La teoria del ragionamento matematico: meccanico o
non meccanico? In L’uomo e la macchina, Edizioni di Filosofia, Torino. Categorie
ricorsive, Bollettino dell’Unione Matematica Italiana. Filosofia della
matematica. Paradigmi. La ricerca logica in Italia. Acme, Cisalpino, Milano. Prospettive
della logica e della filosofia della scienza, ETS, Pisa, Logica e filosofia
della scienza: problemi e prospettive, ETS, Pisa); Temi e prospettive della
logica e della filosofia della scienza contemporanee, CLUEB, Bologna, Logiche
moderne, Istituto dellaEnciclopedia Italiana, Rome, Il paradiso di Cantor. Il
dibattito sui fondamenti della teoria degli insiemi, Bibliopolis, Napoli, La
filosofia della matematica. Laterza, Roma. C. Cellucci ha illustrato gli scopi della
logica matematica di Peano. Anche se con motivazioni diverse, tali scopi sono
pressoché analoghi in Peano e Frege, e consistono principalmente nell’ottenere.Infiniti
LM Prima di addentrarci nelle questioni concernenti gli insiemi
qualsiasi, facciamo una breve rilettura di quello che sappiamo sugli insiemi
finiti. Lo studio degli insiemi infiniti è iniziato ad opera del matematico
tedesco CANTOR Infiniti Cardinalità di insiemi finiti LM Cosa vuol dire
che in una palazzina ci sono 10 appartamenti? Infiniti. Cardinalità di insiemi
finiti LM Per contare gli appartamenti abbiamo associato univocamente a
ciascuno di essi un numero (naturale) tra 1 e 10. In termini matematici,
abbiamo determinato una corrispondenza biunivoca tra l’insieme degli
appartamenti e l’insieme ω10 = {1,2,3,4,5,6,7,8,9,10} Infiniti LM f è un’iniezione di A in B
se è una corrispondenza biunivoca tra A e un sottoinsieme di B Siano A e B due
insiemi qualsiasi e f : A → B una funzione, ossia una legge tale per cui
per ogni a ∈ A esiste uno e un solo b ∈
B tale che f (a) = b.. Definizione 1 (Corrispondenza biunivoca) f
è una corrispondenza biunivoca tra A e B se per ogni b ∈
B esiste uno e un solo a ∈ A tale che
f (a) = b. Definizione 2 (Iniezione) Dire quali di queste
funzioni sono iniezioni e quali sono corrispondenze biunivoche, giustificando
la risposta. (a) f:N→{numeripari},n→2n (b) f :
{esseri umani} → {donne}, figlio → mamma (c)
f : quadrati → R, quadrato → area del
quadrato (d) f : {quadrati centrati in O} → R+, quadrato → area del quadrato (e) f : {quadrati
centrati in O} → R, quadrato → area del
quadrato Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 14 / 75
LM Esercizio 1 Dire quali di queste funzioni
sono iniezioni e quali sono corrispondenze biunivoche, giustificando la
risposta. (a) f:N→{numeripari},n→2n (b) f :
{esseri umani} → {donne}, figlio → mamma (c)
f : quadrati → R, quadrato → area del
quadrato (d) f : {quadrati centrati in O} → R+, quadrato → area del quadrato (e) f : {quadrati
centrati in O} → R, quadrato → area del
quadrato Soluzione dell’Esercizio 1 (c) niente (d) corrispondenza
biunivoca (e) iniezione (a) corrispondenza biunivoca (b)
niente Questo caso scriveremo |A| = n; LM Cardinalità degli insiemi
finiti In conclusione, per contare gli elementi di un insieme finito ci servono
l’insieme dei numeri naturali N = {0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 . . .}; i sottoinsiemi
di N della forma ωn = {1,2,3,...,n}; la nozione di corrispondenza biunivoca.
Definizione 3 (Cardinalità degli insiemi finiti) Sia A un
insieme e n un numero naturale. Diremo che A ha n elementi (o anche che ha
cardinalità uguale ad n) se esiste una corrispondenza biunivoca tra A e
l’insieme {1, 2, 3, 4, . . ., n}. In Diremo che A è un insieme finito se esiste
n ∈ N tale che |A| = n; Diremo che A è
un insieme infinito se non è finito. Annalisa Malusa
Infiniti 14/3/18 15 / 75 Proprietà della cardinalità di insiemi
finiti LM La cardinalità degli insiemi finiti gode di proprietà che ci sono ben
note: (1) due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo se sono in
corrispondenza biunivoca tra loro. Proprietà della cardinalità di insiemi
finiti LM La cardinalità degli insiemi finiti gode di proprietà che ci sono ben
note: (1) due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo se sono in
corrispondenza biunivoca tra loro. (2) un sottoinsieme A ⊆
B di un insieme finito è un insieme finito. Proprietà della cardinalità
di insiemi finiti LM La cardinalità degli insiemi finiti gode di proprietà che
ci sono ben note: (1) due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo
se sono in corrispondenza biunivoca tra loro. (2) un sottoinsieme A ⊆
B di un insieme finito è un insieme finito. (3) se A è un sottoinsieme proprio
di un insieme finito B, allora |A| < |B|. Riflettiamo un po’ su queste
proprietà. Due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo se sono in
corrispondenza biunivoca tra loro. Ci sta semplicemende dicendo che
le corrispondenzee biunivoche A a b c d e f g h B 1 2 3
4 equivalgono a A a b c d e f g h B La nozione di
corrispondenza biunivoca vale anche tra insiemi infiniti (ad esempio, i punti
di una semicirconferenza sono in corrispondenza biunivoca con i punti di una
retta). La nozione di corrispondenza biunivoca vale anche tra insiemi
infiniti (ad esempio, i punti di una semicirconferenza sono in corrispondenza
biunivoca con i punti di una retta). Questo ci permette di estendere il
concetto di "equinumerosità": Diremo che due insiemi A e
B (qualsiasi) hanno la stessa cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste
una corrispondenza biunivoca tra loro. In questo caso scriveremo |A| =
|B|. Ovviamente, se gli insiemi sono infiniti la cardinalità NON è un
numero. Nel caso di insiemi finiti "<" è l’usuale simbolo per
l’ordinamento tra numeri. Nel caso di insiemi infiniti denota una nozione
astratta nuova, introdotta per analogia. Sempre "imparando" dagli
insiemi finiti e utilizzando le funzioni, possiamo introdurre una nozione di
"maggiore numerosità". se A è un sottoinsieme proprio di
un insieme finito B, allora |A| < |B|. Inoltre, |A| < |B| se e solo se
esiste un’iniezione di A in B B a b c d g h A
Diremo che la cardinalità di un insieme A è minore o uguale di quella di
un insieme B se esiste una iniezione di A in B. In questo caso scriveremo
|A| ≤ |B|. La stravaganza dell’infinito naturali N. LM Abbiamo ora a
disposizione gli strumenti per confrontare la cardinalità di insiemi qualsiasi.
Prima di procedere oltre, entriamo nello spirito giusto per studiare gli
insiemi infiniti con una storia stravagante: l’albergo di Hilbert (immagini
tratte da "A. Catalioto, Seminario TFA 2015") L’insieme infinito
protagonista di questa storia è l’insieme dei numeri IonilTraLnquillocercava
M una camera.... Pensò di trovarla all’Hotel Infinito, noto per
avere infinite stanze. Ion non ebbe fortuna perché l’hotel
ospitava i delegati del congresso di zoologia cosmica. Siccome gli zoologi
cosmici venivano da alassie, e di galassie ne esiste un numero
infinito, tutte le stanze erano occupate. tutte le g Soluzione del
problema... Il direttore dec ide di spostare lo zoologo della stanza
1 nella 2, quello della 2 nella 3 e così via... così può mettere Ion nella
stanza 1! In generale, viene spostato lo zoologo della stanza «n» nella stanza
«n+1» Il problema si complica perché arrivò un rappresentante dei
filatelici per ogni galassia per partecipare al congresso interstellare dei
filatelici Il direttore, come soluzione al problema, decise di spostare
l’ospite della 1 nella 2, quello della 2 nella 4, quello della 3 nella 6 e così
via... In generale mettere l’ospite della stanza «n» nella stanza «2n»
Così, gli zoologi occuparono l’insieme delle stanze dei numeri pari e i
filatelici occuparono l’insieme delle stanze dei numeri dispari, visto che il
filatelico n-esimo nella coda ottenne il numero di stanza «2n-1»
rimettere tutto in ordine e a chiudere tutti gli hotel, eccetto l’Hotel
Cosmos I costruttori dell’Hotel Cosmos avevano smantellato tantissime
galassie per costruire infiniti hotel con infinite stanze. Furono
costretti, però, a Quindi venne chiesto al direttore di mettere le
infinite persone di infiniti hotel nel suo hotel, già pieno. COME FARE
? Ion propose di usare solo le progressioni dei numeri primi poiché se si
prendono due numeri primi, nessuna delle potenze intere positive di uno può
equivalere a quelle dell’altro. In questo modo nessuna stanza avrebbe
avuto due occupanti! Vediamo cosa ci ha insegnato questa
storia. Mostrare che N ha la stessa cardinalità dei suoi seguenti
sottoinsiemi propri (1) A={n∈N, n≥7} (2)
A={2n+1, ninN} VediamLo cosa ci ha insegnato quMesta storia.
Mostrare che N ha la stessa cardinalità dei suoi seguenti sottoinsiemi
propri (1) A={n∈N, n≥7} (2) A={2n+1, ninN}
Soluzione 2 01234 n 7 8 9 1011 7+n 01234 n 1 3 5 7 9 2n+1 L’ultimo
partecipanti, che sostanzialmente ci racconta che l’insieme prodotto N × N ha
la stessa cardinalità di N) è più complicato e ci torneremo più tardi. I
risultati dell’Esercizio 2 sono una vera e propria rivoluzione del pensiero.
caso descritto nella sto ria(quello degli infiniti convegni con infiniti Annalisa
Malusa Infiniti 14/3/18 30 / 75 Povero Euclide! LM Abbiamo imparato
che se togliamo all’insieme N i primi n0 termini (pensate n0 grande quanto
volete!), quello che resta ha esattamente la stessa cardinalità di tutto
l’insieme. Crolla così il principio fissato da Euclide: "il tutto è
maggiore di una sua qualsiasi parte" (Elementi,300 a.C.) Ricordiamo che
Euclide è probabilmente il più grande matematico dell’antichità e i suoi
Elementi (opera in 13 libri) sono stati la principale opera di riferimento per
la geometria fino al XIX secolo. Quello citato è uno degli 8 enunciati di
"nozioni comuni" contenuti nel Libro I, quello in cui vengono fissati
tutti i fondamenti per la trattazione di tutta la geometria nota
all’epoca. Povero Galileo! D’altra Lparte, di questo problemMa si era
accorto anche Galileo, senza trovarne soluzione: "queste son di quelle
difficoltà che derivano dal discorrere che noi facciamo col nostro intelletto
finito intorno agli infiniti, dandogli quegli attributi che noi diamo alle cose
finite e terminate; il che penso che sia inconveniente, perché stimo che questi
attributi di maggioranza, minorità ed ugualità non convenghino agli infiniti,
dei quali non si può dire uno essere maggiore o minore o uguale all’altro"
(Nuove Scienze, 1638) Parafrasando Galileo, possiamo dire che la teoria della
cardinalità di Cantor è esatta il giusto attributo di maggioranza, minorità ed
ugualità che convenga agli infiniti mente Riepilogo e domande Finora sono
stati solo definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità
infinite. Diremo che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa
cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra
loro. In questo caso scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di
un insieme A è minore o uguale di quella di un insieme B se esiste una
iniezione di A in B. In questo caso scriveremo |A| ≤ |B|. LM Riepilogo e domande Finora sono stati solo
definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità infinite.
Diremo che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa cardinalità (o sono
equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra loro. In questo caso
scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di un insieme A è minore o
uguale di quella di un insieme B se esiste una iniezione di A in B. In questo
caso scriveremo |A| ≤ |B|. Ora è arrivato il momento di porsi
qualche domanda: ci sono insiemi infiniti con cardinalità diverse? Finora
sono stati solo definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità
infinite. Diremo che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa
cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra
loro. In questo caso scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di
un insieme A è minore o uguale di quella di un insieme B se esiste una
iniezione di A in B. In questo caso scriveremo |A| ≤ |B|. Ora è
arrivato il momento di porsi qualche domanda: ci sono insiemi infiniti con
cardinalità diverse? c’è una "cardinalità infinita" più piccola di
tutte le altre? Finora sono stati solo definiti solo dei metodi di
confronto tra cardinalità infinite. Diremo che due insiemi A e B
(qualsiasi) hanno la stessa cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste una
corrispondenza biunivoca tra loro. In questo caso scriveremo |A| = |B|. Diremo
che la cardinalità di un insieme A è minore o uguale di quella di un insieme B
se esiste una iniezione di A in B. In questo caso scriveremo |A| ≤
|B|. Ora è arrivato il momento di porsi qualche domanda: ci sono insiemi
infiniti con cardinalità diverse? c’è una "cardinalità infinita" più
piccola di tutte le altre? c’è una "cardinalità infinita" più grande
di tutte le altre? Finora sono stati solo definiti solo dei metodi di
confronto tra cardinalità infinite. Diremo che due insiemi A e B
(qualsiasi) hanno la stessa cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste una
corrispondenza biunivoca tra loro. In questo caso scriveremo |A| =
|B|. Diremo che la cardinalità di un insieme A è minore o uguale di quella
di un insieme B se esiste una iniezione di A in B. In questo caso scriveremo
|A| ≤ |B|. Ora è arrivato il momento di porsi qualche domanda: ci
sono insiemi infiniti con cardinalità diverse? c’è una "cardinalità
infinita" più piccola di tutte le altre? c’è una "cardinalità
infinita" più grande di tutte le altre? Ripartiamo dal caso
dell’albergo di Hilbert che non abbiamo ancora discusso. La storia ci racconta
che la funzione (m,n) → 2m3n
mette in corrispondenza biunivoca il prodotto cartesiano N × N con un
sottoinsieme proprio di N e sembra complicato esibire una corrispondenza
biunivoca tra questo e N. Facciamoci aiutare dalla teoria. Se A ⊆
B, allora |A| ≤ |B|. Ripartiamo dal caso dell’albergo di Hilbert che non
abbiamo ancora discusso. La storia ci racconta che la funzione (m,n) → 2m3n mette in corrispondenza biunivoca
il prodotto cartesiano N × N con un sottoinsieme proprio di N e sembra
complicato esibire una corrispondenza biunivoca tra questo e N. Facciamoci
aiutare dalla teoria. La funzione f : A → B, a → a è un’iniezione di A in B. Annalisa
Malusa Infiniti 14/3/18 Ripartiamo dal caso dell’albergo di Hilbert che non
abbiamo ancora discusso. La storia ci racconta che la funzione (m,n) → 2m3n mette in corrispondenza biunivoca
il prodotto cartesiano N × N con un sottoinsieme proprio di N e sembra
complicato esibire una corrispondenza biunivoca tra questo e N. Facciamoci
aiutare dalla teoria. Se A ⊆ B, allora
|A| ≤ |B|. Soluzione. Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Sia A
un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim: Dobbiamo costruire un’iniezione di
N in A, ossia associare ad ogni n ∈ N un unico
elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva. Annalisa Malusa
Infiniti 14/3/18 35 / 75 LM Teorema Sia A
un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim: Dobbiamo costruire un’iniezione di
N in A, ossia associare ad ogni n ∈ N un unico
elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva. Passo base: associamo a n = 0
un qualsiasi elemento a0 ∈ A. Siccome
A è un insieme infinito, A ̸= {a0}, quindi siamo in grado di
associarean=1unelementoa1 ∈A,a1
̸=a0. Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim: Dobbiamo costruire
un’iniezione di N in A, ossia associare ad ogni n ∈
N un unico elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva. Passo base:
associamo a n = 0 un qualsiasi elemento a0 ∈
A. Siccome A è un insieme infinito, A ̸= {a0}, quindi siamo in grado di
associarean=1unelementoa1 ∈A,a1 ̸=a0.
Meccanismo ricorsivo: supponiamo di aver associato ai numeri 0, 1, . . ., n gli
elementi distinti a0, a1, . . ., an di A. Siccome A è un insieme infinito, A ̸=
{a0,a1,...,an}, quindi siamo in grado di associare al numero n+1 un elemento
an+1 ∈ A distinto da tutti i precedenti.
Conseguenza immediata del Teorema e dell’Esercizio 3: Ogni
sottoinsieme infinito di N ha la stessa cardinalità di N. Sia A un
insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim: Dobbiamo costruire un’iniezione di N
in A, ossia associare ad ogni n ∈ N un unico
elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva. Passo base: associamo a n = 0
un qualsiasi elemento a0 ∈ A. Siccome
A è un insieme infinito, A ̸= {a0}, quindi siamo in grado di
associarean=1unelementoa1 ∈A,a1 ̸=a0.
Meccanismo ricorsivo: supponiamo di aver associato ai numeri 0, 1, . . ., n gli
elementi distinti a0, a1, . . ., an di A. Siccome A è un insieme infinito, A ̸=
{a0,a1,...,an}, quindi siamo in grado di associare al numero n+1 un elemento
an+1 ∈ A distinto da tutti i precedenti.
Conseguenza immediata del Teorema e dell’Esercizio 3: Ogni
sottoinsieme infinito di N ha la stessa cardinalità di N. In particolare, {p ∈
N della forma p = 2m3n, n, m ∈ N}, ha la
stessa cardinalità di N. Quindi N × N ha la stessa cardinalità di N.
Cardinalità numerabile Quindi la cardinalità dell’insieme numerico N è "la
più piccola cardinalità infinita". Per questo si è meritata un "nome
proprio" e un simbolo speciale א0 = |N| prende il nome di CARDINALITA’
NUMERABILE. Il simbolo "א” è l’aleph, prima lettera
dell’alfabeto ebraico. Diremo che un insieme A è numerabile
se |A| = א0, cioè se A può essere messo in corrispondenza biunivoca con
N. 14/3/18 36 / 75 LM N⊂Z⊂Q⊂R
Ricordiamo brevemente cosa sono per poi confrontare le loro cardinalità.
Esistono insiemi infiniti con cardinalità diversa (maggiore) da quella
numerabile? Per rispondere a questa domanda usiamo gli insiemi numerici come
prototipo. N = {0,1,2,3,4,5,6...} Z = {...,,−3,−2,−1,0,1,2,3,...} numeri
NATURALI numeri INTERI p Q = q, p intero, q ̸= 0 naturale numeri
RAZIONALI R numeri REALI Valgono le inclusioni strette: I numeri interi Z =
{...,,−3,−2,−1,0,1,2,3,...} I numeri interi sono un’estensione dei numeri
naturali, nata dall’esigenza di poter fare liberamente la sottrazione. Si
ottengono considerando tutti i numeri naturali e tutti i loro opposti. Possiamo
rappresentare l’insieme dei numeri interi tramite punti di una retta ordinata.
Basta fissare un punto che determina lo zero fissare un’unità di misura
disegnare tutti punti equidistanti dal successivo. -6-5-4-3-2-10 1
2 3 4 5 6 In un certo senso, i numeri interi sono "il doppio" dei
numeri naturali, quindi è ragionevole pensare che siano un insieme
numerabile. Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 38 / 75
Corrispondenza biunivoca tra N e Z LM an = n 2 sen=0oppuresenèpari
−n+1 senèdispari 2 Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 39 /
75 Corrispondenza biunivoca tra N e Z LM -4 −3 −2 −1 0 1 2 3
4 14/3/18 n 2 sen=0oppuresenèpari an
= 2 −n+1 senèdispari 012345678 39 / 75 LM n 2
sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Annalisa
Malusa Infiniti 14/3/18 40 / 75 LM n 2 sen=0oppuresenèpari an =
2 −n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 n
2 sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678
-4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Annalisa Malusa Infiniti
14/3/18 42 / 75 LM n 2 sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1
senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Annalisa
Malusa Infiniti 14/3/18 43 / 75 LM n 2 sen=0oppuresenèpari an =
2 −n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3
4 Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 44 / 75 LM n 2
sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678
-4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Ann 2 sen=0oppuresenèpari an = 2
−n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3
4 14/3/18 46 / 75 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 LM n 2
sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678
Abbiamo così ottenuto che Z è numerabile. LM I numeri razionali Q = qp, p
intero, q ̸= 0 naturale I numeri razionali sono un’estensione dei numeri
interi, nata dall’esigenza di poter fare liberamente la divisione. Si ottengono
considerando tutte le possibili frazioni con a numeratore un numero intero (che
quindi determina il segno della frazione); a denominatore un naturale non
nullo. Cerchiamo di farci un’idea di "quanti siano" i numeri razionali. (i numeri interi sono discreti). LM
I numeri razionali Q = qp, p intero, q ̸= 0 naturale I numeri razionali sono
un’estensione dei numeri interi, nata dall’esigenza di poter fare liberamente
la divisione. Si ottengono considerando tutte le possibili frazioni con a
numeratore un numero intero (che quindi determina il segno della frazione); a
denominatore un naturale non nullo. Cerchiamo di farci un’idea di "quanti
siano" i numeri razionali. Tra un numero intero e il suo successivo non
c’è nessun altro numero intero 01 Densità dei numeri razionali
Invece tLra due numeri razionali dMistinti c’è sicuramente un altro numero
razionale (ad esempio la loro media). 0 12 1 In realtà ce ne sono
infiniti (tutte le possibili medie delle medie). 01131 424
113 084828481 Si intuisce che i numeri razionali coprono abbastanza bene
la retta. Da quanto abbiamo detto sembrerebbe che i numeri razionali siano
molti di più dei numeri interi (sono densi sulla retta reale), ma anche in
questo caso gli insiemi infiniti tornano a stupirci: Da quanto abbiamo
detto sembrerebbe che i numeri razionali siano molti di più dei numeri interi
(sono densi sulla retta reale), ma anche in questo caso gli insiemi infiniti
tornano a stupirci: Q ha cardinalità numerabile. Per
dimostrarlo, basta esibire una corrispondenza biunivoca tra Z e Q, che possiamo
pensare come un modo di "etichettare" con numeri interi gli elementi
di Q. Per fare questo utilizzeremo il cosiddetto (primo) metodo diagonale di
Cantor. Trovare un percorso che passa una sola volta per ogni stellina e
numerare le stelline man mano che si incontrano (nota: verso il basso e verso
destra ci sono infinite stelline!) ⋆··· LM ⋆⋆⋆⋆·11 20 ⋆ ⋆
⋆ ⋆
⋆14/3/18 1 → 2 6 → 7 15 → 16 ⋆
··· ↙↗↙↗↙ 3 5 8 14 17 ⋆
⋆ ↓↗↙↗↙ 4 9 13 18 ⋆ ⋆
⋆ ·· ↙↗↙ 10 12 19 ⋆ ⋆
⋆ ⋆
↓↗↙ 52 / 75
Primo metodo diagonale di Cantor: costruire la tabella... LM 1234567
1111111 1234567 2222222 1234567 3333333
1234567 4444444 1234567 5555555 e percorrerla con il metodo che abbiamo
determinato LM 1→23→4567··· 1111111 ↙↗↙ 1234567
·2222222 ↓↗↙ 1234567 3333333 ↙
1234567 4444444 1234567 5555555 Abbiamo così mostrato come mettere in
corrispondenza biunivoca tutti i numeri razionali positivi con i numeri
naturali. In definitiva, abbiamo dimostrato che i numeri razionali positivi
hanno cardinalità numerabile. Con lo stesso metodo si dimostra che tutti i
numeri razionali negativi hanno cardinalità numerabile. Abbiamo così
mostrato come mettere in corrispondenza biunivoca tutti i numeri razionali
positivi con i numeri naturali. In definitiva, abbiamo dimostrato che i numeri
razionali positivi hanno cardinalità numerabile. Con lo stesso metodo si
dimostra che tutti i numeri razionali negativi hanno cardinalità numerabile.
Resta da dimostrare che se A e B sono due insiemi numerabili, allora A ∪
B è numerabile. Questo produce una corrispondenza biunivoca tra A ∪
B e N. LM Abbiamo così mostrato come mettere in corrispondenza biunivoca tutti
i numeri razionali positivi con i numeri naturali. In definitiva, abbiamo
dimostrato che i numeri razionali positivi hanno cardinalità numerabile. Con lo
stesso metodo si dimostra che tutti i numeri razionali negativi hanno
cardinalità numerabile. Resta da dimostrare che se A e B sono due insiemi
numerabili, allora A ∪ B è
numerabile Dimostrazione. visto che A e B sono due insiemi
numerabili, allora esiste una corrispondenza biunivoca tra A e l’insieme dei
numeri pari e una corrispondenza biunivoca tra B e l’insieme dei numeri
dispari. A ←→ {pari} B ←→ {dispari} =⇒ A ∪
B ←→ N. Voglia di misurare... LM 0? LA DIAGONALE DEL QUADRATO DI LATO
UNITARIO NON HA LUNGHEZZA RAZIONALE! Abbiamo visto che i numeri razionali
coprono abbastanza bene la retta. I Pitagorici pensavano che tutte le lunghezze
fossero razionali (ossia che i punti corrispondenti ai razionali coprissero
tutta la retta) e invece scoprirono presto che manca qualcosa... 1
? Quali numeri mancano? Per capire come estendere i numeri razionali in
modo da ottenere tutte le possibili lunghezze, ricordiamo che ogni numero
razionale si può scrivere come allineamento decimale finito o periodico (con
periodo diverso da 9). Facciamo l’estensione di Q più ragionevole che ci viene
in mente R = {allineamenti decimali con un numero arbitrario di cifre} ed
è quella giusta, nel senso che i numeri reali sono in corrispondenza biunivoca
con i punti della retta (difficile da dimostrare). Quali numeri mancano?
Per capire come estendere i numeri razionali in modo da ottenere tutte le
possibili lunghezze, ricordiamo che ogni numero razionale si può scrivere come
allineamento decimale finito o periodico (con periodo diverso da 9). Facciamo
l’estensione di Q più ragionevole che ci viene in mente R = {allineamenti
decimali con un numero arbitrario di cifre} ed è quella
giusta, nel senso che i numeri reali sono in corrispondenza biunivoca con i
punti della retta (difficile da dimostrare). −π −2−√2−101 √22 π 22
Quindi, geometricamente, possiamo pensare di aver "tappato i
buchi" sulla retta lasciati dai punti corrispondenti ai numeri razionali
(abbiamo aggiunto tutti i numeri irrazionali). Non sembra che siano stati
aggiunti tanti elementi... invece l’insieme dei numeri reali R NON ha
cardinalità numerabile! R NON ha cardinalità numerabile!! Dimostreremo
questa sorprendente proprietà in tre passi: l’intervallo (0, 1) non è
numerabile; due intervalli distinti (a, b) e (c, d) hanno la stessa
cardinalità; ogni intervallo (a, b) ha la stessa cardinalità di R (Ricordiamoci
che R è in corrispondenza biunivoca con i punti della retta, quindi i due
insiemi hanno la stessa cardinalità) Annalisa Malusa Infiniti
14/3/18 59 / 75 Secondo metodo diagonale di Cantor LM Dimostriamo,
per assurdo, che l’intervallo (0, 1) non ha cardinalità numerabile. Ipotesi per
assurdo: supponiamo che (0, 1) abbia una quantità numerabile di elementi ed
enumeriamoli nel modo seguente: . Il numero reale x = 0,β1 β2 β3 ... con r1 =
0,a11 a12 a13 a14 ... r2 = 0,a21 a22 a23 a24 ... r3 = 0,a31 a32 a33 a34 ... βj
̸=ajj, βj ̸=0, βj ̸=9, ∀j
appartiene all’intervallo (0, 1) (è positivo e ha parte intera uguale a zero),
ma è diverso da tutti i numeri reali rj, in contraddizione col fatto di aver
enumerato tutti i valori nell’intervallo. Quindi sicuramente la
cardinalità dell’intervallo (0, 1) è diversa da quella del numerabile. Passiamo
a dimostrare che tutti gli intervalli della retta reale hanno la stessa
cardinalità, dando solo un’idea grafica della dimostrazione.
Esercizio 4 Determinare (geometricamente) una corrispondenza
biunivoca tra due intervalli aperti (a, b) e (c, d) della retta reale.
Suggerimento: allineare i due segmenti e considerare un punto P come in figura:
a c b d P P a c b d si
proietta ogni punto di (a,b) in un unico punto di (c,d) dal punto P esterno ai
due segmenti. Ovviamente questa operazione geometrica si può scrivere in
formule utilizzando la geometria analitica e si trova la corrispondenza
biunivoca cercata. Infine, per mettere in corrispondenza biunivoca un
intervallo limitato, diciamo (−1, 1), con tutta la retta reale, serve una sorta
di “meccanismo di amplificazione” (proiezione stereografica). Diamo un’idea
geometrica della corrispondenza biunivoca: disegnamo la retta reale; dalla
retta reale “stacchiamo l’intervallo (−1, 1)” e disegnamone una copia; −1
1 R Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 63 / 75
LM Proiezione stereografica disegnamo la semicirconferenza di raggio 1
tangente alla retta reale in 0; indichiamo con P il centro di tale
circonferenza; P −1 1 R −1 1 Proiezione stereografica
fissiamo un qualsiasi punto dell’intervallo (−1, 1); P R
65 / 75 Proiezione stereografica fissiamo un qualsiasi
punto dell’intervallo (−1, 1); proiettiamolo verticalmente sulla circonferenza;
P −1 1 R −1 1
Proiezione stereografica tracciamo la retta per P e il punto della
circonferenza; associamo al punto di partenza in (−1, 1) i punto intersezione
tra la retta considerata e la retta reale; P R
Se facciLamo questa operazione per ogni punto dell’intervallo (−1, 1)
costruiamo una corrispondenza biunivoca tra questo intervallo e tutta la retta
reale. −1 1 Il meccanismo di amplificazione funziona perchè proiettiamo tramite
una semicirconferenza che ha tangente verticale agli estremi: i punti molto
vicini a −1 o a 1 si proiettano sempre più lontano. P Cardinalità del
continuo La cardinalità della retta reale prende il nome di cardinalità del
continuo. Possiamo dividere i numeri reali in tre gruppi: razionali irrazionali
algebrici: le soluzioni di equazioni algebriche a coefficienti interi (ad es.
tutte le radici quadrate, cubiche, ecc...) irrazionali trascendenti: tutti gli
altri irrazionali (ad es. π) Conosciamo esplicitamente tantissimi irrazionali
algebrici e abbastanza pochi trascendenti. Abbiamo visto che i numeri reali
sono molti di più dei numeri razionali (ma ricordiamoci anche che i numeri
razionali sono densi in R). Si può essere più precisi sulle informazioni
riguardanti la cardinalità dei numeri irrazionali. Precisamente, si può
dimostrare che i numeri irrazionali algebrici sono una quantità numerabile; quindi
i numeri irrazionali trascendenti sono veramente tanti! Annalisa
Malusa Infiniti 14/3/18 69 / 75 QuantLe e quali altre
cardiMnalità ci sono? Studiando gli insiemi numerici abbiamo trovato due
cardinalità distinte, quella del numerabile e quella del continuo. E’ del tutto
naturale porsi due domande: ci sono cardinalità intermedie tra queste due? ci
sono cardinalità superiori a quella del continuo? La prima apre una questione
particolarmente affascinante (o frustrante, dipende dai punti di vista) che
prende il nome di Ipotesi del continuo nda ha una risposta stup ci sono
infinite cardinalità (infinite) distinte! La seco efacente: CH “Continuum
Hypothesis” non c’è nessuna cardinalità strettamente compresa tra quella
dei naturali e quella dei reali. Cantor era fermamente convinto del fatto
che CH fosse vera. CH “Continuum Hypothesis” non c’è nessuna
cardinalità strettamente compresa tra quella dei naturali e quella dei
reali. Cantor era fermamente convinto del fatto che CH fosse vera. nel
1940 Kurt Gödel dimostrò che nell’ambito della usuale teoria degli insiemi non
si poteva dimostrare che CH fosse falsa. CH “Continuum Hypothesis”
non c’è nessuna cardinalità strettamente compresa tra quella dei
naturali e quella dei reali. Cantor era fermamente convinto del fatto che
CH fosse vera. nel 1940 Kurt Gödel dimostrò che nell’ambito della usuale teoria
degli insiemi non si poteva dimostrare che CH fosse falsa. nel 1963 Paul Cohen
dimostrò che nell’ambito della usuale teoria degli insiemi non si può nemmeno
dimostrare che CH sia vera. Per fortuna i modelli della matematica
applicata non dipendono dalla validità o meno di CH, quindi la sua
indecidibiltà non incide sui risultati che vengono utilizzati nella vita reale
(fisica, ingegneria, informatica...) CH “Continuum
Hypothesis” non c’è nessuna cardinalità strettamente compresa tra quella
dei naturali e quella dei reali. Cantor era fermamente convinto del fatto
che CH fosse vera. nel 1940 Kurt Gödel dimostrò che nell’ambito della usuale
teoria degli insiemi non si poteva dimostrare che CH fosse falsa. nel 1963 Paul
Cohen dimostrò che nell’ambito della usuale teoria degli insiemi non si può
nemmeno dimostrare che CH sia vera. Quindi, la CH è indecidibile nell’ambito
della usuale teoria degli insiemi, nel senso che è altrettanto coerente
prenderla come vera che prenderla come falsa. ∅
{a} {b} {c} {a,b} {a,c} {b,c} {a,b,c} LM L’insieme delle parti Per rispondere
alla seconda domanda introduciamo una nuova nozione. Insieme delle
parti Dato un insieme X, il suo insieme delle parti P(X) è dato da
P(X) = {A sottoinsieme di X}. Esempio. Se X = {a,b,c}, allora P(X) è
l’insieme formato dai seguenti 8 insiemi: Si può dimostrare che se |X| = n
allora |P(X)| = 2n > |X|. Esistono infinite cardinalità infinite
Teorema di Cantor Sia X un insieme. Allora |P(X)| > |X|.
Come conseguenza del Teorema di Cantor, otteniamo che esiste una sequenza
di cardinalità infinite, ciascuna strettamente maggiore della precedente.
Partendo da |N|, che sappiamo essere la cardinalità infinita minima,
basta iterare il passaggio all’insieme delle parti: |N| < |P(N)| <
|P(P(N))| < |P(P(P(N)))| < |P(P(P(P(N)))))| < · · ·
Dimostriamo il teorema di Cantor. L’applicazione ”x → {x}” è un’iniezione di X in P(X). Quindi
|P(X)| ≥ |X|. Dimostriamo ora che non esiste un’applicazione biunivoca tra X e
P(X). Supponiamo, per assurdo, che esista e indichiamola con ”x ↔ A(x)”.
Consideriamo l’insieme C ∈ P(X) C =
{x ∈ X tali che x ̸∈
A(x)}. L’ipotesi per assurdo garantisce che esiste un’unico x0 ∈
X tale che C = A(x0). Si ha che se x0 ∈ C = A(x0),
allora, per come sono definiti gli elementi di C, deve essere x0 ̸∈
C = A(x0) se x0 ̸∈ C = A(x0),
allora, per come sono definiti gli elementi di C, deve essere x0 ∈
C = A(x0) Le contraddizioni trovate dipendono dal fatto che abbiamo supposto
che ”x ↔ A(x)” sia biunivoca. Se ne conclude che non può esistere nessuna
corrispondenza biunivoca tra X e l’insieme delle sue parti. Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 74 / 75 Aus dem Paradies, das
Cantor uns geschaffen, soll uns niemand vertreiben können. Insiemi
infiniti 1. Introduzione Finch ́e gli insiemi che si considerano sono finiti
(cio`e si pu`o contare quanti sono i loro elementi mettendoli in corrispondenza
biiettiva con i numeri che precedono un certo numero naturale) la nozione di
insieme pu`o fornire un comodo modo di esprimersi, ma non `e indi- spensabile.
Di fatto Cantor per primo elabor`o la nozione di insieme per risolvere problemi
di quantita` di elementi in insiemi infiniti (cio`e non finiti). Definizione.
Si dice che due classi hanno la stessa cardinalit`a quando c’`e una
biiettivit`a tra le due classi. In tal caso si dir`a anche che le due classi
sono equinumerose. Definizione. Si dice che un insieme A `e finito se esistono
un numero naturale n e una biiettivit`a da A sull’insieme dei numeri naturali
che precedono n; in questo caso diremo che A ha n elementi. Se ci`o non
succede, si dice che l’insieme `e infinito. Se un insieme A `e finito e un
altro insieme B `e contenuto propriamente (contenuto ma non uguale) in A allora
A e B non sono equinumerosi, cio`e non c’`e alcuna biiettivit`a tra i due.
Questo risultato dipende dal fatto che per nessun numero naturale ci pu`o
essere una biiettivit`a tra l’insieme dei numeri che lo precedono e l’insieme
di quelli che precedono un diverso numero naturale. L’ultima affermazione non
si estende agli insiemi infiniti; lo giustifichiamo con un con- troesempio gi`a
considerato da Galileo Galilei nel suo Dialogo sopra i due massimi sistemi del
mondo. I numeri pari sono un sottinsieme proprio dei numeri naturali, ed
entrambi gli insiemi non sono finiti; inoltre la funzione che a un numero
naturale associa il suo doppio `e una biiettivit`a dai numeri naturali sui
numeri pari. Cos`ı si deve dire che i numeri naturali sono tanti quanti i
numeri pari pur costituendo questi un sottinsieme proprio dell’insieme dei
naturali. Per gli insiemi finiti non solo si pu`o dire se hanno lo stesso
numero di elementi, ma anche se uno ha piu` elementi di un altro o meno. Per
fare ci`o ci si rif`a alla relazione d’ordine naturale tra i numeri naturali
che contano gli elementi di ciascuno dei due insiemi. Per gli insiemi infiniti
non si pu`o utilizzare lo stesso metodo. Come decidere allora quando un insieme
ha piu` o meno elementi di un altro? Ci si potrebbe limitare a dire che un
insieme `e finito o infinito. Tuttavia l’esperienza di vari insiemi infiniti
porta naturalmente a domandarci se si pu`o stabilire una gerarchia simile a
quella fra gli insiemi finiti. Prenderemo a modello le stesse propriet`a degli
insiemi finiti. 2. Cardinalit`a Definizione 1. Siano A e B due insiemi. Diremo
che la cardinalit`a dell’insieme A `e minore o uguale a quella dell’insieme B,
e scriveremo |A| ≤ |B| quando esiste una funzione totale iniettiva di A in B.
Questa relazione fra insiemi non `e un ordine, n ́e stretto n ́e largo. Non `e
stretto perch ́e |A| ≤ |A|, per motivi ovvi (basta considerare la funzione
identit`a). Non `e un ordine largo, perch ́e pu`o accadere che |A| ≤ |B| e
anche |B| ≤ |A|, con A ̸= B. Un esempio `e proprio quello in cui A `e l’insieme
dei numeri naturali e B quello dei numeri naturali pari. Scopo di queste note
`e di studiare le propriet`a di questa relazione. Attraverso essa potremo
arrivare al concetto di “uguale cardinalit`a”, che `e ci`o che ci interessa.
1 2 (2) (3) INSIEMI INFINITI Esempi. (1) Se A `e un insieme e B ⊆
A, allora |B| ≤ |A|. Se Z `e l’insieme dei numeri interi e N quello dei numeri
naturali, allora |Z| ≤ |N|. Ci`o pu`o apparire paradossale, ma vedremo che non
lo `e. Consideriamo infatti la seguente funzione: 2x se x ≥ 0, −2x−1 sex<0. Si pu`o
facilmente verificare che f : Z → N `e non solo iniettiva, ma anche suriettiva.
Se X `e un insieme finito e Y `e un insieme infinito, allora |X| ≤ |Y |.
Supponiamo che X abbia n elementi. Faremo induzione su n. Se n = 0, la funzione
vuota `e quella che cerchiamo. Supponiamo la tesi vera per insiemi con n
elementi e supponiamo che X abbia n + 1 elementi: X = {x1, . . ., xn, xn+1}.
Per ipotesi induttiva esiste una funzione totale iniettiva f: {x1,...,xn} → Y.
Siccome Y `e infinito, esiste un elemento y ∈/
Im(f) (altrimenti Y avrebbe n elementi). Possiamo allora definire una funzione
totale iniettiva g : X → Y che estende f ponendo g(xn+1) = y. Diamo subito la
definizione che c’interessa maggiormente. Definizione. Siano A e B due insiemi.
Diremo che A e B hanno la stessa cardinalit`a, f(x) = e scriveremo |A| = |B|,
quando esiste una funzione biiettiva (totale) di A su B. Non daremo la
definizione di cardinalit`a, per la quale occorrerebbe molta piu` teoria e che
non ci servir`a. Sar`a piu` rilevante per noi scoprire le connessioni fra le
due relazioni introdotte. 3. Propriet`a della cardinalit`a di insiemi infiniti
(C1) Se A `e un insieme, allora |A| = |A|. (C2) Se A e B sono insiemi e |A| =
|B|, allora |B| = |A|. (C3) SeA,BeCsonoinsiemi,|A|=|B|e|B|=|C|,allora|A|=|C|.
Queste tre proprieta` sono quasi ovvie: basta, nel primo caso, considerare la
funzione identit`a; nel secondo si prende la funzione inversa della
biiettivit`a A → B; nel terzo si prende la composizione fra la biiettivit`a A →
B e la biiettivit`a B → C. (M1) Se A `e un insieme, allora |A| ≤ |A|. (M2) Se A,
B e C sono insiemi, |A|≤|B|e|B|≤|C|, allora|A|≤|C|. La dimostrazione di queste
due `e facile (esercizio). C’`e un legame fra le due relazioni? La risposta `e
s`ı e sta proprio nella “propriet`a antisimmetrica” che sappiamo non valere per
≤. Il risultato che enunceremo ora `e uno fra i piu` importanti della teoria
degli insiemi e risale allo stesso Cantor, poi perfezionato da altri studiosi.
Teorema 1 (Cantor, Schr ̈oder, Bernstein). Siano A e B insiemi tali che |A| ≤
|B| e |B| ≤ |A|, allora |A| = |B|. Dimostrazione. L’ipotesi dice che esistono
una funzione f : A → B iniettiva totale e una funzione g : B → A iniettiva
totale. Per completare la dimostrazione dobbiamo trovare una funzione biiettiva
h: A → B. Un elemento a ∈ A ha un
genitore se esiste un elemento b ∈ B tale che
g(b) = a. Analogamente diremo che un elemento b ∈
B ha un genitore se esiste a ∈ A tale che
f(a) = b. Siccome f e g sono iniettive, il genitore di un elemento, se esiste,
`e unico. Dato un elemento a ∈ A oppure b
∈ B, possiamo avviare una procedura:
(a) poniamo x0 = a o, rispettivamente x0 = b e i = 0; (b) se xi non ha
genitore, ci fermiamo; (c) se xi ha genitore, lo chiamiamo xi+1, aumentiamo di
uno il valore di i e torniamo al passo (b). Partendo da un elemento a ∈
A, possono accadere tre casi: • la procedura non termina; scriveremo che a ∈
A0; 3. PROPRIET`a DELLA CARDINALIT`a DI INSIEMI INFINITI 3 • la procedura
termina in un elemento di A; scriveremo che a ∈
AA; • la procedura termina in un elemento di B; scriveremo che a ∈
AB. Analogamente, partendo da un elemento b ∈
B, possono accadere tre casi: • la procedura non termina; scriveremo che b ∈
B0; • la procedura termina in un elemento di A; scriveremo che b ∈
BA; • la procedura termina in un elemento di B; scriveremo che b ∈
BB. Abbiamo diviso ciascuno degli insiemi A e B in tre sottoinsiemi a due a due
disgiunti: A = A0 ∪ AA ∪
AB, B = B0 ∪ BA ∪
BB . Se prendiamo un elemento a ∈ A0, `e
evidente che f(a) ∈ B0, perch ́e, per definizione, a `e
genitore di f(a). Dunque f induce una funzione h0 : A0 → B0, dove h0(a) = f(a).
Questa funzione, essendo una restrizione di f, `e iniettiva e anche totale. E`
suriettiva, perch ́e, se b ∈ B0, esso ha
un genitore a che deve appartenere ad A0. Se prendiamo un elemento a ∈
AA, allora f(a) ∈ BA: infatti a `e genitore di f(a) e
la procedura, a partire da b = f(a) termina in A. Dunque f induce una funzione
hA : AA → BA che `e iniettiva e totale. Essa `e anche suriettiva, perch ́e ogni
elemento di BA ha genitore che deve appartenere ad AA. Analogamente, se
partiamo da un elemento b ∈ BB, allora
g(b) ∈ AB e g induce una funzione
iniettiva e totale hB : BB → AB che `e suriettiva, esattamente per lo stesso
motivo di prima. Ci resta da porre h = h0 ∪hA
∪h−1. Allora h `e una funzione h: A →
B che `e totale, B iniettiva e suriettiva (lo si verifichi). Esempio.
Illustriamo la dimostrazione precedente con la seguente situazione: sia f : N →
Z la funzione inclusione; consideriamo poi la funzione g : Z → N 4z se z ≥ 0, −4z−2 sez<0. Quali sono
gli elementi di N che hanno un genitore? Esattamente quelli che appartengono
all’immagine di g, cio`e i numeri pari. I numeri dispari, quindi, appartengono
a NN, perch ́e la procedura si ferma a loro stessi. Consideriamo x0 = 2 ∈
N; siccome g(−1) = 2, abbiamo x1 = −1; poich ́e −1 ∈/
Im(f), la procedura si ferma e 2 ∈ NZ.
Consideriamo invece x0 = 4 ∈ N; siccome
g(1) = 4, abbiamo x1 = 1 e possiamo andare avanti, perch ́e 1 = f(1), dunque x2
= 1 ∈ N. Poich ́e 1 ∈/
Im(g), abbiamo che 4 ∈ NN.
Studiamo ora x0 = 16 ∈ N; siccome
g(4) = 16, abbiamo x1 = 4; siccome f(4) = 4, abbiamo x2 = 4 ∈
N; siccome 4 = g(1), abbiamo x3 = 1 ∈ Z; siccome
1 = f(1), abbiamo x4 = 1 ∈ N. La
procedura si ferma qui, dunque 16 ∈ NN. Si
lascia al lettore l’esame di altri elementi di N o di Z. La relazione ≤ si pu`o
allora vedere non come una relazione d’ordine largo fra insiemi, ma piuttosto
come un ordine largo fra le “cardinalit`a” degli insiemi. Non vogliamo per`o
definire il concetto di cardinalit`a; ci limiteremo a confrontarle usando le
relazioni introdotte. Il teorema seguente dice, in sostanza, che la
cardinalit`a dell’insieme dei numeri naturali `e la piu` piccola cardinalit`a
infinita. Teorema 2. Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|.
Dimostrazione. Costruiremo un sottoinsieme di A per induzione. Siccome A `e
infinito, esso non `e vuoto; sia x0 ∈ A.
Evidentemente {x0} ̸= A, quindi esiste x1 ∈
A \ {x0}. Ancora {x0, x1} ≠ A, quindi esiste x2 ∈
A \ {x0, x1, x2}. Proseguiamo allo stesso modo: supponiamo di avere scelto gli
elementi x0, x1, . . ., xn ∈ A, a due a
due distinti. Siccome {x0, . . ., xn} ≠ A, esiste xn+1 ∈A\{x0,...,xn}.
Dunque la procedura associa a ogni numero naturale un elemento di A e la
funzione n → xn `e iniettiva. Questo risultato ha una conseguenza
immediata. g(z) = 4 INSIEMI
INFINITI Corollario 3. Sia A ⊆ N. Allora
A `e finito oppure |A| = |N|. Dimostrazione. Se A non `e finito, allora `e
infinito. Per il teorema, |N| ≤ |A|. Ma |A| ≤ |N| perch ́e A ⊆
N. Per il teorema di Cantor-Schröder-Bernstein, |A| = |N|. Un altro corollario `e la
caratterizzazione che Dedekind prese come definizione di insieme infinito.
Corollario 4. Un insieme A `e infinito se e solo se esiste un sottoinsieme
proprio B ⊂ A tale che |B| = |A|.
Dimostrazione. Se A `e finito, `e evidente che un suo sottoinsieme proprio non
pu`o avere tanti elementi quanti A. Supponiamo ora che A sia infinito. Per il
corollario precedente, esiste una funzione iniettiva totale f : N → A. Definiamo
ora una funzione g : A → A ponendo: f(n+1)
seesisten∈Ntalechex=f(n), x se x ∈/
Im(f). La condizione “esiste n ∈ N tale che
x = f(n)” equivale alla condizione “x ∈ Im(f)”. La
funzione g `e ben definita, perch ́e f `e iniettiva; dunque, se x = f(n) per
qualche n, questo n `e unico. Osserviamo anche che x ∈
Im(f) se e solo se g(x) ∈ Im(f).
Verifichiamo che g `e totale e iniettiva. Il fatto che sia totale e ovvio.
Supponiamo che g(x) = g(y). • Se x ∈/ Im(f),
allora g(x) = x; dunque non pu`o essere y ∈
Im(f) e perci`o g(y) = y, da cui x = y. • Sex∈Im(f),`ex=f(n)perununicon∈N.
Allorag(x)=f(n+1)∈Im(f). Perci`o g(y) = g(x) = f(n +
1) ∈ Im(f) e quindi, per quanto
osservato prima, y ∈ Im(f). Ne
segue che y = f(m) per un unico m ∈ N e g(y) =
f(m + 1). Abbiamo allora f(n+1) = f(m+1) e, siccome f `e iniettiva, n+1 = m+1;
perci`o n = m e x = f(n) = f(m) = y. Qual `e l’immagine di g? E` chiaro che
f(0) ∈/ Im(g). Viceversa, ogni elemento di
A\{f(0)} appartiene all’immagine di g, cio`e Im(g) = A \ {f(0)}. Se allora
consideriamo la funzione g come una funzione g : A → A \ {f (0)}, questa `e una
biiettivit`a. In definitiva |A| = |A \ {f(0)}|; se poniamo B = A \ {f(0)},
abbiamo il sottoinsieme cercato. Notiamo
che, nella dimostrazione precedente, A \ B = {f (0)} `e finito. Come esercizio
si trovi in modo analogo al precedente un sottoinsieme C ⊂
A tale che |C| = |A| e A \ C sia infinito. 4. Insiemi numerabili Il teorema
secondo il quale per ogni insieme infinito A si ha |N| ≤ |A| ci porta ad
attribuire un ruolo speciale a N (piu` precisamente alla sua cardinalit`a).
Definizione 3. Un insieme A si dice numerabile se |A| = |N|. Un sottoinsieme di
N `e allora finito o numerabile. Abbiamo gi`a visto in precedenza che anche Z
(insieme dei numeri interi) `e numerabile. Piu` in generale possiamo enunciare
alcune propriet`a degli insiemi numerabili. Teorema 5. Se A `e finito e B `e
numerabile, allora A ∪ B `e
numerabile. Dimostrazione. Se A ⊆ B,
l’affermazione `e ovvia. Siccome A ∪ B = (A \
B) ∪ B possiamo supporre che A e B siano
disgiunti, sostituendo A con A \ B che `e finito. Possiamo allora scrivere A =
{a0,...,am−1} e considerare una biiettivit`a g: N → B. Definiamo una funzione f
: N → A ∪ B ponendo an se 0 ≤ n < m, g(n−m) sen≥m. g(x) =
f(n) = 4. INSIEMI NUMERABILI 5 E` facile verificare che f `e una
biiettivit`a. Teorema 6. Se A e
B sono numerabili, allora A ∪ B `e
numerabile. Se A1, A2,..., An sono insiemi numerabili, allora A1 ∪
A2 ∪ ··· ∪
An `e un insieme numerabile. Dimostrazione. La seconda affermazione segue dalla
prima per induzione (esercizio). Vediamo la prima. Supponiamo dapprima che A ∩
B = ∅. Abbiamo due biiettivit`a f : N → A
e g: N → B. Definiamo una funzione h: N → A ∪
B ponendo: f n 2 h(n) = n − 1 g 2 Si verifichi che h `e una
biiettivit`a. In generale, possiamo porre A′ =A\(A∩B), e abbiamo A∪B
= A′ ∪(A∩B)∪B′;
questi tre insiemi sono a due a due disgiunti. I casi possibili sono i
seguenti: (1) A′, A ∩ B e B′ sono infiniti; (2) A′ `e finito, A ∩ B `e
infinito, B′ `e infinito; (3) A′ `e finito, A ∩ B `e infinito, B′ `e finito;
(4) A′ `e infinito, A ∩ B `e infinito, B′ `e finito; (5) A′ `e infinito, A ∩ B
`e finito, B′ `e infinito; (6) A′ `e infinito, A ∩ B `e finito, B′ `e finito.
Ci basta applicare quanto appena dimostrato e il teorema precedente. Si
concluda la dimostrazione per induzione della seconda affermazione. Il prossimo teorema pu`o essere
sorprendente. Un modo breve per enunciarlo `e dire: L’unione di un insieme
numerabile di insiemi numerabili `e numerabile. Teorema 7. Per ogni n ∈
N, sia An un insieme numerabile e supponiamo che, per m ̸= n, Am ∩ An = ∅.
Allora A={An :n∈N}
`e numerabile. Dimostrazione. Per questa dimostrazione ci serve sapere che la
successione dei numeri primi p0 = 2, p1 = 3, p2 = 5,..., `e infinita.
Sia,perognin∈N,gn:An →Nunafunzionebiiettiva. Sex∈A,esisteununicon∈N
tale che x ∈ An; poniamo j(x) = n. Definiamo
allora f(x) = pgj(x)(x). j (x) Per esempio, se x ∈
A2, sar`a f(x) = 5g2(x). La funzione f : A → N `e iniettiva; quindi |A| ≤ |N|.
MaA0 ⊆Aequindi |N| = |A0| ≤ |A| ≤ |N|. Per
il teorema di Cantor-Schr ̈oder-Bernstein, |A| = |N|. Il teorema si pu`o estendere anche al
caso in cui gli insiemi An non sono a due a due disgiunti; si provi a
delinearne una dimostrazione. Questo teorema ha una conseguenza sorprendente.
Teorema 8. L’insieme N × N `e numerabile. Dimostrazione. Poniamo An = { (m, n)
: m ∈ N }. Gli insiemi An sono a due a
due disgiunti e ciascuno `e numerabile. E` evidente che n∈N An = N ×
N. Ancora piu`
sorprendente `e forse quest’altro fatto. Teorema 9. L’insieme Q dei numeri
razionali `e numerabile. se n `e pari, se n `e dispari. B′ =B\(A∩B)
INSIEMI INFINITI. Un numero razionale positivo si scrive in uno e un solo modo
come m/n, con m, n ∈ N primi
fra loro (cio`e aventi massimo comune divisore uguale a 1). Ne segue che
l’insieme Q′ dei numeri razionali positivi `e numerabile, perch ́e a m/n (con m
e n primi fra loro) possiamo associare la coppia (m, n) ∈
N × N e la funzione cos`ı ottenuta `e iniettiva. Dunque |N| ≤ |Q′| ≤ |N × N| =
|N|. L’insieme Q′′ dei numeri razionali negativi `e numerabile, perch ́e la
funzione f : Q′ → Q′′ definita da f(x) = −x `e chiaramente biiettiva. Per
concludere, possiamo applicare altri teoremi precedenti, tenendo conto che Q =
Q′ ∪ {0} ∪
Q′′. C’`e un altro modo
per convincersi che Q′ `e numerabile, illustrato nella figura 1. Si
1/5 1/4 1/3 1/2 1/1 2/5 3/5 4/5 3/4 5/4 2/3 4/3 5/3 3/2 5/2 2/1 3/1 4/1
5/1 Figura 1. Enumerazione dei razionali positivi immagina una griglia
dove segniamo tutte le coppie con coordinate intere positive. Possiamo
percorrere tutta la griglia secondo il percorso indicato e associare in questo
modo a ogni numero naturale un numero razionale, incontrandoli tutti.
Trascuriamo naturalmente i punti in cui il quoziente fra ascissa e ordinata `e
un numero razionale gi`a incontrato precedentemente (per esempio, nella prima
diagonale si trascura il punto (2, 2) che corrisponderebbe al numero razionale
2/2 = 1, gi`a incontrato come 1/1; nella terza diagonale si trascurano (2, 4),
(3, 3) e (4, 2)). 5. Esistenza di cardinalit`a A questo punto sorge naturale la
domanda se ci sono insiemi infiniti di un’infinit`a diversa da quella dei
numeri naturali. Non ci siamo riusciti nemmeno considerando l’insieme dei
razionali che, intuitivamente, dovrebbe avere piu` elementi dei numeri
naturali. C’`e una costruzione che produce cardinalit`a maggiori. Prima per`o
definiamo con preci- sione ci`o che intendiamo. Definizione 4. Se A e B sono
insiemi, diciamo che A ha cardinalit`a minore della cardinalit`a di B, e
scriviamo |A| < |B|, se |A| ≤ |B|, ma non `e vero che |A| = |B|. 5.
ESISTENZA DI CARDINALIT`a 7 Il modo corretto per verificare che |A| < |B| `e
questo: • esiste una funzione totale iniettiva di A in B; • non esiste una
biiettivit`a di A su B. Notiamo che non basta verificare che una funzione
iniettiva totale di A in B non `e suriettiva. Per esempio, esiste certamente
una funzione totale iniettiva di N in Q che non `e suriettiva; tuttavia, come
abbiamo visto, |N| = |Q|. Un altro esempio: l’insieme N ∪
{−2} `e numerabile, anche se la funzione di inclusione N → N ∪
{−2} non `e suriettiva. Infatti la funzione f : N → N ∪
{−2} definita da f(0) = −2 e f(n) = n − 1 per n > 0 `e una biiettivit`a.
L’idea per trovare un insieme di cardinalit`a maggiore partendo da un insieme X
`e dovuta a Cantor. Teorema 10 (Cantor). Se X `e un insieme, allora |X| < |P
(X)|. Dimostrazione. Dimostriamo che esiste una funzione totale iniettiva X →
P(X); essa `e, per esempio, { (x, {x}) : x ∈
X } cio`e la funzione che all’elemento x ∈ X associa
il sottoinsieme {x} ∈ P(X).
Dobbiamo ora dimostrare che non esistono funzioni biiettive di X su P(X). Lo
faremo per assurdo, supponendo che g: X → P(X) sia biiettiva. Consideriamo C
={x∈X :x∈/
g(x)}. La definizione di C ha senso, perch ́e g(x) `e un sottoinsieme di X,
dunque si hanno sempre due casi: x ∈ g(x)
oppure x ∈/ g(x). Siccome, per ipotesi, g `e
suriettiva, deve esistere un elemento c ∈ X tale che
C = g(c). Dunquesihac∈C oppurec∈/C.
Supponiamo c ∈ C; allora c ∈
g(c) e quindi, per definizione di C, c ∈/ C: questo
`e assurdo. Supponiamo c ∈/ C; allora
c ∈/ g(c) e quindi, per definizione di
C, c ∈ C: assurdo. Ne concludiamo che
l’ipotesi che g sia suriettiva porta a una contraddizione. Perci`o nessuna
funzione di X in P(X) `e suriettiva. L’insieme
P(X) ha la stessa cardinalit`a di un altro importante insieme. Indichiamo con
2X l’insieme delle funzioni totali di X in {0, 1}. Definizione 5. Se A `e un
sottoinsieme di X, la funzione caratteristica di A `e la funzione χA : X → {0,
1} definita da 1 sex∈A,
χA(x)= 0 sex∈/A. Possiamo definire due funzioni, f:P(X)→2X
eg:2X →P(X)nelmodoseguente: per A∈P(X)siponef(A)=χA;perφ∈2X
sipone g(φ)={x∈X :φ(x)=1}. Teorema 11. Per ogni
insieme X si ha |P(X)| = |2X|. Dimostrazione. Proveremo che g ◦ f e f ◦ g sono
funzioni identit`a. Sia A ∈ P(X);
dobbiamo calcolare g(f(A)) = g(χA): abbiamo g(χA)={x∈X
:χA(x)=1}=A, per definizione di χA. Sia φ ∈
2X; dobbiamo calcolare f(g(φ)). Poniamo B = g(φ) = {x ∈
X : φ(x) = 1}. Occorreverificarecheφ=χB. Siax∈X;seφ(x)=1,allorax∈BequindiχB(x)=1;
se φ(x) = 0, allora x ∈/ B e
quindi χB(x) = 0. Non essendoci altri casi, concludiamo che φ = χB. Ora,
siccome per ogni A ∈ P(X) si ha
A = g(f(A)), g `e suriettiva e f `e iniettiva. Analogamente, per φ ∈
2X, φ = f(g(φ)) e dunque f `e suriettiva e g `e iniettiva. 8 INSIEMI INFINITI 6. La
cardinalit`a dell’insieme dei numeri reali Con il teorema di Cantor a
disposizione, si pu`o affrontare il problema di determinare la cardinalit`a dei
numeri reali. Intanto dimostriamo un risultato preliminare; consideriamo
l’intervallo aperto I={x∈R:0<x<1}
e dimostriamo che |I| = |R|. Consideriamo la funzione f : R → R, √ 2
1+x−1 f(x) = x 0 Un facile studio di funzione mostra che f `e iniettiva e che
Im(f) = I. Allo stesso risultato si arriva considerando la funzione g(x) = π2
arctan x. La considerazione di I ci permetter`a di semplificare i ragionamenti.
Sappiamo che ogni numero reale in I si pu`o scrivere come allineamento
decimale: 21 = 0,500000000000 . . . 31 = 0,333333333333 . . . √71 =
0,142857142857 . . . 22 = 0,707106781187 . . . π4 =0,785398163397... dove i
puntini indicano altre cifre decimali. Prevedibili in base a uno schema
periodico nei primi tre casi, non prevedibili negli ultimi due che sono numeri
irrazionali. Il numero dieci non ha nulla di particolare. Si pu`o allo stesso
modo sviluppare un nu- mero reale come allineamento binario. Gli stessi numeri,
scritti a destra dell’uguale come allineamenti binari, sono: 21 =
0,100000000000000000000000000 . . . 13 = 0,010101010101010101010101010 17 =
0,001001001001001001001001001 √ 22 = 0,101101010000010011110011001 . . . π4
=0,110010010000111111011010101... e le cifre si ripetono ancora periodicamente
nei primi tre casi. In generale un numero r ∈
I si scrive come r = 0,a0a1a2 ..., dove ai = 0 oppure ai = 1; in modo unico, se
escludiamo tutte le successioni che, da un certo momento in poi, valgono 1.
Questo `e analogo ai numeri di periodo 9 nel caso decimale. Dunque abbiamo in
modo naturale una funzione f : I → 2N: f(r) `e la funzione φ: N → {0, 1}
definita da φ(n) = an dove a0, a1, · · · sono le cifre di r nello sviluppo
binario di r. La funzione f `e totale e iniettiva, quindi concludiamo che |I| ≤
|2N|. se x̸=0, se x = 0. 7. IL PARADISO DI CANTOR 9 Vogliamo ora
definire una funzione g: 2N → I. Prendiamo φ ∈
2N; la tentazione sarebbe di definire g(φ) come quel numero reale il cui
sviluppo binario `e 0,φ(0) φ(1) φ(2) . . . ma questo non funziona, perch ́e, se
per esempio la funzione φ `e la costante 1, il numero 0,111111 . . . `e 1 ∈/
I. Se anche escludessimo questa funzione, avremmo il problema del “periodo 1”.
Dunque agiamo in un altro modo. Alla funzione φ associamo il numero reale il
cui sviluppo binario `e g(φ) = 0,0 φ(0) 0 φ(1) 0 φ(2) ... cio`e intercaliamo
uno zero fra ogni termine. E` chiaro che, se φ ̸= ψ, allora g(φ) ̸= g(ψ),
dunque g `e iniettiva e totale. Teorema 12 (Cantor). |R| = |P (N)|.
Dimostrazione. Abbiamo gi`a a disposizione le funzioni f: I → 2N e g: 2N → I,
entrambe iniettive. In particolare, |I| ≤ |2N e |2N| ≤ |I|; per il teorema di
Cantor-Schr ̈oder-Bernstein, |I| = |2N|. Sappiamo poi che |I| = |R| e che |2N|
= |P(N)|. Dunque |R| = |I| = |2N| = |P(N)|, come voluto. Occorre commentare
questo risultato. Per dimostrarlo abbiamo usato il teorema di Cantor-Schr
̈oder-Bernstein, quindi non abbiamo potuto scrivere esplicitamente una biietti-
vit`a di R su P (N). Ma non `e questo il punto piu` importante. La conseguenza
piu` rilevante del teorema `e che non `e possibile descrivere ogni numero
reale, perch ́e, come vedremo in seguito, i numeri reali che possono essere
espressi con una formula sono un insieme numerabile. 7. Il paradiso di Cantor
Un’altra applicazione del teorema di Cantor porta alla costruzione del
cosiddetto “paradi- so di Cantor”. Questa espressione vuole indicare
l’esistenza di una successione di cardinalit`a infinite ciascuna strettamente
maggiore della precedente. Allo scopo basta iterare il passaggio all’insieme
dei sottinsiemi, per esempio a partire dall’insieme dei numeri naturali, per
ottene- re una successione di insiemi la cui cardinalit`a, per il teorema di
Cantor, continua a crescere strettamente: |N| < |P(N)| < |P(P(N))| <
|P(P(P(N)))| < ··· < |P(...P(P(P(N))))...)| < ··· Si potrebbe ancora
andare avanti; definiamo, per induzione, P0(X) = X, Pn+1(X) = P(Pn(X)). Allora
possiamo considerare l’insieme Y1 = Pn(N), n∈N
e si pu`o dimostrare che |Pn(N)| < |Y1|, per ogni n ∈
N. Dunque abbiamo trovato una cardinalit`a ancora maggiore di tutte quelle
trovate in precedenza e il gioco pu`o continuare: consideriamo Y2 = Pn(Y1) n∈N
e ancora |Pn(Y1)| < |Y2|. E cos`ı via, costruendo una gerarchia infinita di
cardinalit`a sempre maggiori. Oltre a interrogarci sul prolungarsi della
successione delle cardinalit`a infinite sempre mag- giori, `e del tutto
naturale domandarsi se tra |N| e |P (N)| c’`e o no una cardinalit`a
strettamente compresa tra le due. Piu` in generale, ci si pu`o chiedere se,
dato un insieme infinito X, esiste un insieme Y tale che |X| < |Y | <
|P(X)|. 10 INSIEMI
INFINITI Cantor ipotizz`o che non ci siano insiemi Z tali che |N| < |Z| <
|P(N)|, e questa ipotesi ha preso il nome di ipotesi del continuo. Non `e
questo il luogo dove discutere questa questione, risolta brillantemente da P.
J. Cohen nel 1963: l’ipotesi del continuo `e indecidibile rispetto agli assiomi
della teoria degli insiemi, nel senso che `e altrettanto coerente prenderla
come vera che prenderla come falsa. Non si tratta di argomenti semplici, tanto
che per i suoi studi Cohen fu insignito della Fields Medal che, per i
matematici, `e l’analogo del Premio Nobel. Esercizi Si ricordi che kN indica
l’insieme dei numeri naturali multipli di k, N≥k l’insieme dei numeri naturali
maggiori o uguali a k, e N>k l’insieme dei numeri naturali strettamente
maggiori di k. Esercizio 1. Si dica, motivando la risposta, se gli insiemi 3N ∪
{2, 5} e 2N \ {10, 8} hanno la stessa cardinalit`a. Esercizio 2. Si costruisca
una funzione biiettiva tra gli insiemi 4N ∪
{ 32, 7, √2} e N>9 . Esercizio 3. Si dimostri che per ogni insieme finito X,
se f : X → X `e totale e iniettiva, allora `e biiettiva. Si dia un esempio di
un insieme infinito in cui l’analoga propriet`a non sussiste. Esercizio 4. Si
dimostri che per ogni insieme finito X, se f : X → X `e totale e suriettiva,
allora `e biiettiva. Si dia un esempio di un insieme infinito in cui l’analoga
propriet`a non sussiste. Esercizio 5. Si costruisca una funzione biiettiva tra
gli insiemi Z ∪ { 32, √3 2} e 3N. Esercizio 6. Si
dica, motivando la risposta, se gli insiemi (5N \ {5, 15}) ∪
{√3, 25 } e 2N ∪ {11, 17} hanno la stessa
cardinalit`a. Esercizio 7. Si dica, motivando la risposta, se gli insiemi N≥50 ∪
5N e 3N ∩ 2N hanno la stessa cardinalit`a. Esercizio 8. Sia A un insieme
numerabile e sia a ∈/ A. Si
costruisca una biiezione tra gli insiemi A e A ∪
{a}. Esercizio 9. Sia A un insieme numerabile e sia a ∈
A. Si costruisca una biiezione tra gli insiemi A e A \ {a}. Esercizio 10. Sia Π
l’insieme dei numeri reali irrazionali. L’insieme Π `e numerabile? Esercizio
11. L’insieme di tutte le funzioni da Q all’insieme {0, 1, 2, 3} `e numerabile?
Esercizio 12. Sia P = {I | I ⊆ N e I `e
un insieme finito} l’insieme delle parti finite di N. Qual `e la cardinalit`a
di P ? Esercizio 13. Si dica, motivando la risposta, se l’insieme P(3N) `e
numerabile. Carlo Cellucci. Keywords: il paradiso, Peano, logico filosofico,
philosophical logic, logica filosofica, il paradiso di Peano, la rinascita della
logica in italia, storia della logica in italia, formalismo, platonismo, teoria
dell’adequazione, calcolo di predicato di primo ordine, regole d’inferenza,
spiegazione matematica, logica antica, la logica nella storia antica,
connetivo, connetivo russelliano, connetivo intuizionista, prova,
dimostrazione, Aristotele e la mente, il nous, l’anima. Concetto di nomero,
definizione splicita, implicita, gradual del numero, peano, frege, logica della
scoperta, revivirla? il paradiso di Rota, il paradiso di Cantor, parmenide,
non-contradizzione, il significato, il problema de significato, il problema del
significato in Hintikka, Grice divergenza connetivo logico e connetivo nella
lingua volgare (‘non,’ ‘e,’ ‘o,’ ‘si,’ ‘ogni’, ‘alcuno (al meno uno)’, ‘il,’. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Cellucci” –
The Swimming-Pool Library. Cellucci
Luigi
Speranza -- Grice e Celso: l’orto a Roma sotto il principato di Nerone–
filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo italiano. A follower of the Garden during the principate of
Nerone. Celso.
Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Celso,” The
Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Celso: Roma antica – filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo italiano. The son of Archetimo and a friend of Simmaco, he teaches
philosophy in Rome. Celso. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H.
P. Grice, “Grice e Celso,” The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria,
Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Cefalo: all’isola -- Roma – filosofia italiana – Luigi
Speranza
(Siracusa). Filosofo italiano. A rich friend of Socrates who
enjoyed philosophical discussions. Cefalo. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo
di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Cefalo,” The Swimming-Pool Library, Villa
Speranza, Liguria, Italia.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Centi: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale di Savonarola e compagnia – dal pulpito al rogo – scuola di
Segni – filosofiia romana – filosofia lazia -- filosofia italiana – Luigi
Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Segni). Filosofo romano. Filosofo lazio. Filosofo italiano. Segni, Roma, Lazio. Grice:
“I like Centi; he is better than Kenny!” – Grice: “Centi dedicated his life to
Aquinas, o “San Tomasso,” as he called him – first-name basis – But he also
philosophised on other figures notably Savonarola – However, he is deemed the
expert on ‘Aquino,’ as he also called him – as we call Occam Occam! –“ Grice:
“According to Centi, Aquino is a Griceian!” Uno dei massimi
esperti della filosofia d’Aquino. Emise la professione solenne. Si addottora presso
l'Angelicum di Roma sotto Garrigou-Lagrange. Insegna alla Pontificia accademia
di San Tommaso d'Aquino, Maestro in sacra teologia dal maestro generale
dell'Ordine domenicano Costa. Collabora con numerose testate cattoliche, tra le
quali “Il Timone”. Noto soprattutto per il suo commento alla filosofia d’Aquino.
Curato per i tipi di Salani la prima traduzione integrale in italiano della “Somma
Teologica”. Commenta anche la Summa contra Gentiles, il Commento al Vangelo di
san Giovanni (Città Nuova, Roma), il Compendio di Teologia, diversi opuscoli
(Contra impugnantes Dei cultum et religionem, De perfectione spiritualis vitae
etc.) e varie Questiones Disputatae.
Oltre al commento d’AQUINO, si occupa anche di altre importanti figure
storiche come SAVONAROLA e Beato Angelico. È stato membro della commissione
storico-teologica incaricata di revisionare la filosofia di Savonarola e ne ha
difeso l'ortodossia, dimostrando la falsità delle “Lettere ai Principi” a lui
attribuite che avrebbero rivelato le sue intenzioni scismatiche e sostenendo
che la scomunica inflittagli fosse illegittima e che la vera ragione della sua
condanna fosse la sua opposizione alle politiche espansionistiche di papa Alessandro
VI. Altre opere: “La somma teologica,
testo latino dell'edizione leonina, commento a cura dei domenicani italiani, C.,
Salani, Firenze, poi ESD, Bologna); “Somma contro i Gentili, POMBA (Torino); Catechismo
Tridentino. Catechismo ad Uso dei Parroci Pubblicato dal Papa Pio V per Decreto
del Concilio di Trento, Edizioni Cantagalli, Siena); “Savonarola. Il frate che
sconvolse Firenze (Città Nuova, Roma); “La scomunica di Savonarola. Santo e
ribelle? Fatti e documenti per un giudizio, Ares, Milano); “AQUINO: Compendio
di Teologia e altri scritti); Selva, POMBA, Torino); “Il Beato Angelico. Fra
Giovanni da Fiesole. Biografia critica, Edizioni Studio Domenicano, Bologna, Inos
Biffi); Le altre due Somme teologiche Studio Domenicano. Nel segno del sole. Aquino,
Ares, Milano. Speranza, “Grice ed Aquino”. Aquino e un proto-griceiano
intenzionalista (grammatico speculativo) – l’intenzione del segnante. Il
problema del segno (segnante, segnato, segnare, segnazione, segnatura). Un
segno e monosemico. La figura retorica della metaforia permesse interpretare un
sengno de maniera allegorica, ma e rigorosamente referenziale. Un segno che e
presente rinviano ad una segnatura – segnato/segnatura -- un evento che ha la
realta come punto di riferimento. Un segno particolare o particolarizato è quello del sacramento, o
segno efficace, che testi-monia la presenza della grazia divina e fa quel che
dice di fare. Un segno e naturale, ma un segno puo essere ‘ad placitum’ –
‘grammatica speculativa’ – modus significandi – un segno e dal segnante legato
no iconicamente ma arbitrariamente, libremente, ad un concetto. Un segno
naturale o un segno iconico e invece correlato per causalita (efficace) e per
iconicita o similitudine al segnato. I modo di correlazione del segno e del
segnato puo essere meramente causale (consequenza – segno naturale), o
arbitrario -- modo iconico, modo arbitrario non-iconico. Il “De interpretation”
(cf. Grice e Strawson, “De Interpretatione”) è una delle sei opere di logica
contenute nell’Organon aristotelico. Il testo chiarisce la relazione che
intercorre tra logica e linguaggio. Analizza in particolare il rapporto fra le
otto parti del discorso e il giudizio che scaturisce dalla combinazione di
queste parti. AQUINO, nella sua “Expositio libri Peryermenias” sviluppa un
commento serrato all’opera aristotelica. L’Expositio tomista è stata
interpretata e commentata durante il corso di logica tenuto da Gimigliano presso
l’Istituto Filosofico San Pietro di Viterbo aggregato al Pontificio Ateneo
Sant’Anselmo di Roma. Al termine del corso il tutee elabora un’interpretazione
su un paragrafo del primo libro dell’opera tomista attraverso la stesura di un
contributo scritto. Non tutti i paragrafi sono stati analizzati e tutti i
contributi sono raccolti all’interno di questo lavoro. Introduzione e conclusione
sono ad opera di Gimigliano. Præmittit autem huic operi philosophus prooemium,
in quo sigillatim exponit ea, quæ in hoc libro sunt tractanda. Et quia omnis
scientia præmittit ea, quæ de principiis sunt; partes autem compositorum sunt
eorum principia; ideo oportet intendenti tractare de enunciatione præmittere de
partibus eius. Unde dicit: primum oportet constituere, id est definire
quid sit nomen et quid sit verbum. In græco habetur, primum oportet poni et
idem SIGNIFICAT. Quia enim demonstrationes definitiones præsupponunt, ex quibus
concludunt, merito dicuntur positiones. Et ideo præmittuntur hic solæ
definitiones eorum, de quibus agendum est: quia ex definitionibus alia
cognoscuntur. Si quis autem quærat, cum in libro prædicamentorum de
simplicibus dictum sit, quæ fuit necessitas ut hic rursum de nomine et verbo
determinaretur; ad hoc dicendum quod simplicium dictionum triplex potest esse
consideratio. Una quidem, secundum quod absolute significant simplices
intellectus, et sic earum consideratio pertinet ad librum prædicamentorum. Alio
modo, secundum rationem, prout sunt partes enunciationis; et sic determinatur
de eis in hoc libro; et ideo traduntur sub ratione nominis et verbi: de quorum
ratione est quod significent aliquid cum tempore vel sine tempore, et alia
huiusmodi, quæ pertinent ad rationem dictionum, secundum quod constituunt
enunciationem. Tertio modo, considerantur secundum quod ex eis constituitur
ordo syllogisticus, et sic determinatur de eis sub ratione terminorum in libro
priorum. Potest iterum dubitari quare, prætermissis aliis orationis
partibus, de solo nomine et verbo determinet. Ad quod dicendum est quod, quia
de simplici enunciatione determinare intendit, sufficit ut solas illas partes
enunciationis pertractet, ex quibus ex necessitate simplex oratio constat.
Potest autem ex solo nomine et verbo simplex enunciatio fieri, non autem ex
aliis orationis partibus sine his; et ideo sufficiens ei fuit de his duabus
determinare. Vel potest dici quod sola nomina et verba sunt principales
orationis partes. Sub nominibus enim comprehenduntur pronomina, quæ, etsi non
nominant naturam, personam tamen determinant, et ideo loco nominum ponuntur:
sub verbo vero participium, quod consignificat tempus: quamvis et cum nomine
convenientiam habeat. Alia vero sunt magis colligationes partium orationis,
significantes habitudinem unius ad aliam, quam orationis partes; sicut clavi et
alia huiusmodi non sunt partes navis, sed partium navis coniunctiones.
His igitur præmissis quasi principiis, subiungit de his, quæ pertinent ad
principalem intentionem, dicens: postea quid negatio et quid affirmatio, quæ
sunt enunciationis partes: non quidem integrales, sicut nomen et verbum
(alioquin oporteret omnem enunciationem ex affirmatione et negatione compositam
esse), sed partes subiectivæ, idest species. Quod quidem nunc supponatur,
posterius autem manifestabitur. Sed potest dubitari: cum enunciatio
dividatur in categoricam et hypotheticam, quare de his non facit mentionem,
sicut de affirmatione et negatione. Et potest dici quod hypothetica enunciatio
ex pluribus categoricis componitur. Unde non differunt nisi secundum
differentiam unius et multi. Vel potest dici, et melius, quod hypothetica
enunciatio non continet absolutam veritatem, cuius cognitio requiritur in
demonstratione, ad quam liber iste principaliter ordinatur; sed significat
aliquid verum esse ex suppositione: quod non sufficit in scientiis
demonstrativis, nisi confirmetur per absolutam veritatem simplicis
enunciationis. Et ideo ARISTOTELE prætermisit tractatum de hypotheticis
enunciationibus et syllogismis. Subdit autem, et enunciatio, quæ est genus
negationis et affirmationis; et oratio, quæ est genus enunciationis. Si
quis ulterius quærat, quare non facit ulterius mentionem de voce, dicendum est
quod vox est quoddam naturale; unde pertinet ad considerationem naturalis
philosophiæ, ut patet in secundo de anima, et in ultimo de generatione
animalium. Unde etiam non est proprie orationis genus, sed assumitur ad
constitutionem orationis, sicut res naturales ad constitutionem artificialium.
Videtur autem ordo enunciationis esse præposterus: nam affirmatio naturaliter
est prior negatione, et iis prior est enunciatio, sicut genus; et per
consequens oratio enunciatione. Sed dicendum quod, quia a partibus
inceperat enumerare, procedit a partibus ad totum. Negationem autem, quæ
divisionem continet, eadem ratione præponit affirmationi, quæ consistit in
compositione: quia divisio magis accedit ad partes, compositio vero magis
accedit ad totum. Vel potest dici, secundum quosdam, quod præmittitur negatio,
quia in iis quæ possunt esse et non esse, prius est non esse, quod significat
negatio, quam esse, quod significat affirmatio. Sed tamen, quia sunt species ex
æquo dividentes genus, sunt simul natura; unde non refert quod eorum præponatur.
Præmisso prooemio, philosophus accedit ad propositum
exequendum. Et quia ea, de quibus promiserat se dicturum, sunt voces
significativæ complexæ vel incomplexæ, ideo præmittit tractatum de
significatione vocum: et deinde de vocibus significativis determinat de quibus
in prooemio se dicturum promiserat. Et hoc ibi: nomen ergo est vox
significativa et cetera. Circa primum duo facit: primo, determinat qualis sit
significatio vocum; secundo, ostendit differentiam significationum vocum
complexarum et incomplexarum; ibi: est autem quemadmodum et cetera. Circa
primum duo facit: primo quidem, præmittit ordinem significationis vocum;
secundo, ostendit qualis sit vocum significatio, utrum sit ex natura vel ex
impositione; ibi: et quemadmodum nec litteræ et cetera. Est ergo
considerandum quod circa primum tria proponit, ex quorum uno intelligitur
quartum. Proponit enim Scripturam, voces et animæ passiones, ex
quibus intelliguntur res. Nam passio est ex impressione alicuius agentis; et
sic passiones animæ originem habent ab ipsis rebus. Et si quidem homo esset
naturaliter animal solitarium, sufficerent sibi animæ passiones, quibus ipsis
rebus conformaretur, ut earum notitiam in se haberet; sed quia homo est animal
naturaliter politicum et sociale, necesse fuit quod conceptiones unius hominis
innotescerent aliis, quod fit per vocem; et ideo necesse fuit esse voces
significativas, ad hoc quod homines ad invicem conviverent. Unde illi,
qui sunt diversarum linguarum, non possunt bene convivere ad invicem. Rursum si
homo uteretur sola cognitione sensitiva, quæ respicit solum ad hic et nunc,
sufficeret sibi ad convivendum aliis vox significativa, sicut et cæteris
animalibus, quæ per quasdam voces, suas conceptiones invicem sibi manifestant:
sed quia homo utitur etiam intellectuali cognitione, quæ abstrahit ab hic et
nunc; consequitur ipsum sollicitudo non solum de præsentibus secundum locum et
tempus, sed etiam de his quæ distant loco et futura sunt tempore. Unde ut homo conceptiones suas etiam his qui distant secundum locum et his
qui venturi sunt in futuro tempore manifestet, necessarius fuit usus Scripturæ.
Sed quia logica ordinatur ad cognitionem de rebus sumendam, significatio vocum,
quæ est immediata ipsis conceptionibus intellectus, pertinet ad principalem
considerationem ipsius; significatio autem litterarum, tanquam magis remota,
non pertinet ad eius considerationem, sed magis ad considerationem grammatici.
Et ideo exponens ordinem significationum non incipit a litteris, sed a vocibus:
quarum primo significationem exponens, dicit: sunt ergo ea, quæ sunt in voce,
notæ, idest, signa earum passionum quæ sunt in anima. Dicit autem ergo, quasi
ex præmissis concludens: quia supra dixerat determinandum esse de nomine et
verbo et aliis prædictis; hæc autem sunt voces significativæ; ergo oportet
vocum significationem exponere. Utitur autem hoc modo loquendi, ut dicat,
ea quæ sunt in voce, et non, voces, ut quasi continuatim loquatur cum prædictis.
Dixerat enim dicendum esse de nomine et verbo et aliis huiusmodi. Hæc autem
tripliciter habent esse. Uno quidem modo, in conceptione intellectus; alio
modo, in prolatione vocis; tertio modo, in conscriptione litterarum. Dicit
ergo, ea quæ sunt in voce etc.; ac si dicat, nomina et verba et alia
consequentia, quæ tantum sunt in voce, sunt notæ. Vel, quia non omnes voces
sunt significativæ, et earum quædam sunt significativæ naturaliter, quæ longe
sunt a ratione nominis et verbi et aliorum consequentium; ut appropriet suum
dictum ad ea de quibus intendit, ideo dicit, ea quæ sunt in voce, idest quæ
continentur sub voce, sicut partes sub toto. Vel, quia vox est quoddam
naturale, nomen autem et verbum significant ex institutione humana, quæ advenit
rei naturali sicut materiæ, ut forma lecti ligno; ideo ad designandum nomina et
verba et alia consequentia dicit, ea quæ sunt in voce, ac si de lecto
diceretur, ea quæ sunt in ligno. Circa id autem quod dicit, earum quæ
sunt in anima passionum, considerandum est quod passiones animæ communiter dici
solent appetitus sensibilis affectiones, sicut ira, gaudium et alia huiusmodi,
ut dicitur in II Ethicorum. Et verum est quod
huiusmodi passiones SIGNIFICANT NATURALITER quædam voces hominum, ut GEMITUS
INFIRMORUM et aliorum animalium, ut dicitur in I politicæ. Sed nunc sermo est
de vocibus significativis EX INSTITUTIONE humana; et ideo oportet passiones
animæ hic intelligere intellectus conceptiones, quas nomina et verba et
orationes significant immediate, secundum sententiam ARISTOTELE. Non enim
potest esse quod significent immediate ipsas res, ut ex ipso modo significandi
apparet: significat enim hoc nomen homo naturam humanam in abstractione a
singularibus. Unde non potest esse quod significet immediate hominem
singularem; unde Platonici posuerunt quod significaret ipsam ideam hominis
separatam. Sed quia hoc secundum suam abstractionem non subsistit realiter
secundum sententiam Aristotelis, sed est in solo intellectu; ideo necesse fuit
Aristoteli dicere quod voces significant intellectus conceptiones immediate et
eis mediantibus res. Sed quia non est consuetum quod conceptiones
intellectus ARISTOTELE nominet passiones; ideo Andronicus posuit hunc librum
non esse Aristotelis. Sed manifeste invenitur in 1 de anima quod passiones animæ
vocat omnes animæ operationes. Unde et ipsa conceptio intellectus passio dici
potest. Vel quia intelligere nostrum non est sine phantasmate: quod non est
sine corporali passione; unde et imaginativam philosophus in III de anima vocat
passivum intellectum. Vel quia extenso nomine passionis ad omnem receptionem,
etiam ipsum intelligere intellectus possibilis quoddam pati est, ut dicitur in
III de anima. Utitur autem potius nomine passionum, quam intellectuum: tum quia
ex aliqua animæ passione provenit, puta ex amore vel odio, ut homo interiorem
conceptum per vocem alteri significare velit: tum etiam quia significatio vocum
refertur ad conceptionem intellectus, secundum quod oritur a rebus per modum
cuiusdam impressionis vel passionis. Secundo, cum dicit: et ea quæ
scribuntur etc., agit de significatione Scripturæ: et secundum Alexandrum hoc
inducit ad manifestandum præcedentem sententiam per modum similitudinis, ut sit
sensus: ita ea quæ sunt in voce sunt signa passionum animæ, sicut et litteræ
sunt signa vocum. Quod etiam manifestat per sequentia, cum dicit: et
quemadmodum nec litteræ etc.; inducens hoc quasi signum præcedentis. Quod enim
litteræ significent voces, significatur per hoc, quod, sicut sunt diversæ voces
apud diversos, ita et diversæ litteræ. Et secundum hanc expositionem, ideo non
dixit, et litteræ eorum quæ sunt in voce, sed ea quæ scribuntur: quia dicuntur
litteræ etiam in prolatione et Scriptura, quamvis magis proprie, secundum quod
sunt in Scriptura, dicantur litteræ; secundum autem quod sunt in prolatione,
dicantur elementa vocis. Sed quia Aristoteles non dicit, sicut et ea quæ
scribuntur, sed continuam narrationem facit, melius est ut dicatur, sicut
Porphyrius exposuit, quod Aristoteles procedit ulterius ad complendum ordinem
significationis. Postquam enim dixerat quod nomina et verba, quæ sunt in voce,
sunt signa eorum quæ sunt in anima, continuatim subdit quod nomina et verba quæ
scribuntur, signa sunt eorum nominum et verborum quæ sunt in voce. Deinde cum
dicit: et quemadmodum nec litteræ etc., ostendit differentiam præmissorum
significantium et significatorum, quantum ad hoc, quod est esse secundum
naturam, vel non esse. Et circa hoc tria facit. Primo enim, ponit quoddam
signum, quo manifestatur quod nec voces nec litteræ naturaliter significant. Ea
enim, quæ naturaliter significant sunt eadem apud omnes. Significatio autem
litterarum et vocum, de quibus nunc agimus, non est eadem apud omnes. Sed hoc
quidem apud nullos unquam dubitatum fuit quantum ad litteras: quarum non solum
ratio significandi est ex impositione, sed etiam ipsarum formatio fit per
artem. Voces autem naturaliter formantur; unde et apud quosdam dubitatum fuit,
utrum naturaliter significent. Sed Aristoteles hic determinat ex similitudine
litterarum, quæ sicut non sunt eædem apud omnes, ita nec voces. Unde manifeste
relinquitur quod sicut nec litteræ, ita nec voces NATURALITER SIGNIFICANT, sed
ex institutione humana. VOCES AUTEM ILLÆ, QUÆ NATURALITER SIGNIFICANT, SICUT
GEMITUS INFIRMORUM ET ALIA HUIUSMODI, SUNT EADEM APUD OMNES. Secundo, ibi:
quorum autem etc., ostendit passiones animæ naturaliter esse, sicut et res, per
hoc quod eædem sunt apud omnes. Unde dicit: quorum autem; idest sicut passiones
animæ sunt eædem omnibus (quorum primorum, idest quarum passionum primarum, hæ,
scilicet voces, sunt notæ, idest signa; comparantur enim passiones animæ ad
voces, sicut primum ad secundum: voces enim non proferuntur, nisi ad
exprimendum interiores animæ passiones), et res etiam eædem, scilicet sunt apud
omnes, quorum, idest quarum rerum, hæ, scilicet passiones animæ sunt
similitudines. Ubi attendendum est quod litteras dixit esse notas, idest signa
vocum, et voces passionum animæ similiter; passiones autem animæ dicit esse
similitudines rerum: et hoc ideo, quia res non cognoscitur ab anima nisi per
aliquam sui similitudinem existentem vel in sensu vel in intellectu. Litteræ
autem ita sunt signa vocum, et voces passionum, quod non attenditur ibi aliqua
ratio similitudinis, sed sola ratio institutionis, sicut et in multis aliis
signis: ut tuba est signum belli. In passionibus autem animæ oportet attendi
rationem similitudinis ad exprimendas res, quia naturaliter eas designant, non
ex institutione. Obiiciunt autem quidam, ostendere volentes contra hoc
quod dicit passiones animæ, quas significant voces, esse omnibus easdem. Primo
quidem, quia diversi diversas sententias habent de rebus, et ita non videntur
esse eædem apud omnes animæ passiones. Ad quod respondet BOEZIO quod ARISTOTELE
hic nominat PASSIONES ANIMÆ conceptiones intellectus, qui numquam decipitur; et
ita oportet eius conceptiones esse apud omnes easdem: quia, si quis a vero
discordat, hic non intelligit. Sed quia etiam in intellectu potest esse falsum,
secundum quod componit et dividit, non autem secundum quod cognoscit quod quid
est, idest essentiam rei, ut dicitur in III de anima; referendum est hoc ad
simplices intellectus conceptiones (quas significant voces incomplexæ), quæ
sunt eædem apud omnes: quia, si quis vere intelligit quid est homo, quodcunque
aliud aliquid, quam hominem apprehendat, non intelligit hominem. Huiusmodi
autem simplices conceptiones intellectus sunt, quas primo voces significant.
Unde dicitur in IV metaphysicæ quod ratio, quam significat nomen, est
definitio. Et ideo signanter dicit: quorum primorum hæ notæ sunt, ut scilicet
referatur ad primas conceptiones a vocibus primo significatas. Sed adhuc
obiiciunt aliqui de nominibus æquivocis, in quibus eiusdem vocis non est eadem
passio, quæ significatur apud omnes. Et respondet ad hoc Porphyrius quod unus
homo, qui vocem profert, ad unam intellectus conceptionem significandam eam
refert; et si aliquis alius, cui loquitur, aliquid aliud intelligat, ille qui
loquitur, se exponendo, faciet quod referet intellectum ad idem. Sed melius
dicendum est quod intentio Aristotelis non est asserere identitatem
conceptionis animæ per comparationem ad vocem, ut scilicet unius vocis una sit
conceptio: quia voces sunt diversæ apud diversos; sed intendit asserere
identitatem conceptionum animæ per comparationem ad res, quas similiter dicit
esse easdem. Tertio, ibi: de his itaque etc., excusat se a diligentiori
harum consideratione: quia quales sint animæ passiones, et quomodo sint rerum
similitudines, dictum est in libro de anima. Non enim hoc pertinet ad logicum
negocium, sed ad naturale. Postquam philosophus tradidit ordinem
significationis vocum, hic agit de diversa vocum significatione: quarum quædam
significant verum vel falsum, quædam non. Et circa hoc duo
facit: primo, præmittit differentiam; secundo, manifestat eam; ibi: circa
compositionem enim et cetera. Quia vero conceptiones intellectus præambulæ sunt
ordine naturæ vocibus, quæ ad eas exprimendas proferuntur, ideo ex similitudine
differentiæ, quæ est circa intellectum, assignat differentiam, quæ est circa
significationes vocum: ut scilicet hæc manifestatio non solum sit ex simili,
sed etiam ex causa quam imitantur effectus. Est ergo considerandum quod,
sicut in principio dictum est, duplex est operatio intellectus, ut traditur in
III de anima; in quarum una non invenitur verum et falsum, in altera autem
invenitur. Et hoc est quod dicit quod in anima aliquoties est
intellectus sine vero et falso, aliquoties autem ex necessitate habet alterum
horum. Et quia voces significativæ formantur ad exprimendas conceptiones
intellectus, ideo ad hoc quod signum conformetur signato, necesse est quod
etiam vocum significativarum similiter quædam significent sine vero et falso,
quædam autem cum vero et falso. Deinde cum dicit: circa compositionem
etc., manifestat quod dixerat. Et primo, quantum ad id quod dixerat de
intellectu; secundo, quantum ad id quod dixerat de assimilatione vocum ad
intellectum; ibi: nomina igitur ipsa et verba et cetera. Ad ostendendum igitur
quod intellectus quandoque est sine vero et falso, quandoque autem cum altero
horum, dicit primo quod veritas et falsitas est circa compositionem et
divisionem. Ubi oportet intelligere quod una duarum operationum intellectus est
indivisibilium intelligentia: in quantum scilicet intellectus intelligit
absolute cuiusque rei quidditatem sive essentiam per seipsam, puta quid est
homo vel quid album vel quid aliud huiusmodi. Alia vero operatio intellectus
est, secundum quod huiusmodi simplicia concepta simul componit et dividit. Dicit
ergo quod in hac secunda operatione intellectus, idest componentis et
dividentis, invenitur veritas et falsitas: relinquens quod in prima operatione
non invenitur, ut etiam traditur in III de anima. Sed circa hoc primo
videtur esse dubium: quia cum divisio fiat per resolutionem ad indivisibilia
sive simplicia, videtur quod sicut in simplicibus non est veritas vel falsitas,
ita nec in divisione. Sed dicendum est quod cum conceptiones intellectus sint
similitudines rerum, ea quæ circa intellectum sunt dupliciter considerari et
nominari possunt. Uno modo, secundum se: alio modo, secundum rationes rerum
quarum sunt similitudines. Sicut imago Herculis secundum se quidem dicitur et
est cuprum; in quantum autem est similitudo Herculis nominatur homo. Sic etiam,
si consideremus ea quæ sunt circa intellectum secundum se, semper est
compositio, ubi est veritas et falsitas; quæ nunquam invenitur in intellectu,
nisi per hoc quod intellectus comparat unum simplicem conceptum alteri. Sed si
referatur ad rem, quandoque dicitur compositio, quandoque dicitur divisio.
Compositio quidem, quando intellectus comparat unum conceptum alteri, quasi
apprehendens coniunctionem aut identitatem rerum, quarum sunt conceptiones;
divisio autem, quando sic comparat unum conceptum alteri, ut apprehendat res
esse diversas. Et per hunc etiam modum in vocibus affirmatio dicitur
compositio, in quantum coniunctionem ex parte rei significat; negatio vero
dicitur divisio, in quantum significat rerum separationem. Ulterius autem
videtur quod non solum in compositione et divisione veritas consistat. Primo
quidem, quia etiam res dicitur vera vel falsa, sicut dicitur aurum verum vel
falsum. Dicitur etiam quod ens et verum convertuntur. Unde
videtur quod etiam simplex conceptio intellectus, quæ est similitudo rei, non
careat veritate et falsitate. Præterea, philosophus dicit in Lib. de anima quod
sensus propriorum sensibilium semper est verus; sensus autem non componvel
dividit; non ergo in sola compositione vel divisione est veritas. Item, in
intellectu divino nulla est compositio, ut probatur in XII metaphysicæ; et
tamen ibi est prima et summa veritas; non ergo veritas est solum circa
compositionem et divisionem. Ad huiusmodi igitur evidentiam
considerandum est quod veritas in aliquo invenitur dupliciter: uno modo, sicut
in eo quod est verum: alio modo, sicut in dicente vel cognoscente verum.
Invenitur autem veritas sicut in eo quod est verum tam in simplicibus, quam in
compositis; sed sicut in dicente vel cognoscente verum, non invenitur nisi secundum
compositionem et divisionem. Quod quidem sic patet. Verum enim, ut
philosophus dicit in VI Ethicorum, est bonum intellectus. Unde de quocumque
dicatur verum, oportet quod hoc sit per respectum ad intellectum. Comparantur
autem ad intellectum voces quidem sicut signa, res autem sicut ea quorum
intellectus sunt similitudines. Considerandum autem quod aliqua res comparatur
ad intellectum dupliciter. Uno quidem modo, sicut mensura ad mensuratum, et sic
comparantur res naturales ad intellectum speculativum humanum. Et ideo
intellectus dicitur verus secundum quod conformatur rei, falsus autem secundum
quod discordat a re. Res autem naturalis non dicitur esse vera per
comparationem ad intellectum nostrum, sicut posuerunt quidam antiqui naturales,
existimantes rerum veritatem esse solum in hoc, quod est videri: secundum hoc
enim sequeretur quod contradictoria essent simul vera, quia contradictoria
cadunt sub diversorum opinionibus. Dicuntur tamen res aliquæ veræ vel falsæ per
comparationem ad intellectum nostrum, non essentialiter vel formaliter, sed
effective, in quantum scilicet natæ sunt facere de se veram vel falsam
existimationem; et secundum hoc dicitur aurum verum vel falsum. Alio autem
modo, res comparantur ad intellectum, sicut mensuratum ad mensuram, ut patet in
intellectu practico, qui est causa rerum. Unde opus artificis dicitur esse
verum, in quantum attingit ad rationem artis; falsum vero, in quantum deficit a
ratione artis. Et quia omnia etiam naturalia comparantur ad intellectum
divinum, sicut artificiata ad artem, consequens est ut quælibet res dicatur
esse vera secundum quod habet propriam formam, secundum quam imitatur artem
divinam. Nam falsum aurum est verum aurichalcum. Et hoc modo ens et verum
convertuntur, quia quælibet res naturalis per suam formam arti divinæ
conformatur. Unde philosophus in I physicæ, formam nominat quoddam
divinum. Et sicut res dicitur vera per comparationem ad suam mensuram,
ita etiam et sensus vel intellectus, cuius mensura est res extra animam. Unde
sensus dicitur verus, quando per formam suam conformatur rei extra animam existenti.
Et sic intelligitur quod sensus proprii sensibilis sit
verus. Et hoc etiam modo intellectus apprehendens quod quid est absque
compositione et divisione, semper est verus, ut dicitur in III de anima. Est
autem considerandum quod quamvis sensus proprii obiecti sit verus, non tamen
cognoscit hoc esse verum. Non enim potest cognoscere habitudinem conformitatis
suæ ad rem, sed solam rem apprehendit; intellectus autem potest huiusmodi
habitudinem conformitatis cognoscere; et ideo solus intellectus potest
cognoscere veritatem. Unde et philosophus dicit in VI metaphysicæ quod veritas
est solum in mente, sicut scilicet in cognoscente veritatem. Cognoscere autem
prædictam conformitatis habitudinem nihil est aliud quam iudicare ita esse in
re vel non esse: quod est componere et dividere; et ideo intellectus non
cognoscit veritatem, nisi componendo vel dividendo per suum iudicium. Quod
quidem iudicium, si consonet rebus, erit verum, puta cum intellectus iudicat
rem esse quod est, vel non esse quod non est. Falsum autem quando dissonat a
re, puta cum iudicat non esse quod est, vel esse quod non est. Unde patet quod
veritas et falsitas sicut in cognoscente et dicente non est nisi circa
compositionem et divisionem. Et hoc modo philosophus loquitur hic. Et quia
voces sunt signa intellectuum, erit vox vera quæ significat verum intellectum,
falsa autem quæ significat falsum intellectum: quamvis vox, in quantum est res
quædam, dicatur vera sicut et aliæ res. Unde hæc vox, homo est asinus, est vere
vox et vere signum; sed quia est signum falsi, ideo dicitur falsa.
Sciendum est autem quod philosophus de veritate hic loquitur secundum quod
pertinet ad intellectum humanum, qui iudicat de conformitate rerum et intellectus
componendo et dividendo. Sed iudicium intellectus divini de hoc est absque
compositione et divisione: quia sicut etiam intellectus noster intelligit
materialia immaterialiter, ita etiam intellectus divinus cognoscit
compositionem et divisionem simpliciter. Deinde cum dicit: nomina igitur
ipsa et verba etc., manifestat quod dixerat de similitudine vocum ad
intellectum. Et primo, manifestat propositum; secundo, probat per signum; ibi:
huius autem signum et cetera. Concludit ergo ex præmissis quod, cum solum circa
compositionem et divisionem sit veritas et falsitas in intellectu, consequens
est quod ipsa nomina et verba, divisim accepta, assimilentur intellectui qui
est sine compositione et divisione; sicut cum homo vel album dicitur, si nihil
aliud addatur: non enim verum adhuc vel falsum est; sed postea quando additur
esse vel non esse, fit verum vel falsum. Nec est instantia de eo, qui per
unicum nomen veram responsionem dat ad interrogationem factam; ut cum quærenti:
quid natat in mari? Aliquis respondet, piscis. Nam intelligitur verbum quod
fuit in interrogatione positum. Et sicut nomen per se positum non
significat verum vel falsum, ita nec verbum per se dictum. Nec est instantia de verbo primæ et secundæ personæ, et de verbo exceptæ
actionis: quia in his intelligitur certus et determinatus nominativus. Unde est
implicita compositio, licet non explicita. Deinde cum dicit: signum autem
etc., inducit signum ex nomine composito, scilicet Hircocervus, quod componitur
ex hirco et cervus et quod in Græco dicitur Tragelaphos; nam tragos est hircus,
et elaphos cervus. Huiusmodi enim nomina significant aliquid, scilicet quosdam
conceptus simplices, licet rerum compositarum; et ideo non est verum vel
falsum, nisi quando additur esse vel non esse, per quæ exprimitur iudicium
intellectus. Potest autem addi esse vel non esse, vel secundum præsens tempus,
quod est esse vel non esse in actu, et ideo hoc dicitur esse simpliciter; vel
secundum tempus præteritum, aut futurum, quod non est esse simpliciter, sed
secundum quid; ut cum dicitur aliquid fuisse vel futurum esse. Signanter autem
utitur exemplo ex nomine significante quod non est in rerum natura, in quo
statim falsitas apparet, et quod sine compositione et divisione non possit
verum vel falsum esse. Postquam philosophus determinavit de ordine
significationis vocum, hic accedit ad determinandum de ipsis vocibus
significativis. Et quia principaliter intendit de enunciatione, quæ est
subiectum huius libri; in qualibet autem scientia oportet prænoscere principia
subiecti; ideo primo, determinat de principiis enunciationis; secundo, de ipsa
enunciatione; ibi: enunciativa vero non omnis et cetera. Circa primum duo
facit: primo enim, determinat principia quasi materialia enunciationis,
scilicet partes integrales ipsius; secundo, determinat principium formale,
scilicet orationem, quæ est enunciationis genus; ibi: oratio autem est vox
significativa et cetera. Circa primum duo facit: primo, determinat de nomine,
quod significat rei substantiam; secundo, determinat de verbo, quod significat
actionem vel passionem procedentem a re; ibi: verbum autem est quod
consignificat tempus et cetera. Circa primum tria facit: primo, definit nomen;
secundo, definitionem exponit; ibi: in nomine enim quod est equiferus etc.;
tertio, excludit quædam, quæ perfecte rationem nominis non habent, ibi: non
homo vero non est nomen. Circa primum considerandum est quod definitio
ideo dicitur terminus, quia includit totaliter rem; ita scilicet, quod nihil
rei est extra definitionem, cui scilicet definitio non conveniat; nec aliquid
aliud est infra definitionem, cui scilicet definitio conveniat. Et ideo
quinque ponit in definitione nominis. Primo, ponitur vox per modum generis, per
quod distinguitur nomen ab omnibus sonis, qui non sunt voces. Nam vox est sonus
ab ore animalis prolatus, cum imaginatione quadam, ut dicitur in II de anima. Additur
autem prima differentia, scilicet significativa, ad differentiam quarumcumque
vocum non significantium, sive sit vox litterata et articulata, sicut biltris,
sive non litterata et non articulata, sicut sibilus pro nihilo factus. Et quia de significatione vocum in superioribus actum est, ideo ex præmissis
concludit quod nomen est vox significativa. Sed cum vox sit quædam res
naturalis, nomen autem non est aliquid naturale sed ab hominibus institutum,
videtur quod non debuit genus nominis ponere vocem, quæ est ex natura, sed
magis signum, quod est ex institutione; ut diceretur: nomen est signum vocale;
sicut etiam convenientius definiretur scutella, si quis diceret quod est vas
ligneum, quam si quis diceret quod est lignum formatum in vas. Sed
dicendum quod artificialia sunt quidem in genere substantiæ ex parte materiæ,
in genere autem accidentium ex parte formæ: nam formæ artificialium accidentia
sunt. Nomen ergo significat formam accidentalem ut concretam subiecto. Cum
autem in definitione omnium accidentium oporteat poni subiectum, necesse est
quod, si qua nomina accidens in abstracto significant quod in eorum definitione
ponatur accidens in recto, quasi genus, subiectum autem in obliquo, quasi
differentia; ut cum dicitur, simitas est curvitas nasi. Si qua vero nomina
accidens significant in concreto, in eorum definitione ponitur materia, vel
subiectum, quasi genus, et accidens, quasi differentia; ut cum dicitur, simum
est nasus curvus. Si igitur nomina rerum artificialium significant formas
accidentales, ut concretas subiectis naturalibus, convenientius est, ut in
eorum definitione ponatur res naturalis quasi genus, ut dicamus quod scutella
est lignum figuratum, et similiter quod nomen est vox significativa. Secus
autem esset, si nomina artificialium acciperentur, quasi significantia ipsas
formas artificiales in abstracto. Tertio, ponit secundam differentiam cum
dicit: secundum placitum, idest secundum institutionem humanam a beneplacito
hominis procedentem. Et per hoc differt nomen a vocibus significantibus
naturaliter, sicut sunt gemitus infirmorum et voces brutorum animalium.
Quarto, ponit tertiam differentiam, scilicet sine tempore, per quod differt
nomen a verbo. Sed videtur hoc esse falsum: quia hoc nomen dies vel annus
significat tempus. Sed dicendum quod circa tempus tria possunt considerari.
Primo quidem, ipsum tempus, secundum quod est res quædam, et sic potest
significari a nomine, sicut quælibet alia res. Alio modo, potest considerari
id, quod tempore mensuratur, in quantum huiusmodi: et quia id quod primo et
principaliter tempore mensuratur est motus, in quo consistit actio et passio,
ideo verbum quod significat actionem vel passionem, significat cum tempore.
Substantia autem secundum se considerata, prout significatur per nomen et
pronomen, non habet in quantum huiusmodi ut tempore mensuretur, sed solum
secundum quod subiicitur motui, prout per participium significatur. Et ideo
verbum et participium significant cum tempore, non autem nomen et pronomen.
Tertio modo, potest considerari ipsa habitudo temporis mensurantis; quod
significatur per adverbia temporis, ut cras, heri et huiusmodi. Quinto,
ponit quartam differentiam cum subdit: cuius nulla pars est significativa
separata, scilicet a toto nomine; comparatur tamen ad significationem nominis
secundum quod est in toto. Quod ideo est, quia significatio est quasi forma
nominis; nulla autem pars separata habet formam totius, sicut manus separata ab
homine non habet formam humanam. Et per hoc distinguitur nomen ab oratione,
cuius pars significat separata; ut cum dicitur, homo iustus. Deinde cum
dicit: in nomine enim quod est etc., manifestat præmissam definitionem. Et primo,
quantum ad ultimam particulam; secundo, quantum ad tertiam; ibi: secundum vero
placitum et cetera. Nam primæ duæ particulæ manifestæ
sunt ex præmissis; tertia autem particula, scilicet sine temporeit, manifestabitur
in sequentibus in tractatu de verbo. Circa primum duo facit: primo,
manifestat propositum per nomina composita; secundo, ostendit circa hoc
differentiam inter nomina simplicia et composita; ibi: at vero non quemadmodum
et cetera. Manifestat ergo primo quod pars nominis separata nihil significat,
per nomina composita, in quibus hoc magis videtur. In hoc enim nomine quod est
equiferus, hæc pars ferus, per se nihil significat sicut significat in hac
oratione, quæ est equus ferus. Cuius ratio est quod unum nomen imponitur ad
significandum unum simplicem intellectum; aliud autem est id a quo imponitur
nomen ad significandum, ab eo quod nomen significat; sicut hoc nomen lapis
imponitur a læsione pedis, quam non significat: quod tamen imponitur ad
significandum conceptum cuiusdam rei. Et inde est quod pars nominis compositi,
quod imponitur ad significandum conceptum simplicem, non significat partem
conceptionis compositæ, a qua imponitur nomen ad significandum. Sed oratio
significat ipsam conceptionem compositam: unde pars orationis significat partem
conceptionis compositæ. Deinde cum dicit: at vero non etc., ostendit
quantum ad hoc differentiam inter nomina simplicia et composita, et dicit quod
non ita se habet in nominibus simplicibus, sicut et in compositis: quia in
simplicibus pars nullo modo est significativa, neque secundum veritatem, neque
secundum apparentiam; sed in compositis vult quidem, idest apparentiam habet
significandi; nihil tamen pars eius significat, ut dictum est de nomine
equiferus. Hæc autem ratio differentiæ est, quia nomen simplex sicut imponitur
ad significandum conceptum simplicem, ita etiam imponitur ad significandum ab
aliquo simplici conceptu; nomen vero compositum imponitur a composita
conceptione, ex qua habet apparentiam quod pars eius significet. Deinde
cum dicit: secundum placitum etc., manifestat tertiam partem prædictæ
definitionis; et dicit quod ideo dictum est quod nomen significat secundum
placitum, quia nullum nomen est naturaliter. Ex hoc enim est nomen, quod significat: non autem significat naturaliter,
sed ex institutione. Et hoc est quod subdit: sed quando fit nota, idest quando
imponitur ad significandum. Id enim quod naturaliter significat non fit, sed
naturaliter est signum. Et hoc significat cum dicit: illitterati enim soni, ut
ferarum, quia scilicet litteris significari non possunt. Et dicit potius sonos
quam voces, quia quædam animalia non habent vocem, eo quod carent pulmone, sed
tantum quibusdam sonis proprias passiones naturaliter significant: nihil autem
horum sonorum est nomen. Ex quo manifeste datur intelligi quod nomen non
significat naturaliter. Sciendum tamen est quod circa hoc fuit diversa
quorumdam opinio. Quidam enim dixerunt quod nomina nullo modo naturaliter
significant: nec differt quæ res quo nomine significentur. Alii vero dixerunt
quod nomina omnino naturaliter significant, quasi nomina sint naturales
similitudines rerum. Quidam vero dixerunt quod nomina non naturaliter
significant quantum ad hoc, quod eorum significatio non est a natura, ut
Aristoteles hic intendit; quantum vero ad hoc naturaliter significant quod
eorum significatio congruit naturis rerum, ut Plato dixit. Nec obstat quod una
res multis nominibus significatur: quia unius rei possunt esse multæ
similitudines; et similiter ex diversis proprietatibus possunt uni rei multa
diversa nomina imponi. Non est autem intelligendum quod dicit: quorum nihil est
nomen, quasi soni animalium non habeant nomina: nominantur enim quibusdam
nominibus, sicut dicitur rugitus leonis et mugitus bovis; sed quia nullus talis
sonus est nomen, ut dictum est. Deinde cum dicit: non homo vero etc.,
excludit quædam a nominis ratione. Et primo, nomen infinitum; secundo, casus
nominum; ibi: Catonis autem vel Catoni et cetera. Dicit ergo primo quod non
homo non est nomen. Omne enim nomen significat aliquam naturam determinatam, ut
homo; aut personam determinatam, ut pronomen; aut utrumque determinatum, ut
Socrates. Sed hoc quod dico non homo, neque determinatam naturam neque
determinatam personam significat. Imponitur enim a
negatione hominis, quæ æqualiter dicitur de ente, et non ente. Unde non homo
potest dici indifferenter, et de eo quod non est in rerum natura; ut si
dicamus, Chimæra est non homo, et de eo quod est in rerum natura; sicut cum
dicitur, equus est non homo. Si autem imponeretur a privatione, requireret
subiectum ad minus existens: sed quia imponitur a negatione, potest dici de
ente et de non ente, ut Boethius et Ammonius dicunt. Quia tamen significat per
modum nominis, quod potest subiici et prædicari, requiritur ad minus suppositum
in apprehensione. Non autem erat nomen positum tempore Aristotelis sub quo
huiusmodi dictiones concluderentur. Non enim est oratio, quia pars eius non
significat aliquid separata, sicut nec in nominibus compositis; similiter autem
non est negatio, id est oratio negativa, quia huiusmodi oratio superaddit
negationem affirmationi, quod non contingit hic. Et ideo novum nomen imponit
huiusmodi dictioni, vocans eam nomen infinitum propter indeterminationem
significationis, ut dictum est. Deinde cum dicit: CATONIS autem vel Catoni
etc., excludit casus nominis; et dicit quod Catonis vel Catoni et alia
huiusmodi non sunt nomina, sed solus nominativus dicitur principaliter nomen,
per quem facta est impositio nominis ad aliquid significandum. Huiusmodi autem
obliqui vocantur casus nominis: quia quasi cadunt per quamdam declinationis
originem a nominativo, qui dicitur rectus eo quod non cadit. Stoici autem
dixerunt etiam nominativos dici casus: quos grammatici sequuntur, eo quod
cadunt, idest procedunt ab interiori conceptione mentis. Et dicitur rectus, eo
quod nihil prohibet aliquid cadens sic cadere, ut rectum stet, sicut stilus qui
cadens ligno infigitur. Deinde cum dicit: ratio autem eius etc., ostendit
consequenter quomodo se habeant obliqui casus ad nomen; et dicit quod ratio,
quam significat nomen, est eadem et in aliis, scilicet casibus nominis; sed in
hoc est differentia quod nomen adiunctum cum hoc verbo est vel erit vel fuit
semper significat verum vel falsum: quod non contingit in obliquis. Signanter
autem inducit exemplum de verbo substantivo: quia sunt quædam alia verba,
scilicet impersonalia, quæ cum obliquis significant verum vel falsum; ut cum
dicitur, poenitet Socratem, quia actus verbi intelligitur ferri super obliquum;
ac si diceretur, poenitentia habet Socratem. Sed contra: si nomen
infinitum et casus non sunt nomina, inconvenienter data est præmissa nominis
definitio, quæ istis convenit. Sed dicendum, secundum Ammonium, quod supra
communius definit nomen, postmodum vero significationem nominis arctat
subtrahendo hæc a nomine. Vel dicendum quod præmissa definitio non simpliciter
convenit his: nomen enim infinitum nihil determinatum significat, neque casus
nominis significat secundum primum placitum instituentis, ut dictum est.
Postquam philosophus determinavit de nomine: hic determinat de verbo. Et circa
hoc tria facit: primo, definit verbum; secundo, excludit quædam a ratione
verbi; ibi: non currit autem, et non laborat etc.; tertio, ostendit
convenientiam verbi ad nomen; ibi: ipsa quidem secundum se dicta verba, et
cetera. Circa
primum duo facit: primo, ponit definitionem verbi; secundo exponit eam; ibi:
dico autem quoniam consignificat et cetera. Est autem considerandum quod
Aristoteles, brevitati studens, non ponit in definitione verbi ea quæ sunt
nomini et verbo communia, relinquens ea intellectui legentis ex his quæ dixerat
in definitione nominis. Ponit autem tres particulas in definitione verbi:
quarum prima distinguit verbum a nomine, in hoc scilicet quod dicit quod
consignificat tempus. Dictum est enim in definitione nominis quod nomen
significat sine tempore. Secunda vero particula est, per quam distinguitur
verbum ab oratione, scilicet cum dicitur: cuius pars nihil extra
significat. Sed cum hoc etiam positum sit in definitione nominis, videtur
hoc debuisse prætermitti, sicut et quod dictum est, vox significativa ad
placitum. Ad quod respondet Ammonius quod in definitione nominis hoc positum
est, ut distinguatur nomen ab orationibus, quæ componuntur ex nominibus; ut cum
dicitur, homo est animal. Quia vero sunt etiam quædam orationes quæ componuntur
ex verbis; ut cum dicitur, ambulare est moveri, ut ab his distinguatur verbum,
oportuit hoc etiam in definitione verbi iterari. Potest etiam aliter dici quod
quia verbum importat compositionem, in qua perficitur oratio verum vel falsum
significans, maiorem convenientiam videbatur verbum habere cum oratione, quasi
quædam pars formalis ipsius, quam nomen, quod est quædam pars materialis et
subiectiva orationis; et ideo oportuit iterari. Tertia vero particula
est, per quam distinguitur verbum non solum a nomine, sed etiam a participio
quod significat cum tempore; unde dicit: et est semper eorum, quæ de altero prædicantur
nota, idest signum: quia scilicet nomina et participia possunt poni ex parte subiecti
et praedicati, sed verbum semper est ex parte praedicati. Sed hoc videtur
habere instantiam in verbis infinitivi modi, quae interdum ponuntur ex parte
subiecti; ut cum dicitur, ambulare est moveri. Sed dicendum est quod verba
infinitivi modi, quando in subiecto ponuntur, habent vim nominis: unde et in
Graeco et in vulgari Latina locutione suscipiunt additionem articulorum sicut
et nomina. Cuius ratio est quia proprium nominis est, ut significet
rem aliquam quasi per se existentem; proprium autem verbi est, ut significet
actionem vel passionem. Potest autem actio significari tripliciter: uno modo,
per se in abstracto, velut quaedam res, et sic significatur per nomen; ut cum
dicitur actio, passio, ambulatio, cursus et similia; alio modo, per modum actionis,
ut scilicet est egrediens a substantia et inhaerens ei ut subiecto, et sic
significatur per verba aliorum modorum, quae attribuuntur praedicatis. Sed quia
etiam ipse processus vel inhaerentia actionis potest apprehendi ab intellectu
et significari ut res quaedam, inde est quod ipsa verba infinitivi modi, quae
significant ipsam inhaerentiam actionis ad subiectum, possunt accipi ut verba,
ratione concretionis, et ut nomina prout significant quasi res quasdam.
Potest etiam obiici de hoc quod etiam verba aliorum modorum videntur aliquando
in subiecto poni; ut cum dicitur, curro est verbum. Sed dicendum est quod in
tali locutione, hoc verbum curro, non sumitur formaliter, secundum quod eius
significatio refertur ad rem, sed secundum quod materialiter significat ipsam
vocem, quae accipitur ut res quaedam. Et ideo tam verba, quam omnes
orationis partes, quando ponuntur materialiter, sumuntur in vi nominum.
Deinde cum dicit: dico vero quoniam consignificat etc., exponit definitionem
positam. Et primo, quantum ad hoc quod dixerat quod consignificat tempus;
secundo, quantum ad hoc quod dixerat quod est nota eorum quae de altero
praedicantur, cum dicit: et semper est et cetera. Secundam autem particulam, scilicet: cuius nulla pars extra significat, non
exponit, quia supra exposita est in tractatu nominis. Exponit ergo primum quod
verbum consignificat tempus, per exemplum; quia videlicet cursus, quia
significat actionem non per modum actionis, sed per modum rei per se
existentis, non consignificat tempus, eo quod est nomen. Curro vero cum sit
verbum significans actionem, consignificat tempus, quia proprium est motus
tempore mensurari; actiones autem nobis notae sunt in tempore. Dictum est autem
supra quod consignificare tempus est significare aliquid in tempore mensuratum.
Unde aliud est significare tempus principaliter, ut rem quamdam, quod potest
nomini convenire, aliud autem est significare cum tempore, quod non convenit
nomini, sed verbo. Deinde cum dicit: et est semper etc., exponit aliam
particulam. Ubi notandum est quod quia subiectum enunciationis significatur ut
cui inhaeret aliquid, cum verbum significet actionem per modum actionis, de
cuius ratione est ut inhaereat, semper ponitur ex parte praedicati, nunquam
autem ex parte subiecti, nisi sumatur in vi nominis, ut dictum est. Dicitur
ergo verbum semper esse nota eorum quae dicuntur de altero: tum quia verbum
semper significat id, quod praedicatur; tum quia in omni praedicatione oportet
esse verbum, eo quod verbum importat compositionem, qua praedicatum componitur
subiecto. Sed dubium videtur quod subditur: ut eorum quae de subiecto vel
in subiecto sunt. Videtur enim aliquid dici ut de subiecto, quod essentialiter
praedicatur; ut, homo est animal; in subiecto autem, sicut accidens de subiecto
praedicatur; ut, homo est albus. Si ergo verba significant actionem vel
passionem, quae sunt accidentia, consequens est ut semper significent ea, quae
dicuntur ut in subiecto. Frustra igitur dicitur in subiecto vel de subiecto. Et
ad hoc dicit Boethius quod utrumque ad idem pertinet. Accidens enim et de
subiecto praedicatur, et in subiecto est. Sed quia Aristoteles disiunctione
utitur, videtur aliud per utrumque significare. Et ideo potest dici quod cum
Aristoteles dicit quod, verbum semper est nota eorum, quae de altero praedicantur,
non est sic intelligendum, quasi significata verborum sint quae praedicantur,
quia cum praedicatio videatur magis proprie ad compositionem pertinere, ipsa
verba sunt quae praedicantur, magis quam significent praedicata. Est ergo
intelligendum quod verbum semper est signum quod aliqua praedicentur, quia
omnis praedicatio fit per verbum ratione compositionis importatae, sive
praedicetur aliquid essentialiter sive accidentaliter. Deinde cum dicit:
non currit vero et non laborat etc., excludit quaedam a ratione verbi. Et primo,
verbum infinitum; secundo, verba praeteriti temporis vel futuri; ibi: similiter
autem curret vel currebat. Dicit ergo primo quod non currit, et non laborat,
non proprie dicitur verbum. Est enim proprium verbi significare aliquid per
modum actionis vel passionis; quod praedictae dictiones non faciunt: removent
enim actionem vel passionem, potius quam aliquam determinatam actionem vel
passionem significent. Sed quamvis non proprie possint dici verbum, tamen
conveniunt sibi ea quæ supra posita sunt in definitione verbi. Quorum primum
est quod significat tempus, quia significat agere et pati, quæ sicut sunt in
tempore, ita privatio eorum; unde et quies tempore mensuratur, ut habetur in VI
physicorum. Secundum est quod semper ponitur ex parte prædicati, sicut et
verbum: ethoc ideo, quia negatio reducitur ad genus affirmationis. Unde sicut
verbum quod significat actionem vel passionem, significat aliquid ut in altero
existens, ita prædictæ dictiones significant remotionem actionis vel
passionis. Si quis autem obiiciat: si prædictis dictionibus convenit
definitio verbi; ergo sunt verba; dicendum est quod definitio verbi supra
posita datur de verbo communiter sumpto. Huiusmodi autem dictiones negantur
esse verba, quia deficiunt a perfecta ratione verbi. Nec ante Aristotelem erat
nomen positum huic generi dictionum a verbis differentium; sed quia huiusmodi
dictiones in aliquo cum verbis conveniunt, deficiunt tamen a determinata
ratione verbi, ideo vocat ea verba infinita. Et rationem nominis assignat, quia unumquodque eorum indifferenter potest
dici de eo quod est, vel de eo quod non est. Sumitur enim
negatio apposita non in vi privationis, sed in vi simplicis negationis.
Privatio enim supponit determinatum subiectum. Differunt tamen huiusmodi verba
a verbis negativis, quia verba infinita sumuntur in vi unius dictionis, verba
vero negativa in vi duarum dictionum. Deinde cum dicit: similiter autem
curret etc., excludit a verbo verba præteriti et futuri temporis; et dicit quod
sicut verba infinita non sunt simpliciter verba, ita etiam curret, quod est
futuri temporis, vel currebat, quod est præteriti temporis, non sunt verba, sed
sunt casus verbi. Et differunt in hoc a verbo, quia verbum consignificat præsens
tempus, illa vero significant tempus hinc et inde circumstans. Dicit autem
signanter præsens tempus, et non simpliciter præsens, ne intelligatur præsens
indivisibile, quod est instans: quia in instanti non est motus, nec actio aut
passio; sed oportet accipere præsens tempus quod mensurat actionem, quæ
incepit, et nondum est determinata per actum. Recte autem ea quæ consignificant
tempus præteritum vel futurum, non sunt verba proprie dicta: cum enim verbum
proprie sit quod significat agere vel pati, hoc est proprie verbum quod
significat agere vel pati in actu, quod est agere vel pati simpliciter: sed
agere vel pati in præterito vel futuro est secundum quid. Dicuntur etiam
verba præteriti vel futuri temporis rationabiliter casus verbi, quod
consignificat præsens tempus; quia præteritum vel futurum dicitur per respectum
ad præsens. Est enim præteritum quod fuit præsens, futurum autem quod erit præsens.
Cum autem declinatio verbi varietur per modos, tempora, numeros et personas,
variatio quæ fit per numerum et personam non constituit casus verbi: quia talis
variatio non est ex parte actionis, sed ex parte subiecti; sed variatio quæ est
per modos et tempora respicit ipsam actionem, et ideo utraque constituit casus
verbi. Nam
verba imperativi vel optativi modi casus dicuntur, sicut et verba præteriti vel
futuri temporis. Sed verba indicativi modi præsentis temporis non dicuntur
casus, cuiuscumque sint personæ vel numeri. Deinde cum dicit: ipsa itaque etc.,
ostendit convenientiam verborum ad nomina. Et circa hoc duo facit: primo,
proponit quod intendit; secundo, manifestat propositum; ibi: et significant
aliquid et cetera. Dicit ergo primo, quod ipsa verba secundum se dicta sunt
nomina: quod a quibusdam exponitur de verbis quæ sumuntur in vi nominis, ut
dictum est, sive sint infinitivi modi; ut cum dico, currere est moveri, sive
sint alterius modi; ut cum dico, curro est verbum. Sed hæc non videtur esse intentio
Aristotelis, quia ad hanc intentionem non respondent sequentia. Et ideo aliter
dicendum est quod nomen hic sumitur, prout communiter significat quamlibet
dictionem impositam ad significandum aliquam rem. Et quia etiam ipsum agere vel
pati est quædam res, inde est quod et ipsa verba in quantum nominant, idest
significant agere vel pati, sub nominibus comprehenduntur communiter acceptis.
Nomen autem, prout a verbo distinguitur, significat rem sub determinato modo,
prout scilicet potest intelligi ut per se existens. Unde nomina possunt subiici
et prædicari. Deinde cum dicit: et significant aliquid etc., probat
propositum. Et primo, per hoc quod verba significant aliquid, sicut et nomina;
secundo, per hoc quod non significant verum vel falsum, sicut nec nomina; ibi:
sed si est, aut non est et cetera. Dicit ergo primo quod in tantum dictum est
quod verba sunt nomina, in quantum significant aliquid. Et hoc probat, quia supra dictum est quod voces significativæ significant
intellectus. Unde proprium vocis significativæ est quod generet aliquem
intellectum in animo audientis. Et ideo ad ostendendum quod verbum sit vox
significativa, assumit quod ille, qui dicit verbum, constituit intellectum in
animo audientis. Et ad hoc manifestandum inducit quod ille, qui audit, quiescit.
Sed
hoc videtur esse falsum: quia sola oratio perfecta facit quiescere intellectum,
non autem nomen, neque verbum si per se dicatur. Si enim dicam, homo, suspensus
est animus audientis, quid de eo dicere velim; si autem dico, currit, suspensus
est eius animus de quo dicam. Sed dicendum est quod cum duplex sit intellectus
operatio, ut supra habitum est, ille qui dicit nomen vel verbum secundum se,
constituit intellectum quantum ad primam operationem, quæ est simplex conceptio
alicuius, et secundum hoc, quiescit audiens, qui in suspenso erat antequam
nomen vel verbum proferretur et eius prolatio terminaretur; non autem
constituit intellectum quantum ad secundam operationem, quæ est intellectus
componentis et dividentis, ipsum verbum vel nomen per se dictum: nec quantum ad
hoc facit quiescere audientem. Et ideo statim
subdit: sed si est, aut non est, nondum significat, idest nondum significat
aliquid per modum compositionis et divisionis, aut veri vel falsi. Et hoc est
secundum, quod probare intendit. Probat autem consequenter per illa verba, quæ
maxime videntur significare veritatem vel falsitatem, scilicet ipsum verbum
quod est esse, et verbum infinitum quod est non esse; quorum neutrum per se
dictum est significativum veritatis vel falsitatis in re; unde multo minus
alia. Vel potest intelligi hoc generaliter dici de omnibus verbis. Quia enim
dixerat quod verbum non significat si est res vel non est, hoc consequenter
manifestat, quia nullum verbum est significativum esse rei vel non esse, idest
quod res sit vel non sit. Quamvis enim omne verbum finitum implicet esse, quia
currere est currentem esse, et omne verbum infinitum implicet non esse, quia
non currere est non currentem esse; tamen nullum verbum significat hoc totum,
scilicet rem esse vel non esse. Et hoc consequenter probat per id, de quo
magis videtur cum subdit: nec si hoc ipsum est purum dixeris, ipsum quidem
nihil est. Ubi notandum est quod in Græco habetur: neque si ens ipsum nudum
dixeris, ipsum quidem nihil est. Ad probandum enim quod verba non significant
rem esse vel non esse, assumpsit id quod est fons et origo ipsius esse,
scilicet ipsum ens, de quo dicit quod nihil est (ut Alexander exponit), quia
ens æquivoce dicitur de decem prædicamentis; omne autem æquivocum ÆQVIVOCVM GRICE
per se positum nihil significat, nisi aliquid addatur quod determinet eius
significationem; unde nec ipsum est per se dictum significat quod est vel non
est. Sed hæc expositio non videtur conveniens, tum quia ens non dicitur proprie
æquivoce, sed secundum prius et posterius; unde simpliciter dictum intelligitur
de eo, quod per prius dicitur: tum etiam, quia dictio æquivoca non nihil
significat, sed multa significat; et quandoque hoc, quandoque illud per ipsam
accipitur: tum etiam, quia talis expositio non multum facit ad intentionem præsentem.
Unde Porphyrius aliter exposuit quod hoc ipsum ens non significat naturam
alicuius rei, sicut hoc nomen homo vel sapiens, sed solum designat quamdam
coniunctionem; unde subdit quod consignificat quamdam compositionem, quam sine
compositis non est intelligere. Sed neque hoc convenienter videtur dici: quia
si non significaret aliquam rem, sed solum coniunctionem, non esset neque
nomen, neque verbum, sicut nec præpositiones aut coniunctiones. Et ideo aliter
exponendum est, sicut Ammonius exponit, quod ipsum ens nihil est, idest non
significat verum vel falsum. Et rationem huius assignat, cum subdit:
consignificat autem quamdam compositionem. Nec accipitur hic, ut ipse dicit,
consignificat, sicut cum dicebatur quod verbum consignificat tempus, sed
consignificat, idest cum alio significat, scilicet alii adiunctum compositionem
significat, quæ non potest intelligi sine extremis compositionis. Sed quia hoc
commune est omnibus nominibus et verbis, non videtur hæc expositio esse
secundum intentionem Aristotelis, qui assumpsit ipsum ens quasi quoddam
speciale. Et ideo ut magis sequamur verba Aristotelis considerandum est quod
ipse dixerat quod verbum non significat rem esse vel non esse, sed nec ipsum
ens significat rem esse vel non esse. Et hoc est quod dicit, nihil est, idest
non significat aliquid esse. Etenim hoc maxime videbatur de hoc quod dico ens:
quia ens nihil est aliud quam quod est. Et sic videtur et rem significare, per
hoc quod dico quod et esse, per hoc quod dico est. Et si quidem hæc dictio ens
significaret esse principaliter, sicut significat rem quæ habet esse, procul
dubio significaret aliquid esse. Sed ipsam compositionem, quæ importatur in hoc
quod dico est, non principaliter significat, sed consignificat eam in quantum
significat rem habentem esse. Unde talis consignificatio compositionis non
sufficit ad veritatem vel falsitatem: quia compositio, in qua consistit veritas
et falsitas, non potest intelligi, nisi secundum quod innectit extrema
compositionis. Si vero dicatur, nec ipsum esse, ut libri nostri habent,
planior est sensus. Quod enim nullum verbum significat rem esse vel non esse,
probat per hoc verbum est, quod secundum se dictum, non significat aliquid
esse, licet significet esse. Et quia hoc ipsum esse videtur compositio quædam,
et ita hoc verbum est, quod significat esse, potest videri significare
compositionem, in qua sit verum vel falsum; ad hoc excludendum subdit quod illa
compositio, quam significat hoc verbum est, non potest intelligi sine
componentibus: quia dependet eius intellectus ab extremis, quæ si non
apponantur, non est perfectus intellectus compositionis, ut possit in ea esse
verum, vel falsum. Ideo autem dicit quod hoc verbum est consignificat
compositionem, quia non eam principaliter significat, sed ex consequenti;
significat enim primo illud quod cadit in intellectu per modum actualitatis
absolute: nam est, simpliciter dictum, significat in actu esse; et ideo
significat per modum verbi. Quia vero actualitas, quam principaliter significat
hoc verbum est, est communiter actualitas omnis formæ, vel actus substantialis
vel accidentalis, inde est quod cum volumus significare quamcumque formam vel
actum actualiter inesse alicui subiecto, significamus illud per hoc verbum est,
vel simpliciter vel secundum quid: simpliciter quidem secundum præsens tempus;
secundum quid autem secundum alia tempora. Et ideo ex consequenti hoc verbum
est significat compositionem. Postquam philosophus determinavit de nomine et de
verbo, quæ sunt principia materialia enunciationis, utpote partes eius
existentes; nunc determinat de oratione, quæ est principium formale
enunciationis, utpote genus eius existens. Et circa hoc tria facit: primo enim,
proponit definitionem orationis; secundo, exponit eam; ibi: dico autem ut homo
etc.; tertio, excludit errorem; ibi: est autem oratio omnis et cetera.
Circa primum considerandum est quod philosophus in definitione orationis primo
ponit illud in quo oratio convenit cum nomine et verbo, cum dicit: oratio est
vox significativa, quod etiam posuit in definitione nominis, et probavit de
verbo quod aliquid significet. Non autem posuit in eius definitione, quia
supponebat ex eo quod positum erat in definitione nominis, studens brevitati,
ne idem frequenter iteraret. Iterat tamen hoc in definitione orationis, quia
significatio orationis differt a significatione nominis et verbi, quia nomen
vel verbum significat simplicem intellectum, oratio vero significat intellectum
compositum. Secundo autem ponit id, in quo oratio differt a nomine et
verbo, cum dicit: cuius partium aliquid significativum est separatim. Supra
enim dictum est quod pars nominis non significat aliquid per se separatum, sed
solum quod est coniunctum ex duabus partibus. Signanter autem non dicit: cuius
pars est significativa aliquid separata, sed cuius aliquid partium est
significativum, propter negationes et alia syncategoremata, quæ secundum se non
significant aliquid absolutum, sed solum habitudinem unius ad alterum. Sed quia
duplex est significatio vocis, una quæ refertur ad intellectum compositum, alia
quæ refertur ad intellectum simplicem; prima significatio competit orationi,
secunda non competit orationi, sed parti orationis. Unde subdit: ut dictio, non ut affirmatio. Quasi dicat: pars orationis est
significativa, sicut dictio significat, puta ut nomen et verbum, non sicut
affirmatio, quæ componitur ex nomine et verbo. Facit autem mentionem solum de
affirmatione et non de negatione, quia negatio secundum vocem superaddit
affirmationi; unde si pars orationis propter sui simplicitatem non significat
aliquid, ut affirmatio, multo minus ut negatio. Sed contra hanc
definitionem Aspasius obiicit quod videtur non omnibus partibus orationis
convenire. Sunt enim quædam orationes, quarum partes significant aliquid ut
affirmatio; ut puta, si sol lucet super terram, dies est; et sic de multis. Et
ad hoc respondet Porphyrius quod in quocumque genere invenitur prius et
posterius, debet definiri id quod prius est. Sicut cum datur definitio alicuius
speciei, puta hominis, intelligitur definitio de eo quod est in actu, non de eo
quod est in potentia; et ideo quia in genere orationis prius est oratio
simplex, inde est quod ARISTOTELE prius definivit orationem simplicem. Vel
potest dici, secundum Alexandrum et Ammonium, quod hic definitur oratio in
communi. Unde debet poni in hac definitione id quod est commune orationi
simplici et compositæ. Habere autem partes significantes aliquid ut affirmatio,
competit soli orationi, compositæ; sed habere partes significantes aliquid per
modum dictionis, et non per modum affirmationis, est commune orationi simplici
et compositæ. Et ideo hoc debuit poni in definitione orationis. Et secundum hoc
non debet intelligi esse de ratione orationis quod pars eius non sit
affirmatio: sed quia de ratione orationis est quod pars eius sit aliquid quod
significat per modum dictionis, et non per modum affirmationis. Et in idem
redit solutio Porphyrii quantum ad sensum, licet quantum ad verba parumper
differat. Quia enim Aristoteles frequenter ponit dicere pro affirmare, ne
dictio pro affirmatione sumatur, subdit quod pars orationis significat ut
dictio, et addit non ut affirmatio: quasi diceret, secundum sensum Porphyrii,
non accipiatur nunc dictio secundum quod idem est quod affirmatio. Philosophus
autem, qui dicitur Ioannes grammaticus, voluit quod hæc definitio orationis
daretur solum de oratione perfecta, eo quod partes non videntur esse nisi
alicuius perfecti, sicut omnes partes domus referuntur ad domum: et ideo
secundum ipsum sola oratio perfecta habet partes significativas. Sed tamen hic
decipiebatur, quia quamvis omnes partes referantur principaliter ad totum
perfectum, quædam tamen partes referuntur ad ipsum immediate, sicut paries et
tectum ad domum, et membra organica ad animal: quædam vero mediantibus partibus
principalibus quarum sunt partes; sicut lapides referuntur ad domum mediante
pariete; nervi autem et ossa ad animal mediantibus membris organicis, scilicet
manu et pede et huiusmodi. Sic ergo omnes partes orationis principaliter
referuntur ad orationem perfectam, cuius pars est oratio imperfecta, quæ etiam
ipsa habet partes significantes. Unde ista definitio convenit tam orationi
perfectæ, quam imperfectæ. Deinde cum dicit: dico autem ut homo etc.,
exponit propositam definitionem. Et primo, manifestat verum esse quod dicitur;
secundo, excludit falsum intellectum; ibi: sed non una hominis syllaba et
cetera. Exponit ergo quod dixerat aliquid partium orationis esse
significativum, sicut hoc nomen homo, quod est pars orationis, significat
aliquid, sed non significat ut affirmatio aut negatio, quia non significat esse
vel non esse. Et
hoc dico non in actu, sed solum in potentia. Potest enim aliquid addi, per
cuius additionem fit affirmatio vel negatio, scilicet si addatur ei
verbum. Deinde cum dicit: sed non una hominis etc., excludit falsum
intellectum. Et
posset hoc referri ad immediate dictum, ut sit sensus quod nomen erit
affirmatio vel negatio, si quid ei addatur, sed non si addatur ei una nominis
syllaba. Sed quia huic sensui non conveniunt verba sequentia, oportet quod
referatur ad id, quod supra dictum est in definitione orationis, scilicet quod
aliquid partium eius sit significativum separatim. Sed quia pars alicuius totius dicitur proprie illud, quod immediate venit
ad constitutionem totius, non autem pars partis; ideo hoc intelligendum est de
partibus ex quibus immediate constituitur oratio, scilicet de nomine et verbo,
non autem de partibus nominis vel verbi, quæ sunt syllabæ vel litteræ. Et ideo
dicitur quod pars orationis est significativa separata, non tamen talis pars,
quæ est una nominis syllaba. Et hoc manifestat in syllabis, quæ quandoque
possunt esse dictiones per se significantes: sicut hoc quod dico rex, quandoque
est una dictio per se significans; in quantum vero accipitur ut una quædam
syllaba huius nominis sorex, soricis, non significat aliquid per se, sed est
vox sola. Dictio enim quædam est composita ex pluribus vocibus, tamen in
significando habet simplicitatem, in quantum scilicet significat simplicem
intellectum. Et ideo in quantum est vox composita, potest habere partem quæ sit
vox, inquantum autem est simplex in significando, non potest habere partem
significantem. Unde syllabæ quidem sunt voces, sed non sunt voces per se
significantes. Sciendum tamen quod in nominibus compositis, quæ imponuntur ad
significandum rem simplicem ex aliquo intellectu composito, partes secundum
apparentiam aliquid significant, licet non secundum veritatem. Et ideo subdit
quod in duplicibus, idest in nominibus compositis, syllabæ quæ possunt esse
dictiones, in compositione nominis venientes, significant aliquid, scilicet in
ipso composito et secundum quod sunt dictiones; non autem significant aliquid
secundum se, prout sunt huiusmodi nominis partes, sed eo modo, sicut supra
dictum est. Deinde cum dicit: est autem oratio etc., excludit quemdam
errorem. Fuerunt enim aliqui dicentes quod oratio et eius partes significant
naturaliter, non ad placitum. Ad probandum autem hoc utebantur tali
ratione. Virtutis naturalis oportet esse naturalia instrumenta: quia natura non
deficit in necessariis; potentia autem interpretativa est naturalis homini;
ergo instrumenta eius sunt naturalia. Instrumentum autem eius est oratio, quia
per orationem virtus interpretativa interpretatur mentis conceptum: hoc enim
dicimus instrumentum, quo agens operatur. Ergo oratio est aliquid naturale, non
ex institutione humana significans, sed naturaliter. Huic autem rationi,
quæ dicitur esse Platonis in Lib. qui intitulatur CRATILO, ARISTOTELE obviando
dicit quod omnis oratio est significativa, non sicut instrumentum virtutis,
scilicet naturalis: quia instrumenta naturalia virtutis interpretativæ sunt
guttur et pulmo, quibus formatur vox, et lingua et dentes et labia, quibus
litterati ac articulati soni distinguuntur; oratio autem et partes eius sunt
sicut effectus virtutis interpretativæ per instrumenta prædicta. Sicut enim
virtus motiva utitur naturalibus instrumentis, sicut brachiis et manibus ad
faciendum opera artificialia, ita virtus interpretativa utitur gutture et aliis
instrumentis naturalibus ad faciendum orationem. Unde oratio et partes eius non sunt res naturales, sed quidam artificiales
effectus. Et ideo subdit quod oratio significat AD PLACITUM, id est secundum
institutionem humanæ rationis et voluntatis, ut supra dictum est, sicut et
omnia artificialia causantur ex humana voluntate et ratione. Sciendum tamen
quod, si virtutem interpretativam non attribuamus virtuti motivæ, sed rationi;
sic non est virtus naturalis, sed supra omnem naturam corpoream: quia
intellectus non est actus alicuius corporis, sicut probatur in III de anima.
Ipsa autem ratio est, quæ movet virtutem corporalem motivam ad opera
artificialia, quibus etiam ut instrumentis utitur ratio: non sunt autem
instrumenta alicuius virtutis corporalis. Et hoc modo ratio potest etiam uti
oratione et eius partibus, quasi instrumentis: quamvis non naturaliter
significent. Postquam philosophus determinavit de principiis enunciationis, hic
incipit determinare de ipsa enunciatione. Et dividitur pars hæc in duas: in
prima, determinat de enunciatione absolute; in secunda, de diversitate
enunciationum, quæ provenit secundum ea quæ simplici enunciationi adduntur; et
hoc in secundo libro; ibi: quoniam autem est de aliquo affirmatio et cetera.
Prima autem pars dividitur in partes tres. In prima, definit enunciationem; in
secunda, dividit eam; ibi: est autem una prima oratio etc., in tertia, agit de
oppositione partium eius ad invicem; ibi: quoniam autem est enunciare et
cetera. Circa primum tria facit: primo, ponit definitionem enunciationis;
secundo, ostendit quod per hanc definitionem differt enunciatio ab aliis
speciebus orationis; ibi: non autem in omnibus etc.; tertio, ostendit quod de
sola enunciatione est tractandum, ibi: et cæteræ quidem relinquantur.
Circa primum considerandum est quod oratio, quamvis non sit instrumentum
alicuius virtutis naturaliter operantis, est tamen instrumentum rationis, ut
supra dictum est. Omne autem instrumentum oportet definiri ex suo fine, qui est
usus instrumenti: usus autem orationis, sicut et omnis vocis significativæ est
significare conceptionem intellectus, ut supra dictum est: duæ autem sunt
operationes intellectus, in quarum una non invenitur veritas et falsitas, in
alia autem invenitur verum vel falsum. Et ideo orationem enunciativam definit
ex significatione veri et falsi, dicens quod non omnis oratio est enunciativa,
sed in qua verum vel falsum est. Ubi considerandum est quod Aristoteles
mirabili brevitate usus, et divisionem orationis innuit in hoc quod dicit: non
omnis oratio est enunciativa, et definitionem enunciationis in hoc quod dicit:
sed in qua verum vel falsum est: ut intelligatur quod hæc sit definitio
enunciationis, enunciatio est oratio, in qua verum vel falsum est.
Dicitur autem in enunciatione esse verum vel falsum, sicut in signo intellectus
veri vel falsi: sed sicut in subiecto est verum vel falsum in mente, ut dicitur
in VI metaphysicæ, in re autem sicut in causa: quia ut dicitur in libro prædicamentorum,
ab eo quod res est vel non est, oratio vera vel falsa est. Deinde cum
dicit: non autem in omnibus etc., ostendit quod per hanc definitionem
enunciatio differt ab aliis orationibus. Et quidem de orationibus imperfectis
manifestum est quod non significant verum vel falsum, quia cum non faciant
perfectum sensum in animo audientis, manifestum est quod perfecte non exprimunt
iudicium rationis, in quo consistit verum vel falsum. His igitur prætermissis,
sciendum est quod perfectæ orationis, quæ complet sententiam, quinque sunt
species, videlicet enunciativa, deprecativa, imperativa, interrogativa et
vocativa. (Non tamen intelligendum est quod solum nomen vocativi casus sit
vocativa oratio: quia oportet aliquid partium orationis significare aliquid
separatim, sicut supra dictum est; sed per vocativum provocatur, sive excitatur
animus audientis ad attendendum; non autem est vocativa oratio nisi plura
coniungantur; ut cum dico, o bone Petre). Harum autem
orationum sola enunciativa est, in qua invenitur verum vel falsum, quia ipsa
sola absolute significat conceptum intellectus, in quo est verum vel
falsum. Sed quia intellectus vel ratio, non solum concipit in seipso
veritatem rei tantum, sed etiam ad eius officium pertinet secundum suum
conceptum alia dirigere et ordinare; ideo necesse fuit quod sicut per
enunciativam orationem significatur ipse mentis conceptus, ita etiam essent
aliquæ aliæ orationes significantes ordinem rationis, secundum quam alia
diriguntur. Dirigitur autem ex ratione unius hominis alius homo ad tria: primo
quidem, ad attendendum mente; et ad hoc pertinet vocativa oratio: secundo, ad
respondendum voce; et ad hoc pertinet oratio interrogativa: tertio, ad
exequendum in opere; et ad hoc pertinet quantum ad inferiores oratio
imperativa; quantum autem ad superiores oratio deprecativa, ad quam reducitur
oratio optativa: quia respectu superioris, homo non habet vim motivam, nisi per
expressionem sui desiderii. Quia igitur istæ quatuor orationis species non
significant ipsum conceptum intellectus, in quo est verum vel falsum, sed
quemdam ordinem ad hoc consequentem; inde est quod in nulla earum invenitur
verum vel falsum, sed solum in enunciativa, quæ significat id quod mens de
rebus concipit. Et inde est quod omnes modi orationum, in quibus invenitur
verum vel falsum, sub enunciatione continentur: quam quidam dicunt indicativam
vel suppositivam. Dubitativa autem ad interrogativam reducitur, sicut et
optativa ad deprecativam. Deinde cum dicit: cæteræ igitur relinquantur
etc., ostendit quod de sola enunciativa est agendum; et dicit quod aliæ quatuor
orationis species sunt relinquendæ, quantum pertinet ad præsentem intentionem:
quia earum consideratio convenientior est rhetoricæ vel poeticæ scientiæ. Sed
enunciativa oratio præsentis considerationis est. Cuius ratio est, quia
consideratio huius libri directe ordinatur ad scientiam demonstrativam, in qua
animus hominis per rationem inducitur ad consentiendum vero ex his quæ sunt
propria rei; et ideo demonstrator non utitur ad suum finem nisi enunciativis
orationibus, significantibus res secundum quod earum veritas est in anima. Sed
rhetor et poeta inducunt ad assentiendum ei quod intendunt, non solum per ea quæ
sunt propria rei, sed etiam per dispositiones audientis. Unde rhetores et poetæ
plerumque movere auditores nituntur provocando eos ad aliquas passiones, ut
philosophus dicit in sua rhetorica. Et ideo consideratio dictarum specierum
orationis, quæ pertinet ad ordinationem audientis in aliquid, cadit proprie sub
consideratione rhetoricæ vel poeticæ, ratione sui significati; ad
considerationem autem grammatici, prout consideratur in eis congrua vocum
constructio. Postquam philosophus definivit enunciationem, hic dividit eam. Et
dividitur in duas partes: in prima, ponit divisionem enunciationis; in secunda,
manifestat eam; ibi: necesse est autem et cetera. Circa primum
considerandum est quod Aristoteles sub breviloquio duas divisiones
enunciationis ponit. Quarum una est quod enunciationum quædam est una simplex,
quædam est coniunctione una. Sicut etiam in rebus, quæ sunt extra animam,
aliquid est unum simplex sicut indivisibile vel continuum, aliquid est unum
colligatione aut compositione aut ordine. Quia enim ens et unum convertuntur, necesse est sicut omnem rem, ita et
omnem enunciationem aliqualiter esse unam. Alia vero
subdivisio enunciationis est quod si enunciatio sit una, aut est affirmativa
aut negativa. Enunciatio autem affirmativa prior est negativa, triplici
ratione, secundum tria quæ supra posita sunt: ubi dictum est quod vox est
signum intellectus, et intellectus est signum rei. Ex parte igitur vocis,
affirmativa enunciatio est prior negativa, quia est simplicior: negativa enim
enunciatio addit supra affirmativam particulam negativam. Ex parte etiam
intellectus affirmativa enunciatio, quæ significat compositionem intellectus,
est prior negativa, quæ significat divisionem eiusdem: divisio enim naturaliter
posterior est compositione, nam non est divisio nisi compositorum, sicut non
est corruptio nisi generatorum. Ex parte etiam rei, affirmativa enunciatio, quæ
significat esse, prior est negativa, quæ significat non esse: sicut habitus
naturaliter prior est privatione. Dicit ergo quod oratio enunciativa
una et prima est affirmatio, idest affirmativa enunciatio. Et contra hoc quod
dixerat prima, subdit: deinde negatio, idest negativa oratio, quia est
posterior affirmativa, ut dictum est. Contra id autem quod dixerat una,
scilicet simpliciter, subdit quod quædam aliæ sunt unæ, non simpliciter, sed
coniunctione unæ. Ex hoc autem quod hic dicitur argumentatur Alexander
quod divisio enunciationis in affirmationem et negationem non est divisio
generis in species, sed divisio nominis multiplicis in sua significata. Genus
enim univoce prædicatur de suis speciebus, non secundum prius et posterius:
unde Aristoteles noluit quod ens esset genus commune omnium, quia per prius prædicatur
de substantia, quam de novem generibus accidentium. Sed dicendum quod
unum dividentium aliquod commune potest esse prius altero dupliciter: uno modo,
secundum proprias rationes, aut naturas dividentium; alio modo, secundum
participationem rationis illius communis quod in ea dividitur. Primum autem non
tollit univocationem generis, ut manifestum est in numeris, in quibus binarius
secundum propriam rationem naturaliter est prior ternario; sed tamen æqualiter
participant rationem generis sui, scilicet numeri: ita enim est ternarius
multitudo mensurata per unum, sicut et binarius. Sed secundum impedit univocationem generis. Et propter hoc ens non potest
esse genus substantiæ et accidentis: quia in ipsa ratione entis, substantia, quæ
est ens per se, prioritatem habet respectu accidentis, quod est ens per aliud
et in alio. Sic ergo affirmatio secundum propriam rationem prior est negatione;
tamen æqualiter participant rationem enunciationis, quam supra posuit,
videlicet quod enunciatio est oratio in qua verum vel falsum est. Deinde
cum dicit: necesse est autem etc., manifestat propositas divisiones. Et primo,
manifestat primam, scilicet quod enunciatio vel est una simpliciter vel
coniunctione una; secundo, manifestat secundam, scilicet quod enunciatio
simpliciter una vel est affirmativa vel negativa; ibi: est autem simplex
enunciatio et cetera. Circa primum duo facit: primo, præmittit quædam, quæ
sunt necessaria ad propositum manifestandum; secundo, manifestat propositum;
ibi: est autem una oratio et cetera. Circa primum duo facit: primo, dicit
quod omnem orationem enunciativam oportet constare ex verbo quod est præsentis
temporis, vel ex casu verbi quod est præteriti vel futuri. Tacet autem de verbo
infinito, quia eumdem usum habet in enunciatione sicut et verbum negativum.
Manifestat autem quod dixerat per hoc, quod non solum nomen unum sine verbo non
facit orationem perfectam enunciativam, sed nec etiam oratio imperfecta.
Definitio enim oratio quædam est, et tamen si ad rationem hominis, idest
definitionem non addatur aut est, quod est verbum, aut erat, aut fuit, quæ sunt
casus verbi, aut aliquid huiusmodi, idest aliquod aliud verbum seu casus verbi,
nondum est oratio enunciativa. Potest autem esse dubitatio: cum
enunciatio constet ex nomine et verbo, quare non facit mentionem de nomine,
sicut de verbo? Ad quod tripliciter responderi potest. Primo quidem, quia nulla
oratio enunciativa invenitur sine verbo vel casu verbi; invenitur autem aliqua
enunciatio sine nomine, puta cum nos utimur infinitivis verborum loco nominum;
ut cum dicitur, currere est moveri. Secundo et melius, quia, sicut supra dictum
est, verbum est nota eorum quæ de altero prædicantur. Prædicatum autem est
principalior pars enunciationis, eo quod est pars formalis et completiva
ipsius. Unde vocatur apud Græcos propositio categorica, idest prædicativa.
Denominatio autem fit a forma, quæ dat speciem rei. Et ideo potius fecit
mentionem de verbo tanquam de parte principaliori et formaliori. Cuius signum
est, quia enunciatio categorica dicitur affirmativa vel negativa solum ratione
verbi, quod affirmatur vel negatur; sicut etiam conditionalis dicitur
affirmativa vel negativa, eo quod affirmatur vel negatur coniunctio a qua
denominatur. Tertio, potest dici, et adhuc melius, quod non erat intentio
Aristotelis ostendere quod nomen vel verbum non sufficiant ad enunciationem
complendam: hoc enim supra manifestavit tam de nomine quam de verbo. Sed quia
dixerat quod quædam enunciatio est una simpliciter, quædam autem coniunctione
una; posset aliquis intelligere quod illa quæ est una simpliciter careret omni
compositione: sed ipse hoc excludit per hoc quod in omni enunciatione oportet
esse verbum, quod importat compositionem, quam non est intelligere sine
compositis, sicut supra dictum est. Nomen autem non
importat compositionem, et ideo non exigit præsens intentio ut de nomine
faceret mentionem, sed solum de verbo. Secundo; ibi: quare autem etc., ostendit
aliud quod est necessarium ad manifestationem propositi, scilicet quod hoc quod
dico, animal gressibile bipes, quæ est definitio hominis, est unum et non
multa. Et eadem ratio est de omnibus aliis definitionibus. Sed huiusmodi
rationem assignare dicit esse alterius negocii. Pertinet enim ad metaphysicum;
unde in VII et in VIII metaphysicæ ratio huius assignatur: quia scilicet
differentia advenit generi non per accidens sed per se, tanquam determinativa
ipsius, per modum quo materia determinatur per formam. Nam a materia
sumitur genus, a forma autem differentia. Unde sicut ex forma et materia fit
vere unum et non multa, ita ex genere et differentia. Excludit autem quamdam
rationem huius unitatis, quam quis posset suspicari, ut scilicet propter hoc
definitio dicatur unum, quia partes eius sunt propinquæ, idest sine aliqua
interpositione coniunctionis vel moræ. Et quidem non interruptio locutionis
necessaria est ad unitatem definitionis, quia si interponeretur coniunctio
partibus definitionis, iam secunda non determinaret primam, sed significarentur
ut actu multæ in locutione: et idem operatur interpositio moræ, qua utuntur
rhetores loco coniunctionis. Unde ad unitatem definitionis requiritur quod
partes eius proferantur sine coniunctione et interpolatione: quia etiam in re
naturali, cuius est definitio, nihil cadit medium inter materiam et formam: sed
prædicta non interruptio non sufficit ad unitatem definitionis, quia contingit
etiam hanc continuitatem prolationis servari in his, quæ non sunt simpliciter
unum, sed per accidens; ut si dicam, homo albus musicus. Sic igitur ARISTOTELE
valde subtiliter manifestavit quod absoluta unitas enunciationis non impeditur,
neque per compositionem quam importat verbum, neque per multitudinem nominum ex
quibus constat definitio. Et est eadem ratio utrobique, nam prædicatum
comparatur ad subiectum ut forma ad materiam, et similiter differentia ad
genus: ex forma autem et materia fit unum simpliciter. Deinde cum dicit:
est autem una oratio etc., accedit ad manifestandam prædictam divisionem. Et
primo, manifestat ipsum commune quod dividitur, quod est enunciatio una;
secundo, manifestat partes divisionis secundum proprias rationes; ibi: harum
autem hæc simplex et cetera. Circa primum duo facit: primo, manifestat ipsam
divisionem; secundo, concludit quod ab utroque membro divisionis nomen et
verbum excluduntur; ibi: nomen ergo et verbum et cetera. Opponitur autem
unitati pluralitas; et ideo enunciationis unitatem manifestat per modos
pluralitatis. Dicit ergo primo quod enunciatio dicitur vel una absolute,
scilicet quæ unum de uno significat, vel una secundum quid, scilicet quæ est
coniunctione una. Per oppositum autem est intelligendum quod enunciationes
plures sunt, vel ex eo quod plura significant et non unum: quod opponitur primo
modo unitatis; vel ex eo quod absque coniunctione proferuntur: et tales
opponuntur secundo modo unitatis. Circa quod considerandum est, secundum
BOEZIO, quod unitas et pluralitas orationis refertur ad significatum; simplex
autem et compositum attenditur secundum ipsas voces. Et ideo enunciatio
quandoque est una et simplex puta cum solum ex nomine et verbo componitur in
unum significatum; ut cum dico, homo est albus. Est etiam quandoque una oratio,
sed composita, quæ quidem unam rem significat, sed tamen composita est vel ex
pluribus terminis; sicut si dicam, animal rationale mortale currit, vel ex
pluribus enunciationibus, sicut in conditionalibus, quæ quidem unum significant
et non multa. Similiter autem quandoque in enunciatione est pluralitas
cum simplicitate, puta cum in oratione ponitur aliquod nomen multa significans;
ut si dicam, canis latrat, hæc oratio plures est, quia plura significat, et
tamen simplex est. Quandoque vero in enunciatione est pluralitas et compositio,
puta cum ponuntur plura in subiecto vel in prædicato, ex quibus non fit unum,
sive interveniat coniunctio sive non; puta si dicam, homo albus musicus
disputat: et similiter est si coniungantur plures enunciationes, sive cum
coniunctione sive sine coniunctione; ut si dicam, Socrates currit, Plato disputat.
Et secundum hoc sensus litteræ est quod enunciatio una est illa, quæ unum de
uno significat, non solum si sit simplex, sed etiam si sit coniunctione una. Et
similiter enunciationes plures dicuntur quæ plura et non unum significant: non
solum quando interponitur aliqua coniunctio, vel inter nomina vel verba, vel
etiam inter ipsas enunciationes; sed etiam si vel inconiunctione, idest absque
aliqua interposita coniunctione plura significat, vel quia est unum nomen æquivocum,
multa significans, vel quia ponuntur plura nomina absque coniunctione, ex
quorum significatis non fit unum; ut si dicam, homo albus grammaticus logicus
currit. Sed hæc expositio non videtur esse secundum intentionem
Aristotelis. Primo quidem, quia per disiunctionem, quam interponit, videtur
distinguere inter orationem unum significantem, et orationem quæ est
coniunctione una. Secundo, quia supra dixerat quod est unum quoddam et non
multa, animal gressibile bipes. Quod autem est coniunctione unum, non est unum
et non multa, sed est unum ex multis. Et ideo melius videtur dicendum quod ARISTOTELE,
quia supra dixerat aliquam enunciationem esse unam et aliquam coniunctione
unam, vult hic manifestare quæ sit una. Et quia supra dixerat quod multa
nomina simul coniuncta sunt unum, sicut animal gressibile bipes, dicit
consequenter quod enunciatio est iudicanda una non ex unitate nominis, sed ex
unitate significati, etiam si sint plura nomina quæ unum significent. Vel si
sit aliqua enunciatio una quæ multa significet, non erit una simpliciter, sed
coniunctione una. Et secundum hoc, hæc enunciatio, animal gressibile bipes est
risibile, non est una quasi coniunctione una, sicut in prima expositione
dicebatur, sed quia unum significat. Et quia
oppositum per oppositum manifestatur, consequenter ostendit quæ sunt plures
enunciationes, et ponit duos modos pluralitatis. Primus est, quod plures
dicuntur enunciationes quæ plura significant. Contingit autem aliqua plura
significari in aliquo uno communi; sicut cum dico, animal est sensibile, sub
hoc uno communi, quod est animal, multa continentur, et tamen hæc enunciatio
est una et non plures. Et ideo addit et non unum. Sed melius est ut dicatur hoc
esse additum propter definitionem, quæ multa significat quæ sunt unum: et hic
modus pluralitatis opponitur primo modo unitatis. Secundus modus pluralitatis
est, quando non solum enunciationes plura significant, sed etiam illa plura
nullatenus coniunguntur, et hic modus pluralitatis opponitur secundo modo
unitatis. Et secundum hoc patet quod secundus modus unitatis non opponitur
primo modo pluralitatis. Ea autem quæ non sunt opposita, possunt simul esse.
Unde manifestum est, enunciationem quæ est una coniunctione, esse etiam plures:
plures in quantum significat plura et non unum. Secundum hoc ergo possumus
accipere tres modos enunciationis. Nam quædam est simpliciter una, in quantum
unum significat; quædam est simpliciter plures, in quantum plura significat,
sed est una secundum quid, in quantum est coniunctione una; quædam sunt
simpliciter plures, quæ neque significant unum, neque coniunctione aliqua
uniuntur. Ideo autem Aristoteles quatuor ponit et non solum tria, quia
quandoque est enunciatio plures, quia plura significat, non tamen est
coniunctione una, puta si ponatur ibi nomen multa significans. Deinde cum
dicit: nomen ergo et verbum etc., excludit ab unitate orationis nomen et
verbum. Dixerat enim quod enunciatio una est, quæ unum significat: posset autem
aliquis intelligere, quod sic unum significaret sicut nomen et verbum unum
significant. Et ideo ad hoc excludendum subdit: nomen ergo, et verbum dictio
sit sola, idest ita sit dictio, quod non enunciatio. Et videtur, ex modo
loquendi, quod ipse imposuerit hoc nomen ad significandum partes enunciationis.
Quod autem nomen et verbum dictio sit sola manifestat per hoc, quod non potest
dici quod ille enunciet, qui sic aliquid significat voce, sicut nomen, vel
verbum significat. Et ad hoc manifestandum innuit duos modos utendi
enunciatione. Quandoque enim utimur ipsa quasi ad interrogata respondentes;
puta si quæratur, quis sit in scholis? Respondemus, magister. Quandoque autem
utimur ea propria sponte, nullo interrogante; sicut cum dicimus, “Petrus
currit.” Dicit ergo, quod ille qui significat aliquid unum nomine vel verbo,
non enunciat vel sicut ille qui respondet aliquo interrogante, vel sicut ille
qui profert enunciationem non aliquo interrogante, sed ipso proferente sponte.
Introduxit autem hoc, quia simplex nomen vel verbum, quando respondetur ad
interrogationem, videtur verum vel falsum significare: quod est proprium
enunciationis. Sed hoc non competit nomini vel verbo, nisi secundum quod
intelligitur coniunctum cum alia parte proposita in interrogatione. Ut si quærenti,
quis legit in scholis? Respondeatur, magister, subintelligitur, ibi legit. Si
ergo ille qui enunciat aliquid nomine vel verbo non enunciat, manifestum est
quod enunciatio non sic unum significat, sicut nomen vel verbum. Hoc autem
inducit sicut conclusionem eius quod supra præmisit: necesse est omnem
orationem enunciativam ex verbo esse vel ex casu verbi. Deinde cum dicit: harum autem hæc simplex etc., manifestat præmissam
divisionem secundum rationes partium. Dixerat enim quod una enunciatio est quæ
unum de uno significat, et alia est quæ est coniunctione una. Ratio autem huius
divisionis est ex eo quod unum natum est dividi per simplex et compositum. Et
ideo dicit: harum autem, scilicet enunciationum, in quibus dividitur unum, hæc
dicitur una, vel quia significat unum simpliciter, vel quia una est
coniunctione. Hæc quidem simplex enunciatio est, quæ scilicet unum SIGNIFICAT.
Sed ne intelligatur quod sic significet unum, sicut nomen vel verbum, ad
excludendum hoc subdit: ut aliquid de aliquo, idest per modum compositionis,
vel aliquid ab aliquo, idest per modum divisionis. Hæc autem ex his coniuncta,
quæ scilicet dicitur coniunctione una, est velut oratio iam composita: quasi
dicat hoc modo, enunciationis unitas dividitur in duo præmissa, sicut aliquod
unum dividitur in simplex et compositum. Deinde cum dicit: est autem
simplex etc., manifestat secundam divisionem enunciationis, secundum videlicet
quod enunciatio dividitur in affirmationem et negationem. Hæc autem divisio
primo quidem convenit enunciationi simplici; ex consequenti autem convenit
compositæ enunciationi; et ideo ad insinuandum rationem prædictæ divisionis
dicit quod simplex enunciatio est vox significativa de eo quod est aliquid:
quod pertinet ad affirmationem; vel non est aliquid: quod pertinet ad
negationem. Et ne hoc intelligatur solum secundum præsens tempus, subdit:
quemadmodum tempora sunt divisa, idest similiter hoc habet locum in aliis
temporibus sicut et in præsenti. Alexander autem existimavit quod ARISTOTELE
hic definiret enunciationem; et quia in definitione enunciationis videtur
ponere affirmationem et negationem, volebat hic accipere quod enunciatio non
esset genus affirmationis et negationis, quia species nunquam ponitur in
definitione generis. Id autem quod non univoce prædicatur de multis (quia
scilicet non significat aliquid unum, quod sit unum commune multis), non potest
notificari nisi per illa multa quæ significantur. Et inde est quod quia unum
non dicitur æquivoce de simplici et composito, sed per prius et posterius,
Aristoteles in præcedentibus semper ad notificandum unitatem enunciationis usus
est utroque. Quia ergo videtur uti affirmatione et negatione ad notificandum
enunciationem, volebat Alexander accipere quod enunciatio non dicitur de
affirmatione et negatione univoce sicut genus de suis speciebus. Sed
contrarium apparet ex hoc, quod philosophus consequenter utitur nomine
enunciationis ut genere, cum in definitione affirmationis et negationis subdit
quod, affirmatio est enunciatio alicuius de aliquo, scilicet per modum
compositionis, negatio vero est enunciatio alicuius ab aliquo, scilicet per
modum divisionis. Nomine
autem æquivoco non consuevimus uti ad notificandum significata eius. Et ideo BOEZIO
dicit quod Aristoteles suo modo breviloquio utens, simul usus est et
definitione et divisione eius: ita ut quod dicit de eo quod est aliquid vel non
est, non referatur ad definitionem enunciationis, sed ad eius divisionem. Sed
quia differentiæ divisivæ generis non cadunt in eius definitione, nec hoc solum
quod dicitur vox significativa, sufficiens est definitio enunciationis; melius
dici potest secundum Porphyrium, quod hoc totum quod dicitur vox significativa
de eo quod est, vel de eo quod non est, est definitio enunciationis. Nec tamen ponitur affirmatio et negatio in definitione enunciationis sed
virtus affirmationis et negationis, scilicet significatum eius, quod est esse
vel non esse, quod est naturaliter prius enunciatione. Affirmationem autem et
negationem postea definivit per terminos utriusque cum dixit: affirmationem
esse enunciationem alicuius de aliquo, et negationem enunciationem alicuius ab
aliquo. Sed
sicut in definitione generis non debent poni species, ita nec ea quæ sunt
propria specierum. Cum igitur significare esse sit proprium affirmationis, et
significare non esse sit proprium negationis, melius videtur dicendum, secundum
Ammonium, quod hic non definitur enunciatio, sed solum dividitur. Supra enim
posita est definitio, cum dictum est quod enunciatio est oratio in qua est
verum vel falsum. In qua quidem definitione nulla mentio facta est nec de
affirmatione, nec de negatione. Est autem considerandum quod artificiosissime
procedit: dividit enim genus non in species, sed in differentias specificas.
Non enim dicit quod enunciatio est affirmatio vel negatio, sed vox
significativa de eo quod est, quæ est differentia specifica affirmationis, vel
de eo quod non est, in quo tangitur differentia specifica negationis. Et ideo
ex differentiis adiunctis generi constituit definitionem speciei, cum subdit:
quod affirmatio est enunciatio alicuius de aliquo, per quod significatur esse;
et negatio est enunciatio alicuius ab aliquo quod significat non esse. Posita divisione enunciationis, hic agit de oppositione partium
enunciationis, scilicet affirmationis et negationis. Et quia enunciationem esse
dixerat orationem, in qua est verum vel falsum, primo, ostendit qualiter
enunciationes ad invicem opponantur; secundo, movet quamdam dubitationem circa
prædeterminata et solvit; ibi: in his ergo quæ sunt et quæ facta sunt et
cetera. Circa
primum duo facit: primo, ostendit qualiter una enunciatio opponatur alteri;
secundo, ostendit quod tantum una opponitur uni; ibi: manifestum est et cetera.
Prima autem pars dividitur in duas partes: in prima, determinat de oppositione
affirmationis et negationis absolute; in secunda, ostendit quomodo huiusmodi
oppositio diversificatur ex parte subiecti; ibi: quoniam autem sunt et cetera.
Circa primum duo facit: primo, ostendit quod omni affirmationi est negatio
opposita et e converso; secundo, manifestat oppositionem affirmationis et
negationis absolute; ibi: et sit hoc contradictio et cetera. Circa primum
considerandum est quod ad ostendendum suum propositum philosophus assumit
duplicem diversitatem enunciationis: quarum prima est ex ipsa forma vel modo
enunciandi, secundum quod dictum est quod enunciatio vel est affirmativa, per
quam scilicet enunciatur aliquid esse, vel est negativa per quam significatur
aliquid non esse; secunda diversitas est per comparationem ad rem, ex qua
dependet veritas et falsitas intellectus et enunciationis. Cum enim enunciatur
aliquid esse vel non esse secundum congruentiam rei, est oratio vera; alioquin
est oratio falsa. Sic igitur quatuor modis potest variari enunciatio,
secundum permixtionem harum duarum divisionum. Uno modo, quia id quod est in re
enunciatur ita esse sicut in re est: quod pertinet ad affirmationem veram; puta
cum Socrates currit, dicimus Socratem currere. Alio modo, cum enunciatur
aliquid non esse quod in re non est: quod pertinet ad negationem veram; ut cum
dicitur, Æthiops albus non est. Tertio modo, cum enunciatur aliquid esse quod
in re non est: quod pertinet ad affirmationem falsam; ut cum dicitur, corvus
est albus. Quarto modo, cum enunciatur aliquid non esse quod in re est: quod
pertinet ad negationem falsam; ut cum dicitur, nix non est alba. Philosophus
autem, ut a minoribus ad potiora procedat, falsas veris præponit: inter quas
negativam præmittit affirmativæ, cum dicit quod contingit enunciare quod est,
scilicet in rerum natura, non esse. Secundo autem, ponit
affirmativam falsam cum dicit: et quod non est, scilicet in rerum natura, esse.
Tertio autem, ponit affirmativam veram, quæ opponitur negativæ falsæ, quam
primo posuit, cum dicit: et quod est, scilicet in rerum natura, esse. Quarto
autem, ponit negativam veram, quæ opponitur affirmationi falsæ, cum dicit: et
quod non est, scilicet in rerum natura, non esse. Non est autem intelligendum
quod hoc quod dixit: quod est et quod non est, sit referendum ad solam
existentiam vel non existentiam subiecti, sed ad hoc quod res significata per
prædicatum insit vel non insit rei significatæ per subiectum. Nam cum dicitur,
corvus est albus, significatur quod non est, esse, quamvis ipse corvus sit res
existens. Et sicut istæ quatuor differentiæ enunciationum inveniuntur in
propositionibus, in quibus ponitur verbum præsentis temporis, ita etiam
inveniuntur in enunciationibus in quibus ponuntur verba præteriti vel futuri
temporis. Supra enim dixit quod necesse est enunciationem constare ex verbo vel
ex casu verbi. Et hoc est quod subdit: quod similiter contingit, scilicet
variari diversimode enunciationem circa ea, quæ sunt extra præsens tempus,
idest circa præterita vel futura, quæ sunt quodammodo extrinseca respectu præsentis,
quia præsens est medium præteriti et futuri. Et quia ita est, contingit omne
quod quis affirmaverit negare, et omne quod quis negaverit affirmare: quod
quidem manifestum est ex præmissis. Non enim potest affirmari nisi vel quod est
in rerum natura secundum aliquod trium temporum, vel quod non est; et hoc totum
contingit negare. Unde manifestum est quod omne quod affirmatur potest negari,
et e converso. Et quia affirmatio et negatio opposita sunt secundum se, utpote
ex opposito contradictoriæ, consequens est quod quælibet affirmatio habeat
negationem sibi oppositam et e converso. Cuius contrarium illo solo modo
posset contingere, si aliqua affirmatio affirmaret aliquid, quod negatio negare
non posset. Deinde cum dicit: et sit hoc contradictio etc.,
manifestat quæ sit absoluta oppositio affirmationis et negationis. Et primo,
manifestat eam per nomen; secundo, per definitionem; ibi: dico autem et cetera.
Dicit ergo primo quod cum cuilibet affirmationi opponatur negatio, et e
converso, oppositioni huiusmodi imponatur nomen hoc, quod dicatur contradictio.
Per hoc enim quod dicitur, et sit hoc contradictio, datur
intelligi quod ipsum nomen contradictionis ipse imposuerit oppositioni
affirmationis et negationis, ut Ammonius dicit. Deinde cum dicit: dico autem
opponi etc., definit contradictionem. Quia vero, ut dictum est, contradictio
est oppositio affirmationis et negationis, illa requiruntur ad contradictionem,
quæ requiruntur ad oppositionem affirmationis et negationis. Oportet autem
opposita esse circa idem. Et quia enunciatio constituitur ex subiecto et prædicato,
requiritur ad contradictionem primo quidem quod affirmatio et negatio sint
eiusdem prædicati: si enim dicatur, Plato currit, PLATONE non disputat, non est
contradictio; secundo, requiritur quod sint de eodem subiecto: si enim dicatur,
Socrates currit, Plato non currit, non est contradictio. Tertio, requiritur
quod identitas subiecti et prædicati non solum sit secundum nomen, sed sit
simul secundum rem et nomen. Nam si non sit idem nomen, manifestum est quod non
sit una et eadem enunciatio. Similiter autem ad hoc quod sit enunciatio una,
requiritur identitas rei: dictum est enim supra quod enunciatio una est, quæ
unum de uno significat; et ideo subdit: non autem æquivoce, idest non sufficit
identitas nominis cum diversitate rei, quæ facit æquivocationem. Sunt autem et
quædam alia in contradictione observanda ad hoc quod tollatur omnis diversitas,
præter eam quæ est affirmationis et negationis: non enim esset oppositio si non
omnino idem negaret negatio quod affirmavit affirmatio. Hæc autem diversitas
potest secundum quatuor considerari. Uno quidem modo, secundum diversas partes
subiecti: non enim est contradictio si dicatur, Æthiops est albus dente et non
est albus pede. Secundo, si sit diversus modus ex parte prædicati: non enim est
contradictio si dicatur, Socrates currit tarde et non movetur velociter; vel si
dicatur, ovum est animal in potentia et non est animal in actu. Tertio, si sit
diversitas ex parte mensuræ, puta loci vel temporis; non enim est contradictio
si dicatur, pluit in Gallia et non pluit in Italia; aut, pluit heri, hodie non
pluit. Quarto, si sit diversitas ex habitudine ad aliquid extrinsecum; puta si
dicatur, decem homines esse plures quoad domum, non autem quoad forum. Et hæc
omnia designat cum subdit: et quæcumque cætera talium determinavimus, idest
determinare consuevimus in disputationibus contra sophisticas importunitates,
idest contra importunas et litigiosas oppositiones sophistarum, de quibus
plenius facit mentionem in I elenchorum. Quia philosophus dixerat oppositionem
affirmationis et negationis esse contradictionem, quæ est eiusdem de eodem,
consequenter intendit distinguere diversas oppositiones affirmationis et
negationis, ut cognoscatur quæ sit vera contradictio. Et circa hoc duo facit:
primo, præmittit quamdam divisionem enunciationum necessariam ad prædictam
differentiam oppositionum assignandam; secundo, manifestat propositum; ibi: si
ergo universaliter et cetera. Præmittit autem divisionem enunciationum quæ
sumitur secundum differentiam subiecti. Unde circa primum duo facit: primo,
dividit subiectum enunciationum; secundo, concludit divisionem enunciationum,
ibi: necesse est enunciare et cetera. Subiectum autem enunciationis est nomen
vel aliquid loco nominis sumptum. Nomen autem est vox significativa ad placitum
simplicis intellectus, quod est similitudo rei; et ideo subiectum enunciationis
distinguit per divisionem rerum, et dicit quod rerum quædam sunt universalia,
quædam sunt singularia. Manifestat autem membra divisionis dupliciter: primo
quidem per definitionem, quia universale est quod est aptum natum de pluribus
prædicari, singulare vero quod non est aptum natum prædicari de pluribus, sed
de uno solo; secundo, manifestat per exemplum cum subdit quod homo est
universale, PLATONE autem singulare. Accidit autem dubitatio circa hanc
divisionem, quia, sicut probat philosophus in VII metaphysicæ, universale non
est aliquid extra res existens. Item, in prædicamentis dicitur quod secundæ
substantiæ non sunt nisi in primis, quæ sunt singulares. Non ergo videtur esse
conveniens divisio rerum per universalia et singularia: quia nullæ res videntur
esse universales, sed omnes sunt singulares. Dicendum est autem quod hic
dividuntur res secundum quod significantur per nomina, quæ subiiciuntur in
enunciationibus: dictum est autem supra quod nomina non significant res nisi
mediante intellectu; et ideo oportet quod divisio ista rerum accipiatur
secundum quod res cadunt in intellectu. Ea vero quæ sunt coniuncta in rebus
intellectus potest distinguere, quando unum eorum non cadit in ratione
alterius. In qualibet autem re singulari est considerare aliquid quod est
proprium illi rei, in quantum est hæc res, sicut Socrati vel Platoni in quantum
est hic homo; et aliquid est considerare in ea, in quo convenit cum aliis
quibusdam rebus, sicut quod Socrates est animal, aut homo, aut rationalis, aut
risibilis, aut albus. Quando igitur res denominatur ab eo quod convenit illi
soli rei in quantum est hæc res, huiusmodi nomen dicitur significare aliquid
singulare; quando autem denominatur res ab eo quod est commune sibi et multis
aliis, nomen huiusmodi dicitur significare universale, quia scilicet nomen
significat naturam sive dispositionem aliquam, quæ est communis multis. Quia
igitur hanc divisionem dedit de rebus non absolute secundum quod sunt extra
animam, sed secundum quod referuntur ad intellectum, non definivit universale
et singulare secundum aliquid quod pertinet ad rem, puta si diceret quod
universale extra animam, quod pertinet ad opinionem Platonis, sed per actum
animæ intellectivæ, quod est prædicari de multis vel de uno solo. Est autem considerandum quod intellectus apprehendit rem intellectam
secundum propriam essentiam, seu definitionem: unde et in III de anima dicitur
quod obiectum proprium intellectus est quod quid est. Contingit autem quandoque
quod propria ratio alicuius formæ intellectæ non repugnat ei quod est esse in
pluribus, sed hoc impeditur ab aliquo alio, sive sit aliquid accidentaliter
adveniens, puta si omnibus hominibus morientibus unus solus remaneret, sive sit
propter conditionem materiæ, sicut est unus tantum sol, non quod repugnet
rationi solari esse in pluribus secundum conditionem formæ ipsius, sed quia non
est alia materia susceptiva talis formæ; et ideo non dixit quod universale est
quod prædicatur de pluribus, sed quod aptum natum est prædicari de pluribus.
Cum autem omnis forma, quæ nata est recipi in materia quantum est de se,
communicabilis sit multis materiis; dupliciter potest contingere quod id quod
significatur per nomen, non sit aptum natum prædicari de pluribus. Uno modo,
quia nomen significat formam secundum quod terminata est ad hanc materiam,
sicut hoc nomen Socrates vel Plato, quod significat naturam humanam prout est
in hac materia. Alio modo, secundum quod nomen significat formam, quæ non est
nata in materia recipi, unde oportet quod per se remaneat una et singularis; sicut
albedo, si esset forma non existens in materia, esset una sola, unde esset
singularis: et propter hoc philosophus dicit in VII Metaphys. quod si essent
species rerum separatæ, sicut posuit PLATONE, essent individua. Potest autem
obiici quod hoc nomen Socrates vel Plato est natum de pluribus prædicari, quia
nihil prohibet multos esse, qui vocentur hoc nomine. Sed ad hoc patet
responsio, si attendantur verba ARISTOTELE. Ipse enim non divisit nomina in
universale et particulare, sed res. Et ideo intelligendum est quod universale
dicitur quando, non solum nomen potest de pluribus prædicari, sed id, quod
significatur per nomen, est natum in pluribus inveniri; hoc autem non contingit
in prædictis nominibus: nam hoc nomen Socrates vel Plato significat naturam
humanam secundum quod est in hac materia. Si vero hoc nomen imponatur alteri
homini significabit naturam humanam in alia materia; et sic eius erit alia
significatio; unde non erit universale, sed æquivocum. Deinde cum dicit:
necesse est autem enunciare etc., concludit divisionem enunciationis. Quia enim
semper enunciatur aliquid de aliqua re; rerum autem quædam sunt universalia, quædam
singularia; necesse est quod quandoque enuncietur aliquid inesse vel non inesse
alicui universalium, quandoque vero alicui singularium. Et est suspensiva constructio usque huc, et est sensus: quoniam autem sunt
hæc quidem rerum etc., necesse est enunciare et cetera. Est autem considerandum
quod de universali aliquid enunciatur quatuor modis. Nam universale potest uno
modo considerari quasi separatum a singularibus, sive per se subsistens, ut PLATONE
posuit, sive, secundum sententiam Aristotelis, secundum esse quod habet in
intellectu. Et sic potest ei aliquid attribui dupliciter. Quandoque enim
attribuitur ei sic considerato aliquid, quod pertinet ad solam operationem
intellectus, ut si dicatur quod homo est prædicabile de multis, sive
universale, sive species. Huiusmodi enim intentiones format intellectus
attribuens eas naturæ intellectæ, secundum quod comparat ipsam ad res, quæ sunt
extra animam. Quandoque vero attribuitur aliquid universali sic considerato,
quod scilicet apprehenditur ab intellectu ut unum, tamen id quod attribuitur ei
non pertinet ad actum intellectus, sed ad esse, quod habet natura apprehensa in
rebus, quæ sunt extra animam, puta si dicatur quod homo est dignissima
creaturarum. Hoc enim convenit naturæ humanæ etiam secundum quod est in
singularibus. Nam quilibet homo singularis dignior est omnibus creaturis
irrationalibus; sed tamen omnes homines singulares non sunt unus homo extra
animam, sed solum in acceptione intellectus; et per hunc modum attribuitur ei
prædicatum, scilicet ut uni rei. Alio autem modo attribuitur universali, prout
est in singularibus, et hoc dupliciter. Quandoque quidem ratione ipsius naturæ
universalis, puta cum attribuitur ei aliquid quod ad essentiam eius pertinet,
vel quod consequitur principia essentialia; ut cum dicitur, homo est animal,
vel homo est risibilis. Quandoque autem attribuitur ei aliquid ratione
singularis in quo invenitur, puta cum attribuitur ei aliquid quod pertinet ad
actionem individui; ut cum dicitur, homo ambulat. Singulari autem
attribuitur aliquid tripliciter: uno modo, secundum quod cadit in
apprehensione; ut cum dicitur, Socrates est singulare, vel prædicabile de uno
solo. Quandoque autem, ratione naturæ communis; ut cum dicitur,
Socrates est animal. Quandoque autem, ratione sui ipsius; ut cum dicitur, “Socrates
ambulat”. Et totidem etiam modis negationes variantur: quia omne quod contingit
affirmare, contingit negare, ut supra dictum est. Est autem hæc tertia divisio
enunciationis quam ponit philosophus. Prima namque fuit quod enunciationum quædam
est una simpliciter, quædam vero coniunctione una. Quæ quidem est divisio
analogi in ea de quibus prædicatur secundum prius et posterius: sic enim unum
dividitur secundum prius in simplex et per posterius in compositum. Alia vero
fuit divisio enunciationis in affirmationem et negationem. Quæ quidem est
divisio generis in species, quia sumitur secundum differentiam prædicati ad
quod fertur negatio; prædicatum autem est pars formalis enunciationis; et ideo
huiusmodi divisio dicitur pertinere ad qualitatem enunciationis, qualitatem,
inquam, essentialem, secundum quod differentia significat quale quid. Tertia
autem est huiusmodi divisio, quæ sumitur secundum differentiam subiecti, quod
prædicatur de pluribus vel de uno solo, et ideo dicitur pertinere ad
quantitatem enunciationis, nam et quantitas consequitur materiam. Deinde cum
dicit: si ergo universaliter etc., ostendit quomodo enunciationes diversimode
opponantur secundum diversitatem subiecti. Et circa hoc duo facit: primo,
distinguit diversos modos oppositionum in ipsis enunciationibus; secundo,
ostendit quomodo diversæ oppositiones diversimode se habent ad verum et falsum;
ibi: quocirca, has quidem impossibile est et cetera. Circa primum
considerandum est quod cum universale possit considerari in abstractione a
singularibus vel secundum quod est in ipsis singularibus, secundum hoc
diversimode aliquid ei attribuitur, ut supra dictum est. Ad designandum autem
diversos modos attributionis inventæ sunt quædam dictiones, quæ possunt dici
determinationes vel signa, quibus designatur quod aliquid de universali, hoc
aut illo modo prædicetur. Sed quia non est ab omnibus communiter apprehensum
quod universalia extra singularia subsistant, ideo communis usus loquendi non
habet aliquam dictionem ad designandum illum modum prædicandi, prout aliquid
dicitur in abstractione a singularibus. Sed Plato, qui posuit universalia extra
singularia subsistere, adinvenit aliquas determinationes, quibus designaretur
quomodo aliquid attribuitur universali, prout est extra singularia, et vocabat
universale separatum subsistens extra singularia quantum ad speciem hominis,
per se hominem vel ipsum hominem et similiter in aliis universalibus. Sed
universale secundum quod est in singularibus cadit in communi apprehensione
hominum; et ideo adinventæ sunt quædam dictiones ad significandum modum
attribuendi aliquid universali sic accepto. Sicut autem supra dictum est,
quandoque aliquid attribuitur universali ratione ipsius naturæ universalis; et
ideo hoc dicitur prædicari de eo universaliter, quia scilicet ei convenit
secundum totam multitudinem in qua invenitur; et ad hoc designandum in
affirmativis prædicationibus adinventa est hæc dictio, omnis, quæ designat quod
prædicatum attribuitur subiecto universali quantum ad totum id quod sub
subiecto continetur. In negativis autem prædicationibus adinventa est hæc
dictio, nullus, per quam significatur quod prædicatum removetur a subiecto
universali secundum totum id quod continetur sub eo. Unde nullus dicitur quasi
non ullus, et in Græco dicitur, udis quasi nec unus, quia nec unum solum est
accipere sub subiecto universali a quo prædicatum non removeatur. Quandoque
autem attribuitur universali aliquid vel removetur ab eo ratione particularis;
et ad hoc designandum, in affirmativis quidem adinventa est hæc dictio, aliquis
vel quidam, per quam designatur quod prædicatum attribuitur subiecto universali
ratione ipsius particularis; sed quia non determinate significat formam
alicuius singularis, sub quadam indeterminatione singulare designat; unde et
dicitur individuum vagum. In negativis autem non est aliqua dictio posita, sed
possumus accipere, non omnis; ut sicut, nullus, universaliter removet, eo quod
significat quasi diceretur, non ullus, idest, non aliquis, ita etiam, non
omnis, particulariter removeat, in quantum excludit universalem
affirmationem. Sic igitur tria sunt genera affirmationum in quibus
aliquid de universali prædicatur. Una quidem est, in qua de universali prædicatur
aliquid universaliter; ut cum dicitur, omnis homo est animal. Alia, in qua
aliquid prædicatur de universali particulariter; ut cum dicitur, quidam homo
est albus. Tertia vero est, in qua aliquid de universali prædicatur absque
determinatione universalitatis vel particularitatis; unde huiusmodi enunciatio
solet vocari indefinita. Totidem autem sunt negationes oppositæ. De
singulari autem quamvis aliquid diversa ratione prædicetur, ut supra dictum
est, tamen totum refertur ad singularitatem ipsius, quia etiam natura
universalis in ipso singulari individuatur; et ideo nihil refert quantum ad
naturam singularitatis, utrum aliquid prædicetur de eo ratione universalis
naturæ; ut cum dicitur, Socrates est homo, vel conveniat ei ratione
singularitatis. Si igitur tribus prædictis
enunciationibus addatur singularis, erunt quatuor modi enunciationis ad
quantitatem ipsius pertinentes, scilicet universalis, singularis, indefinitus
et particularis. Sic igitur secundum has differentias Aristoteles
assignat diversas oppositiones enunciationum adinvicem. Et primo, secundum
differentiam universalium ad indefinitas; secundo, secundum differentiam
universalium ad particulares; ibi: opponi autem affirmationem et cetera. Circa
primum tria facit: primo, agit de oppositione propositionum universalium
adinvicem; secundo, de oppositione indefinitarum; ibi: quando autem in
universalibus etc.; tertio, excludit dubitationem; ibi: in eo vero quod et
cetera. Dicit ergo primo quod si aliquis enunciet de subiecto
universali universaliter, idest secundum continentiam suæ universalitatis,
quoniam est, idest affirmative, aut non est, idest negative, erunt contrariæ
enunciationes; ut si dicatur, omnis homo est albus, nullus homo est albus.
Huius autem ratio est, quia contraria dicuntur quæ maxime a se distant: non
enim dicitur aliquid nigrum ex hoc solum quod non est album, sed super hoc quod
est non esse album, quod significat communiter remotionem albi, addit nigrum
extremam distantiam ab albo. Sic igitur id quod affirmatur
per hanc enunciationem, omnis homo est albus, removetur per hanc negationem,
non omnis homo est albus. Oportet ergo quod negatio removeat modum quo prædicatum
dicitur de subiecto, quem designat hæc dictio, omnis. Sed super hanc remotionem
addit hæc enunciatio, nullus homo est albus, totalem remotionem, quæ est
extrema distantia a primo; quod pertinet ad rationem contrarietatis. Et ideo
convenienter hanc oppositionem dicit contrarietatem. Deinde cum dicit:
quando autem etc., ostendit qualis sit oppositio affirmationis et negationis in
indefinitis. Et primo, proponit quod intendit; secundo, manifestat propositum
per exempla; ibi: dico autem non universaliter etc.; tertio, assignat rationem
manifestationis; ibi: cum enim universale sit homo et cetera. Dicit ergo
primo quod quando de universalibus subiectis affirmatur aliquid vel negatur non
tamen universaliter, non sunt contrariæ enunciationes, sed illa quæ
significantur contingit esse contraria. Deinde cum dicit: dico autem non
universaliter etc., manifestat per exempla. Ubi considerandum est quod non
dixerat quando in universalibus particulariter, sed non universaliter. Non enim intendit de particularibus enunciationibus, sed de solis
indefinitis. Et hoc manifestat per exempla quæ ponit, dicens fieri in
universalibus subiectis non universalem enunciationem; cum dicitur, est albus
homo, non est albus homo. Et rationem huius expositionis ostendit, quia homo,
qui subiicitur, est universale, sed tamen prædicatum non universaliter de eo prædicatur,
quia non apponitur hæc dictio, omnis: quæ non significat ipsum universale, sed
modum universalitatis, prout scilicet prædicatum dicitur universaliter de
subiecto; et ideo addita subiecto universali, semper significat quod aliquid de
eo dicatur universaliter. Tota autem hæc expositio refertur ad hoc
quod dixerat: quando in universalibus non universaliter enunciatur, non sunt
contrariæ. Sed hoc quod additur: quæ autem significantur contingit esse
contraria, non est expositum, quamvis obscuritatem contineat; et ideo a
diversis diversimode exponitur. Quidam enim hoc referre voluerunt ad
contrarietatem veritatis et falsitatis, quæ competit huiusmodi enunciationibus.
Contingit enim quandoque has simul esse veras, homo est albus, homo non est
albus; et sic non sunt contrariæ, quia contraria mutuo se tollunt. Contingit tamen quandoque unam earum esse veram et alteram esse falsam; ut
cum dicitur, homo est animal, homo non est animal; et sic ratione significati
videntur habere quamdam contrarietatem. Sed hoc non videtur ad propositum
pertinere, tum quia philosophus nondum hic loquitur de veritate et falsitate
enunciationum; tum etiam quia hoc ipsum posset de particularibus
enunciationibus dici. Alii vero, sequentes Porphyrium, referunt hoc ad
contrarietatem prædicati. Contingit enim quandoque quod prædicatum negatur de
subiecto propter hoc quod inest ei contrarium; sicut si dicatur, homo non est
albus, quia est niger; et sic id quod significatur per hoc quod dicitur, non
est albus, potest esse contrarium. Non tamen semper: removetur enim aliquid a
subiecto, etiam si contrarium non insit, sed aliquid medium inter contraria; ut
cum dicitur, aliquis non est albus, quia est pallidus; vel quia inest ei
privatio actus vel habitus seu potentiæ; ut cum dicitur, aliquis non est
videns, quia est carens potentia visiva, aut habet impedimentum ne videat, vel
etiam quia non est aptus natus videre; puta si dicatur, lapis non videt. Sic
igitur illa, quæ significantur contingit esse contraria, sed ipsæ enunciationes
non sunt contrariæ, quia ut in fine huius libri dicetur, non sunt contrariæ
opiniones quæ sunt de contrariis, sicut opinio quod aliquid sit bonum, et illa
quæ est, quod aliquid non est bonum. Sed nec hoc videtur ad propositum
Aristotelis pertinere, quia non agit hic de contrarietate rerum vel opinionum,
sed de contrarietate enunciationum: et ideo magis videtur hic sequenda
expositio Alexandri. Secundum quam dicendum est quod in indefinitis
enunciationibus non determinatur utrum prædicatum attribuatur subiecto
universaliter (quod faceret contrarietatem enunciationum), aut particulariter
(quod non faceret contrarietatem enunciationum); et ideo huiusmodi
enunciationes indefinitæ non sunt contrariæ secundum modum quo proferuntur.
Contingit tamen quandoque ratione significati eas habere contrarietatem, puta,
cum attribuitur aliquid universali ratione naturæ universalis, quamvis non
apponatur signum universale; ut cum dicitur, homo est animal, homo non est
animal: quia hæ enunciationes eamdem habent vim ratione significati; ac si
diceretur, omnis homo est animal, nullus homo est animal. Deinde cum
dicit: in eo vero quod etc., removet quoddam quod posset esse dubium. Quia enim
posuerat quamdam diversitatem in oppositione enunciationum ex hoc quod
universale sumitur a parte subiecti universaliter vel non universaliter, posset
aliquis credere quod similis diversitas nasceretur ex parte prædicati, ex hoc
scilicet quod universale prædicari posset et universaliter et non
universaliter; et ideo ad hoc excludendum dicit quod in eo quod prædicatur
aliquod universale, non est verum quod prædicetur universale universaliter.
Cuius quidem duplex esse potest ratio. Una quidem, quia talis modus prædicandi
videtur repugnare prædicato secundum propriam rationem quam habet in
enunciatione. Dictum est enim supra quod prædicatum est quasi pars formalis
enunciationis, subiectum autem est pars materialis ipsius: cum autem aliquod
universale profertur universaliter, ipsum universale sumitur secundum
habitudinem quam habet ad singularia, quæ sub se continet; sicut et quando
universale profertur particulariter, sumitur secundum habitudinem quam habet ad
aliquod contentorum sub se; et sic utrumque pertinet ad materialem
determinationem universalis: et ideo neque signum universale neque particulare
convenienter additur prædicato, sed magis subiecto: convenientius enim dicitur,
nullus homo est asinus, quam, omnis homo est nullus asinus; et similiter
convenientius dicitur, aliquis homo est albus, quam, homo est aliquid album.
Invenitur autem quandoque a philosophis signum particulare appositum prædicato,
ad insinuandum quod prædicatum est in plus quam subiectum, et hoc præcipue cum,
habito genere, investigant differentias completivas speciei, sicut in II de
anima dicitur quod anima est actus quidam. Alia vero ratio potest accipi ex parte
veritatis enunciationis; et ista specialiter habet locum in affirmationibus quæ
falsæ essent si prædicatum universaliter prædicaretur. Et ideo manifestans id
quod posuerat, subiungit quod nulla affirmatio est in qua, scilicet vere, de
universali prædicato universaliter prædicetur, idest in qua universali prædicato
utitur ad universaliter prædicandum; ut si diceretur, omnis homo est omne
animal. Oportet enim, secundum prædicta, quod hoc prædicatum animal, secundum
singula quæ sub ipso continentur, prædicaretur de singulis quæ continentur sub
homine; et hoc non potest esse verum, neque si prædicatum sit in plus quam
subiectum, neque si prædicatum sit convertibile cum eo. Oporteret enim quod
quilibet unus homo esset animalia omnia, aut omnia risibilia: quæ repugnant
rationi singularis, quod accipitur sub universali. Nec est instantia si
dicatur quod hæc est vera, omnis homo est omnis disciplinæ susceptivus:
disciplina enim non prædicatur de homine, sed susceptivum disciplinæ;
repugnaret autem veritati si diceretur, omnis homo est omne susceptivum
disciplinæ. Signum autem universale negativum, vel particulare
affirmativum, etsi convenientius ponantur ex parte subiecti, non tamen repugnat
veritati etiam si ponantur ex parte prædicati. Contingit enim huiusmodi enunciationes in aliqua materia esse veras: hæc
enim est vera, omnis homo nullus lapis est; et similiter hæc est vera, omnis
homo aliquod animal est. Sed hæc, omnis homo omne animal est, in quacumque
materia proferatur, falsa est. Sunt autem quædam aliæ tales enunciationes
semper falsæ; sicut ista, aliquis homo omne animal est (quæ habet eamdem causam
falsitatis cum hac, omnis homo omne animal est); et si quæ aliæ similes, sunt
semper falsæ: in omnibus enim eadem ratio est. Et ideo per hoc quod philosophus
reprobavit istam, omnis homo omne animal est, dedit intelligere omnes
consimiles esse improbandas. Postquam philosophus determinavit de oppositione
enunciationum, comparando universales enunciationes ad indefinitas, hic
determinat de oppositione enunciationum comparando universales ad particulares.
Circa quod considerandum est quod potest duplex oppositio in his notari: una
quidem universalis ad particularem, et hanc primo tangit; alia vero universalis
ad universalem, et hanc tangit secundo; ibi: contrariæ vero et cetera.
Particularis vero affirmativa et particularis negativa, non habent proprie
loquendo oppositionem, quia oppositio attenditur circa idem subiectum;
subiectum autem particularis enunciationis est universale particulariter
sumptum, non pro aliquo determinato singulari, sed indeterminate pro quocumque;
et ideo, cum de universali particulariter sumpto aliquid affirmatur vel
negatur, ipse modus enunciandi non habet quod affirmatio et negatio sint de
eodem: quod requiritur ad oppositionem affirmationis et negationis, secundum præmissa.
Dicit ergo primo quod enunciatio, quæ universale significat, scilicet
universaliter, opponitur contradictorie ei, quæ non significat universaliter
sed particulariter, si una earum sit affirmativa, altera vero sit negativa
(sive universalis sit affirmativa et particularis negativa, sive e converso);
ut cum dicitur, omnis homo est albus, non omnis homo est albus: hoc enim quod
dico, non omnis, ponitur loco signi particularis negativi; unde æquipollet ei
quæ est, quidam homo non est albus; sicut et nullus, quod idem significat ac si
diceretur, non ullus vel non quidam, est signum universale negativum. Unde hæ
duæ, quidam homo est albus (quæ est particularis affirmativa), nullus homo est
albus (quæ est universalis negativa), sunt contradictoriæ. Cuius ratio
est quia contradictio consistit in sola remotione affirmationis per negationem;
universalis autem affirmativa removetur per solam negationem particularis, nec
aliquid aliud ex necessitate ad hoc exigitur; particularis autem affirmativa
removeri non potest nisi per universalem negativam, quia iam dictum est quod
particularis affirmativa non proprie opponitur particulari negativæ. Unde relinquitur
quod universali affirmativæ contradictorie opponitur particularis negativa, et
particulari affirmativæ universalis negativa. Deinde cum dicit: contrariæ
vero etc., tangit oppositionem universalium enunciationum; et dicit quod
universalis affirmativa et universalis negativa sunt contrariæ; sicut, omnis
homo est iustus, nullus homo est iustus, quia scilicet universalis negativa non
solum removet universalem affirmativam, sed etiam designat extremam distantiam,
in quantum negat totum quod affirmatio ponit; et hoc pertinet ad rationem
contrarietatis; et ideo particularis affirmativa et negativa se habent sicut
medium inter contraria. Deinde cum dicit: quocirca has quidem etc.,
ostendit quomodo se habeant affirmatio et negatio oppositæ ad verum et falsum.
Et primo, quantum ad contrarias; secundo, quantum ad contradictorias; ibi: quæcumque
igitur contradictiones etc.; tertio, quantum ad ea quæ videntur contradictoria,
et non sunt; ibi: quæcumque autem in universalibus et cetera. Dicit ergo primo
quod quia universalis affirmativa et universalis negativa sunt contrariæ,
impossibile est quod sint simul veræ. Contraria enim mutuo se expellunt. Sed
particulares, quæ contradictorie opponuntur universalibus contrariis, possunt
simul verificari in eodem; sicut, non omnis homo est albus, quæ contradictorie
opponitur huic, omnis homo est albus, et, quidam homo est albus, quæ
contradictorie opponitur huic, nullus homo est albus. Et huiusmodi etiam simile
invenitur in contrarietate rerum: nam album et nigrum numquam simul esse
possunt in eodem, sed remotiones albi et nigri simul possunt esse: potest enim
aliquid esse neque album neque nigrum, sicut patet in eo quod est pallidum. Et
similiter contrariæ enunciationes non possunt simul esse veræ, sed earum
contradictoriæ, a quibus removentur, simul possunt esse veræ. Deinde cum dicit:
quæcumque igitur contradictiones etc., ostendit qualiter veritas et falsitas se
habeant in contradictoriis. Circa quod considerandum est quod, sicut dictum est
supra, in contradictoriis negatio non plus facit, nisi quod removet
affirmationem. Quod contingit dupliciter. Uno modo, quando est altera earum
universalis, altera particularis, ut supra dictum est. Alio modo, quando
utraque est singularis: quia tunc negatio ex necessitate refertur ad idem (quod
non contingit in particularibus et indefinitis), nec potest se in plus
extendere nisi ut removeat affirmationem. Et ideo singularis affirmativa semper
contradicit singulari negativæ, supposita identitate prædicati et subiecti. Et
ideo dicit quod, sive accipiamus contradictionem universalium universaliter,
scilicet quantum ad unam earum, sive singularium enunciationum, semper necesse
est quod una sit vera et altera falsa. Neque enim contingit esse simul veras
aut simul falsas, quia verum nihil aliud est, nisi quando dicitur esse quod
est, aut non esse quod non est; falsum autem, quando dicitur esse quod non est,
aut non esse quod est, ut patet ex IV metaphysicorum. Deinde cum dicit:
quæcumque autem universalium etc., ostendit qualiter se habeant veritas et
falsitas in his, quæ videntur esse contradictoria, sed non sunt. Et circa hoc
tria facit: primo proponit quod intendit; secundo, probat propositum; ibi: si
enim turpis non probus etc.; tertio, excludit id quod facere posset
dubitationem; ibi: videbitur autem subito inconveniens et cetera. Circa primum
considerandum est quod affirmatio et negatio in indefinitis propositionibus
videntur contradictorie opponi propter hoc, quod est unum subiectum non
determinatum per signum particulare, et ideo videtur affirmatio et negatio esse
de eodem. Sed ad hoc removendum philosophus dicit quod quæcumque affirmative et
negative dicuntur de universalibus non universaliter sumptis, non semper
oportet quod unum sit verum, et aliud sit falsum, sed possunt simul esse vera.
Simul enim est verum dicere quod homo est albus, et, homo non est albus, et
quod homo est probus, et, homo non est probus. In quo quidem, ut
Ammonius refert, aliqui Aristoteli contradixerunt ponentes quod indefinita
negativa semper sit accipienda pro universali negativa. Et hoc astruebant primo
quidem tali ratione: quia indefinita, cum sit indeterminata, se habet in
ratione materiæ; materia autem secundum se considerata, magis trahitur ad id
quod indignius est; dignior autem est universalis affirmativa, quam
particularis affirmativa; et ideo indefinitam affirmativam dicunt esse sumendam
pro particulari affirmativa: sed negativam universalem, quæ totum destruit,
dicunt esse indigniorem particulari negativa, quæ destruit partem, sicut
universalis corruptio peior est quam particularis; et ideo dicunt quod
indefinita negativa sumenda est pro universali negativa. Ad quod etiam inducunt
quod philosophi, et etiam ipse ARISTOTELE utitur indefinitis negativis pro
universalibus; sicut dicitur in libro Physic. quod non est motus præter res; et
in libro de anima, quod non est sensus præter quinque. Sed istæ rationes non
concludunt. Quod enim primo dicitur quod materia secundum se sumpta sumitur pro
peiori, verum est secundum sententiam PLATONE, qui non distinguebat privationem
a materia, non autem est verum secundum Aristotelem, qui dicit in Lib. I
Physic. quod malum et turpe et alia huiusmodi ad defectum pertinentia non
dicuntur de materia nisi per accidens. Et ideo non oportet quod indefinita
semper stet pro peiori. Dato etiam quod indefinita necesse sit sumi pro peiori,
non oportet quod sumatur pro universali negativa; quia sicut in genere
affirmationis, universalis affirmativa est potior particulari, utpote
particularem affirmativam continens; ita etiam in genere negationum universalis
negativa potior est. Oportet autem in unoquoque genere considerare id quod est
potius in genere illo, non autem id quod est potius simpliciter. Ulterius
etiam, dato quod particularis negativa esset potior omnibus modis, non tamen
adhuc ratio sequeretur: non enim ideo indefinita affirmativa sumitur pro
particulari affirmativa, quia sit indignior, sed quia de universali potest
aliquid affirmari ratione suiipsius, vel ratione partis contentæ sub eo; unde
sufficit ad veritatem eius quod prædicatum uni parti conveniat (quod designatur
per signum particulare); et ideo veritas particularis affirmativæ sufficit ad
veritatem indefinitæ affirmativæ. Et simili ratione veritas particularis
negativæ sufficit ad veritatem indefinitæ negativæ, quia similiter potest
aliquid negari de universali vel ratione suiipsius, vel ratione suæ partis. Utuntur
autem quandoque philosophi indefinitis negativis pro universalibus in his, quæ
per se removentur ab universalibus; sicut et utuntur indefinitis affirmativis
pro universalibus in his, quæ per se de universalibus prædicantur. Deinde cum dicit: si enim turpis est etc., probat propositum per id, quod
est ab omnibus concessum. Omnes enim concedunt quod indefinita affirmativa
verificatur, si particularis affirmativa sit vera. Contingit autem accipi duas
affirmativas indefinitas, quarum una includit negationem alterius, puta cum
sunt opposita prædicata: quæ quidem oppositio potest contingere dupliciter. Uno
modo, secundum perfectam contrarietatem, sicut turpis, idest inhonestus,
opponitur probo, idest honesto, et foedus, idest deformis secundum corpus,
opponitur pulchro. Sed per quam rationem ista affirmativa est vera, homo est
probus, quodam homine existente probo, per eamdem rationem ista est vera, homo
est turpis, quodam homine existente turpi. Sunt ergo istæ duæ veræ simul, homo
est probus, homo est turpis; sed ad hanc, homo est turpis, sequitur ista, homo
non est probus; ergo istæ duæ sunt simul veræ, homo est probus, homo non est
probus: et eadem ratione istæ duæ, homo est pulcher, homo non est pulcher. Alia
autem oppositio attenditur secundum perfectum et imperfectum, sicut moveri
opponitur ad motum esse, et fieri ad factum esse: unde ad fieri sequitur non
esse eius quod fit in permanentibus, quorum esse est perfectum; secus autem est
in successivis, quorum esse est imperfectum. Sic ergo hæc est vera, homo est
albus, quodam homine existente albo; et pari ratione, quia quidam homo fit
albus, hæc est vera, homo fit albus; ad quam sequitur, homo non est albus. Ergo
istæ duæ sunt simul veræ, homo est albus, homo non est albus. Deinde cum
dicit: videbitur autem etc., excludit id quod faceret dubitationem circa prædicta;
et dicit quod subito, id est primo aspectu videtur hoc esse inconveniens, quod
dictum est; quia hoc quod dico, homo non est albus, videtur idem significare
cum hoc quod est, nullus homo est albus. Sed ipse hoc removet dicens quod neque
idem significant neque ex necessitate sunt simul vera, sicut ex prædictis
manifestum est. Postquam philosophus distinxit diversos modos oppositionum in
enunciationibus, nunc intendit ostendere quod uni affirmationi una negatio
opponitur, et circa hoc duo facit: primo, ostendit quod uni affirmationi una
negatio opponitur; secundo, ostendit quæ sit una affirmatio vel negatio, ibi:
una autem affirmatio et cetera. Circa primum tria facit: primo, proponit quod
intendit; secundo, manifestat propositum; ibi: hoc enim idem etc.; tertio,
epilogat quæ dicta sunt; ibi: manifestum est ergo et cetera. Dicit ergo
primo, manifestum esse quod unius affirmationis est una negatio sola. Et hoc
quidem fuit necessarium hic dicere: quia cum posuerit plura oppositionum
genera, videbatur quod uni affirmationi duae negationes opponerentur; sicut
huic affirmativae, omnis homo est albus, videtur, secundum praedicta, haec
negativa opponi, nullus homo est albus, et haec, quidam homo non est albus. Sed
si quis recte consideret huius affirmativae, omnis homo est albus, negativa est
sola ista, quidam homo non est albus, quae solummodo removet ipsam, ut patet ex
sua aequipollenti, quae est, non omnis homo est albus. Universalis vero
negativa includit quidem in suo intellectu negationem universalis affirmativae,
in quantum includit particularem negativam, sed supra hoc aliquid addit, in
quantum scilicet importat non solum remotionem universalitatis, sed removet
quamlibet partem eius. Et sic patet quod sola una est
negatio universalis affirmationis: et idem apparet in aliis. Deinde cum
dicit: hoc enim etc., manifestat propositum: et primo, per rationem; secundo,
per exempla; ibi: dico autem, ut est Socrates albus. Ratio autem sumitur ex
hoc, quod supra dictum est quod negatio opponitur affirmationi, quae est
eiusdem de eodem: ex quo hic accipitur quod oportet negationem negare illud
idem praedicatum, quod affirmatio affirmavit et de eodem subiecto, sive illud
subiectum sit aliquid singulare, sive aliquid universale, vel universaliter,
vel non universaliter sumptum; sed hoc non contingit fieri nisi uno modo, ita
scilicet ut negatio neget id quod affirmatio posuit, et nihil aliud; ergo uni
affirmationi opponitur una sola negatio. Expositio Peryermeneias, lib. 1
l. 12 n. 4 Deinde cum dicit: dico autem, ut est etc., manifestat propositum per
exempla. Et primo, in singularibus: huic enim affirmationi, Socrates est albus,
haec sola opponitur, Socrates non est albus, tanquam eius propria negatio. Si
vero esset aliud praedicatum vel aliud subiectum, non esset negatio opposita,
sed omnino diversa; sicut ista, Socrates non est musicus, non opponitur ei quae
est, Socrates est albus; neque etiam illa quae est, Plato est albus, huic quae
est, Socrates non est albus. Secundo, manifestat idem quando subiectum
affirmationis est universale universaliter sumptum; sicut huic affirmationi,
omnis homo est albus, opponitur sicut propria eius negatio, non omnis homo est
albus, quae aequipollet particulari negativae. Tertio, ponit exemplum quando
affirmationis subiectum est universale particulariter sumptum: et dicit quod
huic affirmationi, aliquis homo est albus, opponitur tanquam eius propria
negatio, nullus homo est albus. Nam nullus dicitur, quasi non ullus, idest, non
aliquis. Quarto, ponit exemplum quando affirmationis subiectum est universale
indefinite sumptum et dicit quod isti affirmationi, homo est albus, opponitur
tanquam propria eius negatio illa quae est, non est homo albus. Expositio
Peryermeneias, lib. 1 l. 12 n. 5 Sed videtur hoc esse contra id, quod supra
dictum est quod negativa indefinita verificatur simul cum indefinita affirmativa;
negatio autem non potest verificari simul cum sua opposita affirmatione, quia
non contingit de eodem affirmare et negare. Sed ad hoc dicendum quod oportet
quod hic dicitur intelligi quando negatio ad idem refertur quod affirmatio
continebat; et hoc potest esse dupliciter: uno modo, quando affirmatur aliquid
inesse homini ratione sui ipsius (quod est per se de eodem praedicari), et hoc
ipsum negatio negat; alio modo, quando aliquid affirmatur de universali ratione
sui singularis, et pro eodem de eo negatur. Deinde cum dicit: quod igitur una
affirmatio etc., epilogat quae dicta sunt, et concludit manifestum esse ex
praedictis quod uni affirmationi opponitur una negatio; et quod oppositarum
affirmationum et negationum aliae sunt contrariae, aliae contradictoriae; et
dictum est quae sint utraeque. Tacet autem de subcontrariis, quia non sunt
recte oppositae, ut supra dictum est. Dictum est etiam quod non omnis
contradictio est vera vel falsa; et sumitur hic large contradictio pro
qualicumque oppositione affirmationis et negationis: nam in his quae sunt vere
contradictoriae semper una est vera, et altera falsa. Quare autem in quibusdam
oppositis hoc non verificetur, dictum est supra; quia scilicet quædam non sunt
contradictoriæ, sed contrariæ, quæ possunt simul esse falsæ. Contingit etiam
affirmationem et negationem non proprie opponi; et ideo contingit eas esse
veras simul. Dictum
est autem quando altera semper est vera, altera autem falsa, quia scilicet in
his quæ vere sunt contradictoria. Deinde cum dicit: una autem affirmatio
etc., ostendit quæ sit affirmatio vel negatio una. Quod quidem iam supra
dixerat, ubi habitum est quod una est enunciatio, quæ unum significat; sed quia
enunciatio, in qua aliquid prædicatur de aliquo universali universaliter vel
non universaliter, multa sub se continet, intendit ostendere quod per hoc non
impeditur unitas enunciationis. Et circa hoc duo facit: primo, ostendit quod
unitas enunciationis non impeditur per multitudinem, quæ continetur sub
universali, cuius ratio una est; secundo, ostendit quod impeditur unitas
enunciationis per multitudinem, quæ continetur sub sola nominis unitate; ibi:
si vero duobus et cetera. Dicit ergo primo quod una est affirmatio vel negatio
cum unum significatur de uno, sive illud unum quod subiicitur sit universale
universaliter sumptum sive non sit aliquid tale, sed sit universale
particulariter sumptum vel indefinite, aut etiam si subiectum sit singulare. Et exemplificat de diversis sicut universalis ista affirmativa est una,
omnis homo est albus; et similiter particularis negativa quæ est eius negatio,
scilicet non est omnis homo albus. Et subdit alia exempla, quæ sunt manifesta.
In fine autem apponit quamdam conditionem, quæ requiritur ad hoc quod quælibet
harum sit una, si scilicet album, quod est prædicatum, significat unum: nam
sola multitudo prædicati impediret unitatem enunciationis. Ideo autem
universalis propositio una est, quamvis sub se multitudinem singularium
comprehendat, quia prædicatum non attribuitur multis singularibus, secundum
quod sunt in se divisa, sed secundum quod uniuntur in uno communi. Deinde cum
dicit: si vero duobus etc., ostendit quod sola unitas nominis non sufficit ad
unitatem enunciationis. Et circa hoc quatuor facit: primo, proponit quod
intendit; secundo, exemplificat; ibi: ut si quis ponat etc.; tertio, probat;
ibi: nihil enim differt etc.; quarto, infert corollarium ex dictis; ibi: quare
nec in his et cetera. Dicit ergo primo quod si unum nomen imponatur duabus
rebus, ex quibus non fit unum, non est affirmatio una. Quod autem dicit, ex
quibus non fit unum, potest intelligi dupliciter. Uno modo, ad excludendum hoc
quod multa continentur sub uno universali, sicut homo et equus sub animali: hoc
enim nomen animal significat utrumque, non secundum quod sunt multa et
differentia ad invicem, sed secundum quod uniuntur in natura generis. Alio
modo, et melius, ad excludendum hoc quod ex multis partibus fit unum, sive sint
partes rationis, sicut sunt genus et differentia, quæ sunt partes definitionis:
sive sint partes integrales alicuius compositi, sicut ex lapidibus et lignis
fit domus. Si ergo sit tale prædicatum quod attribuatur rei, requiritur ad
unitatem enunciationis quod illa multa quæ significantur, concurrant in unum
secundum aliquem dictorum modorum; unde non sufficeret sola unitas vocis. Si
vero sit tale prædicatum quod referatur ad vocem, sufficiet unitas vocis; ut si
dicam, canis est nomen. Deinde cum dicit: ut si quis etc., exemplificat
quod dictum est, ut si aliquis hoc nomen tunica imponat ad significandum
hominem et equum: et sic, si dicam, tunica est alba, non est affirmatio una,
neque negatio una. Deinde cum dicit: nihil enim
differt etc., probat quod dixerat tali ratione. Si tunica significat hominem et
equum, nihil differt si dicatur, tunica est alba, aut si dicatur, homo est
albus, et, equus est albus; sed istæ, homo est albus, et equus est albus,
significant multa et sunt plures enunciationes; ergo etiam ista, tunica est
alba, multa significat. Et hoc si significet hominem et equum ut res diversas:
si vero significet hominem et equum ut componentia unam rem, nihil significat,
quia non est aliqua res quæ componatur ex homine et equo. Quod autem dicit quod
non differt dicere, tunica est alba, et, homo est albus, et, equus est albus,
non est intelligendum quantum ad veritatem et falsitatem. Nam hæc copulativa,
homo est albus et equus est albus, non potest esse vera nisi utraque pars sit
vera: sed hæc, tunica est alba, prædicta positione facta, potest esse vera
etiam altera existente falsa; alioquin non oporteret distinguere multiplices
propositiones ad solvendum rationes sophisticas. Sed hoc est intelligendum
quantum ad unitatem et multiplicitatem. Nam sicut cum dicitur, homo est albus
et equus est albus, non invenitur aliqua una res cui attribuatur prædicatum;
ita etiam nec cum dicitur, tunica est alba. Deinde cum dicit: quare nec
in his etc., concludit ex præmissis quod nec in his affirmationibus et
negationibus, quæ utuntur subiecto æquivoco, semper oportet unam esse veram et
aliam falsam, quia scilicet negatio potest aliud negare quam affirmatio
affirmet. Postquam philosophus determinavit de oppositione enunciationum et
ostendit quomodo dividunt verum et falsum oppositæ enunciationes; hic inquirit
de quodam quod poterat esse dubium, utrum scilicet id quod dictum es t
similiter inveniatur in omnibus enunciationibus vel non. Et circa hoc duo
facit: primo, proponit dissimilitudinem; secundo, probat eam; ibi: nam si omnis
affirmatio et cetera. Circa primum considerandum est quod philosophus in
præmissis triplicem divisionem enunciationum assignavit, quarum prima fuit
secundum unitatem enunciationis, prout scilicet enunciatio est una simpliciter
vel coniunctione una; secunda fuit secundum qualitatem, prout scilicet
enunciatio est affirmativa vel negativa; tertia fuit secundum quantitatem,
utpote quod enunciatio quædam est universalis, quædam particularis, quædam
indefinita et quædam singularis. Tangitur autem hic quarta divisio
enunciationum secundum tempus. Nam quædam est de præsenti, quædam de præterito,
quædam de futuro; et hæc etiam divisio potest accipi ex his quæ supra dicta
sunt: dictum est enim supra quod necesse est omnem enunciationem esse ex verbo
vel ex casu verbi; verbum autem est quod consignificat præsens tempus; casus
autem verbi sunt, qui consignificant tempus præteritum vel futurum. Potest
autem accipi quinta divisio enunciationum secundum materiam, quæ quidem divisio
attenditur secundum habitudinem prædicati ad subiectum: nam si prædicatum per
se insit subiecto, dicetur esse enunciatio in materia necessaria vel naturali;
ut cum dicitur, homo est animal, vel, homo est risibile. Si vero prædicatum
per se repugnet subiecto quasi excludens rationem ipsius, dicetur enunciatio
esse in materia impossibili sive remota; ut cum dicitur, homo est asinus. Si
vero medio modo se habeat prædicatum ad subiectum, ut scilicet nec per se
repugnet subiecto, nec per se insit, dicetur enunciatio esse in materia
possibili sive contingenti. His igitur enunciationum differentiis consideratis,
non similiter se habet iudicium de veritate et falsitate in omnibus. Unde
philosophus dicit, ex præmissis concludens, quod in his quæ sunt, idest in
propositionibus de præsenti, et in his quæ facta sunt, idest in enunciationibus
de præterito, necesse est quod affirmatio vel negatio determinate sit vera vel
falsa. Diversificatur tamen hoc, secundum diversam quantitatem enunciationis;
nam in enunciationibus, in quibus de universalibus subiectis aliquid
universaliter prædicatur, necesse est quod semper una sit vera, scilicet affirmativa
vel negativa, et altera falsa, quæ scilicet ei opponitur. Dictum est enim supra
quod negatio enunciationis universalis in qua aliquid universaliter prædicatur,
est negativa non universalis, sed particularis, et e converso universalis
negativa non est directe negatio universalis affirmativæ, sed particularis; et
sic oportet, secundum prædicta, quod semper una earum sit vera et altera falsa
in quacumque materia. Et eadem ratio est in
enunciationibus singularibus, quæ etiam contradictorie opponuntur, ut supra
habitum est. Sed in enunciationibus, in quibus aliquid prædicatur de universali
non universaliter, non est necesse quod semper una sit vera et altera sit
falsa, qui possunt ambæ esse simul veræ, ut supra ostensum est. Et hoc
quidem ita se habet quantum ad propositiones, quæ sunt de præterito vel de præsenti:
sed si accipiamus enunciationes, quæ sunt de futuro, etiam similiter se habent
quantum ad oppositiones, quæ sunt de universalibus vel universaliter vel non
universaliter sumptis. Nam in materia necessaria omnes affirmativæ determinate
sunt veræ, ita in futuris sicut in præteritis et præsentibus; negativæ vero
falsæ. In
materia autem impossibili, e contrario. In contingenti vero universales sunt
falsæ et particulares sunt veræ, ita in futuris sicut in præteritis et præsentibus.
In indefinitis autem, utraque simul est vera in futuris sicut in præsentibus
vel præteritis. Sed in singularibus et futuris est quædam dissimilitudo.
Nam in præteritis et præsentibus necesse est quod altera oppositarum
determinate sit vera et altera falsa in quacumque materia; sed in singularibus
quæ sunt de futuro hoc non est necesse, quod una determinate sit vera et altera
falsa. Et hoc quidem dicitur quantum ad materiam contingentem: nam quantum ad
materiam necessariam et impossibilem similis ratio est in futuris singularibus,
sicut in præsentibus et præteritis. Nec tamen Aristoteles mentionem fecit de
materia contingenti, quia illa proprie ad singularia pertinent quæ contingenter
eveniunt, quæ autem per se insunt vel repugnant, attribuuntur singularibus
secundum universalium rationes. Circa hoc igitur versatur tota præsens
intentio: utrum in enunciationibus singularibus de futuro in materia
contingenti necesse sit quod determinate una oppositarum sit vera et altera
falsa. Deinde cum dicit: nam si omnis affirmatio etc., probat præmissam
differentiam. Et
circa hoc duo facit: primo, probat propositum ducendo ad inconveniens; secundo,
ostendit illa esse impossibilia quæ sequuntur; ibi: quare ergo contingunt
inconvenientia et cetera. Circa primum duo facit: primo, ostendit quod in
singularibus et futuris non semper potest determinate attribui veritas alteri
oppositorum; secundo, ostendit quod non potest esse quod utraque veritate
careat; ibi: at vero neque quoniam et cetera. Circa primum ponit duas rationes,
in quarum prima ponit quamdam consequentiam, scilicet quod si omnis affirmatio
vel negatio determinate est vera vel falsa ita in singularibus et futuris sicut
in aliis, consequens est quod omnia necesse sit vel determinate esse vel non
esse. Deinde cum dicit: quare si hic quidem etc. vel, si itaque hic quidem, ut
habetur in Græco, probat consequentiam prædictam. Ponamus enim quod sint duo
homines, quorum unus dicat aliquid esse futurum, puta quod Socrates curret,
alius vero dicat hoc idem ipsum non esse futurum; supposita præmissa positione,
scilicet quod in singularibus et futuris contingit alteram esse veram, scilicet
vel affirmativam vel negativam, sequetur quod necesse sit quod alter eorum
verum dicat, non autem uterque: quia non potest esse quod in singularibus
propositionibus futuris utraque sit simul vera, scilicet affirmativa et
negativa: sed hoc habet locum solum in indefinitis. Ex hoc autem quod necesse
est alterum eorum verum dicere, sequitur quod necesse sit determinate vel esse
vel non esse. Et hoc probat consequenter: quia ista duo se convertibiliter
consequuntur, scilicet quod verum sit id quod dicitur, et quod ita sit in re.
Et hoc est quod manifestat consequenter dicens quod si verum est dicere quod
album sit, de necessitate sequitur quod ita sit in re; et si verum est negare,
ex necessitate sequitur quod ita non sit. Et e converso: quia si ita est in re
vel non est, ex necessitate sequitur quod sit verum affirmare vel negare. Et
eadem etiam convertibilitas apparet in falso: quia, si aliquis mentitur falsum
dicens, ex necessitate sequitur quod non ita sit in re, sicut ipse affirmat vel
negat; et e converso, si non est ita in re sicut ipse affirmat vel negat,
sequitur quod affirmans vel negans mentiatur. Est ergo processus huius
rationis talis. Si necesse est quod omnis affirmatio vel negatio in
singularibus et futuris sit vera vel falsa, necesse est quod omnis affirmans vel
negans determinate dicat verum vel falsum. Ex hoc autem sequitur quod omne
necesse sit esse vel non esse. Ergo, si omnis affirmatio vel negatio
determinate sit vera, necesse est omnia determinate esse vel non esse. Ex hoc
concludit ulterius quod omnia sint ex necessitate. Per quod triplex genus
contingentium excluditur. Quædam enim contingunt ut in paucioribus, quæ
accidunt a casu vel fortuna. Quædam vero se habent ad utrumlibet, quia scilicet
non magis se habent ad unam partem, quam ad aliam, et ista procedunt ex
electione. Quædam vero eveniunt ut in pluribus; sicut hominem canescere in
senectute, quod causatur ex natura. Si autem omnia ex necessitate evenirent,
nihil horum contingentium esset. Et ideo dicit nihil est quantum ad ipsam
permanentiam eorum quæ permanent contingenter; neque fit quantum ad
productionem eorum quæ contingenter causantur; nec casu quantum ad ea quæ sunt
in minori parte, sive in paucioribus; nec utrumlibet quantum ad ea quæ se
habent æqualiter ad utrumque, scilicet esse vel non esse, et ad neutrum horum
sunt determinata: quod significat cum subdit, nec erit, nec non erit. De eo
enim quod est magis determinatum ad unam partem possumus determinate verum
dicere quod hoc erit vel non erit, sicut medicus de convalescente vere dicit,
iste sanabitur, licet forte ex aliquo accidente eius sanitas impediatur. Unde
et philosophus dicit in II de generatione quod futurus quis incedere, non
incedet. De eo enim qui habet propositum determinatum ad incedendum, vere
potest dici quod ipse incedet, licet per aliquod accidens impediatur eius
incessus. Sed eius quod est ad utrumlibet proprium est quod, quia non determinatur
magis ad unum quam ad alterum, non possit de eo determinate dici, neque quod
erit, neque quod non erit. Quomodo autem sequatur quod nihil sit ad utrumlibet
ex præmissa hypothesi, manifestat subdens quod, si omnis affirmatio vel negatio
determinate sit vera, oportet quod vel ille qui affirmat vel ille qui negat
dicat verum; et sic tollitur id quod est ad utrumlibet: quia, si esse aliquid
ad utrumlibet, similiter se haberet ad hoc quod fieret vel non fieret, et non
magis ad unum quam ad alterum. Est autem
considerandum quod philosophus non excludit hic expresse contingens quod est ut
in pluribus, duplici ratione. Primo quidem, quia tale contingens non excludit
quin altera oppositarum enunciationum determinate sit vera et altera falsa, ut
dictum est. Secundo, quia remoto contingenti quod est in paucioribus, quod a
casu accidit, removetur per consequens contingens quod est ut in pluribus:
nihil enim differt id quod est in pluribus ab eo quod est in paucioribus, nisi
quod deficit in minori parte. Deinde cum dicit: amplius si est album
etc., ponit secundam rationem ad ostendendum prædictam dissimilitudinem,
ducendo ad impossibile. Si enim similiter se habet veritas et falsitas in præsentibus
et futuris, sequitur ut quidquid verum est de præsenti, etiam fuerit verum de
futuro, eo modo quo est verum de præsenti. Sed determinate nunc est verum
dicere de aliquo singulari quod est album; ergo primo, idest antequam illud
fieret album, erat verum dicere quoniam hoc erit album. Sed eadem ratio videtur
esse in propinquo et in remoto; ergo si ante unum diem verum fuit dicere quod
hoc erit album, sequitur quod semper fuit verum dicere de quolibet eorum, quæ
facta sunt, quod erit. Si autem semper est verum dicere de præsenti quoniam
est, vel de futuro quoniam erit, non potest hoc non esse vel non futurum esse. Cuius
consequentiæ ratio patet, quia ista duo sunt incompossibilia, quod aliquid vere
dicatur esse, et quod non sit. Nam hoc includitur in
significatione veri, ut sit id quod dicitur. Si ergo ponitur verum esse id quod
dicitur de præsenti vel de futuro, non potest esse quin illud sit præsens vel
futurum. Sed quod non potest non fieri idem significat cum eo quod est
impossibile non fieri. Et quod impossibile est non fieri idem significat cum eo
quod est necesse fieri, ut in secundo plenius dicetur. Sequitur ergo ex præmissis
quod omnia, quæ futura sunt, necesse est fieri. Ex quo sequitur ulterius, quod
nihil sit neque ad utrumlibet neque a casu, quia illud quod accidit a casu non
est ex necessitate, sed ut in paucioribus; hoc autem relinquit pro
inconvenienti; ergo et primum est falsum, scilicet quod omne quod est verum
esse, verum fuerit determinate dicere esse futurum. Ad cuius evidentiam
considerandum est quod cum verum hoc significet ut dicatur aliquid esse quod
est, hoc modo est aliquid verum, quo habet esse. Cum autem aliquid est in præsenti
habet esse in seipso, et ideo vere potest dici de eo quod est: sed quamdiu
aliquid est futurum, nondum est in seipso, est tamen aliqualiter in sua causa:
quod quidem contingit tripliciter. Uno modo, ut sic sit in sua causa ut ex
necessitate ex ea proveniat; et tunc determinate habet esse in sua causa; unde
determinate potest dici de eo quod erit. Alio modo, aliquid est in sua causa,
ut quæ habet inclinationem ad suum effectum, quæ tamen impediri potest; unde et
hoc determinatum est in sua causa, sed mutabiliter; et sic de hoc vere dici
potest, hoc erit, sed non per omnimodam certitudinem. Tertio, aliquid est in
sua causa pure in potentia, quæ etiam non magis est determinata ad unum quam ad
aliud; unde relinquitur quod nullo modo potest de aliquo eorum determinate dici
quod sit futurum, sed quod sit vel non sit. Deinde cum dicit: at vero
neque quoniam etc., ostendit quod veritas non omnino deest in singularibus
futuris utrique oppositorum; et primo, proponit quod intendit dicens quod sicut
non est verum dicere quod in talibus alterum oppositorum sit verum determinate,
sic non est verum dicere quod non utrumque sit verum; ut si quod dicamus, neque
erit, neque non erit. Secundo, ibi: primum enim cum sit
etc., probat propositum duabus rationibus. Quarum prima talis est: affirmatio
et negatio dividunt verum et falsum, quod patet ex definitione veri et falsi:
nam nihil aliud est verum quam esse quod est, vel non esse quod non est; et
nihil aliud est falsum quam esse quod non est, vel non esse quod est; et sic
oportet quod si affirmatio sit falsa, quod negatio sit vera; et e converso. Sed
secundum prædictam positionem affirmatio est falsa, qua dicitur, hoc erit; nec
tamen negatio est vera: et similiter negatio erit falsa, affirmatione non
existente vera; ergo prædicta positio est impossibilis, scilicet quod veritas
desit utrique oppositorum. Secundam rationem ponit; ibi: ad hæc si verum est et
cetera. Quæ talis est: si verum est dicere aliquid, sequitur quod illud sit;
puta si verum est dicere quod aliquid sit magnum et album, sequitur utraque
esse. Et ita de futuro sicut de præsenti: sequitur enim esse cras, si verum est
dicere quod erit cras. Si ergo vera est prædicta positio dicens quod neque cras
erit, neque non erit, oportebit neque fieri, neque non fieri: quod est contra
rationem eius quod est ad utrumlibet, quia quod est ad utrumlibet se habet ad
alterutrum; ut navale bellum cras erit, vel non erit. Et ita ex hoc sequitur
idem inconveniens quod in præmissis. Ostenderat superius philosophus ducendo ad
inconveniens quod non est similiter verum vel falsum determinate in altero
oppositorum in singularibus et futuris, sicut supra de aliis enunciationibus
dixerat; nunc autem ostendit inconvenientia ad quæ adduxerat esse impossibilia.
Et circa hoc duo facit: primo, ostendit impossibilia ea quæ sequebantur;
secundo, concludit quomodo circa hæc se veritas habeat; ibi: igitur esse quod
est et cetera. Circa primum tria facit: primo, ponit inconvenientia
quæ sequuntur; secundo, ostendit hæc inconvenientia ex prædicta positione
sequi; ibi: nihil enim prohibet etc.; tertio, ostendit esse impossibilia
inconvenientia memorata; ibi: quod si hæc possibilia non sunt et cetera. Dicit
ergo primo, ex prædictis rationibus concludens, quod hæc inconvenientia
sequuntur, si ponatur quod necesse sit oppositarum enunciationum alteram
determinate esse veram et alteram esse falsam similiter in singularibus sicut
in universalibus, quod scilicet nihil in his quæ fiunt sit ad utrumlibet, sed
omnia sint et fiant ex necessitate. Et ex hoc ulterius inducit alia duo
inconvenientia. Quorum primum est quod non oportebit de aliquo consiliari:
probatum est enim in III Ethicorum quod consilium non est de his, quæ sunt ex
necessitate, sed solum de contingentibus, quæ possunt esse et non esse.
Secundum inconveniens est quod omnes actiones humanæ, quæ sunt propter aliquem
finem (puta negotiatio, quæ est propter divitias acquirendas), erunt superfluæ:
quia si omnia ex necessitate eveniunt, sive operemur sive non operemur erit
quod intendimus. Sed hoc est contra intentionem hominum, quia ea intentione
videntur consiliari et negotiari ut, si hæc faciant, erit talis finis, si autem
faciunt aliquid aliud, erit alius finis. Deinde cum dicit: nihil enim
prohibet etc., probat quod dicta inconvenientia consequantur ex dicta
positione. Et circa hoc duo facit: primo, ostendit prædicta inconvenientia
sequi, quodam possibili posito; secundo, ostendit quod eadem inconvenientia
sequantur etiam si illud non ponatur; ibi: at nec hoc differt et cetera. Dicit
ergo primo, non esse impossibile quod ante mille annos, quando nihil apud
homines erat præcogitatum, vel præordinatum de his quæ nunc aguntur, unus
dixerit quod hoc erit, puta quod civitas talis subverteretur, alius autem
dixerit quod hoc non erit. Sed si omnis affirmatio vel negatio determinate est
vera, necesse est quod alter eorum determinate verum dixerit; ergo necesse fuit
alterum eorum ex necessitate evenire; et eadem ratio est in omnibus aliis; ergo
omnia ex necessitate eveniunt. Deinde cum dicit: at vero neque hoc
differt etc., ostendit quod idem sequitur si illud possibile non ponatur. Nihil
enim differt, quantum ad rerum existentiam vel eventum, si uno affirmante hoc
esse futurum, alius negaverit vel non negaverit; ita enim se habebit res si hoc
factum fuerit, sicut si hoc non factum fuerit. Non enim propter nostrum
affirmare vel negare mutatur cursus rerum, ut sit aliquid vel non sit: quia
veritas nostræ enunciationis non est causa existentiæ rerum, sed potius e
converso. Similiter etiam non differt quantum ad eventum eius quod nunc agitur,
utrum fuerit affirmatum vel negatum ante millesimum annum vel ante quodcumque
tempus. Sic ergo, si in quocumque tempore præterito, ita se habebat veritas
enunciationum, ut necesse esset quod alterum oppositorum vere diceretur; et ad
hoc quod necesse est aliquid vere dici sequitur quod necesse sit illud esse vel
fieri; consequens est quod unumquodque eorum quæ fiunt, sic se habeat ut ex
necessitate fiat. Et huiusmodi consequentiæ rationem assignat per hoc, quod si
ponatur aliquem vere dicere quod hoc erit, non potest non futurum esse. Sicut
supposito quod sit homo, non potest non esse animal rationale mortale. Hoc enim
significatur, cum dicitur aliquid vere dici, scilicet quod ita sit ut dicitur.
Eadem autem habitudo est eorum, quæ nunc dicuntur, ad ea quæ futura sunt, quæ
erat eorum, quæ prius dicebantur, ad ea quæ sunt præsentia vel præterita; et
ita omnia ex necessitate acciderunt, et accidunt, et accident, quia quod nunc factum
est, utpote in præsenti vel in præterito existens, semper verum erat dicere,
quoniam erit futurum. Deinde cum dicit: quod si hæc possibilia non sunt
etc., ostendit prædicta esse impossibilia: et primo, per rationem; secundo, per
exempla sensibilia; ibi: et multa nobis manifesta et cetera. Circa primum duo
facit: primo, ostendit propositum in rebus humanis; secundo, etiam in aliis
rebus; ibi: et quoniam est omnino et cetera. Quantum autem ad res humanas
ostendit esse impossibilia quæ dicta sunt, per hoc quod homo manifeste videtur
esse principium eorum futurorum, quæ agit quasi dominus existens suorum actuum,
et in sua potestate habens agere vel non agere; quod quidem principium si
removeatur, tollitur totus ordo conversationis humanæ, et omnia principia
philosophiæ moralis. Hoc enim sublato non erit aliqua
utilitas persuasionis, nec comminationis, nec punitionis aut remunerationis,
quibus homines alliciuntur ad bona et retrahuntur a malis, et sic evacuatur
tota civilis scientia. Hoc ergo philosophus accipit pro principio manifesto
quod homo sit principium futurorum; non est autem futurorum principium nisi per
hoc quod consiliatur et facit aliquid: ea enim quæ agunt absque consilio non
habent dominium sui actus, quasi libere iudicantes de his quæ sunt agenda, sed
quodam naturali instinctu moventur ad agendum, ut patet in animalibus brutis.
Unde impossibile est quod supra conclusum est quod non oporteat nos negotiari
vel consiliari. Et sic etiam impossibile est illud ex quo sequebatur, scilicet
quod omnia ex necessitate eveniant. Deinde cum dicit: et quoniam est
omnino etc., ostendit idem etiam in aliis rebus. Manifestum est enim etiam in
rebus naturalibus esse quædam, quæ non semper actu sunt; ergo in eis contingit
esse et non esse: alioquin vel semper essent, vel semper non essent. Id autem
quod non est, incipit esse aliquid per hoc quod fit illud; sicut id quod non
est album, incipit esse album per hoc quod fit album. Si autem non fiat album
permanet non ens album. Ergo in quibus contingit esse et non esse, contingit
etiam fieri et non fieri. Non ergo talia ex necessitate sunt vel
fiunt, sed est in eis natura possibilitatis, per quam se habent ad fieri et non
fieri, esse et non esse. Deinde cum dicit: ac multa nobis manifesta etc.,
ostendit propositum per sensibilia exempla. Sit enim, puta, vestis nova;
manifestum est quod eam possibile est incidi, quia nihil obviat incisioni, nec
ex parte agentis nec ex parte patientis. Probat autem quod simul cum hoc quod
possibile est eam incidi, possibile est etiam eam non incidi, eodem modo quo
supra probavit duas indefinitas oppositas esse simul veras, scilicet per
assumptionem contrarii. Sicut enim possibile est istam vestem incidi, ita
possibile est eam exteri, idest vetustate corrumpi; sed si exteritur non
inciditur; ergo utrumque possibile est, scilicet eam incidi et non incidi. Et
ex hoc universaliter concludit quod in aliis futuris, quæ non sunt in actu
semper, sed sunt in potentia, hoc manifestum est quod non omnia ex necessitate
sunt vel fiunt, sed eorum quædam sunt ad utrumlibet, quæ non se habent magis ad
affirmationem quam ad negationem; alia vero sunt in quibus alterum eorum
contingit ut in pluribus, sed tamen contingit etiam ut in paucioribus quod
altera pars sit vera, et non alia, quæ scilicet contingit ut in pluribus.
Est autem considerandum quod, sicut BOEZIO dicit hic in commento, circa
possibile et necessarium diversimode aliqui sunt opinati. Quidam enim
distinxerunt ea secundum eventum, sicut Diodorus, qui dixit illud esse
impossibile quod nunquam erit; necessarium vero quod semper erit; possibile
vero quod quandoque erit, quandoque non erit. Stoici vero distinxerunt hæc
secundum exteriora prohibentia. Dixerunt enim necessarium esse illud quod non
potest prohiberi quin sit verum; impossibile vero quod semper prohibetur a
veritate; possibile vero quod potest prohiberi vel non prohiberi. Utraque autem
distinctio videtur esse incompetens. Nam prima distinctio est a posteriori: non
enim ideo aliquid est necessarium, quia semper erit; sed potius ideo semper
erit, quia est necessarium: et idem patet in aliis. Secunda autem assignatio
est ab exteriori et quasi per accidens: non enim ideo aliquid est necessarium,
quia non habet impedimentum, sed quia est necessarium, ideo impedimentum habere
non potest. Et ideo alii melius ista distinxerunt secundum naturam rerum, ut
scilicet dicatur illud necessarium, quod in sua natura determinatum est solum
ad esse; impossibile autem quod est determinatum solum ad non esse; possibile
autem quod ad neutrum est omnino determinatum, sive se habeat magis ad unum
quam ad alterum, sive se habeat æqualiter ad utrumque, quod dicitur contingens
ad utrumlibet. Et hoc est quod BOEZIO attribuit Philoni. Sed manifeste hæc est
sententia Aristotelis in hoc loco. Assignat enim rationem possibilitatis et
contingentiæ, in his quidem quæ sunt a nobis ex eo quod sumus consiliativi, in
aliis autem ex eo quod materia est in potentia ad utrumque oppositorum.
Sed videtur hæc ratio non esse sufficiens. Sicut enim in corporibus
corruptibilibus materia invenitur in potentia se habens ad esse et non esse,
ita etiam in corporibus cælestibus invenitur potentia ad diversa ubi, et tamen
nihil in eis evenit contingenter, sed solum ex necessitate. Unde dicendum est
quod possibilitas materiæ ad utrumque, si communiter loquamur, non est
sufficiens ratio contingentiæ, nisi etiam addatur ex parte potentiæ activæ quod
non sit omnino determinata ad unum; alioquin si ita sit determinata ad unum
quod impediri non potest, consequens est quod ex necessitate reducat in actum
potentiam passivam eodem modo. Hoc igitur quidam attendentes posuerunt
quod potentia, quæ est in ipsis rebus naturalibus, sortitur necessitatem ex
aliqua causa determinata ad unum quam dixerunt fatum. Quorum Stoici posuerunt
fatum in quadam serie, seu connexione causarum, supponentes quod omne quod in
hoc mundo accidit habet causam; causa autem posita, necesse est effectum poni.
Et si una causa per se non sufficit, multæ causæ ad hoc concurrentes accipiunt
rationem unius causæ sufficientis; et ita concludebant quod omnia ex
necessitate eveniunt. Sed hanc rationem solvit ARISTOTELE in VI
metaphysicæ interimens utramque propositionum assumptarum. Dicit enim quod non
omne quod fit habet causam, sed solum illud quod est per se. Sed illud quod est
per accidens non habet causam; quia proprie non est ens, sed magis ordinatur
cum non ente, ut etiam Plato dixit. Unde esse musicum habet causam, et
similiter esse album; sed hoc quod est, album esse musicum, non habet causam:
et idem est in omnibus aliis huiusmodi. Similiter etiam hæc est falsa, quod
posita causa etiam sufficienti, necesse est effectum poni: non enim omnis causa
est talis (etiamsi sufficiens sit) quod eius effectus impediri non possit;
sicut ignis est sufficiens causa combustionis lignorum, sed tamen per
effusionem aquæ impeditur combustio. Si autem utraque propositionum prædictarum
esset vera, infallibiliter sequeretur omnia ex necessitate contingere. Quia si
quilibet effectus habet causam, esset effectum (qui est futurus post quinque
dies, aut post quantumcumque tempus) reducere in aliquam causam priorem: et sic
quousque esset devenire ad causam, quæ nunc est in præsenti, vel iam fuit in præterito;
si autem causa posita, necesse est effectum poni, per ordinem causarum
deveniret necessitas usque ad ultimum effectum. Puta, si comedit salsa, sitiet:
si sitiet, exibit domum ad bibendum: si exibit domum, occidetur a latronibus.
Quia ergo iam comedit salsa, necesse est eum occidi. Et ideo Aristoteles ad hoc
excludendum ostendit utramque prædictarum propositionum esse falsam, ut dictum
est. Obiiciunt autem quidam contra hoc, dicentes quod omne per accidens
reducitur ad aliquid per se, et ita oportet effectum qui est per accidens
reduci in causam per se. Sed non attendunt quod id quod est per accidens
reducitur ad per se, in quantum accidit ei quod est per se, sicut musicum
accidit Socrati, et omne accidens alicui subiecto per se existenti. Et
similiter omne quod in aliquo effectu est per accidens consideratur circa
aliquem effectum per se: qui quantum ad id quod per se est habet causam per se,
quantum autem ad id quod inest ei per accidens non habet causam per se, sed
causam per accidens. Oportet enim effectum proportionaliter referre ad
causam suam, ut in II physicorum et in V methaphysicæ dicitur. Quidam
vero non attendentes differentiam effectuum per accidens et per se, tentaverunt
reducere omnes effectus hic inferius provenientes in aliquam causam per se,
quam ponebant esse virtutem cælestium corporum in qua ponebant fatum, dicentes
nihil aliud esse fatum quam vim positionis syderum. Sed ex hac causa
non potest provenire necessitas in omnibus quæ hic aguntur. Multa enim hic
fiunt ex intellectu et voluntate, quæ per se et directe non subduntur virtuti cælestium
corporum: cum enim intellectus sive ratio et voluntas quæ est in ratione, non
sint actus organi corporalis, ut probatur in libro de anima, impossibile est
quod directe subdantur intellectus seu ratio et voluntas virtuti cælestium
corporum: nulla enim vis corporalis potest agere per se, nisi in rem corpoream.
Vires autem sensitivæ in quantum sunt actus organorum corporalium per accidens
subduntur actioni cælestium corporum. Unde philosophus in libro de anima
opinionem ponentium voluntatem hominis subiici motui cæli adscribit his, qui
non ponebant intellectum differre a sensu. Indirecte tamen vis cælestium
corporum redundat ad intellectum et voluntatem, in quantum scilicet intellectus
et voluntas utuntur viribus sensitivis. Manifestum autem est quod passiones
virium sensitivarum non inferunt necessitatem rationi et voluntati. Nam
continens habet pravas concupiscentias, sed non deducitur, ut patet per philosophum
in VII Ethicorum. Sic igitur ex virtute cælestium corporum non provenit
necessitas in his quæ per rationem et voluntatem fiunt. Similiter nec in aliis
corporalibus effectibus rerum corruptibilium, in quibus multa per accidens
eveniunt. Id autem quod est per accidens non potest reduci ut in causam per se
in aliquam virtutem naturalem, quia virtus naturæ se habet ad unum; quod autem
est per accidens non est unum; unde et supra dictum est quod hæc enunciatio non
est una, Socrates est albus musicus, quia non significat unum. Et ideo
philosophus dicit in libro de somno et vigilia quod multa, quorum signa præexistunt
in corporibus cælestibus, puta in imbribus et tempestatibus, non eveniunt, quia
scilicet impediuntur per accidens. Et quamvis illud etiam impedimentum secundum
se consideratum reducatur in aliquam causam cælestem; tamen concursus horum,
cum sit per accidens, non potest reduci in aliquam causam naturaliter
agentem. Sed considerandum est quod id quod est per accidens potest ab
intellectu accipi ut unum, sicut album esse musicum, quod quamvis secundum se
non sit unum, tamen intellectus ut unum accipit, in quantum scilicet componendo
format enunciationem unam. Et secundum hoc contingit id, quod secundum se per
accidens evenit et casualiter, reduci in aliquem intellectum præordinantem;
sicut concursus duorum servorum ad certum locum est per accidens et casualis
quantum ad eos, cum unus eorum ignoret de alio; potest tamen esse per se
intentus a domino, qui utrumque mittit ad hoc quod in certo loco sibi
occurrant. Et secundum hoc aliqui posuerunt omnia quæcumque in hoc mundo
aguntur, etiam quæ videntur fortuita vel casualia, reduci in ordinem providentiæ
divinæ, ex qua dicebant dependere fatum. Et hoc quidem aliqui stulti
negaverunt, iudicantes de intellectu divino ad modum intellectus nostri, qui
singularia non cognoscit. Hoc autem est falsum: nam intelligere divinum et
velle eius est ipsum esse ipsius. Unde sicut esse eius sua virtute comprehendit
omne illud quod quocumque modo est, in quantum scilicet est per participationem
ipsius; ita etiam suum intelligere et suum intelligibile comprehendit omnem
cognitionem et omne cognoscibile; et suum velle et suum volitum comprehendit
omnem appetitum et omne appetibile quod est bonum; ut, scilicet ex hoc ipso
quod aliquid est cognoscibile cadat sub eius cognitione, et ex hoc ipso quod
est bonum cadat sub eius voluntate: sicut ex hoc ipso quod est ens, aliquid
cadit sub eius virtute activa, quam ipse perfecte comprehendit, cum sit per
intellectum agens. Sed si providentia divina sit per se causa
omnium quæ in hoc mundo accidunt, saltem bonorum, videtur quod omnia ex
necessitate accidant. Primo quidem ex parte scientiæ eius: non enim potest eius
scientia falli; et ita ea quæ ipse scit, videtur quod necesse sit evenire.
Secundo ex parte voluntatis: voluntas enim Dei inefficax esse non potest;
videtur ergo quod omnia quæ vult, ex necessitate eveniant. Procedunt
autem hæ obiectiones ex eo quod cognitio divini intellectus et operatio divinæ
voluntatis pensantur ad modum eorum, quæ in nobis sunt, cum tamen multo
dissimiliter se habeant. Nam primo quidem ex parte cognitionis vel scientiæ
considerandum est quod ad cognoscendum ea quæ secundum ordinem temporis
eveniunt, aliter se habet vis cognoscitiva, quæ sub ordine temporis aliqualiter
continetur, aliter illa quæ totaliter est extra ordinem temporis. Cuius
exemplum conveniens accipi potest ex ordine loci: nam secundum philosophum in
IV physicorum, secundum prius et posterius in magnitudine est prius et
posterius in motu et per consequens in tempore. Si ergo sint multi homines per
viam aliquam transeuntes, quilibet eorum qui sub ordine transeuntium continetur
habet cognitionem de præcedentibus et subsequentibus, in quantum sunt præcedentes
et subsequentes; quod pertinet ad ordinem loci. Et ideo quilibet eorum videt eos, qui iuxta se sunt et aliquos eorum qui
eos præcedunt; eos autem qui post se sunt videre non potest. Si autem esset
aliquis extra totum ordinem transeuntium, utpote in aliqua excelsa turri
constitutus, unde posset totam viam videre, videret quidem simul omnes in via
existentes, non sub ratione præcedentis et subsequentis (in comparatione
scilicet ad eius intuitum), sed simul omnes videret, et quomodo unus eorum
alium præcedit. Quia igitur cognitio nostra cadit sub ordine temporis, vel per
se vel per accidens (unde et anima in componendo et dividendo necesse habet
adiungere tempus, ut dicitur in III de anima), consequens est quod sub eius
cognitione cadant res sub ratione præsentis, præteriti et futuri. Et ideo præsentia
cognoscit tanquam actu existentia et sensu aliqualiter perceptibilia; præterita
autem cognoscit ut memorata; futura autem non cognoscit in seipsis, quia nondum
sunt, sed cognoscere ea potest in causis suis: per certitudinem quidem, si
totaliter in causis suis sint determinata, ut ex quibus de necessitate
evenient; per coniecturam autem, si non sint sic determinata quin impediri
possint, sicut quæ sunt ut in pluribus; nullo autem modo, si in suis causis
sunt omnino in potentia non magis determinata ad unum quam ad aliud, sicut quæ
sunt ad utrumlibet. Non enim est aliquid cognoscibile secundum quod est in
potentia, sed solum secundum quod est in actu, ut patet per philosophum in IX
metaphysicæ. Sed Deus est omnino extra ordinem temporis, quasi in arce æternitatis
constitutus, quæ est tota simul, cui subiacet totus temporis decursus secundum
unum et simplicem eius intuitum; et ideo uno intuitu videt omnia quæ aguntur
secundum temporis decursum, et unumquodque secundum quod est in seipso
existens, non quasi sibi futurum quantum ad eius intuitum prout est in solo
ordine suarum causarum (quamvis et ipsum ordinem causarum videat), sed omnino æternaliter
sic videt unumquodque eorum quæ sunt in quocumque tempore, sicut oculus humanus
videt Socratem sedere in seipso, non in causa sua. Ex hoc autem quod homo videt
Socratem sedere, non tollitur eius contingentia quæ respicit ordinem causæ ad
effectum; tamen certissime et infallibiliter videt oculus hominis Socratem
sedere dum sedet, quia unumquodque prout est in seipso iam determinatum est.
Sic igitur relinquitur, quod Deus certissime et infallibiliter cognoscat omnia
quæ fiunt in tempore; et tamen ea quæ in tempore eveniunt non sunt vel fiunt ex
necessitate, sed contingenter. Similiter ex parte voluntatis divinæ
differentia est attendenda. Nam voluntas divina est intelligenda ut extra
ordinem entium existens, velut causa quædam profundens totum ens et omnes eius
differentias. Sunt autem differentiæ entis possibile et necessarium; et ideo ex
ipsa voluntate divina originantur necessitas et contingentia in rebus et
distinctio utriusque secundum rationem proximarum causarum: ad effectus enim,
quos voluit necessarios esse, disposuit causas necessarias; ad effectus autem,
quos voluit esse contingentes, ordinavit causas contingenter agentes, idest
potentes deficere. Et secundum harum conditionem causarum, effectus dicuntur
vel necessarii vel contingentes, quamvis omnes dependeant a voluntate divina,
sicut a prima causa, quæ transcendit ordinem necessitatis et contingentiæ. Hoc
autem non potest dici de voluntate humana, nec de aliqua alia causa: quia omnis
alia causa cadit iam sub ordine necessitatis vel contingentiæ; et ideo oportet
quod vel ipsa causa possit deficere, vel effectus eius non sit contingens, sed
necessarius. Voluntas autem divina indeficiens est; tamen non omnes effectus
eius sunt necessarii, sed quidam contingentes. Similiter autem aliam radicem
contingentiæ, quam hic philosophus ponit ex hoc quod sumus consiliativi, aliqui
subvertere nituntur, volentes ostendere quod voluntas in eligendo ex
necessitate movetur ab appetibili. Cum enim bonum sit obiectum voluntatis, non
potest (ut videtur) ab hoc divertere quin appetat illud quod sibi videtur
bonum; sicut nec ratio ab hoc potest divertere quin assentiat ei quod sibi
videtur verum. Et ita videtur quod electio consilium consequens semper ex
necessitate proveniat; et sic omnia, quorum nos principium sumus per consilium
et electionem, ex necessitate provenient. Sed dicendum est quod similis
differentia attendenda est circa bonum, sicut circa verum. Est autem quoddam
verum, quod est per se notum, sicut prima principia indemonstrabilia, quibus ex
necessitate intellectus assentit; sunt autem quædam vera non per se nota, sed
per alia. Horum autem duplex est conditio: quædam enim ex necessitate
consequuntur ex principiis, ita scilicet quod non possunt esse falsa,
principiis existentibus veris, sicut sunt omnes conclusiones demonstrationum.
Et huiusmodi veris ex necessitate assentit intellectus, postquam perceperit
ordinem eorum ad principia, non autem prius. Quædam autem sunt, quæ non ex
necessitate consequuntur ex principiis, ita scilicet quod possent esse falsa
principiis existentibus veris; sicut sunt opinabilia, quibus non ex necessitate
assentit intellectus, quamvis ex aliquo motivo magis inclinetur in unam partem
quam in aliam. Ita etiam est quoddam bonum quod est propter se appetibile,
sicut felicitas, quæ habet rationem ultimi finis; et huiusmodi bono ex
necessitate inhæret voluntas: naturali enim quadam necessitate omnes appetunt
esse felices. Quædam vero sunt bona, quæ sunt appetibilia propter finem, quæ
comparantur ad finem sicut conclusiones ad principium, ut patet per philosophum
in II physicorum. Si igitur essent aliqua bona, quibus non existentibus,
non posset aliquis esse felix, hæc etiam essent ex necessitate appetibilia et
maxime apud eum, qui talem ordinem perciperet; et forte talia sunt esse, vivere
et intelligere et si qua alia sunt similia. Sed particularia bona, in quibus
humani actus consistunt, non sunt talia, nec sub ea ratione apprehenduntur ut
sine quibus felicitas esse non possit, puta, comedere hunc cibum vel illum, aut
abstinere ab eo: habent tamen in se unde moveant appetitum, secundum aliquod
bonum consideratum in eis. Et ideo voluntas non ex necessitate
inducitur ad hæc eligenda. Et propter hoc philosophus signanter radicem
contingentiæ in his quæ fiunt a nobis assignavit ex parte consilii, quod est
eorum quæ sunt ad finem et tamen non sunt determinata. In his enim in quibus
media sunt determinata, non est opus consilio, ut dicitur in III Ethicorum. Et
hæc quidem dicta sunt ad salvandum radices contingentiæ, quas hic Aristoteles
ponit, quamvis videantur logici negotii modum excedere. Postquam philosophus ostendit esse impossibilia ea, quæ ex prædictis
rationibus sequebantur; hic, remotis impossibilibus, concludit veritatem. Et
circa hoc duo facit: quia enim argumentando ad impossibile, processerat ab
enunciationibus ad res, et iam removerat inconvenientia quæ circa res
sequebantur; nunc, ordine converso, primo ostendit qualiter se habeat veritas
circa res; secundo, qualiter se habeat veritas circa enunciationes; ibi: quare
quoniam orationes veræ sunt et cetera. Circa primum duo facit: primo, ostendit
qualiter se habeant veritas et necessitas circa res absolute consideratas;
secundo, qualiter se habeant circa eas per comparationem ad sua opposita; ibi:
et in contradictione eadem ratio est et cetera. Dicit ergo primo, quasi
ex præmissis concludens, quod si prædicta sunt inconvenientia, ut scilicet
omnia ex necessitate eveniant, oportet dicere ita se habere circa res, scilicet
quod omne quod est necesse est esse quando est, et omne quod non est necesse
est non esse quando non est. Et hæc necessitas fundatur super hoc principium:
impossibile est simul esse et non esse: si enim aliquid est, impossibile est
illud simul non esse; ergo necesse est tunc illud esse. Nam impossibile non
esse idem significat ei quod est necesse esse, ut in secundo dicetur. Et similiter, si aliquid non est, impossibile est illud simul esse; ergo
necesse est non esse, quia etiam idem significant. Et ideo manifeste verum est
quod omne quod est necesse est esse quando est; et omne quod non est necesse
est non esse pro illo tempore quando non est: et hæc est necessitas non
absoluta, sed ex suppositione. Unde non potest simpliciter et absolute dici
quod omne quod est, necesse est esse, et omne quod non est, necesse est non
esse: quia non idem significant quod omne ens, quando est, sit ex necessitate,
et quod omne ens simpliciter sit ex necessitate; nam primum significat
necessitatem ex suppositione, secundum autem necessitatem absolutam. Et quod
dictum est de esse, intelligendum est similiter de non esse; quia aliud est
simpliciter ex necessitate non esse et aliud est ex necessitate non esse quando
non est. Et per hoc videtur Aristoteles excludere id quod supra dictum est,
quod si in his, quæ sunt, alterum determinate est verum, quod etiam antequam
fieret alterum determinate esset futurum. Deinde cum dicit: et in
contradictione etc., ostendit quomodo se habeant veritas et necessitas circa
res per comparationem ad sua opposita: et dicit quod eadem ratio est in
contradictione, quæ est in suppositione. Sicut enim illud quod non est absolute
necessarium, fit necessarium ex suppositione eiusdem, quia necesse est esse
quando est; ita etiam quod non est in se necessarium absolute fit necessarium
per disiunctionem oppositi, quia necesse est de unoquoque quod sit vel non sit,
et quod futurum sit aut non sit, et hoc sub disiunctione: et hæc necessitas
fundatur super hoc principium quod, impossibile est contradictoria simul esse
vera vel falsa. Unde impossibile est neque esse neque non esse; ergo necesse
est vel esse vel non esse. Non tamen si divisim alterum accipiatur, necesse est
illud esse absolute. Et hoc manifestat per exemplum: quia necessarium est
navale bellum esse futurum cras vel non esse; sed non est necesse navale bellum
futurum esse cras; similiter etiam non est necessarium non esse futurum, quia
hoc pertinet ad necessitatem absolutam; sed necesse est quod vel sit futurum
cras vel non sit futurum: hoc enim pertinet ad necessitatem quæ est sub
disiunctione. Deinde cum dicit: quare quoniam etc. ex eo quod se habet
circa res, ostendit qualiter se habeat circa orationes. Et primo, ostendit
quomodo uniformiter se habet in veritate orationum, sicut circa esse rerum et
non esse; secundo, finaliter concludit veritatem totius dubitationis; ibi:
quare manifestum et cetera. Dicit ergo primo quod, quia hoc modo se habent
orationes enunciativæ ad veritatem sicut et res ad esse vel non esse (quia ex
eo quod res est vel non est, oratio est vera vel falsa), consequens est quod in
omnibus rebus quæ ita se habent ut sint ad utrumlibet, et quæcumque ita se
habent quod contradictoria eorum qualitercumque contingere possunt, sive æqualiter
sive alterum ut in pluribus, ex necessitate sequitur quod etiam similiter se habeat
contradictio enunciationum. Et exponit consequenter quæ sint illæ res, quarum
contradictoria contingere queant; et dicit huiusmodi esse quæ neque semper
sunt, sicut necessaria, neque semper non sunt, sicut impossibilia, sed
quandoque sunt et quandoque non sunt. Et ulterius manifestat quomodo similiter
se habeat in contradictoriis enunciationibus; et dicit quod harum
enunciationum, quæ sunt de contingentibus, necesse est quod sub disiunctione
altera pars contradictionis sit vera vel falsa; non tamen hæc vel illa
determinate, sed se habet ad utrumlibet. Et si contingat quod altera pars
contradictionis magis sit vera, sicut accidit in contingentibus quæ sunt ut in
pluribus, non tamen ex hoc necesse est quod ex necessitate altera earum
determinate sit vera vel falsa. Deinde cum dicit: quare manifestum est
etc., concludit principale intentum et dicit manifestum esse ex prædictis quod
non est necesse in omni genere affirmationum et negationum oppositarum, alteram
determinate esse veram et alteram esse falsam: quia non eodem modo se habet
veritas et falsitas in his quæ sunt iam de præsenti et in his quæ non sunt, sed
possunt esse vel non esse. Sed hoc modo se habet in utriusque, sicut dictum
est, quia scilicet in his quæ sunt necesse est determinate alterum esse verum
et alterum falsum: quod non contingit in futuris quæ possunt esse et non esse.
Et sic terminatur primus liber. Postquam philosophus in primo libro
determinavit de enunciatione simpliciter considerata; hic determinat de
enunciatione, secundum quod diversificatur per aliquid sibi additum. Possunt
autem tria in enunciatione considerari: primo, ipsæ dictiones, quæ prædicantur
vel subiiciuntur in enunciatione, quas supra distinxit per nomina et verba;
secundo, ipsa compositio, secundum quam est verum vel falsum in enunciatione
affirmativa vel negativa; tertio, ipsa oppositio unius enunciationis ad aliam.
Dividitur ergo hæc pars in tres partes: in prima, ostendit quid accidat
enunciationi ex hoc quod aliquid additur ad dictiones in subiecto vel praedicato
positas; secundo, quid accidat enunciationi ex hoc quod aliquid additur ad
determinandum veritatem vel falsitatem compositionis; ibi: his vero
determinatis etc.; tertio, solvit quamdam dubitationem circa oppositiones
enunciationum provenientem ex eo, quod additur aliquid simplici enunciationi;
ibi: utrum autem contraria est affirmatio et cetera. Est autem considerandum
quod additio facta ad prædicatum vel subiectum quandoque tollit unitatem
enunciationis, quandoque vero non tollit, sicut additio negationis infinitantis
dictionem. Circa primum ergo duo facit: primo, ostendit quid accidat
enunciationibus ex additione negationis infinitantis dictionem; secundo,
ostendit quid accidat circa enunciationem ex additione tollente unitatem; ibi:
at vero unum de pluribus et cetera. Circa primum duo facit: primo, determinat
de enunciationibus simplicissimis, in quibus nomen finitum vel infinitum
ponitur tantum ex parte subiecti; secundo, determinat de enunciationibus, in
quibus nomen finitum vel infinitum ponitur non solum ex parte subiecti, sed
etiam ex parte prædicati; ibi: quando autem est tertium adiacens et cetera.
Circa primum duo facit: primo, proponit rationes quasdam distinguendi tales
enunciationes; secundo, ponit earum distinctionem et ordinem; ibi: quare prima
est affirmatio et cetera. Circa primum duo facit: primo, ponit rationes
distinguendi enunciationes ex parte nominum; secundo, ostendit quod non potest
esse eadem ratio distinguendi ex parte verborum; ibi: præter verbum autem et
cetera. Circa primum tria facit: primo, proponit rationes distinguendi
enunciationes; secundo, exponit quod dixerat; ibi: nomen autem dictum est etc.;
tertio, concludit intentum; ibi: erit omnis affirmatio et cetera. Resumit
ergo illud, quod supra dictum est de definitione affirmationis, quod scilicet
affirmatio est enunciatio significans aliquid de aliquo; et, quia verbum est
proprie nota eorum quæ de altero prædicantur, consequens est ut illud, de quo
aliquid dicitur, pertineat ad nomen; nomen autem est vel finitum vel infinitum;
et ideo, quasi concludens subdit quod quia affirmatio significat aliquid de
aliquo, consequens est ut hoc, de quo significatur, scilicet subiectum
affirmationis, sit vel nomen, scilicet finitum (quod proprie dicitur nomen, ut
in primo dictum est), vel innominatum, idest infinitum nomen: quod dicitur
innominatum, quia ipsum non nominat aliquid cum aliqua forma determinata, sed
solum removet determinationem formæ. Et ne aliquis diceret quod id quod in
affirmatione subiicitur est simul nomen et innominatum, ad hoc excludendum
subdit quod id quod est, scilicet prædicatum, in affirmatione, scilicet una, de
qua nunc loquimur, oportet esse unum et de uno subiecto; et sic oportet quod
subiectum talis affirmationis sit vel nomen, vel nomen infinitum. Deinde cum
dicit: nomen autem etc., exponit quod dixerat, et dicit quod supra dictum est
quid sit nomen, et quid sit innominatum, idest infinitum nomen: quia, non homo,
non est nomen, sed est infinitum nomen, sicut, non currit, non est verbum, sed
infinitum verbum. Interponit autem quoddam, quod valet ad dubitationis
remotionem, videlicet quod nomen infinitum quodam modo significat unum. Non
enim significat simpliciter unum, sicut nomen finitum, quod significat unam
formam generis vel speciei aut etiam individui, sed in quantum significat
negationem formæ alicuius, in qua negatione multa conveniunt, sicut in quodam
uno secundum rationem. Unum enim eodem modo dicitur aliquid, sicut et ens; unde
sicut ipsum non ens dicitur ens, non quidem simpliciter, sed secundum quid,
idest secundum rationem, ut patet in IV metaphysicæ, ita etiam negatio est unum
secundum quid, scilicet secundum rationem. Introducit autem hoc, ne aliquis
dicat quod affirmatio, in qua subiicitur nomen infinitum, non significet unum
de uno, quasi nomen infinitum non significet unum. Deinde cum dicit: erit omnis affirmatio etc., concludit propositum scilicet
quod duplex est modus affirmationis. Quædam enim est affirmatio, quæ constat ex
nomine et verbo; quædam autem est quæ constat ex infinito nomine et verbo. Et
hoc sequitur ex hoc quod supra dictum est quod hoc, de quo affirmatio aliquid
significat, vel est nomen vel innominatum. Et eadem differentia potest accipi
ex parte negationis, quia de quocunque contingit affirmare, contingit et
negare, ut in primo habitum est. Deinde cum dicit: præter verbum
etc., ostendit quod differentia enunciationum non potest sumi ex parte verbi.
Dictum est enim supra quod, præter verbum nulla est affirmatio vel negatio.
Potest enim præter nomen esse aliqua affirmatio vel negatio, videlicet si
ponatur loco nominis infinitum nomen: loco autem verbi in enunciatione non
potest poni infinitum verbum, duplici ratione. Primo quidem, quia infinitum
verbum constituitur per additionem infinitæ particulæ, quæ quidem addita verbo
per se dicto, idest extra enunciationem posito, removet ipsum absolute, sicut
addita nomini, removet formam nominis absolute: et ideo extra enunciationem
potest accipi verbum infinitum per modum unius dictionis, sicut et nomen
infinitum. Sed quando negatio additur verbo in enunciatione posito, negatio
illa removet verbum ab aliquo, et sic facit enunciationem negativam: quod non
accidit ex parte nominis. Non enim enunciatio efficitur negativa nisi per hoc
quod negatur compositio, quæ importatur in verbo: et ideo verbum infinitum in
enunciatione positum fit verbum negativum. Secundo, quia in nullo variatur
veritas enunciationis, sive utamur negativa particula ut infinitante verbum vel
ut faciente negativam enunciationem; et ideo accipitur semper in simpliciori
intellectu, prout est magis in promptu. Et inde est quod non diversificavit
affirmationem per hoc, quod sit ex verbo vel infinito verbo, sicut
diversificavit per hoc, quod est ex nomine vel infinito nomine. Est autem considerandum quod in nominibus et in verbis præter differentiam
finiti et infiniti est differentia recti et obliqui. Casus enim nominum, etiam
verbo addito, non constituunt enunciationem significantem verum vel falsum, ut
in primo habitum est: quia in obliquo nomine non concluditur ipse rectus, sed
in casibus verbi includitur ipsum verbum præsentis temporis. Præteritum enim et
futurum, quæ significant casus verbi, dicuntur per respectum ad præsens. Unde
si dicatur, hoc erit, idem est ac si diceretur, hoc est futurum; hoc fuit, hoc
est præteritum. Et propter hoc, ex casu verbi et nomine fit enunciatio. Et ideo
subiungit quod sive dicatur est, sive erit, sive fuit, vel quæcumque alia
huiusmodi verba, sunt de numero prædictorum verborum, sine quibus non potest
fieri enunciatio: quia omnia consignificant tempus, et alia tempora dicuntur
per respectum ad præsens. Deinde cum dicit: quare prima erit affirmatio
etc., concludit ex præmissis distinctionem enunciationum in quibus nomen
finitum vel infinitum ponitur solum ex parte subiecti, in quibus triplex
differentia intelligi potest: una quidem, secundum affirmationem et negationem;
alia, secundum subiectum finitum et infinitum; tertia, secundum subiectum
universaliter, vel non universaliter positum. Nomen autem finitum est ratione
prius infinito sicut affirmatio prior est negatione; unde primam affirmationem
ponit, homo est, et primam negationem, homo non est. Deinde ponit secundam
affirmationem, non homo est, secundam autem negationem, non homo non est.
Ulterius autem ponit illas enunciationes in quibus subiectum universaliter
ponitur, quæ sunt quatuor, sicut et illæ in quibus est subiectum non
universaliter positum. Prætermisit autem ponere exemplum de enunciationibus, in
quibus subiicitur singulare, ut, Socrates est, Socrates non est, quia
singularibus nominibus non additur aliquod signum. Unde in huiusmodi enunciationibus
non potest omnis differentia inveniri. Similiter etiam prætermittit
exemplificare de enunciationibus, quarum subiecta particulariter ponuntur, quia
tale subiectum quodammodo eamdem vim habet cum subiecto universali, non
universaliter sumpto. Non ponit autem aliquam differentiam ex parte verbi, quæ
posset sumi secundum casus verbi, quia sicut ipse dicit, in extrinsecis
temporibus, idest in præterito et in futuro, quæ circumstant præsens, est eadem
ratio sicut et in præsenti, ut iam dictum est. Postquam philosophus distinxit
enunciationes, in quibus nomen finitum vel infinitum ponitur solum ex parte
subiecti, hic accedit ad distinguendum illas enunciationes, in quibus nomen
finitum vel infinitum ponitur ex parte subiecti et ex parte prædicati. Et circa
hoc duo facit; primo, distinguit huiusmodi enunciationes; secundo, manifestat
quædam quæ circa eas dubia esse possent; ibi: quoniam vero contraria est et
cetera. Circa primum duo facit: primo, agit de enunciationibus in quibus nomen
prædicatur cum hoc verbo, est; secundo de enunciationibus in quibus alia verba
ponuntur; ibi: in his vero in quibus et cetera. Distinguit autem huiusmodi
enunciationes sicut et primas, secundum triplicem differentiam ex parte
subiecti consideratam: primo namque, agit de enunciationibus in quibus
subiicitur nomen finitum non universaliter sumptum; secundo de illis in quibus
subiicitur nomen finitum universaliter sumptum; ibi: similiter autem se habent
etc.; tertio, de illis in quibus subiicitur nomen infinitum; ibi: aliæ autem
habent ad id quod est non homo et cetera. Circa primum tria facit: primo,
proponit diversitatem oppositionis talium enunciationum; secundo, concludit
earum numerum et ponit earum habitudinem; ibi: quare quatuor etc.; tertio,
exemplificat; ibi: intelligimus vero et cetera. Circa primum duo facit: primo,
proponit quod intendit; secundo, exponit quoddam quod dixerat; ibi: dico autem
et cetera. Circa primum duo oportet intelligere: primo quidem, quid est hoc
quod dicit, est tertium adiacens prædicatur. Ad cuius evidentiam considerandum
est quod hoc verbum est quandoque in enunciatione prædicatur secundum se; ut
cum dicitur, Socrates est: per quod nihil aliud intendimus significare, quam
quod Socrates sit in rerum natura. Quandoque vero non prædicatur per se, quasi
principale prædicatum, sed quasi coniunctum principali prædicato ad
connectendum ipsum subiecto; sicut cum dicitur, Socrates est albus, non est
intentio loquentis ut asserat Socratem esse in rerum natura, sed ut attribuat ei
albedinem mediante hoc verbo, est; et ideo in talibus, est, prædicatur ut
adiacens principali prædicato. Et dicitur esse tertium, non quia sit tertium prædicatum,
sed quia est tertia dictio posita in enunciatione, quæ simul cum nomine prædicato
facit unum prædicatum, ut sic enunciatio dividatur in duas partes et non in
tres. Secundo, considerandum est quid est hoc, quod dicit quod quando
est, eo modo quo dictum est, tertium adiacens prædicatur, dupliciter dicuntur
oppositiones. Circa quod considerandum est quod in præmissis enunciationibus,
in quibus nomen ponebatur solum ex parte subiecti, secundum quodlibet subiectum
erat una oppositio; puta si subiectum erat nomen finitum non universaliter
sumptum, erat sola una oppositio, scilicet est homo, non est homo. Sed quando
est tertium adiacens prædicatur, oportet esse duas oppositiones eodem subiecto
existente secundum differentiam nominis prædicati, quod potest esse finitum vel
infinitum; sicut hæc est una oppositio, homo est iustus, homo non est iustus:
alia vero oppositio est, homo est non iustus, homo non est non iustus. Non enim
negatio fit nisi per appositionem negativæ particulæ ad hoc verbum est, quod
est nota prædicationis. Deinde cum dicit: dico autem, ut est iustus etc.,
exponit quod dixerat, est tertium adiacens, et dicit quod cum dicitur, homo est
iustus, hoc verbum est, adiacet, scilicet prædicato, tamquam tertium nomen vel
verbum in affirmatione. Potest enim ipsum est, dici nomen, prout quælibet
dictio nomen dicitur, et sic est tertium nomen, idest tertia dictio. Sed quia
secundum communem usum loquendi, dictio significans tempus magis dicitur verbum
quam nomen, propter hoc addit, vel verbum, quasi dicat, ad hoc quod sit
tertium, non refert utrum dicatur nomen vel verbum. Deinde cum dicit:
quare quatuor erunt etc., concludit numerum enunciationum. Et primo, ponit
conclusionem numeri; secundo, ponit earum habitudinem; ibi: quarum duæ quidem
etc.; tertio, rationem numeri explicat; ibi: dico autem quoniam est et cetera.
Dicit ergo primo quod quia duæ sunt oppositiones, quando est tertium adiacens
prædicatur, cum omnis oppositio sit inter duas enunciationes, consequens est
quod sint quatuor enunciationes illæ in quibus est, tertium adiacens, prædicatur,
subiecto finito non universaliter sumpto. Deinde cum dicit: quarum duæ quidem
etc., ostendit habitudinem prædictarum enunciationum ad invicem; et dicit quod
duæ dictarum enunciationum se habent ad affirmationem et negationem secundum
consequentiam, sive secundum correlationem, aut analogiam, ut in Græco habetur,
sicut privationes; aliæ vero duæ minime. Quod quia breviter et obscure dictum
est, diversimode a diversis expositum est. Ad cuius evidentiam
considerandum est quod tripliciter nomen potest prædicari in huiusmodi
enunciationibus. Quandoque enim prædicatur nomen finitum, secundum quod
assumuntur duæ enunciationes, una affirmativa et altera negativa, scilicet homo
est iustus, et homo non est iustus; quæ dicuntur simplices. Quandoque vero prædicatur
nomen infinitum, secundum quod etiam assumuntur duæ aliæ, scilicet homo est non
iustus, homo non est non iustus; quæ dicuntur infinitæ. Quandoque vero prædicatur
nomen privativum, secundum quod etiam sumuntur duæ aliæ, scilicet homo est
iniustus, homo non est iniustus; quæ dicuntur privativæ. Quidam ergo sic
exposuerunt, quod duæ enunciationes earum, quas præmiserat scilicet illæ, quæ
sunt de infinito prædicato, se habent ad affirmationem et negationem, quæ sunt
de prædicato finito secundum consequentiam vel analogiam, sicut privationes,
idest sicut illæ, quæ sunt de prædicato privativo. Illæ enim duæ, quæ sunt de
prædicato infinito, se habent secundum consequentiam ad illas, quæ sunt de
finito prædicato secundum transpositionem quandam, scilicet affirmatio ad
negationem et negatio ad affirmationem. Nam homo est non iustus, quæ est
affirmatio de infinito prædicato, respondet secundum consequentiam negativæ de
prædicato finito, huic scilicet homo non est iustus. Negativa vero de infinito
prædicato, scilicet homo non est non iustus, affirmativæ de finito prædicato,
huic scilicet homo est iustus. Propter quod Theophrastus vocabat eas, quæ sunt
de infinito prædicato, transpositas. Et similiter etiam affirmativa de
privativo prædicato respondet secundum consequentiam negativæ de finito prædicato,
scilicet hæc, homo est iniustus, ei quæ est, homo non est iustus. Negativa vero
affirmativæ, scilicet hæc, homo non est iniustus, ei quæ est, homo est iustus.
Disponatur ergo in figura. Et in prima quidem linea ponantur illæ, quæ sunt de
finito prædicato, scilicet homo est iustus, homo non est iustus. In secunda
autem linea, negativa de infinito prædicato sub affirmativa de finito et
affirmativa sub negativa. In tertia vero, negativa de privativo prædicato
similiter sub affirmativa de finito et affirmativa sub negativa: ut patet in
subscripta figura.Sic ergo duæ, scilicet quæ sunt de infinito prædicato, se
habent ad affirmationem et negationem de finito prædicato, sicut privationes,
idest sicut illæ quæ sunt de privativo prædicato. Sed duæ aliæ quæ sunt de
infinito subiecto, scilicet non homo est iustus, non homo non est iustus,
manifestum est quod non habent similem consequentiam. Et hoc modo exposuit
herminus hoc quod dicitur, duæ vero, minime, referens hoc ad illas quæ sunt de
infinito subiecto. Sed hoc manifeste est contra litteram. Nam cum præmisisset
quatuor enunciationes, duas scilicet de finito prædicato et duas de infinito,
subiungit quasi illas subdividens, quarum duæ quidem et cetera. Duæ vero,
minime; ubi datur intelligi quod utræque duæ intelligantur in præmissis. Illæ
autem quæ sunt de infinito subiecto non includuntur in præmissis, sed de his
postea dicetur. Unde manifestum est quod de eis nunc non loquitur. Et
ideo, ut Ammonius dicit, alii aliter exposuerunt, dicentes quod prædictarum quatuor
propositionum duæ, scilicet quæ sunt de infinito prædicato, sic se habent ad
affirmationem et negationem, idest ad ipsam speciem affirmationis et
negationis, ut privationes, idest ut privativæ affirmationes seu negationes. Hæc
enim affirmatio, homo est non iustus, non est simpliciter affirmatio, sed
secundum quid, quasi secundum privationem affirmatio; sicut homo mortuus non
est homo simpliciter, sed secundum privationem; et idem dicendum est de
negativa, quæ est de infinito prædicato. Duæ vero, quæ sunt de finito prædicato,
non se habent ad speciem affirmationis et negationis secundum privationem, sed
simpliciter. Hæc enim, homo est iustus, est simpliciter affirmativa, et hæc,
homo non est iustus, est simpliciter negativa. Sed nec hic sensus convenit
verbis ARISTOTELE. Dicit enim infra: hæc igitur quemadmodum in resolutoriis
dictum est, sic sunt disposita; ubi nihil invenitur ad hunc sensum pertinens.
Et ideo Ammonius ex his, quæ in fine I priorum dicuntur de propositionibus, quæ
sunt de finito vel infinito vel privativo prædicato, alium sensum
accipit. [Ad cuius evidentiam considerandum est quod, sicut ipse dicit,
enunciatio aliqua virtute se habet ad illud, de quo totum id quod in
enunciatione significatur vere prædicari potest: sicut hæc enunciatio, homo est
iustus, se habet ad omnia illa, de quorum quolibet vere potest dici quod est
homo iustus; et similiter hæc enunciatio, homo non est iustus, se habet ad
omnia illa, de quorum quolibet vere dici potest quod non est homo iustus.
Secundum ergo hunc modum loquendi, manifestum est quod simplex negativa in plus
est quam affirmativa infinita, quæ ei correspondet. Nam, quod sit homo non
iustus, vere potest dici de quolibet homine, qui non habet habitum iustitiæ;
sed quod non sit homo iustus, potest dici non solum de homine non habente
habitum iustitiæ, sed etiam de eo qui penitus non est homo: hæc enim est vera,
lignum non est homo iustus; tamen hæc est falsa, lignum est homo non iustus. Et ita negativa simplex est in plus quam affirmativa infinita; sicut etiam
animal est in plus quam homo, quia de pluribus verificatur. Simili etiam
ratione, negativa simplex est in plus quam affirmativa privativa: quia de eo
quod non est homo non potest dici quod sit homo iniustus. Sed affirmativa
infinita est in plus quam affirmativa privativa: potest enim dici de puero et
de quocumque homine nondum habente habitum virtutis aut vitii quod sit homo non
iustus, non tamen de aliquo eorum vere dici potest quod sit homo iniustus. Affirmativa
vero simplex in minus est quam negativa infinita: quia quod non sit homo non
iustus potest dici non solum de homine iusto, sed etiam de eo quod penitus non
est homo. Similiter etiam negativa privativa in plus est quam negativa
infinita. Nam, quod non sit homo iniustus, potest dici non solum de homine
habente habitum iustitiæ, sed de eo quod penitus non est homo, de quorum
quolibet potest dici quod non sit homo non iustus: sed ulterius potest dici de
omnibus hominibus, qui nec habent habitum iustitiæ neque habent habitum
iniustitiæ. His igitur visis, facile est exponere præsentem litteram hoc
modo. Quarum, scilicet quatuor enunciationum prædictarum, duæ quidem, scilicet
infinitæ, se habebunt ad affirmationem et negationem, idest ad duas simplices,
quarum una est affirmativa et altera negativa, secundum consequentiam, idest in
modo consequendi ad eas, ut privationes, idest sicut duæ privativæ: quia
scilicet, sicut ad simplicem affirmativam sequitur negativa infinita, et non
convertitur (eo quod negativa infinita est in plus), ita etiam ad simplicem
affirmativam sequitur negativa privativa, quæ est in plus, et non convertitur.
Sed sicut simplex negativa sequitur ad infinitam affirmativam; quæ est in
minus, et non convertitur; ita etiam negativa simplex sequitur ad privativam
affirmativam, quæ est in minus, et non convertitur. Ex quo patet quod eadem est
habitudo in consequendo infinitarum ad simplices quæ est etiam
privativarum. Sequitur, duæ autem, scilicet simplices, quæ relinquuntur,
remotis duabus, scilicet infinitis, a quatuor præmissis, minime, idest non ita
se habent ad infinitas in consequendo, sicut privativæ se habent ad eas; quia
videlicet, ex una parte simplex affirmativa est in minus quam negativa
infinita, sed negativa privativa est in plus quam negativa infinita: ex alia
vero parte, negativa simplex est in plus quam affirmativa infinita, sed
affirmativa privativa est in minus quam infinita affirmativa. Sic ergo patet
quod simplices non ita se habent ad infinitas in consequendo, sicut privativæ
se habent ad infinitas. Quamvis autem
secundum hoc littera philosophi subtiliter exponatur, tamen videtur esse
aliquantulum expositio extorta. Nam littera philosophi videtur sonare diversas
habitudines non esse attendendas respectu diversorum; sicut in prædicta
expositione primo accipitur similitudo habitudinis ad simplices, et postea
dissimilitudo habitudinis respectu infinitarum. Et ideo simplicior et magis
conveniens litteræ Aristotelis est expositio Porphyrii quam BOEZIO ponit;
secundum quam expositionem attenditur similitudo et dissimilitudo secundum
consequentiam affirmativarum ad negativas. Unde dicit: quarum, scilicet quatuor
præmissarum, duæ quidem, scilicet affirmativæ, quarum una est simplex et alia
infinita, se habebunt secundum consequentiam ad affirmationem et negationem; ut
scilicet ad unam affirmativam sequatur alterius negativa. Nam ad affirmativam
simplicem sequitur negativa infinita; et ad affirmativam infinitam sequitur
negativa simplex. Duæ vero, scilicet negativæ, minime, idest non ita se habent
ad affirmativas, ut scilicet ex negativis sequantur affirmativæ, sicut ex
affirmativis sequebantur negativæ. Et quantum ad utrumque similiter se habent
privativæ sicut infinitæ. Deinde cum dicit: dico autem quoniam etc.,
manifestat quoddam quod supra dixerat, scilicet quod sint quatuor prædictæ
enunciationes: loquimur enim nunc de enunciationibus, in quibus hoc verbum est
solum prædicatur secundum quod est adiacens alicui nomini finito vel infinito:
puta secundum quod adiacet iusto; ut cum dicitur, homo est iustus, vel secundum
quod adiacet non iusto; ut cum dicitur, homo est non iustus. Et quia in neutra
harum negatio apponitur ad verbum, consequens est quod utraque sit affirmativa.
Omni autem affirmationi opponitur negatio, ut supra in primo ostensum est. Relinquitur ergo quod prædictis duabus enunciationibus affirmativis
respondet duæ aliæ negativæ. Et sic consequens est quod sint quatuor simplices
enunciationes. Deinde cum dicit: intelligimus vero etc., manifestat quod supra
dictum est per quandam figuralem descriptionem. Dicit enim quod id, quod in
supradictis dictum est, intelligi potest ex sequenti subscriptione. Sit enim quædam
quadrata figura, in cuius uno angulo describatur hæc enunciatio, homo est
iustus, et ex opposito describatur eius negatio quæ est, homo non est iustus;
sub quibus scribantur duæ aliæ infinitæ, scilicet homo est non iustus, homo non
est non iustus. In qua descriptione apparet quod hoc verbum est, affirmativum
vel negativum, adiacet iusto et non iusto. Et secundum hoc diversificantur
quatuor enunciationes. Ultimo autem concludit quod prædictæ enunciationes
disponuntur secundum ordinem consequentiæ, prout dictum est in resolutoriis,
idest in I priorum. Alia littera habet: dico autem, quoniam est aut homini aut
non homini adiacebit, et in figura, est, hoc loco homini et non homini
adiacebit. Quod quidem non est intelligendum, ut homo, et non homo accipiatur
ex parte subiecti, non enim nunc agitur de enunciationibus quæ sunt de infinito
subiecto. Unde oportet quod homo et non homo accipiantur ex parte prædicati.
Sed quia philosophus exemplificat de enunciationibus in quibus ex parte prædicati
ponitur iustum et non iustum, visum est Alexandro, quod prædicta littera sit
corrupta. Quibusdam aliis videtur quod possit sustineri et quod signanter
Aristoteles nomina in exemplis variaverit, ut ostenderet quod non differt in
quibuscunque nominibus ponantur exempla. Grice: “You
tell me one of them Italian philosophers is a priest, and I refuse to call him
a philosopher – the same with them Irish Catholics, like Kenny, and even
non-Irish, like Copleston!” Nome compiuto. Tito Sante Centi. Tito S. Centi. Centi.
Keywords: gemitus, Aquino’s cry – natural sign of his illness – gemitus
infirmis, gemitando infirmus signat infirmitas -- tomismo, segno, segnante,
segnato. Aquino, why Aquino is hated at Oxford. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e
Centi” – The Swimming-Pool Library.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Centofanti: la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale
della filosofia italica, no romana – Appio – scuola di Calci – filosofia pisana
– filosofia toscana -- filosofia italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco
di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Calci). Filosofo pisano. Filosofo toscano. Filosofo italiano. Calci, Pisa,
Toscana. Grice: “I love Centofanti; he is a silvestro indeed, born in the rus
of Tuscany – dedicated all his life to the philosophy of Tuscani – notable are
his philosophical explorations on “Inferno’s Dante,” to use the Cole Porter
mannerism; but my favourite are his notes on Plutarch’s “Romolo” – how much he
hated the Etrurians, he made them second-class! – and most importantly, the
Platonic tradition in Italy – as part of a larger exploration on ‘Italian
philosophy,’ as such; at Oxford, Warnock did not give a dedicatee for his
history of English philosophy, but in a typical Italian manner, Centofanti
dedicates his history of Italian philosophy to a member of the nobility! – the
duca de Argento!” – Figlio da Giuseppe e Rosalia Zucchini. Si laurea a
Pisa. Insegna a Pisa. Altre opere: “La prova della realtà esteriore secondo Mamiani”;
“La verità obiettiva della cognizione umana”; “Alighieri. (Galileiana,
Firenze); Pitagora, in Monumenti del giardino Puccini, Pistoia); “Sull'indole e
le vicende della letteratura greca” Società editrice fiorentina, Firenze); “Storia
della filosofia, (Prosperi, Pisa); “Del platonismo in Italia” (Prosperi, Pisa);
“Notizia intorno alla cospirazione e al processo di T. Campanella”; “Alighieri”
(Crescini, Padova); “Storia della filosofia italiana” (Prosperi, Pisa); “Noologia
– noologico – il noologico --. Una formula logica della filosofia della storia”
(Nistri, Pisa); “Del diritto di nazionalità in universale e di quello della
nazionalità italiana in particolare” (Nistri, Pisa); “Sul risorgimento italiano”
(Vannucchi, Pisa); “Il Romolo di Plutarco” (Le Monnier, Firenze); “Averroeismo
in Italia”; “I poeti greci nella traduzione italiana, Preceduti da un discorso
storico sulla letteratura greca (Mazzajoli, Livorno); “Aosta”; Sopra un luogo
diversamente letto nella Divina Commedia” (F. Bencini, Firenze); Al commento di
Buti sopra Alighieri” (Nistri, Pisa); “Galilei” (Nistri, Pisa); “Campanella”. “La
letteratura greca dalle sue origini sino alla caduta di Costantinopoli;
“Pitagora” (Le Monnier, Firenze). Dizionario biografico degl’italiani. Italia, teatro delle vere glorie di Pitagora, e sede del suo
Instituto celebratissimo -- Non prima giunge Pitagora a CROTONE che tosto vi
opera un mutamento grande cosi nell’animo come nella cosa pubblica. I
crotoniati si adunano intorno mossi dalla fama dell’uomo, e vinti dall’autorità
del sembiante, dalla soavità dell’eloquio, dalla forza delle ragioni discorse.
E Pitagora vi ordina la sua società, che presto cresce a grande eccellenza. Per
tutto penetra il fuoco divino che per lui si diffonde. A Sibari, a Taranto, a
Reggio, a Catania, a Imera, a Girgentu, e più innanzi. E la discordia cessa, e
il costume ha riforma, e la tirannide fa luogo all’ordine liberale e giusto.
Non soli i lucani, i peucezi, i messapi, ma I ROMANI (pria di Carneade!)
vengono a lui; e Zaleuco e Caronda, e il re NUMA escono legislatori dalla sua
scuola. In un medesimo giorno è a Metaponto e a Taormina. Gli animali l’obbediscono.
I fiumi lo salutano. Le procelle e le pesti si calmano alla sua voce. Taccio il
servo Zamolcsi, la coscia d'oro, il telo d’Abari, il mistico viaggio all’inferno.
I crotoniati lo riveggono stupefatti e lo accolgono come un dio. Ma questo iddio
finalmente è vittima dell’invidia e malvagità umane, e chiude una gloriosissima
vita con una miserabil morte. Quando e come si forma questo mito? Non tutto in
un tempo nè con un intendimento solo, ma per varie cause e per lungo processo
di secoli fino al nuovo pitagorismo, o, per dir meglio, fino ai tempi
della moderna critica. L'uomo, come naturalmente desidera di sapere, cosi è
facilmente pronto a parlare anche delle cose che meno intende. Anzi quanto l'oscurità
loro è maggiore, con libertà tanto più sicura si move ad escogitarne l’essenza
e le condizioni. Però l'ingegno straordinario e la sapienza di Pitagora nei
tempi ai quali egli appartiene, l’arcano della società da lui instituita, e il
simbolico linguaggio adoperato fra suoi seguaci dano occasioni e larga materia
alle congetture, alle ipotesi, ed ai fantasticamenti del volgo: e le passioni e
gl’interessi politici accrebbero la selva di queste varie finzioni. Quando
surgeno gli storici era già tardi, e il maraviglioso piacque sempre alle anime
umane, e specialmente alle italiane; e non senza gran difficoltà potevasi oggi mai
separare il vero dal falso con pienezza di critica. Poi vennero le imposture
delle dottrine apocrife, il sincretismo delle idee filosofiche, il furore di
quelle superstiziose. Onde se il mito primamente nacque, ultimamente fu fatto,
e con intendimento scientifico: e la verità rimase più che mai ricoperta di
densi veli alla posterità che e curiosa d’investigarla. Non dirò delle arti
usate da altri per trarla in luce nè delle cautele per non cadere in errore.
Basta mostrare la natura e le origini di questo mito, senza il cui
accompagnamento mancherebbe alla storia di Pitagora una sua propria
caratteristica. La società pitagorica fu ordinata a perfezionamento e a modello
di vita. Vi entravano solamente i maschi. La speculazione scientifica non
impede l’azione e la moralità conduce alla scienza. Ragione ed autorità sono
cosi bene contemperate negli ordini della disciplina che avesse a derivarne il
più felice effetto all’ammaestrato [tutee]. Tutto poi conchiude in una idea
religiosa, principio organico di vita solidaria, e cima di perfezione a quella
setta filosofica. Condizione prima ad entrarvi e l’ottima o buona disposizione
dell’animo. Pitagora, come nota Gellio (Noctes Atticae) e uno scorto
fisonomista (ipuoloyuwuóvel) osservando la conformazione ed espressione
del volto e da ogni esterna dimostrazione argomentando l’indole dell’uomo
interiore. Ai quali argomenti aggiunge le fedeli informazioni che avesse avuto.
Se il giovinetto presto impara, verso quale cose ha propensione, se modesto, se
veemento, se ambizioso, se liberali, ecc. E ricevuto, comincia la sua prova;
vero noviziato in questo collegio italico. Voluttà, superbia, avarizia bisogna
imparare a vincere con magnanimità austera e perseveranza forte. Il piacer
sensuale ti fa aborrente dalle fatiche anco non dure, ti fa freddo al
sacrificio generoso, ti fa chiuso alla morale dolcezza, o ti rende impuro a
goderle. Imperocchè il giovinetto voluttuoso è un egoista codardo, un ignobile
schiavo di sè. Un esercizio laborioso conforta il corpo e lo spirito. Breve il
riposo, semplice il vitto; o laute mense imbandite ma non godute, a meglio
esercitar l’astinenza, e corporali gastighi reprimessero dalla futura
trasgressione l’anime ritornante a mollezza. Un altro egoismo è quello che
procede dall’opinione, quando sei arrogante nella stima di te, sicché gli altri
ne restino indegnamente soperchiati, e questa è superbia. La domande cavillosa,
la questione difficile, l’obiezione forte sbaldanza presto l’ingegno
prosuntuoso, e a modestia prudente e vigorosa lo conforma. Il disprezzo giusto
e stimolo a meritare l’estimazione d’altro; accortamente i ingiusto, a cercare
sicuro contentamento nella coscienza propria: e le squallide vesti doma la
compiacenza nell’ornamento vano. Questo accrescimento del mito é opera di
Bruckero (Hist. crit. phil., Lips.). Chi recalcitra ostinato, accusavasi inetto
a generosa perfezione. Finalmente, un terzo egoismo è alimentato dal privato
possesso di una cosa esteriore immoderatamente desiderata. La qual cupidità,
molto spesso contraria alla fratellevole espansione del l’umana socievolezza,
vincesi con la comunione del bene, ordinata a felicità più certa della setta. Quei
che appartene ad un pitagorico e a disposizione del suo consorte. Ecco la
verità istorica. Il resto, esagerazione favolosa. Ma la favola ha conformità
col principio fondamentale della setta pitagorico, perchè è fabbricata secondo
la verità dell’idea -- cosa molto notabile. “Pythagorici”, dice Diodoro Siculo,
“si quis sodalium facultatibus exciderat, bona sua velut cum *fratre*
dividebant” (Excerpt. Val. Wess.). La massima o il precetto “ideón te medėn
fysiofai” – “proprium nihil arbitrandum” -- riferito da Laerzio consuona al
principio ideale della setta: e ogni conosce il detto attribuito a Pitagora da
Timeo. Fra due amanti dover esser comuni le cose – “κοινά τα των φίλων”. Anche
la domande cavillosa, le vesti squallide, il corporale gastigo abbiansi pure,
se cosi vuolsi, per cose mitiche. Ma i tre punti cardinali della vera e
primitiva disciplina rimangono sempre alla storia. E però ne abbiamo fatto
materia di considerazioni opportune. Cosi i punti centrali donde si dirama
la co-relazione tra l’ordine morale e l’ordine intellettuale, e stato con
profondo senno determinato e valutato, sicchè l’educazione e formazione di ogni
procede al provveduto fine con leggi e con arti di perfettissimo magistero. Ma suprema
legge in questa fondamental disciplina e l’autorità. Nell’età odierna, dissoluta
e pettegola, s'ignora da non pochi l’arte vero dell’*obbedienza* e dell'impero
perchè spesso la libertà è una servilità licenziosa o non conosciuta. Il
fanciullo presume di essere un uomo. E l’uomo che si lascia dominare dal
fanciullo. Nell’Italia pitagorica voleasi dar forma all’uomo e la presunzione
non occupa il luogo della scienza. La solidità della cognizione radica nella
temperata costumatezza. Il giovinetto che muta i passi per le vie del sapere ha
una nozione sempre scarsa della verità che impara, finchè non ne ha compreso
l’ordine necessario ed intero, e la nozione imparata non basta, chi non v’aggiunga
l’uso e la varia esperienza della cosa, perpetuo e sapientissimo testi-monio
della verità infinita. Poi non ogni verità puo essere intese pienamente da ogni
e puo dover essere praticata. Onde l’autorità di quelche la insegna o che presiede
alla sua debita esecuzione. L’alunno, non per anche iniziato al gran mistero
della sapienza, riceveva la dottrine dal maestro senza discuterla. Il precetto
e giusto, semplice, breve. La forma del discorso e simbolica; e la ragione
assoluta di ogni documento, il nome di Pitagora che così ha detto e insegnato.
“Dutòs ipa” – “Ipse dixit” -- Di questo famoso “ipse dixit” credo di aver
determinato il vero valore. Alcuni filosofi, secondo chè nota Diogene Laerzio,
lo attribuivano a un Pitagora di *Zacinto*! Ma Cicerone, Quintiliano, Clemente
Alessandrino, Ermia, Origene, Teodoreto, etc., lo attribui ai discepoli del
nostro Pitagora. E Cicerone se ne offende come di grave disorbitanza. “Tantvm
opinio præiudicata poterat ut eliam sine ratione valeret auctoritas” (De Nat.
Deor.). Secondo Suida, l’”ipse dixit” l'avrebbe detto Pitagora stesso,
riferendolo a *Dio* maschio, solo sapiente vero e dal quale riceve il suo domma
– “ουκ εμος, αλλά του Θεού λόγος šotiv” -- come, secondo altri (Clem. Aless..)
rifiuta il titolo di *sapiente* e adotta il titolo di ‘filosofo’, perché la
sapienza (sofia) vera, che è quella assoluta, a Dio solo appartiene. Meiners e
incerto fra varie congetture, accostandosi anche alla verità, ma senza
distinguerla. Applicasi quel precetto alla vita e dai buoni effetti ne
argomenta il pregio. Ma acogliere con più sicurezza il frutto che puo venire da
questo severo tirocinio, moltissimo dove conferire il silenzio. Però la
TEMPERANZA dalla parola (ix&uubia ) per due, tre, o cinque anni, e
proporzionevolmente prescritta. Imperocchè nella vanità del
trascorrente eloquio si dissipa il troppo facile pensiero. E la baldanza
dell’espressione spesso argomenta impotenza all’operazione. Non diffusa nel
discorso l’anima, nata all’attività, si raccoglie tutta e si ripercote dentro
se stessa, e prende altissimo vigore, e genera l’espressione sua propria col
quale poi ragiona ed intende il vero, il bello, il buono, il giusto, ed il
santo. Oltrediché le necessità del viver civile richiede non dirado questa
difficile virtù del *tacere*, fedelissima compagna della prudenza e del senno
pratico. Persevera l’alunno nella sua prova fino al termine stabilito. E allora
passa alla classe superiore e divene de’ genuino fratello, amante, discepolo
(pvýccol óuenetai). Fa mala prova, o sentesi impotente a continuarla, ed e rigettato
o puo andarsene, riprendendosi il suo bene. Dura l’esperimento quanto e bisogno
alla diversa natura del candidato: ed all’uscit od espulso ponesi il monumento
siccome a uomo morto. Che questo monumento e posto, non lo nega neppure
Meiners. All’abito del silenzio, necessario al più forte uso della mente, e al
buon governo della setta, bisogn formare il discepolo. Ma qui ancora il mito dà
nel soverchio. L’impero dell’autorità dove essere religioso e grande. Ma
il degno di rimanere nella setta, e che passa alla classe superiore, comincia e
segue una disciplina al tutto scientifica. Non più simboli nè silenzio austero
né fede senza libertà di discussione e d’esame. Alzata la misteriosa cortina,
il discepoli divene college, compagno di giocco, condizionato a non più giurare
sulla parola del maestro, puo francamente ragionare rispondendo – conversazione
--, pro-ponendo, impugnando, e con ogni termine convenevole cercando e
conchiudendo la verità. La aritmetica e la geometria apparecchiano ed elevano
la mente alla più alta idea del mondo intelligibile. Interpretasi la natura,
speculasi intorno al necessario attributi dell’ente parmenideano; trovasi
nella ragione del numero l’essenza del cosmo. E chi giunge all’ardua cima della
contemplazione filosofica ottene il titolo dovuto a questa iniziazione
epoptica, il titolo di perfetto e di venerabile (“TÉNELOS kai OsBaotixÒS”),
ovvero chiamasi per eccellenza “uomo”. Compiuti il corso di literae humaniores,
gli studi, ciascuno seconda al suo genio coltivando quel genere della dottrine,
o esercitando quell’ufficio che meglio e inclinator. Il più alto intelletto
alla filosofia; gli altri, a governar le città e a dar la leggi al
volgo. Della classe de’ pitagorici e detto a suo luogo quello che ci
sembri più simile al vero: lascisi il venerabile, etc. Intendasi la simbolica
cortina cosi come poi mostreremo doversi intendere. E quanto ai gradi
dell’insegnamento, notisi una certa confusione di una filosofia neoplatonica
con l’anticho ordine pitagorico, probabilmente più semplici (V. Porfirio, V. P..;
Giamblico). Vivesi a social vita e la casa eletta al cenobio dicesi
uditorio comune (õpaxóïov). Prima che sorgesse il sole, ogni pitagorico dove
esser desto, e seco medesimo discorrere nel memore pensiero la cose fatta, lla
cosa parlata, la cosa osservata, omesse nel giorno o ne’ due giorni
prossimamente decorsi, seguitando nel rimembrarle quel medesimo ordine con che
prima l’una all’altra si succede. Poi scossi dal sorgente astro a metter voce
armoniosa come la statua di Memnone, adorava e salutava la luce
animatrice a della natura, cantando o anche danzando. La qual musica li
dispone a conformarsi al concento della vita cosmica ed e eccitamento
all’operazione. Passeggiav soletto a divisar bene nella mente la cose da fare.
Poi applica alla dottrine e tene il con-gresso nel templo. Il maestro insegna,
l’alunni impara, ogni piglia argomento a divenir migliore. E coltivato lo
spirito, esercita il corpo -- al corso, alla lotta, ad altri ludi ginnastici.
Dopo il quale esercizio, con pane, miele ed acqua si ristora e preso il parco e
salubre cibo, da opera al civile negozio. Verso il mancar del giorno, non più
solingo come sul mattino, ma a due, ovvero a tre, dasi compagnevol passeggio ragionando
insieme della cosa imparata e fatta. Indi si reca al bagno. Cosi viene l’ora del
comun pasto, al quale sedeno dieci per mensa. Con una libazione e un sacrificio
lo apre: lo imbanda di vegetabili, ma anche di scelte carni di animali: e
religiosamente lo chiude con altra libazione e con una lezione opportuna. E
prima di coricarsi canta al cadente sole e l’anima già occupata e vagante fra
molteplici cure e diversi oggetti, ricompone con l’accordo musicale alla beata
unità della sua vita interiore. Il maestro rammenta all’alunno il generale precetto
e la regola ferma della setta; e quell’eletto sodalizio, rendutosi all’intimo
senso dell’acquistata perfezione, rianda col pensiero l’ora vivuta, e nella
certezza di altre sempre uguali o migliori amorosamente si addormenta. Questa
parte del mito, chi generalmente guardi, è anche storia. Quanto all’uditorio
comune piacemi di addurre queste parole di Clemente Alessandrino: και την
Εκκλησίαν, την νύν δυτω καλουμένην, το παρ αυτώ 'Ομα.xos ov diVÍTTETA!” “et eam
quæ nunc vocatur ecclesia significat id quod apud ipsum Pythagora est Ouaxoslon
(Str.). Questo e l’ordine, questo il vivere della società pitagorica secondo il
tipo ideale che via via formossi alla storia. Ogni facoltà dell’uomo vi e
educata ed abituata ad operare un nobile effetto. La salute del corpo conduce o
sirve a quella dello spirito. E lo spirito forte e contento nella esplicazione
piena e nella feconda disposizione della sua potenza, concordasi di atti e di
letizia col mondo e trova in Dio il principio eterno d'ogni armonia e contentezza.
Così il pitagorico era modello a quel che lo riguarda: il quale anche con la
sua veste di lino bianco mostrasi diviso dalla volgare schiera e singolare
dall’altro. La breve narrazione della cosa che fin qui fu fatta, e necessaria a
conservare alla storia di Pitagora la sua indole maravigliosa e quindi una sua
propria nota ed anche sotto un certo aspetto una nativa bellezza. Dobbiamo ora
cercare e determinare un criterio onde la verità possa essere separata dalla
favola quanto lo comporta l'antichità e la qualità dell’oggetto che e materia a
questo nostro ragionamento. E prima si consideri che il mito, popolarmente
nato, o scientificamente composto, quantunque assurdo o strano puo parere in
alcune sue parti, pur ha una certa attinenza o necessaria conformità col vero.
Imperocchè una prima cosa vi è sempre la quale dia origine alla varia
opinione che altri ne ha; e quando la tradizione rimane ha un fondamento nel vero
primitivo dal quale deriva, o nella costituzione morale e nella civiltà della
setta a cui quel vero storicamente appartiene. Che se nella molta diversità
della sua apparenza mostra un punto fisso e costante a che riducasi quella
varia moltiplicità loro, questo è il termine ove il mito probabilmente
riscontrasi con la storia. Or chi intimamente pensa e ragiona la biografia di
Pitagora vede conchiudersi tutto il valore delle cose che la costituiscono in
due idee principali. Prima in quella di un essere che sovrasta alla comune
condizione dell’uomo per singolarissima partecipazione alla virtù divina.
Seconda in quella di una sapienza anco in diversi luoghi raccolta e ordinata a
rendersi universale nel nome di quest'uomo straordinario. Chi poi risguarda
alla setta pitagorica, ne vede il fondatore cosi confuso con gli ordini e con
la durata di essa che sembri impossibile il separarnelo. Dalla quale
conclusione ultimamente risulta, Pitagora e un filosofo, ed e certissimamente
un’idea storica e scientifica. L’Italia poi senz’ombra pure di dubbio è il
paese dove quest’idea pitagorica doventa una magnifica instituzione, ha
incremento e fortuna, si congiunge con la civiltà e vi risplende con una sua
vivissima luce. Pertanto le prime due nostre conclusioni risultando dalla
general sostanza del mito e riducendone la diversità molteplice a una certa
unità primitiva, sembra essere il necessario effetto della convertibilità
logica di esso nella verità che implicitamente vi sia contenuta. E deducendosi
la terza dalle altre due che precedono, già per un ordine continuo di ragioni
possiamo presupporre che Pitagora (o Grice) sia insieme un filosofo e una
filosofia perenne. Nel che volentieri si adagia quel forte e temperato senno
che non lasciandosi andare l’agli estremi, ne concilia e ne misura il contrario
valore in una verità necessaria. Ma porre fin da principio che Pitagora è
solamente un filosofo, e alla norma di questo concetto giudicare tutte le cose
favoleggiate intorno alla filosofia, alle azioni miracolose di colui che ancora
non si conosce appieno, e assolutamente rigettarle perchè non si possono dire
di un filosofo, è un rinunziare anticipatamente quello che potrebbe esser vero per
rispetto alla filosofia. Lo che venne fatto a molti. D'altra parte se la
esclusione del filosofo e assolutamente richiesta alla spiegazione del mito e
alla ricupera della storia e timidezza soverchia il non farlo, o ritrosia
irrazionale. Potendosi conservare Pitagora alla storia della filosofia (unita
longitudinale), e separar questa dalle favole, pecca di scetticismo vano chi
non sa contenersi dentro questo termine razionale. Vediamo ora se a questa
nostra deduzione logica aggiunge forza istorica la autorità positiva di un
autore rispettabile, e primamente parliamo della sapienza universale del nostro
filosofo. Erodoto, il quale congiunge la orgia e la instituzione pitagorica con
quella orfica, dionisiaca, e con le getiche di Zamolcsi, attribuisce
implicitamente al figliuolo di Mnesarco una erudizione che si stende alla cosa
greco-latina ed alla cosa barbarica (Erodoto).Isocrate reca a Pitagora la
prima introduzione della filosofia -- φιλοσοφίας εκείνων TTPŪTOS ES tous
Ezanvas éxóulge (in Busir., 11). E CICERONE lo fa viaggiare per la Liguria (De
Finibus). Ed Eraclito, allegato da Laerzio, parla di Pitagora come di filosofo
diligentissimo più che altri mai a cercare storicamente la umana cognizione e a
farne tesoro e scelta per costituire la sua enciclopedica disciplina – Laerzio --
la cui allegazione delle parole di Eraclito è confermata da Clemente
Alessandrino (Strom.). Eraclito reputa a mala arte (“xaxoteXvinv”) l’erudizione
di Pitagora; perché, a suo parere, ogni verità e nella mente, la quale sa
trovare la scienza dentro di sè e basta a se stessa. Parole sommamente notabili,
le quali, confermate dalla concorde asserzione di Empedocle, rendono bella e opportuna
testimonianza a quella nostra conclusione, onde Pitagora, secondo il mito, è
raccoglitore e maestro d’una filosofia che quasi possa dirsi “cosmopolitica” o
universale in senso hegeliano. “Vir erat inter eos quidam praestantia doctus
plurima, mentis opes amplas sub pectore servans cunctaque vestigans sapientum
docta reperta, nam quotiens animi vires intenderat omnes perspexit facile is
cunctarum singula rerum usque decem vel viginti ad mortalia secla. (Empedocle
presso Giamblico nella Vita di Pitagora, XV e presso Porfirio, id., 30). A dar
fondamento istorico all’altra conclusione non ci dispiaccia di ascoltare
Aristippo, il quale nota che PITAgora e con questo nome appellato perchè nel
dire la verità non e inferiore ad Apollo pizio (Diog. Laerzio). E noi qui
alleghiamo Aristippo, non per accettare la convenienza prepostera del valore
etimologico del nome (pizio, pizagora) con quello scientifico del filosofo, ma
per mostrare che prima degli alessandrini il nome di “Pitagora” (pizio,
pizagora) era anche nell’uso dei filosofi quello di un essere umano e di una
più che umana virtù, ala Nietzsche, e che nella sua straordinaria
partecipazione alla divinità (Apollo pizio) fonda l’opinione intorno alla di
lui stupenda eccellenza. Aristotele, allegato da Eliano (Var. Hist., II )
conferma Aristippo, testimoniando che i crotoniati lo appellano “apollo
iperboreo” (Lascio Diodoro Siculo, Excer. Val.) e tutti gli altri filosofi meno
antichi, i quali peraltro ripeteno una tradizione primitiva o molto
antica. Ma ciò non basta. Un filosofo, innanzi alla cui autorità
volentieri s'inchina il moderno critico, ci fa sapere che principalissimo fra
gli arcani della setta pitagorica era questo: tre essere le forme o specie
della vita razionale: Dio (pizio Apollo), ľ uomo e Pitagora -- Giamblico nella
Vita di Pitagora, VI, ed. Kust. Amstel, Vers. Ulr. Obr. Tradit etiam
Aristoteles in libris De pythagorica disciplina (“èv τοίς περί της Πυθαγορικής
φιλοσοφίας”) quod huiusmodi divisio a υiris illis inter praecipua urcana
(“èv toiS TAVT atroppñtois”) servata sit animalium rationalium aliud est Deus,
aliud homo, aliud quale Pythagoras. L'originale non dice “animalium” ma “animantis”
-- zúov; che è notabile differenza: perchè, laddove le tre vite razionali nella
traduzione latina (three rational lifes: God, man, and Pythagoras). sono
obiettivamente divise. Nel greco sono distinte e insieme recate ad un comune
principio. Il Ritter, seguitando altra via da quella da me tenuta, non vide l'idea
filosofica che pure è contenuta in queste parole né la ragione dell'arcano
(Hist. de la phil. anc.). A ciò che dice Aristotele parrebbe far contro
Dicearco, il quale in un luogo conservatoci da Porfirio (Vit. Pit.) ci lasciò
notato che, fra la cosa pitagorica conosciute da tutti (“γνώριμα παρά πάσιν”) era
anche questa: “και ότι παντα τα γινόμενα έμψυχα quorevñ dei vouiſelv”, vale a
dire, che ogni natura animate e omogenea. Ma la cosa arcana di che parla
Aristotele, è principalmente “Pitagora” -- la natura media (demonica) tra
quella puramente umana e quella divina -- idea demonica e fondamento organico
dell’instituto. Poi, l’uno parla di un essere semplicemente animato. L’altro
dell’ordine delle vite razionali; che è cosa molto più álta. Sicchè la prima sentenza
e divulgatissima come quella che risguarda l’oggetto sensate e la seconda appartenere
alla dottrina segreta, per ciò che risguarda all’oggetto intellettuale. Non
ch'ella non puo esser nota nella forma, in che la notiamo in Giamblico, ma chi
che non sa che si e veramente Pitagora, non penetra appieno nel concetto
riposto della setta. Qui si vede come il simbolo (segnante) fa velo all’idea
(segnato), e con qual proporzione quella esoterica e tenuta occulta, e
comunicata quella essotericha, quasi a suscitar desiderio dell’altra. Dicearco
adunque non fa contro ad Aristotele. Ed Aristotele ci è storico testimonio che
l’ombra dell'arcano pitagorico si stende anche alla filosofica dottrina. Nel
che veggiamo la razionalità recata a un solo principio, distinta per tre
condizioni di vita e Pitagora e il segno di quella condizione demoniaca che
media tra la condizione puramente divina (pizio Apollo) e la condizione
puramente umana. Ond’egli è nesso fra l’una e l’altra, e tipo di quella più
alta e perfetta ragione di che la nostra natura e capace. Ora la filosofia
anche nell’orgia pitagorica e una dottrina ed un’arte di purgazione (catarsi) e
di perfezionamento, sicchè l’uomo ritrova dentro di sé il dio primitivo e
l'avvera nella forma del vivere. E in Pitagora chiarissimamente scopriamo
l'idea di questa divina perfezione, assunta a principio organico della sua società
religiosa e filosofica e coordinata col magistero che nel di lui nome vi e esercitato.
Onde ottimamente intendiamo perchè la memoria del fondatore fosse immedesimata
con quella della setta (cfr. grice, setta griceiana), e possiamo far
distinzione da quello a questo, conservando al primo ciò che si convenga con le
condizioni storiche di un uomo e attribuendo al secondo ciò che
scientificamente e storicamente puossi e dėssi attribuire a un principio. Quindi
non più ci sembrano strane, anzi rivelano il loro chiuso valore e mirabilmente
confermano il nostro ragionamento quelle sentenze e simboli de’ pitagorici:
l’uomo esser bipede, uccello, ed una terza cosa, cioè Pitagora. Pitagora esser
simile al nume pizio Apollo, e l'uomo per eccellenza, o quell’istesso che dice
la verità: i suo detto e l’espressione di Dio che da tutte parti risuonano: e
lui aver fatto tradizione alla loro anima della misteriosa tetratti o
quadernario, fonte e radice della natura sempiterna. Alcuni videro in
questa tetratti il tetragramma biblico, il nome sacro ed essenziale di Dio. Altri,
a grado loro, altre cose. Ecco i due versi ripetutamente e con alcuna varietà
allegati da Giamblico (Vita di Pit.) e da Porfirio ai quali riguardavamo
toccando della tetratti e che sono la formola del giuramento pitagorico – “Ου
μα τον αμετέρα ψυχά παραδόντα Τετρακτύν Παγαν αεννάου φύσεως ριζώμα τ’έχουσαν”
– “Non per eum, qui animae nostrae tradidit tetractym fontem perennis naturae
radicemque habentem” (Porph.). Il Moshemio sull’autorità di Giamblico (in Theol.
Arith.) attribuisce questa forma del giuramento pitagorico ad Empedocle, e lo
spiega secondo la dottrina empedocléa sulla duplicità dell’anima. Poco
felicemente! (Ad Cudw. Syst. intell., cap. IV, s. 20). Noi dovevamo governarci
con altre norme -- e altre sentenze di questo genere. Le quali cose non
vogliono esser applicate a Pitagora qua uomo o filosofo, ma a Pitagora qua
persona o idea o virtù divina del l'uomo, e negli ordini delle sue
instituzioni. E non importa che appartengano a tempi anche molto
posteriori a Pitagora. Anzi mostrano la costante durata dell’idea
primitiva. Il criterio adunque a potere interpretare il mito,
e rifare quanto meglio si possa la storia parmi che sia trovato e
determinato. Pitagora, nel duplice aspetto in che l'abbiamo considerato è
sempre uomo ed idea: un uomo tirreno che dotato di un animo e di un ingegno
altissimi, acceso nel divino desiderio di migliorare le sorti degli uomini,
capace di straordinari divisamenti, e costante nell ' eseguirli viaggia per le
greche e per alcune terre barbariche studiando ordini pubblici e costumi, fa
cendo raccolta di dottrine, apparecchiandosi insomma a compiere una grand'
opera; e il tipo mitico di una sa pienza istorica universale. Un uomo, che le
acquistate cognizioni avendo ordinato a sistema scientifico con un principio
suo proprio o con certi suoi intendimenti, ne fa la pratica applicazione, e
instituisce una società religiosa e filosofica che opera stupendi effetti; e il
tipo della razio nalità e di una divina filosofia nella vita umana e nella
costituzione della sua scuola. Fra le quali due idee storica e scientifica dee
correre una inevitabile reciprocità di ragioni, quando la persona sulla cui
esistenza vera risplende, a guisa di corona, questo lume ideale, si rimane
nell'uno e nell'altro caso la stessa. Però se Aristippo agguagliando Pitagora
ad Apollo Pitio rende testimonianza all' opinione mitica della più che umana
eccellenza di lui, non solo ci fa argomentare quel ch'egli fosse in sè e nella
sapienza or dinatrice del suo instituto: ma insieme quello che fosse per
rispetto alle origini storiche di quella sapienza e al ' valore di essa nella
vita ellenica, o per meglio dire italica. Imperocchè il pitagorismo ebbe intime
congiunzioni con la civiltà dorica; e proprie massimamente di questa civiltà
furono le dottrine e le religioni apollinee. Quando poi avremo conosciuto più
addentro la filosofia di Pitagora, troveremo forse un altro vincolo necessario
fra le due idee storica e scientifica, delle quali abbiamo parlato. Procedendo
con altri metodi, non si muove mai da. un concetto pienamente sintetico, il
quale abbia in se tutta la verità che si vuol ritrovare; non si ha un criterio,
che ci ponga al di sopra di tutte le cose che son materia de' nostri studi e
considerazioni. Si va per ipotesi più o meno arbitrarie, più o meno fondate, ma
sempre difettive, e però inefficaci. Il mito, non cosi tosto nasce o è
fabbricato e famigerato, che ha carattere e natura sua propria, alla quale in alcuna
guisa debbano conformarsi tutte le addizioni posteriori. E quando esse vi si
discordino, pur danno opportunità ed argomenti a comparazioni fruttuose. Poi
quella sua indole primitiva non potendo non confrontare, come gia notammo, per
alcuni rispetti con la natura delle cose vere, o talvolta essendo la forma
simbolica di queste, indi incontra che il mito e la storia abbiano
sostanzialmente una verità comune, quantunque ella sia nell'uno e nell'altra
diversamente concepita e significata. Però ho creduto di dovere accettare il
mito pitagorico siccome un fatto storico anch'esso, che dalle sue origini fino
alla sua total pienezza importi la varia evoluzione di un'idea fondamentale;
fatto, il quale prima si debba comprendere e. valutare in sé, poi giudicare e
dichiarare per la storia che vuol rifarsi. Ma raccontarlo secondo il suo
processo evolutivo, e con le sue varietà cronologicamente determinate e
riferite ai loro diversi autori, non era cosa che potesse eseguirsi in questo
lavoro. Basti averlo sinteticamente proposto alla comprensione de'sagaci e
diligenti leggitori, e avere indicato le cause della sua progressiva
formazione. Peraltro io qui debbo far considerare che le origini di esso non si
vogliono cosi assolutamente attribuire alle supposizioni e varii discorsi degli
uomini non appar tenenti alla società pitagorica, che a questa tolgasi ogni
intendimento suo proprio a generarlo. Anzi, come appa rirà sempre meglio dal
nostro racconto, l'idea divina, im personata in Pitagora, era organica in
quella società. E di. qui procede quella ragione primordiale, onde il mito e la
storia necessariamente in molte parti si riscontrano, e in diversa forma
attestano una verità identica: e qui è il criterio giusto ai ragionamenti, che
sull'uno e sull' altra sa namente si facciano. Che il fondatore di una setta, e
il principio organico della sua istituzione, e tutta la sua dot trina siano
ridotti ad una comune idea e in questa imme desimati, è cosa naturalissima a
intervenire, e della quale ci offre l'antichità molti esempi. Cosi l'uomo
facilmente spariva, l'idea rimaneva: e alla forma di questa idea si
proporzionavano tutte le susseguenti opinioni. Pitagora uomo non forzò davvero
con giuramento l'orsa daunia, né indusse il bove tarentino, di che parlano
Giamblico e Porfirio (Giamblico, De Vila Pythagoræ, cap. XIII; Porfirio,
n. 23. Edizione di Amsterdam), a non più offender gli uomini, a non più
devastare le campagne: ma questo suo impero mitico sugli animali accenna all '
indole della sua dottrina psicologica (Giamblico). Riferi scansi i
suoi miracoli, tutte le cose apparentemente incre dibili, che furono di lui
raccontate, all'idea, e ne avremo quasi sempre la necessaria spiegazione, e
renderemo il mito alla storia. Qui non ometterò un'altra cosa. Erodoto,
che ci ha conservato la tradizione ellespontiaca intorno a Zamolcsi, nume e
legislatore dei Geti, ci ha dato anche un gran lume (non so se altri il
vedesse) a scoprire le origini antiche di questo mito pitagorico. Zamolcsi,
prima è servo di Pitagora: poi acquista libertà e sostanze, e ritorna in pa
tria, e vede i costumi rozzi, il mal governo, la vita informe de'Geti in balia
de'più stolti ütt' dopoveotépwy ). Onde, valendosi della sua erudi dà opera ad
ammaestrarli a civiltà ed umana costumatezza. E che fa egli? Apre una scuola
pubblica, una specie d'istituto pitagorico (svopsūva): chiama e vi accoglie
tutti i principali cittadini (és tov, stav. doxeúovta Tūv doTÕV TOÙS ITPŪTOU5
); idea aristocratica notabilissima: e gli forma a viver comune. Inalza le loro
anime col pensiero dell'immor talità e di una felicità futura al disprezzo dei
piaceri, alla tolleranza delle fatiche, alla costanza della virtù, Sparisce da'
loro occhi in una abitazione sotterranea ("κατάβας δε κατω ες το κατάγαιον
δικημα") a confermare la sua dottrina col miracolo, ed è creduto
morto, e compianto. Dopo tre anni im provvisamente apparisce, è ricevuto qual
nume: e con autorità divina e reli giosa lascia le sue istituzioni a quel
popolo. Chi non vede nelmito di Zamolcsi quello di Pitagora? Erodoto reputa
anteriore il sapiente uomo, o demone tracio (έιτε δε έγένετο τις Ζαμόλξις
άνθρωπος, έιτ'έστι δαίμων τις Γέτησιούτος ÉTTIXÚplos) al divino uomo pelasgo -
tirreno; ma la tradizione ellenica facea derivate le istituzioni getiche dalle
pitagoriche: e a noi qui basti vedere questa ragione e connessione di miti fino
dai primi tempi della storia greca. Aggiungasi la testimonianza di Platone; il
quale nel Carmide parla dei medici incantamenti, e generalmente della sapienza
medica di Zamolcsi, che, a curar bene le parti, incominciava dal tutto (sicché
la dottrina della diatesi pare molto antica) e la salute del corpo facea dipen
dere massimamente da quella dell'anima; conformemente alla terapeutica musicale
e morale di Pitagora. A ciò dovea porre attenzione il Meiners ragionando
degl'incantamenti mistici, e della medicina pitagorica; e ri cordarsi di
Erodoto nel rifutare l'autorità di Ermippo, favoloso narra tore della casa
sotterranea di Pitagora e della sua discesa all'inferno (Laerzio) Da tuttociò
si raccoglie non solo che il mito pitagorico ha origini antichissime, ma anche
qual si fosse la sua forma primitiva: e con criterio sempre più intero siamo
condizionati a scoprire la verità istorica che si vuol recuperare, e ad esaminare
le autorità delle quali si possa legittimamente fare uso a ricomporre questa
istoria di Pitagora. Il Meiners, che fece questa critica, accetta solamente
Aristosseno e Dicearco. Ma dalle cose scritte in questo nostro opuscolo risulta
la necessità di un nuovo lavoro critico, che vorremmo fare, Dio concedente, in
altro tempo). Posti i principi, che valgano non a distruggere con senno
volgare il mito, ma con legittimo criterio, a ' spiegarlo, discorriamo
rapidamente la storia, secondo la parti. zione che ne abbiamo fatto.
Preliminari storici della scuola pitagorica. Pitagora comparisce sul teatro
storico quando fra i popoli greci generalmente incomincia l'esercizio della ra
gione filosofica, e un più chiaro lume indi sorge a ri schiarare le cose loro e
le nostre. Ch'egli nascesse in Samo, città già occupata dai Tirreni, che avesse
Mnesarco a padre, a maestro Ferecide, visitasse la Grecia e in Egitto
viaggiasse: questo è ciò che i moderni critici più severi reputano similissimo
al vero, e che noi ancora, senza qui muover dubbi, reputeremo. Ma non perciò
diremo esser prette menzogne tutti gli altri viaggi mitici di quest'uomo mara
viglioso; i quali per lo meno accennano a somiglianze o correlazioni fra le
dottrine ed instituzioni di lui e le feni cie, le ebraiche, le persiche, le
indiche, le druidiche. Contro queste corrispondenze o viaggi ideali non fanno
le ra gioni cronologiche computate sulla vita di una certa persona: e come
Pitagora – idea potè essere contemporaneo di Filolao, di Eurito, di Liside, di
Archita, ec. alla cessazione della sua vecchia scuola; cosi Caronda, Zaleuco,
Numa ed altri poterono in alcun modo essere pitagorici prima che Pitagora uomo
raccogliesse gli elementi storici della sua sapienza cosmopolitica. Io qui
non debbo entrare in computi cronologici. Di Numa sarà parlato più innanzi; e
all'opinione di Polibio, di Cicerone, di Varrone, di Dionigi di Alicarnasso,diTito
Livio fu già opposta dal Niebuhr quella di alcuni orientali, che faceano viver
Pitagora sotto il regno di Assarhaddon, contemporaneo di Numa (Abideno, nella
Cronaca d' Eusebio, ed. ven.; Niebuhr, Hist. rom., ed. Bruxel) Di Caronda e
Zaleuco basti il dire tanta essere la somiglianza fra i loro ordini legisla
tivi e le istituzioni pitagoriche che il Bentley indi trasse argomento a rifiu
tare i superstiti frammenti delle leggi di Locri. Alle cui non valide istanze
ben risposero l'Heyne e il Sainte-Croix, e ultimamente anche il nostro il
lustre Gioberti. Qui si scopre la nazionalità italica delle idee pitagoriche
anteriormente all'apparizione del filosofo di Samo, e la loro generale con
giunzione con la vita e la civiltà del paese. Quindi nelle parole di Laerzio
che egli desse leggi agl'Italioti (vóLOUS DĖL5 Tois ItalWTAIS, VIII, 3) io
veggo una tradizionale ed eloquente testimonianza di quella nazionalità: e
quando leggo in Aristosseno (allegato da Laerzio, ivi, 13) ch'egli prima. mente
introdusse fra i Greci e pesi e misure (μέτρα και σταθμά εισηγή oacjal),
congiungo questa notizia con l'altro fatto scoperto dal Mazzocchi nelle Tavole
di Eraclea, cioè che i Greci italioti prendessero dai popoli in digeni il
sistema dei pesi e delle misure, e quello della confinazione agra ria, e trovo
un'altra volta la civiltà italica confusa col pitagorismo. (Vedi Giamblico, V.
P.; Porfirio, dov'è allegato Aristosseno, che fa andare anche i Romani ad
ascoltare Pitagora). Or noi riserberemo ad altra occasione il pieno
discorso di queste cose, e limiteremo le presenti nostre considerazioni alle
contrade greche e italiane. Dove trovia mo noi questi elementi del pitagorismo
prima che sor gesse Pitagora? Creta non solamente è dorica, ma antichissimo e
ve nerando esempio di civiltà a cui perpetuamente risguardano i sapienti greci:
e Creta, come fu osservato dall' Heeren, è il primo anello alla catena delle
colonie fenicie che man tengono esercitati i commercii fra l'Asia e l'Europa;
fatto di molta eloquenza al curioso cercatore della diffusione storica delle
idee appartenenti all ' incivilimento. In quest' isola delle cento città se
ciascun popolo ha libertà sua propria, tutti sono amicamente uniti coi vincoli
di una società federativa -- Altra fu l'opinione del Sainte-Croix, il
quale prima della lega achea non vede confederazioni fra i popoli greci. Des anc. gouv. fédér, et de la lé
gislation de Crête. E della
eguale distribuzione delle terre che facesse Li curgo dubita assai il Grote,
History, ec.-- del comune, i possedimenti: le mense, pubbliche: punita
l'avarizia, e forse l'ingratitudine; -- Seneca, De benef., III, 6;
excepta Macedonum gente, non est in ulla data adversus ingratum actio. Ma
vedasi Tacito; Valerio Massimo; Plutarco nella Vita di Solone -- e l'ordin
morale saldamente connesso con quello politico: e tutte le leggi recate al
principio eterno dell'ordine cosmico. Minos, de. gnato alla familiarità di
Giove, vede questa eterna ragione dell ' ordine, e pone in essa il fondamento a
tutta la civiltà cretese, come i familiari di Pitagora intuivano nella faccia
simbolica di lui l'ideale principio della loro società e della loro sacra
filosofia. Omero, Odiss., Aiós meráhou bapuotis. Plat. in Min. ec. 3
-- Passiamo alla severa Sparta: dorica anch' ella, an ch'ella studiata dai
sapienti, ed esempio di quella unione vigorosissima che di tutte le volontà
private fa magnanimo sacrifizio sull'altare della patria e lo presuppone. La
scienza è negli ordini della città: tutta la vita, una disciplina;
la quale prende forma tra la musica e la ginnastica: e secondo le varie
età gli uffici ben distribuiti si compiono. Pre domina l'aristocrazia, ma
fondata anche sul valor personale e sui meriti civili. La veneranda
vecchiezza, in onore: le nature de' giovanetti, studiate: proporzionati i premi
e i gastighi, e in certi tempi pubblico il sindacato; esame che la parte più
razionale della società eseguisce sulla più ir riflessiva. E qui ancora il
Comune è il gran proprietario vero, e son comuni i banchetti: e la donna (cosa
notabilissima), non casereccia schiava, ma franca cittadina a compiere la
formazione delle fiere anime spartane. A chi attribuiva Licurgo i suoi ordini
legislativi? Ad Apollo Pitio. Come appunto Pitagora, l'uomo - idea che diceva
la verità a modo di oracolo, era figliuolo di questo medesimo Apollo. Non
osserviamo più innanzi le repubbliche greche. Fu già provato dal Gilles e
ripetuto anche dal Micali, che le leggi di Sparta ebbero preparazione ed esempi
nelle costu manze de'tempi eroici: onde in queste società parziali già vedemmo
gli essenziali elementi dell'universale civiltà el lenica per rispetto all'idea
pitagorica. Che diremo delle instituzioni jeratiche? Una storia delle scuole
sacerdotali della Grecia sarebbe importantissi mo lavoro, ma non richiesto al
nostro bisogno. Contentia moci alle cose che seguono. Le società e dottrine
jeratiche volentieri si ascondono nelle solenni tenebre del mistero: ed Orfeo
nella comune opinione dei Greci era il general maestro dei misteri, il teologo
per eccellenza comeBacco era il nume della Telestica, o delle sacre iniziazioni.
Lo che ci mostra fin da principio un legame intimo fra le religioni dionisiache
e le scuole orfiche. Non seguiremo con piena adesione il Creuzer nell’in dagine
e determinazione storica di queste scuole; il quale pone prima quella apollinea,
fondata sul culto della pura luce e sull'uso della lira e della cetra, simbolo
della equabile armo nia delle cose; poi quella dionisiaca, piena di passioni e
di movimento, e nemica dell'apollinea; finalmente, dopo molte lotte, la
concordia loro: ed altre cose che possono leggersi nella sua Simbolica. Queste
sette religiose potreb bero essere le contrarie parti di una comune dottrina
jera tica, che in Apollo onorasse il principio dell'ordine e dell'unità
cosmica, in Bacco quello delle perpetue trasfor mazioni della materia e delle
misteriose migrazioni dell'ani ma: e quella loro concordia potrebbe significare
un vincolo primitivo di necessità reciproche fra questi due principi,
fondamento alla costituzione e alla vita del mondo. A queste nostre
considerazioni non solo rende opportuna testimo nianza Plutarco (Della parola
Ei sul tempio di Delfo); ma alla testimonianza di Plutarco forse potrebbero
aggiunger forza ragioni di cose più antiche. Ma lasciando questo, certa
cosa è nella storia, e Platone ce lo attesta, che gli antichi Orfici quasi
viveano una vita pita gorica. Dal cibo degli animali si astenevano: non sacrifi
cavano vittime sugli altari degli Iddii, ma faceano libazioni col miele;
perocchè contaminarsi di sangue riputavano essere una empietà abominevole; con
la lira e col canto disponevano l'animo a temperata costanza, a serena quiete,
a lucida contemplazione della verità, e in questa disposizione trovavano la
felicità suprema. Platone nel Protagora, nel Carmide, nel Fedro, nel
Cratilo, e nel sesto libro delle Leggi. Nel Cratilo trovasi quasi fatto un
cenno alla metem psicosi. Il Lobeck scrive così di Platone.... ejusque (Orphei
) ' etiam sententias aliquot in transitu affert, non ad fidem dictorum, sed
orationis illustran. dae causa, et nonnunquam irridens. Aglaoph., p.
339. Prodigiosi effetti della lira orfica furono le mansuefatte belve, gli
ascoltanti alberi, i fiumi fermati, e le città edificate, che ci circondano i
mi racoli di Pitagora. Ma quando egli surse, la sapienza sacerdotale cedeva il
luogo a quella filosofica, e i legislatori divini ai legisla tori umani.
Nell'età di Solone e degli altri sapienti Grecia, eccitata da quella luce
intellettuale che si diffon deva per tutte le sue contrade, recavasi a
riconoscer me glio se stessa antica, e rinnuovavasi nel pensiero letterario
della sua storia. Quindi nei miti e nelle tradizioni nazionali cercavasi un
valore che avesse proporzione con le nuove idee, e nelle vecchie dottrine
orfiche non potea non pene trare questo spirito di fervida gioventù, e non
disporle opportunamente a tornar feconde. Ond' io non crederò col Lobeck che ad
Onomacrito debba ascriversi l'invenzione dei misteri dionisiaci, o quelli
almeno di Bacco-Zagreo; ma attribuirò ad esso una rigenerazione di dogmi e
poemi antichi: e nel vecchio e nel nuovo orficismo troverò un modello e un impulso
all'ordinamento della scuola pita gorica. Veniamo ora all' Italia; alla terra
che Dionigi d'Ali carnasso giudicava essere l'ottima (xPOTLOTYY ) di tutte le
altre; alla sede di un'antichissima civiltà, fiorente per ar mi, per dottrine,
per arti, per moli gigantesche, ed altre opere egregie, che gli studi
recentemente fatti sempre meglio dimostrano anteriore alla greca. Comunione di
beni e sodalizi convivali cominciarono nell'Enotria coi primordi della civiltà
che vi presc forma per le leggi dell'antico Italo: ed Aristo tele, che
testimonia questi fatti, ci fa sapere che alcune di quelle leggi e quelle
sissitie italiche, anteriori a tutte le altre, duravano tuttavia nel suo
secolo; forse per la con giunzione loro coi posteriori instituti
pitagorici. Polit., V. 10. Si maraviglia il Niebuhr di questa durata; ma
se avesse pensato alle istituzioni pitagoriche, forse avrebbe potuto avvi.
sarne la causa probabile. Que sto Italo che dalla pastorizia volge gli
erranti Enotri all'agricoltura, e con le stabili dimore e coi civili consorzi
comin cia la vera umanità di que' popoli, ci riduce a mente Cerere che dalla
Sicilia passa nell'Attica, i misteri d'Eleusi, nei quali conservavasi la sacra
tradizione, e per simboliche rappresentazioni si celebrava il passaggio
dallo stato fe rino ed eslege al mansueto viver civile, le somiglianze tra
questi misteri e le orgie pitagoriche, e la casa di Pita gora in Metaponto
appellata tempio di Gerere. Laerzio; Giamblico, V. P. Valerio Massimo pone
quella casa e tempio in Crotone: civitas... venerati post mortem domum, Cereris
sacrarium fecit: quantumque illa urbs viguit, et dea in hominis me moria, et
homo in deae religione cultus fuit. VIII, 16. Chi poi col Mazzocchi
vedesse in Cono il nome di Saturno, potrebbe con altre memorie illustrare
questa prima forma dell'antichissima civiltà italica -- Mazzocchi,
Comment, in R. Hercul. Musei aeneas Tabulas Hera. cleenses. Prodr. Le cui
origini saturniche dallo storico alicarnassèo sembrano essere attribuite alla
virtù nativa di questa terra privilegiata; ond'essa, prima di moltissime altre,
dovesse agevolare a prosperità di com pagnevol vita i suoi
abitatori. Dionisio d'Alicar., 1. Le cose accennate nel seguente periodo
del testo son cenni fatti a utile ravvicinamento d'idee, e che però non offen
deranno alla severa dignità della storia. E volli accennare (Plut., in Num.)
anche a Pico ed a Fauno, perchè questi nomi mitici si congiungono con quello di
Saturno; mito principalissimo della nostra civiltà primitiva. Rex arva Latinus
et urbes Jam senior longa placidas in pace regebat. Hunc Fauno et Nympha
genitum Laurente Marica Accipimus. Faino, Picus pater; isque parentem Te, Saturne, refert;
tu sanguinis ultimus auctor (En.) E
poi piacevole a trovare in queste favole antiche congiunto nell'Italia
l'orficismo col pitagorismo per mezzo d'Ippolito, disciplinato, secondo chè ce
lo rappresenta Euripide, alla vita orfica. At Trivia Hippolitum secretis alma
recondit Sedibus, et Nimphae Egeriae nemorique relegat; Solus ubi in silvis
Italis ignobilis aevum Exigeret, versoque ubi nomine Virbius esset (Æen)
Ippolito, morto e risuscitato, e col nome derivatogli da questa duplicità di
vita posto a solinga stanza nel misterioso bosco di Egeria e del pitago. rico
Numa ! Ma Virgilio, giudicando romanamente il mito, lo altera dalla sua purità
nativa. Quella vita solitaria e contenta ne'pensieri contempla tivi dovea
parere ignobile ai signori del mondo. Lascio Pico e Fauno esperti
nella medicina e nelle arti magiche, operatori di prodigi e simili ai Dattili
Idei, il culto di Apollo che si ce lebrava in Crotone, la congettura del
Niebuhr essere gl ' Iperborei un popolo pelasgico dell'Italia, il mito che fa
Pitagora figlio anche di questo Apollo Iperboreo, e le con nessioni storiche
che queste cose hanno con l ' orficismo. L'Etruria e Roma ci bastino. La
sapienza etrusca era un sistema arcano di teologia politica, di cui gli occhi
del popolo non vedessero se non le apparenze, e i sacerdoti soli conoscessero
l'interna so stanza. E in questa teologia esoterica ed essoterica, astro nomia
ed aritmetica stavansi connesse con la morale e con la politica. Imperocchè gli
ordini della città terrena ave vano il loro tipo nell'ordinamento delle forze
uraniche, cioè nella costituzione della città celeste: il Dio ottimo massimo
era l'unità primitiva, dalla quale dipendeva la di stribuzione di queste forze
divine; e il suo vero nome, un arcano: con seimila anni di evoluzione cosmica
era giunto sino alla formazione dell'uomo, e la vita umana per altri seimila
anni si sarebbe continuata. Dodici erano gl'Id dii consenti, e dodici i popoli
dell'Etruria. Pei quali con giungimenti della terra col cielo, la civiltà
divenne una religione; l ' aruspicina fu l'arte politica per dominare e
governare il vulgo ignorante, e la matematica una scienza principalissima e un
linguaggio simbolico. Se Placido Lutazio vide analogie tra le dottrine
tagetiche e le pitagori che, l'etrusco Lucio, introdotto a parlare da Plutarco
ne' suoi Simposiaci, diceva i simboli di Pitagora essere volgarmente noti e
praticati nella Toscana. Plutarco, 1. C., VIII, 7,18. 11 Guarnacci reputò
essere affatto etrusca la filosofia pitagorica. Antichità Ilal. E anco Lampredi
trova analogia fra la dottrina etrusca e la filosofia pitagorica, e credė es
servi state comunicazioni fra la Etruria e la Magna Grecia.E chi potesse far
piena comparazione fra i collegi dei nostri auguri antichi e quelli dei
pitagorici, scoprirebbe analogie più inti me e più copiose. Faccio questa
specie di divinazione pensando al nesso storico fra le cose etrusche e le
romane, e comprendendo nel mio concetto tutto ciò che possa avere analogia col
pitagorismo. Altri, più di me amico delle congetture, potrebbe, se non recare
il nome dell'augurato, e quello di Pitagora a una radice comune, almeno quello
di Pitagora a radici semitiche, e suonerebbe: la bocca, o il sermone di colui
che raccoglie, che fa raccolta di ragionamenti e di cognizioni. Veggano gli
Ebraizanti il capitolo dei Proverbi. La tradizione, che recava a
pitagorismo le instituzioni di Numa, sembra essere cosi confermata dalle cose,
ch'io debbo temperarmi dal noverarle tutte: la nozione pura della divinità; i
sacrifizi incruenti, il tempio rotondo di Vesta, ia sapienza arcana, le leggi,
i precetti, i libri sepolti, i pro verbi stessi del popolo. Onde niun'altra
idea è tanto cit tadina dell'antica Roma quanto la pitagorica -- Plutarco,
in Num. Aggiungete la Dea Tacita, e la dignità fastosa di Numa; il Flamine
Diale, a cui è vietato cibarsi di fave; il vino proibito alle donne, ec. ec.:
pensate agli elementi dorici che altri notò nei primordi della civiltà romana,
ec. ec. Secondo Clemente Alessandrino Numafu pitagorico, e più che pitagorico
-- e quasi a significare questa degna cittadinanza, ben si doveva a
Pitagora il monumento di una romana statua. Chi poi avesse agio a profondamente
discorrere tutto il sistema primitivo della romana civiltà, dalle cose divine
ed umane comuni cate nel matrimonio cosi all'uomo, come alla donna, dalla vita
sobria e frugale di tutta quella cittadinanza, dal patro nato e dalla clientela,
dall'esercizio degli uffici secondo la dignità personale, dalla suprema
indipendenza del ponti ficato, simbolo della idea divina che a tutte le altre
sovra sta, dagli ordini conducenti a comune concordia, dalla re ligione del Dio
Conso, dall'Asilo, dal gius feciale, da un concetto di generalità politica che
intende fin da principio a consociare ed unire popoli e istituzioni, ec.
potrebbe trarre nuovi lumi a illustrazione storica di questo
nostro argomento. Trova Vincenzo Cuoco la filosofia pitagorica nella
stessa lingua del Lazio, e ne argomenta nazionalità necessaria. E il Maciucca,
che vede nella ferula di Prome teo uno specchio catottrico, e congiunge questo
con l'arte attribuita alle Vestali di riaccendere il fuoco sacro, ove fosse
spento, col mezzo di concavi arnesi esposti ai raggi del sole, ci aprirebbe la
via a trovare scientifiche relazioni tra gl ' instituti di Numa, e la scuola
orfica apollinea, che anche è detta caucasea. Le quali cose volentieri
abbandoniamo agli amici delle facili congetture. L'opera del Maciucca, I
Fenici primi abitatori di Napoli', che non trovo citata mai dal Mazzoldi (il
quale avrebbe dovuto citarla parlando della navigazione di Ulisse, ec. Delle
Origini italiche, etc., cap., XI ) è scritta male, è piena di congetture e
d'ipotesi fabbricate sul fondamento vano di arbitrarie etimologie, e ribocca di
boria con semplicità veramente nativa in colui che la scrisse; ma è anche piena
d'ingegno e di erudizione. Il perchè, senza più oltre distenderci in
questi cenni istorici, concluderemo, che nelle terre greche e nelle ita liche
gli elementi del pitagorismo preesistevano alla fon dazione della scuola
pitagorica, e che nelle italiche sem brano essere più esotericamente ordinati
in sistemi interi di civiltà che sono anche religioni, e più essotericamente di
vulgati e praticati nelle popolari costumanze; indizio forse di origini native,
o di antichità più remote. Che fece adunque Pitagora? Raccolse questi sparsi
elementi e gli ordinò nella costituzione della sua società? O fu inventore di
un'idea sistematica tutta sua pro pria, per la cui virtù organica tutti quegli
elementi antichi quasi ringiovenissero, e divenissero altra cosa in quella sua
instituzione? Certamente coi preliminari fin qui discorsi abbiam fatto uno
storico comentario all'idea della sapienza cosmopolitica di Pitagora. E se ci
siam contenuti entro i termini delle terre elleniche e italiche, abbiamo sem
pre presupposto anco le possibili derivazioni di quella dalle asiatiche ed
egiziane opinioni e religioni, o le sue attinenze con queste. Delle
egiziane già toccammo, e molto si potrebbe dire delle asiatiche. Quanto alle
idee ed istituzioni druidiche, la loro analogia con le pitagoriche è chiarissima:
e questo è il valore istorico del mito che fa viaggiare Pitagora nelle Gallie.
Vedi Cesare, De Bell. Gall.; Diodoro Siculo; Valerio Massimo; Ammiano Marcellino.
Pomponio Mela cosi parla de ' Druidi: Hi terrae, mundique magnitudinem et
formam, molus coeli et siderum, ac quid Dii velint, scire profilentur. Docent mulla nobilissimos gentis clam
et diu, vicenis annis in specu, aut in abditis sal tibus. Unum ex iis, quae
praecipiunt, in vulgus effluit, videlicet ut forent ad bella meliores, aeternas
esse animas, vitamque ulteram ad Manes, Appiano chiamolli θανάτου καταφρονητές δι' ελπίδα αναβιώσεως. Gente, la morte a disprezzare ardita Per isperanza di
seconda vita. Dicerem stullos, scrive Valerio Massimo nel luogo sopra citato,
nisi idem bracati sensissent quod palliatus Pythagoras credidit. Il Röth fa
derivare la Tetratti pitagorica dall'Egitto; e il Wilkinson, la teoria dei
numeri e della musica. Vedi Laurens, Histoire du droit des gens. Vol 1, pag. 296. Ma
il grand' uomo, del quale ora dobbiam valutare la instituzione famosa, non
contentossi a fare una scelta e un ordinamento d'idee, alla cui applicazione
pratica mancasse il nativo fondamento nella vita de' popoli che avessero a
trarne vantaggio. Questi elementi pitagorici an teriori a Pitagora gli abbiam
trovati nella civiltà, nelle scuole jeratiche, nelle consuetudini volgari della
Grecia e dell' Italia: epperò l'opera di colui che se ne fa il sistema tico
ordinatore è quella di un sapiente, che di tutte le parti buone che può vedere
nel passato vuol far base a un or dine migliore di cose presenti e
future. Pitagora dovea più particolarmente aver l'occhio alla Magna Grecia;
ma anche generalmente alle terre greche e italiane, e congiungere la sua idea
istorica con ciò che meglio si convenisse con la natura umana; che era l ' idea
scientifica. Procedimento pieno di sapienza, e che già ci an nunzia negli
ordini dell'Istituto una proporzionata grandezza. Questa è la con
clusione grande che ci risulta dai preliminari di che toce cammo, e nella quale
abbiamo la misura giusta a determi nare storicamente il valore della prima
parte del mito. Non cercheremo le cause che indussero Pitagora a fer mare la
sua stanza nella Magna Grecia, e ad esercitarvi il suo nobile
magistero. Vedi Giamblico, De V. Pythagorde. Ma l'opportunità del luogo
non poteva esser maggiore, chi volesse eseguire un disegno preparato a
migliorare la umanità italo-greca. E forse anco l'appartenere a schiatta
tirrena lo mosse. Trovò genti calcidiche, dori che, achee, e i nativi misti coi
greci o fieri della loro indi pendenza, e nelle terre opiche i tirreni. Trovò
costumi corrotti per voluttà dissolute, repubbliche in guerra, go verni abusati;
ma e necessità di rimedi, e ingegni pronti, e volontà non ritrose, e
ammirazione ed entusiasmo. Quanta agitazione di alti divisamenti, quante
fatiche tollerate, pensata preparazione di mezzi, e lunga moderazione di
desiderj ardenti ! Ed ora finalmente potrà trarre fuori tutto se stesso dalla
profonda anima, e dar forma a'suoi pensieri in una instituzione degna del
rispetto dei secoli. Mal giudicherebbe la sua grand' opera chi guardasse alle
parti, e non sapesse comprenderne l'integrità. L'idea orfica primitiva,
indirizzata a mansuefare i selvaggi uomini e a ridurli a viver civile, è qui
divenuta una sapienza ricca dei por tati di molte genti ed età, e conveniente
alle condizioni di un incivilimento da rinnovellarsi ed estendersi. Pitagora
chiama l'uomo nella società che ordina: non vuole educate ed esercitate alcune
facoltà spiritali e corporee, ma tutte, e secondo i gradi della loro dignità
nativa: non esaurisce la sua idea filosofica nell'ordinamento dell'Instituto e
nella disciplina che vi si dee conservare, ma comincia una grande scuola ed
apre una larghissima via all'umana speculazione: con giunge l'azione con la
scienza, e all'una e all'altra chiama sempre i più degni, e dai confini del
collegio le fa passare là ov'è il moto di tutti gli interessi nazionali, e il
co stante scopo al quale debbano intendere è il miglioramento della cosa
pubblica. Enixco Crotoniatae studio ab eo pelierunt, ut Senatum ipsorum,
qui mille hominum numero constabat, consiliis suis uti paterelur. Valerio Mas
simo, VII, 15. Non ferma le sue instituzioni a Cro tone, a Metaponto, nella
Magna Grecia e nella Sicilia, ma volge gli occhi largamente all'intorno, e fa
invito a tutti i magnanimi, e ne estende per mezzo de' suoi seguaci gli effetti
nel continente greco, nell ' Asia Minore, a Cartagine, a Cirene, e vuole che
essi diventino concittadini del mondo. E questa grande idea cosmopolitica bene
era dovuta all'Italia, destinata ad esser la patria della civiltà universale.
Non vorrei che queste istoriche verità sembrassero arti fici retorici a coloro
che presumono di esser sapienti e alcuna volta sono necessariamente retori.
L'idea organica dell'Insti tuto pitagorico potè avere una esplicazione
progressiva, i cui tempi sarebbero iinpossibili a determinare; ma questi suoi
svolgimento e processo erano già contenuti in lei, quasi in fecondo seme: tanto
è profonda, e necessaria, e continua la connessione fra tutti gli elementi che
la costituiscono ! Cominciate, osservando, dall'educazione fisica delle indi
vidue persone; dalle prescrizioni dietetiche e dalle ginna stiche. La sana e
forte disposizione di tutto il corpo non è fine, ma è mezzo, e dee preparare,
secondare e servire all ' ottima educazione e forma delle facoltà mentali. E la
musica, onde tutte le parti del corpo son composte a co stante unità di vigore,
è anche un metodo d'igiene intel lettuale e morale, e compie i suoi effetti
nell'anima per fettamente disciplinata di ciascun pitagorico. Lo che ope ravasi
cosi nell'uomo come nella donna individui; forma primitiva dell'umanità tutta
quanta. La disciplina adunque era universale per rispetto alle educabili
potenze, e procedeva secondo quella progressione che natura segue nel
l'esplicarle, e secondo i gradi della superiorità loro nell'or dinata
conformazione dell'umana persona. La quale, inte ramente abituata a virtù ed a
scienza, era una unità par ziale, che rendeva immagine dell'Unità assoluta,
come quella che la fecondità sua propria e radicale avesse armo niosamente
recata in essere, e con pienezza di effetti oc cupato il luogo, che nel cosmico
sistema delle vite le fosse sortito per leggi eterne, e che senza sua gran
colpa non potesse mai abbandonare. Credo di potere storicamente recare a
Pitagora anche questa idea, non per la sola autorità di Cicerone (Vetat Pythagoras, ec., De Senect.; Tuscul.), ma e
per le necessarie ragioni delle cose. Quanto alla mi glior formazione dell'uomo,
i provvidi ordinamenti cominciavano dalla generazione, siccome a Sparta, e
continuavano con sapiente magistero educando e governando la vita fino alla
veneranda vecchiezza. Aristosseno ap. Stobeo, Serm.; Dicearco, ap. Giamblico,
V. P.). Era ordine pitagorico, dice Aristosseno presso Stobeo (Serm.) doversi
attendere con appropriata cura a tutte le elà della vila: ui fanciulli, che fos
sero disciplinati nelle lettere: ai giovani, che si formassero alle leggi e
costu manze patrie; agli uomini maturi, che sapessero dare opera alla cosu
pubblica; ai vecchi, che avessero mente e criterio nelle consultazioni.
Imperocchè bambo leggiare i fanciulli, funciulleggiare i giovani, gli uomini
giovenilmente vivere, e i vecchi non aver senno, repuluvano cosa da doversi
impedire con ogni argo mento di scienza. L'ordine, esser pieno di bellezza, e
di utilità; di vanità e di bruttezza, la dismisura e il disordine. Parla Aristosseno in genere del l'educazione
di tutto l'uomo, di ciò che a tutti comunemente fosse con venevole: e però
restringendo la letteraria disciplina all'adolescenza non esclude lo studio
delle cose più alte e difficili nelle altre età, anzi lo presuppone, ma in
quelli soltanto, che, per nativa attitudine, potessero e dovessero
consacrarvisi con ogni cura. Tutta la vita adunque era sottoposta alla legge di
una educazione sistematica, e conti nua; e tutte le potenze, secondochè
comportasse la natura di ciascuno, venjano sapientemente educate e conformate a
bellezza d'ordine e a co stante unità. Onde addurrò senza tema anche queste
parole di Clemente Alessandrino: Μυστικώς oύν εφ' ημών και το Πυθαγόρειον
ελέγετο: ένα révešalxai tòy ävsow tov deiv,.oportere hominem quoque fieri unum
(Str..). Imperocchè fin dalla loro prima istituzione doveano i pita gorici
aspirare a questa costante armonia, a questa bella unità, cioè perfezione
dell'uomo intero, più che ad altri non sia venuto fatto di credere. Laonde
si raccoglie che ė: l'idea religiosa è la suprema che ne risulti da questa
piena evoluzione del dinamismo umano; e che alla parte principale o divina
dell'anima dovea corrispondere la parte più alta della istituzione morale e
scientifica. E si comincia a conoscere qual si dovesse essere la religione di
Pitagora. Con questa universalità o pienezza di educazione indi viduale
collegavasi necessariamente quell'altra, onde alla società pitagorica potessero
appartenere uomini d'ogni nazione e paese. Un legislatore può dommaticamente
far fon damento in una dottrina di civiltà, al cui esemplare voglia con arti
poderose conformare la vita di un popolo; ma deve anche storicamente accettare
questo popolo com' egli: 0 se pone nella sua città alcune schiatte o classi
privi legiate ed esclude le altre dall' equabile partecipazione ai diritti ed
ai doveri sociali offende a quelle leggi della natura, delle quali
dovrebb'essere interprete giusto e l'oppor tuno promulgatore. Cosi Licurgo, per
meglio formare l'uo mo Spartano, dimenticò talvolta o non conobbe bene l'uomo
vero; e dovendo accettare quelle genti com'elle erano, mise in guerra le sue
idee con le cose, e preparò la futura ipocrisia di Sparta, e le degenerazioni e
le impo tenti ristorazioni de' suoi ordini. Pitagora diede leggi ad un popolo
di tutta sua scelta: e potendolo scegliere da ogni luogo, venia facendo una
società potenzialmente cosmo politica ed universale. Questa società sparsa e da
stendersi per tutte le parti del mondo civile, o di quello almeno italo-greco,
era, non può negarsi, una specie di stato nello Stato; ma essendo composta di
elettissimi uomini, e con larghi metodi indirizzata a generale perfezionamento
di cose umane, esercitava in ogni terra, o avrebbe dovuto esercitare, con la
presenza e con la virtù dei suoi membri un'azione miglioratrice, e avviava a
poco a poco le civiltà parziali verso l'ottima forma di una civiltà comune. Im
perocchè Pitagora, infondendovi il fuoco divino dell'amore, onde meritossi il
nome di legislatore dell'amicizia, applicava alla vita del corpo sociale il
principio stesso che aveva applicato alla vita de' singoli uomini, e
quell'unità, con la quale sapea ridurre a costante armonia tutte le facoltà
personali, desiderava che fosse recata ad effetto nella società del genere
umano. Adunque chi non gli attribuisse questo sublime intendimento mostrerebbe
di non avere inteso la ragione di tutta la di lui disciplina: negherebbe
implicitamente molti fatti storici o non saprebbe spiegarli bene; e direbbe
fallace la sapienza d'un grand' uomo il quale fra la pienezza dell'educazione
individuale e l'uni versalità degli effetti che ne risulterebbero a tutte le pa
trie de' suoi seguaci non avesse veduto i vincoli necessari. Ma queste due
universalità ne presuppongono sempre un'altra, nella quale sia anche il
fondamentale principio di tutto il sistema pitagorico. Parlammo di Pitagora,
racco glitore storico della sapienza altrui: ora lo consideriamo per rispetto
alla sua propria filosofia. E diciamo, che se nella sua scuola tutte le scienze
allora note si professava no, e la speculazione era libera, tutte queste
dottrine do. veano dipendere da un supremo principio, che fosse quello proprio
veramente della filosofia pitagorica. Narrare quel che egli fece nella
geometria, nell'aritmetica, nella musica, nell'astronomia, nella fisica, nella
psicologia, nella morale, nella politica, ec., non si potrebbe se non a
frammenti, e per supposizioni e argomentazioni storiche; nè ciò è richiesto al
presente lavoro. Se Pitagora scrisse, niun suo libro o genuino scritto giunse
fino a noi; e la sua sapienza mal potrebbe separarsi da quella de'suoi suc
cessori. Dal fondatore di una scuola filosofica vuolsi do mandare il principio
da cui tutto il suo sistema dipende. E Pitagora levandosi col pensiero alla
fonte dell ' or dine universale, alla Monade teocosmica, come a suprema e
necessaria radice di ogni esistenza e di tutto lo scibile, non potea non vedere
la convertibilità dell ' Uno coll'Ente. Ammonio maestro di Plutarco: αλλ'
εν είναι δει το όν, ώσπερ ον TÒ Év. De Ei apud Delphos. Che se l'
uno è presupposto sempre dal mol teplice, v'la una prima unità da cui tutte le
altre pro cedono: e se questa prima e sempiterna unità è insie me l' ente
assoluto, indi conseguita che il numero e il mondo abbiano un comune principio
e che le intrinseche ragioni e possibili combinazioni del numero effettualmente
si adempiano nello svolgimento e costituzione del mondo, e di questo
svolgimento e costituzione siano le forme ideali in quelle ragioni e
possibilità di combinazioni. Perché la Monade esplicandosi con queste leggi per
tutti gli ordini genesiaci della natura e insieme rimanendo eterna nel sistema
mondiale, non solamente fa si che le cose abbiano nascimento ed essenza e luogo
e tempo secondo ragioni numeriche, ma che ciascuna sia anco effettual mente un
numero e quanto alle sue proprietà individue, e quanto al processo universale
della vita cosmica. Cosi una necessità organica avvince e governa e rinnova
tutte le cose; e il libero arbitrio dell'uomo, anziché esser di strutto, ha
preparazione, e coordinazione, e convenienti fini in questo fato armonioso
dell'universo. Ma la ragione del numero dovendo scorrere nella materia, nelle
cui con figurazioni si determina, e si divide, e si somma, e si moltiplica, e
si congiunge con quella geometrica, e misura tutte le cose tra loro e con sè, e
sè con se stessa, questa eterna ragione ci fa comprendere, che se i principii
aso matici precedono e governano tutto il mondo corporeo, sono ancora que’
medesimi, onde gli ordini della scienza intrinsecamente concordano con quelli
della natura. Però il numero vale nella musica, nella ginnastica, nella medi
cina, nella morale, nella politica, in tutta quanta la scienza: e l'aritmetica
pitagorica è il vincolo e la logica universale dello scibile; un'apparenza
simbolica ai profani, e una sublime cosmologia e la dottrina sostanziale per
eccellenza agl' iniziati. Questo io credo essere il sostanziale e necessario
valore del principio, nel quale Pitagora fece fondamento a tutta la sua
filosofia: nè le condizioni sincrone della generale sa pienza ellenica fanno
contro essenzialmente a cosiffatta opi nione. Questa filosofia, fino dalla sua
origine, fu un ema. natismo teocosmico che si deduce secondo le leggi eterne
del numero. E perocchè questo emanatismo è vita, indi conseguita l ' indole
della psicologia pitagorica, ontologicamente profonda. Prego i sapienti
leggitori a ridursi a mente le cose scritte da Aristotele (Met.) sulla
filosofia pitagorica, comparandole anche con quelle scritte da Sesto Empirico (Pyrrh.
Hyp.), se mai potessero essere assolutamente contrarie a questa mia esposizione
del fondamentale prin cipio di quella filosofia. In Aristotele veggiamo il
numero essere assunto a principio scientifico dai pitagorici antichi per la sua
anteriorità a tutte le cose che esistono (των όντων... οι αριθμοί φύσει πρώτοι).
Lo che non para si vuole ascrivere allo studio che questi uomini principalmente
facessero delle matematiche, ma ad un profondo concetto della ragione del
numero. Imperocchè considerando che ogni cosa, se non fosse una, sarebbe nulla,
indi concludevano la necessaria antecedenza di quella ragione, ontologi camente
avverandola. E cosi posta nella monade la condizione reale ed assoluta, senza
la quale niuna cosa può essere, notavano che percorren dole tutte non se ne
troverebbe mai una perfettamente identica a un'altra, ma che l'unità non si
aliena mai da se stessa. Quindi ciò che eternamente e semplicemente è uno in sè,
è mutabilmente e differentemente molti nella natura: e tutta la moltiplicità
delle cose essendo avvinta a sistema dai vin coli continui del numero, che si
deduce ontologicamente fra tutte con dar loro ed essenza e procedimenti, si
risolve da ultimo in una unità sintetica, che è l'ordine (xóquos) costante del
mondo; nome che dicesi primamente usato da Pitagora. Il quale se avesse detto (Stobeo,
p. 48), che il mondo non fu ſatto o generato per rispetto al tempo, ma per
rispetto al nostro modo di concepire quel suo ordine, ci avrebbe dato lume a
penetrare più addentro nelle sue idee: γεννητον κατ' επίνοιαν τον κόσμον, ου
κατά χρόνον. La deduzione geometrica delle cose dall'unità primordiale del
punto, risguarda alla loro formazione corporea, e appartiene alla fisica
generale dei pitagorici. Ma la dottrina che qui abbiam dichiarato è quella
metafisica del numero. Aristotele adunque, inteso a combatterli, non valutò
bene questa loro dottrina; e i moderni seguaci di Aristotele ripetono
l'ingiustizia antica. Or se tutto il mondo scientifico è un sistema di
atti intellettuali, che consuonano coi concenti co smici procedenti dal fecondo
seno della Monade sempiterna, anche l'uomo dee esercitare tutte le potenze del
numero contenuto in lui, e conformarsi all'ordine dell'universo. E tutte le
anime umane essendo sorelle, o raggi di una co mune sostanza eterea, debbono
nei sociali consorzi riunirsi coi vincoli di questa divina parentela, e fare
delle civiltà un'armonia di opere virtuose. Però come la disciplina di tutto
l'uomo pitagorico necessariamente conduce a una so cietà cosmopolitica, cosi
ogni vita individuale e tutto il vivere consociato hanno il regolatore
principio in una idea filosofica, che ordina tutte le scienze alla ragione
dell'Uni tà, la quale è l'ordinatrice di tutte le cose. Da quel che abbiam
detto agevolmente si deduce qual si dovesse essere la dottrina religiosa di
Pitagora. Molte superstizioni e virtù taumaturgiche gli furono miti camente
attribuite, le quali hanno la ragione e spiegazione loro nelle qualità
straordinarie dell'Uomo, ne'suoi viaggi, nelle sue iniziazioni e linguaggio
arcano, e nelle fantasie ed intendimenti altrui. Ch'egli usasse le
maravigliose ap parenze ad accrescere autorità ed onore alla sua istituzio ne,
non ci renderemmo difficili a dire: che amasse le grandi imposture, non lo
crederemo. Isocrate (in Busir.) ci dice ch' egli facesse servire le
solennità religiose ad acquistare riputazione; e si può facilmente credere.
Veggasi anche Plutarco, in Numa, ec. Ma Meiners, che recò ogni cosa allo scopo
politico della società pitagorica, molto volentieri concesse, che a questo fine
fossero adoperate le cognizioni mediche, le musicali, gl' in cantamenti mistici,
la religione, e tutte le arti sacerdotali, senza pur so. spettare se cid
importasse una solenne impostura, o non facendone conto. Parlando poi
dell'arcano di questa società, ne restrinse a certo suo arbi. trio la ragione,
per non cangiare Pitagora in un impostore. Noi qui osserveremo che nella
valutazione istorica di queste cose da una con parte bisogna concedere
assai alle arti necessarie a quelle aristocrazie in stitutrici; dall'altra
detrarre non poco dalle esagerazioni delle moltitudini giudicanti. La
scuola jonica, contenta, questa loro dottrina; e i moderni seguaci di
Aristotele ripetono l'ingiustizia antica chi generalmente giudichi, nelle
speculazioni, anziché pro muovere la pratica delle idee religiose surse
contraria al politeismo volgare, del quale facea sentire la stoltezza; ma la
pitagorica, che era anche una società perfeziona trice, dovea rispettare le
religioni popolari, e disporle a opportuni miglioramenti. Qui l'educazione del
cuore corroborava e perfezionava quella dello spirito, e l'af fetto
concordandosi coll'idea richiedeva che il principio e il termine della scienza
fosse insieme un oggetto di culto. La posizione cosmica dell'uomo gli facea
precetto di raggiungere un fine, cioè una perfetta forma di vita, alla quale
non potesse venire se non per mezzo della filosofia. E questa era la vera e profonda
religione del pitagorico; un dovere di miglioramento continuo, un sacra mento
di conformarsi al principio eterno delle armonie universali, un'esecuzione
dell'idea divina nel mondo tellurico. Quindi arte della vita, filosofia,
religione suonavano a lui quasi una medesima cosa. I vivi e i languidi raggi
del nascente e dell'occidente sole, il maestoso silenzio delle notti stellate,
il giro delle stagioni, la prodigiosa diversità dei fenomeni, e le leggi
immutabili dell'ordine, l'acquisto della virtù, e il culto della sapienza,
tutto all'anima del pita gorico era un alito di divinità presente, un concento
dina mico, un consentimento di simpatie, un desiderio, un do cumento, una
commemorazione di vita, una religione d'amo re. Il quale con benevolo affetto
risguardava anche agl'ſirra gionevoli animali, e volea rispettato in loro il
padre univer sale degli esseri. Pertanto l'idea religiosa era cima e coro na, come
già notammo, a tutto il pitagorico sistema; e di qui veniva o potea venire al
politeismo italico una in terpretazione razionale ed una purificazione segreta
e continua. Pindaro poeta dorico e pitagorico, insegna, doversi parlare
degli iddii in modo conforme alla loro dignità; ovvero astenersene, quando cor
rano opinioni contrarie alla loro alta natura: έστι δ ' ανδρί φάμεν εικός αμφί
δαιμόνων κα -λά Decel autem hominem dicere de diis honesta. (Olimp., έμοι δ '
άπορα γαστρίμαργον μακάρων τιν' ειπείν. αφίσταμαι. Mihi vero absurdum est
helluonem Deorum aliquem appellare. Abstineo ab hoe (ivi, epodo 2.). Lascio
Geronimo di Rudi (doctum hominem et suavem, come lo chiama Cicerone, De Fin.,
V, 5), che faceva anch'esso discender Pitagora miticamente all'inferno, dove
vedesse puniti Omero ed Esiodo per le cose sconvenevolmente dette intorno
agl'iddii (Diog. Laer.). Ma noi abbiamo già notato, e anche ripeteremo, che fra
le idee religiose e le altre parti della sapienza pitagorica dovea essere una
necessaria con nessione; e questa sapienza, che recava tutto all ' Unità, alla
Monade teocosmica, non poteva non applicare cotal suo principio al politeismo
volgare. Imperocchè gl'intendimenti de'pitagorici fossero quelli di educatori e
di riformatori magnanimi. Fugandum omni conatu, et igni atque ferro, et qui
buscumque denique machinis praecidendum a corpore quidem morbum, ab anima
ignorantiam (ápasiav), a ventre luxuriam, a civitate seditionem, a fumilia
discordiam dixooposúvnu), a cunclis denique rebus excessum láustpiav): Queste
parole forti, dice Aristosseno, allegato da Porfirio (V. P. ), suo. navano
spesso in bocca a Pitagora; cioè, questo era il grande scopo della sua
istituzione. Ed egli, come ci attesta forse lo stesso Aristosseno, tirannie
distrusse, riordinò repubbliche sconrolle, rivend.cò in libertà popoli schiavi,
alle illegalità pose fine, le soverchianze e i prepotenti spense, e fucile e
beni gno duce si diede ugli uomini giusti e mansueti (Giamb., V. P.). Or chi
dirà che questi intendimenti riformativi non dovessero aver vigore per rispetto
alle religioni? Ma il savio leggitore congiunga storicamente questi propositi e
ulici pitagorici con le azioni della gente dorica, distrug. gitrice delle
tirannidi. Ma questa dottrina sacra, chi l'avesse così rivelata al popolo
com'ella era in se stessa, sarebbe sembrata cosa empia, e fatta a sovvertire le
antiche basi della morale e dell'ordine pubblico. Il perchè non mi maraviglio
che se veramente nella tomba di Numa, o in altro luogo, furono trovati libri
pitagorici di questo genere, fossero creduti più presto efficaci a dissolvere
le religioni popolari che ad edificarle, e dal romano senno politicamente
giudicati de gni del fuoco. Nè trovo difficoltà in ciò che dicea Cicerone
de'misteri di Samotracia, di Lenno e di Eleusi, ove le volgari opinioni
teologiche interpretate secondo la fisica ra gione trasmutavansi in iscienza
della natura --... quibus explicatis ad rationemque revocalis, rerum magis
natura cognoscitur, quam deorum. De Nat. Deor.La teologia fisica era altra cosa
da quella politica; di che non occorre qui ragionare. Quanto ai libri
pitagorici trovati nel sepolcro di Numa, la cosa con alcuna varietà è
concordemente attestata da Cassio Emina, da Pisone, da Valerio Anziate, da
Sempronio Tuditano, da Varrone, da Tito Livio, da Valerio Massimo, e da Plinio
il vecchio; al quale rimando i miei leggitori. Sicché difficilmente potrebbesi
impugnare l'esistenza del fatto. Se poi il fatto fosse genuino in sé, chi
potrebbe dimostrarlo? Contentiamoci a tassare di severità soverchia il senno
romano. Un solo principio adunque informava la società, la disciplina, la
religione, la filosofia di Pitagora: e la necessa ria e indissolubile
connessione che indi viene a tutte que ste cose, che sostanzialmente abbiamo
considerato, è una prova certa della verità istorica delle nostre conclusioni.
Ma a questa sintesi luminosa non posero mente gli studiosi; e duolmi che anche
dall'egregio Ritter sia stata negletta. Egli non vede nel collegio se non una
semplice società privata: e pur dee confessare i pubblici effetti che ne deri
varono alle città della Magna Grecia. Trova nella religione il punto centrale
di tutta quella comunità; ma non la segue per tutti gli ordini delle cose,
mostrando, quanto fosse possibile, la proporzionata dipendenza di queste e il
proporzionato impero di quella. La fa vicina o non contraria al politeismo
volgare e distinta assai o non sostanzialmente unita con l'idea filosofica, e
la copre di misteriose ombre e solamente ad essa reca la necessità o
l'opportunità del mistero. Insomma, guarda sparsamente le cose, che cosi
disgregate, in distanza di tempo, rimpiccoliscono. Che se ne avesse cercato il
sistema, le avrebbe trovate più grandi, e tosto avrebbe saputo interrogare
i tempi e storicamente comprovare questa loro grandezza. Come il Meiners
pose nell'idea politica il principio e il fine del. l'istituzione pitagorica,
così il Ritter massimamente nell'idea religiosa. Ma il criterio giusto di tutta
questa istoria è nell'idea' sintetica nella quale abbiamo trovato il principio
organico del pitagorico sistema, e alla quale desideriamo che risguardinu
sempre gli studiosi di queste cose. Pitagora, venuto dopo i primi
legislatori divini e non per ordinare una civiltà parziale, ma dal concetto di
una piena educazione dell'uomo essendosi inalzato a quello dell'umanità che per
opra sua cominciasse, si vide posto, per la natura de' suoi intendimenti, in
tali condizioni, da dover procedere con arti molto segrete e con prudente
circospezione. Imperocchè dappertutto egli era il comin ciatore di un nuovo e
speciale ordine di vita in mezzo alla comune ed antica. Onde l'arcano e l'uso
di un linguaggio sim bolico, che generalmente gli bisognavano a sicurezza
esterna dell'Istituto, egli doveva anche combinarli con profonde ragioni
organiche nell'ordinamento interiore. Acusmatici e matematici, essoterici ed
esoterici, pitagorici e pitagorèi, son diversi nomi che potevano non essere
adoperati in principio, ma che accennano sempre a due ordini di per sone, nei
quali, per costante necessità di cause, dovesse esser partita la Società, e che
ce ne chiariranno la costituzione e la forma essenziale. Erano cause
intrinseche, e sono e saranno sempre, la maggiore o minore capacità delle menti;
alcune delle quali possono attingere le più ardue sommità della sapienza, altre
si rimangono nei gradi inferiori. Ma queste prime ragioni, fondate nella natura
delle cose, Pitagora congiunse con altre di non minore importanza. Perché lo
sperimento degl' ingegni gli pro vava anche i cuori e le volontà: e mentre
durava la disciplina inferiore, che introducesse i migliori nel santuario delle
recondite dottrine, quell'autorità imperiosa alla quale tutti obbedivano,
quel silenzio, quelle pratiche religiose, tutte quelle regole di un vivere
ordinato ch'essi aveano saputo osservare per farsene continuo profitto, gli
formava al degno uso della libertà, che, se non è imparata ed esercitata dentro
i termini della legge, è licenza di schiavi e dissoluzione di forze. Cosi
coloro, ai quali potesse es sere confidato tutto il tesoro della sapienza
pitagorica, aveano meritato di possederla, e ne sentivano tutto il prezzo, e
come cosa propria l'accrescevano. E dopo avere acquistato l'abito di quella
virtù morale che costi tuiva l'eccellenza dell'uomo pitagorico, potevi essere
am messo al segreto dei fini, dei mezzi, e di tutto il sistema organico e
procedimenti della società. La forma adunque, che questa dovesse prendere,
inevitabilmente risultava da quella partizione di persone, di discipline, di
uffici, della quale abbiam trovato il fondamento in ragioni desunte dall'ordine
scientifico e in altre procedenti dall'ordine pratico, le une colle altre
sapientemente contemperate: e l'ar cano, che mantenevasi con le classi
inferiori e con tutti i profani, non aveva la sua necessità o convenienza
nell'idea religiosa o in alcuna altra cosa particolare, ma in tutte. Tanto in
questa società la religione era filosofia; la filosofia, disciplina a
perfezionamento dell' uomo; e la perfezione dell'uomo individuo, indirizzata a
miglioramento ge nerale della vita; vale a dire, tutte le parti ottimamente
unite in bellissimo e costantissimo corpo. Con questa idea sintetica parmi che
molte difficoltà si vincano, e che ciascuna cosa nel suo verace lume rendasi
manifesta. L'istituto pitagorico era forse ordinato a mero adempimento di
uffici politici? No, per fermo ! ma era una società - modello, la quale se
intendeva a miglio rare le condizioni della civiltà comune e aspirava ad oc
cupare una parte nobilissima e meritata nel governo della cosa pubblica,
coltivava ancora le scienze, aveva uno scopo morale e religioso, promoveva ogni
buona arte a perfezio namento del vivere secondo una idea tanto larga, quanta è
la virtualità della umana natura. Or tutti questi elementi erano in essa, come
già mostrammo, ordinati sistema: erano lei medesima formatasi organicamente a
corpo mo rale. E quantunque a ciascuno si possa e si debba attri buire un
valore distinto e suo proprio, pur tutti insieme vo gliono esser compresi in
quella loro sintesi organica. Certo è poi che la massima forza dovea provenirle
dalla sapienza e dalla virtù de'suoi membri, e che tutto il vantaggio ch'ella
potesse avere sulla società generale consisteva appunto in questa superiorità
di cognizioni, di capacità, di bontà morale e politica, che in lei si trovasse.
Che se ora la consideriamo in mezzo alle città e popoli, fra i quali ebbe
esistenza, non sentiamo noi che le prudenti arti, e la politica che potesse
adoperare a suo maggiore incremento e prosperità, doveano avere una conformità
opportuna, non con una parte sola de' suoi ordini organici, ma con l'integrità
del suo corpo morale, e con tutte le operazioni richieste a raggiun gere i fini
della sua vita? Ove i pitagorici avessero senza riserva fatto copia a tutti
della scienza che possede vano, a che starsi uniti in quella loro consorteria?
qual differenza fra essi, e gli altri uomini esterni? O come avrebbero
conservato quella superiorità, senza la quale mancava ogni legittimo fondamento
ai loro intendimenti, alla politica, alla loro consociazione? Sarebbe stato un
ri nunziare se stesso. E se la loro religione mostravasi non discordante da
quella popolare, diremo noi che fra le loro dottrine, filosofiche, che fra
tutta la loro scienza e le loro idee religiose non corresse una proporzione
necessaria? Che non mirassero a purificare anche le idee volgari, quando
aprivano le porte della loro scuola a tutti che fossero degni di entrarle? Indi
la necessità di estendere convenevolmente l'arcano a tutta la sostanza della
loro interna vita, e perd. anche alle più alte e più pure dottrine filosofiche,
e religiose. S'inganna il Ritter quando limita il segreto alla religione; ma
ingannossi anche il Meiners che a questa lo credette inutile affatto, e
necessarissimo alla politica, di cui egli ebbe un concetto difettivo non
comprendendovi tutti gl'interessi dell'Istituto. Nè l'esempio di Senofane
ch'egli adduce a provare la libertà allora concessa intorno alle opinioni
religiose, ha valore. Imperocchè troppo è lon tana la condizione di questo
filosofo da quella della società pitagorica. E che poteva temere il popolo per
le patrie istituzioni dalla voce solitaria di un uomo? da pochi motti satirici?
da una poesia filosofica? L'idea semplicemente proposta all' apprensione degl '
intelletti è approvata, rigettata, internamente usata, e ciascuno l'intende a
suo grado, e presto passa dimenticata dal maggior numero. Ma Pitagora aveva
ordinato una società ad effettuare le idee, ad avverarle in opere pubbliche, in
istituzioni buone eserci tando un'azione continua e miglioratrice sulla società
ge nerale. Quindi, ancorchè non potessero tornargli cagione di danno, non si
sarebbe licenziato a divulgarle. Questa era una cara proprietà della sua
famiglia filosofica; la quale dovea con circospetta e diligente cura custodirla:
aspettare i tempi opportuni, e prepararli: parteciparla ed usarla con
discernimento e prudenza. Perchè non voleva restarsi una pura idea; ma divenire
un fatto. L'arcano adunque, gioya ripeterlo, dovea coprire delle sue ombre
tutti i più vitali procedimenti, tutto il patrimonio migliore, tutto l'interior
sistema della società pitagorica. E per queste ragioni politiche, accomodate
alla sintetica pienezza della istituzione, la necessità del silenzio era cosi
forte, che se ne volesse far materia di severa disciplina. Non dico l'esilio
assoluto della voce, come chiamollo Apuleio, per cinque anni; esagerazione
favolosa: parlo di quel silenzio, che secondo le varie occorrenze individuali,
fruttasse abito a saper mantenere il segreto. -- και γάρ ουδ' ή τυχούσα
την παρ' αυτούς ή σιωπή, Magnum enim et accuratum inter eos servabatur
silentium. Porfirio, V. P. E dopo averlo conceduto a questa necessità poli tica,
non lo negherò prescritto anche per altre ragioni più alte. Che se Pitagora non
ebbe gl'intendimenti de' neo - pi tagorici, forseché non volle il
perfezionamento dell'uomo interiore? E se al Meiners parve essere utilissima
arte mne monica quel raccoglimento pensieroso, quel ripetere men talmente le
passate cose che ogni giorno facevano i pita gorici, e non gli dispiacquero
que' loro passeggi solitarii nei sacri boschi e in vicinanza de'templi, che pur
somigliano tanto a vita contemplativa, come potè esser nemico di quel silenzio
che fosse ordinato a questa più intima vita del pensiero? Quasiché Pitagora
avesse escluso la filosofia dalla sua scuola, e non vedesse gli effetti che
dovessero uscire da quel tacito conversare delle profonde anime con seco stesse.
Ma tutta la sua regola è un solenne testimonio con tro queste difettive e false
opinioni, le quali ho voluto forse un po' lungamente combattere a più fondato
stabilimento di quella vera. I ragionamenti più belli e più giusti all '
apparenza talvolta cadono alla prova di un fatto solo, che ne scopre la falsità
nascosta. Ma tutte le autorità del mondo non hanno forza, quando non si
convengono con le leggi della ragione: e la storia che non abbraccia il pieno
ordine dei fatti, e non sa spiegarli con le loro necessità razionali, ne
frantende il valore e stringe vane ombre credendo di fondarsi in verità reali.
Noi italiani dobbiamo formarci di nuovo alle arti trascurate della storia delle
idee e delle dottrine; ma gli scrittori tedeschi quanto abbondano di cognizioni
tanto di fettano alcune volte di senno pratico: infaticabili nello stu dio, non
sempre buoni giudici delle cose. La forma dell'istituto pitagorico fu
opera di un profondo senno per la moltiplicità degli elementi e de'fini che
domandavano ordine e direzioni; ma a cosiffatte norme si governavano anche le
altre Scuole filosofiche dell'antichi tà, e massimamente i collegi jeratici,
fra i quali ricorderò quello d'Eleusi. Là i piccoli misteri introducevano ai
grandi, e i grandi avevano il vero compimento loro nell'epoptèa o intuizione
suprema I primi con severe astinenze, con lu strazioni sacre, con la giurata
religione del segreto, ec., celebravansi di primavera, quando un'aura
avvivatrice ri circola per tutti i germi della natura. I secondi, d'autunno;
quando la natura, mesta di melanconici colori, t'invita a meditare l'arcano
dell'esistenza, e l'arte dell'agricoltore, confidando i semi alla terra, ti fa
pensare le origini della provvidenza civile. E il sesto giorno era il più
solenne. Non più silenzio come nel precedente; ma le festose e ri. petute grida
ad Jacco, figlio e demone di Cerere. E giunta la notte santa, la notte
misteriosa ed augusta, quello era il tempo della grande e seconda iniziazione,
il tempo dell'eеро ptea. Ma se tutti vedevano i simboli sacri ed erano
appellati felici, non credo però che a tutti fosse rivelato il segreto delle
riposte dottrine, e veramente compartita la felicità che proviene dall'
intelletto del vero supremo. Abbiam toccato di queste cose, acciocchè per
questo esempio storico fosse meglio compreso il valore del famoso ipse dixit
pitagorico, e saputo che cosa veramente impor tasse vedere in volto Pitagora.
Quello era la parola dell'au torità razionale verso la classe non condizionata
alla visione delle verità più alte, nè partecipante al sacramento della Società;
questo valeva la meritata iniziazione all ' arcano della Società e della
scienza. Di guisa che dalla profonda considerazione di essi ci viene la
necessaria spiegazione di quella parte del mito, secondo la quale Pitagora é
immedesimato coll' organamanto dell' Istituto: e determinando l'indole della
sua disciplina e della sua religiosa filosofia abbiam trovato la misura
dell'idea demonica del. l'umana eccellenza, che fu in lui simboleggiata. Che
era l'ultimo scopo di queste nostre ricerche. GIOBERTI vede in Pitagora
quasi un avatara miligato e vestito alla greca. Del Buono. Noi principalmente
abbiamo risguar dato all'idea italica, ma presupponendo sempre le possibili
deriva. zioni orientali. Ma se anche all'altra parte del mito, la quale
concerne gli studiosi viaggi e l'erudizione enciclopedica di quell'uomo divino,
indi non venisse lume logicamente necessario, non potrebbe in una conclusione
piena quietare il nostro intelletto. Conciossia chè, queste due parti non
potendo essere separabili, ciò che è spiegazione storica dell'una debba esserlo
comunemente dell'altra. Or tutti sentono che ad una Società, i cui membri
potevano essere d'ogni nazione, e che fu ordinata a civiltà cosmopolitica, ben
si conveniva una sapienza storica raccolta da tutti i paesi che potessero
essere conosciuti. Ma ciò non basta. Già vedemmo, la dottrina psicologica di
Pitagora con cordarsi molto o anche avere medesimezza con l'ontologica; sicchè
torni impossibile intender bene il domma della me tempsicosi, chi non conosca
come Pitagora spiegasse le sorti delle anime coi periodi della vita cosmica, e
quali proporzioni e leggi trovasse tra questa vita universale e le particolari.
Ma s'egli per l'indole di cosiffatte dottrine vedeva in tutti gli uomini quasi
le sparse membra di un corpo solo, che la filosofia dovesse artificiosamente
unire con vincoli di fra ternità e d'amicizia, dovea anche amare e
studiosamente raccogliere le cognizioni, quante per ogni luogo ne ritro vasse,
quasi patrimonio comune di tutti i seguitatori della sapienza. E forse in
questi monumenti dello spirito umano cercava testimonianze storiche, che
comprovassero o des sero lume ai suoi dommi psicologici; forse quello che fu
favoleggiato intorno alle sue migrazioni anteriori nel corpo di Etalide,
stimato figlio di Mercurio, e nei corpi di Euforbo, di Ermotimo e di Pirro
pescatore delio, ha la sua probabile spiegazione in questi nostri
concetti. Questo mito, che altri narrano con alcune varietà, da Eraclide
pon tico é riferito sull'autorità dello stesso Pitagora (Laerzio, VIII, 4); il
che, secondo la storia positiva, è menzogna. Ma nella storia ideale è verità
miticamente significata; perchè qui Pitagora non è l'uomo, ma l'idea, cioè la
sua stessa filosofia che parla in persona di lui. La psicologia pitagorica
essendo anche una scienza cosmica, nella dottrina segreta deila metempsicosi
doveano essere determinate le leggi della migrazione delle anime coordinandole
a quelle della vita del mondo: TepūTOV TË QATL, scrive Diogene Laerzio, τούτον
απoφήναι, την ψυχήν, κύκλον ανάγκης αμείβου. oav, äraore än2015 évseifar C60! 5,
VIJI. 12. primumque hunc (parla di Pitagora) sensisse aiunt, animam, vinculum
necessitatis immutantem, aliis alias alligari animantibus. Che queste leggi
fossero determinate bene, non si vuol credere; ma che realmente se ne fosse
cercato e in alcun modo spie. gato il sistema, non vuol dubitarsene. E con
questa psicologia ontologica dovea essere ed era fin da principio congiunta la
morale de'pitagorici. Or io non vorro qui dimostrare che le idee di Filolao,
quale vedeva nel corpo umano il sepolcro dell'anima, fossero appunto quelle di
Pitagora: ma a storicamente giudicare l'antichità di queste opinioni, debb'
essere criterio grande la dottrina della metempsicosi, non considerata da sè,
ma nell'ordine di tutte le altre che possono con buone ragioni attribuirsi al
primo maestro. L'anima secondo queste dottrine essendo l'eterna sostanza
avvivatrice del mondo, e non potendo avere stanza ferma in nessun corpo
tellurico, come quella che perpetuamente dee compiere gli uffici della vita
cosmica, dovea mostrarsi a coloro, che le professassero come una forza
maravigliosa che tutto avesse in sè, che tutto potesse per se medesima, ma che
molto perdesse della sua purezza, libertà, e vigore primigenio nelle sue
congiunzioni corporee, etc. Queste idee son tanto connesse, che ricusare questa
inevitabile connessione loro per fon. dare la storia sopra autorità difettive o
criticamente abusate, parmi essere semplicità soverchia. Finalmente, a
meglio intendere l'esistenza di queste adunate dottrine, giovi il considerare,
che se nell'uomo sono i germinativi della civiltà, essi domandano circo. stanze
propizie a fiorire e fruttificare, e passano poi di terra in terra per
propaggini industri o trapiantamenti opportuni. Laonde se la tradizione è
grandissima cosa nella storia dell'incivilimento, i sacerdoti antichi ne furono
principa lissimi organi: e molte comunicazioni segrete
dovettero naturalmente correre tra queste corporazioni jeratiche; o quelli
che separavansi dal centro nativo, non ne perde vano al tutto le memorie
tradizionali. Questo deposito poi si accresceva con la storia particolare
dell'ordine, che ne fosse il proprietario, e pei lavori intellettuali de' più
cospi cui suoi membri. La gloria privata di ciascun uomo ecclis savasi nello
splendore della Società, a cui tutti comune mente appartenevano; ed ella
compensava largamente l'uomo che le facea dono di tutto se stesso, esercitando
col di lui ministero molta parte de'suoi poteri, e mostrando in esso la sua
dignità. Anco per queste cagioni nella So. cietà pitagorica doveva esser il
deposito di molte memorie e dottrine anteriori alla sua istituzione, cumulato
con tutte quelle che fossero le sue proprie: e fino all'età di Filolao, quando
il domma della scuola non fu più un arcano ai non iniziati, tutto fu recato
sempre al fondatore di essa, e nel nome di Pitagora conservato, aumentato, e
legittimamente comunicato. Essendomi allontanato dalle opinioni del
Meiners intorno all'arcano pitagorico, non mi vi sono aderito neppure facendo
questa, che è molto probabile congettura, fondata nella tradizione che Filolao
e i pitagorici suoi contemporanei fossero i primi a pubblicare scritti sulla
loro filosofia, e accettata anche dal Boeckh, e dal Ritter. Il domma
pitagorico, dice Laerzio, confermato da Giamblico, V. P., da Porfirio, da
Plutarco, e da altri, il domma pitagorico si restò al tutlo ignoto fino ai
tempi di Filolao, μέχρι δε Φιλολάου ουχ ήν τι γνώναι Πυθαγόρειον δόγμα. Qui
adunque abbiamo un termine storico, che ci sia avvertimento a distin guere le
autorità anteriori dalle posteriori intorno alle cose pitagoriche, e a farne
sapientemente uso. - Nė da cid si argomenti che la filosofia pi tagorica non
avesse processo evolutivo in tutto questo corso di tempi, o che tutti coloro
che la professavano si dovessero assolutamente trovar concordi in ogni loro
opinione. La sostanza delle dottrine, i principali intendimenti, il principio
fondamentale certamente doveano conservarsi: le altre parti erano lasciate al
giudizio e all'uso libero degl'ingegni. Ma qui osserveremo, che il deposito
delle dottrine e di tutte le cognizioni istoriche essendo raccomandato alla
memoria di questi uomini pi tagorici, indi cresceva la necessità di formarli e
avvalorarli col silenzioso raccoglimento alle arti mnemoniche, e di usare
insieme quelle simboliche. Le quali se da una parte erano richieste dalla
politica; dall'altra doveano servire a questi ed altri bisogni intellettuali. E
così abbiamo il criterio opportuno a valutare storicamente le autorità
concernenti questo simbolismo della scuola e società pitagorica. Questo
nostro lavoro non è certamente, nè poteva es sere, una intera storia di
Pitagora, ma uno stradamento, una preparazione critica a rifarla, e una
fondamentale no zione di essa. Stringemmo nella narrazione nostra le anti
chissime tradizioni mitiche e anche le opinioni moderne fino ai tempi d’Jacopo
Bruckero, quando la critica avea già molte falsità laboriosamente dileguato, e
molte cose illu strato, e dopo il quale con argomenti sempre migliori ella vien
servendo alla verità storica fino a ' giorni nostri; or dine di lavori da
potersi considerare da sé. Però quello era il termine, a che dovessimo
riguardare siccome a certo segno, che finalmente una nuova ragione fosse sorta
a giudicare le cose e le ragioni antiche con piena indipen denza e con autorità
sua propria. E allora anche nell'Italia valorosi uomini aveano già dato e
davano opera a un nuovo studio dell'antichità, quanto si convenisse con le più
intime e varie condizioni della cultura e civiltà nazionali. Contro il Bruckero
disputò dottamente il Gerdil e mostrò non im possibile a fare un'accettevole
storia di Pitagora, quasi temperando con la gravità del senno cattolico la
scioltezza di quello protestante. E il Buonafede non illustrò con indagini
originali questo argomento; inteso com'egli era piuttosto a rifare il Bruckero,
che a fare davvero una sua storia della filosofia: uomo al quale abbondava
l'ingegno, nė mancava consuetudine con le dottrine filosofiche, nè elo quio a
discorrerle: ma leggero sotto le apparenze di una superiorità affettata, e
troppo facile risolutore anche delle difficili questioni con le arguzie della
parola. Separò il romanzo dalla storia di Pitagora con pronto spirito senza pur
sospettare nel mito uno storico valore, e narrò la storia senza profondamente
conoscerla. Nè il Del Mare seppe farla con più felice successo, quantunque
volesse mostrare in gegno a investigar le dottrine. In tutti questi lavori è da
considerarsi un processo d'italico pensiero signoreggiato dall'idea cattolica,
e con essa dommaticamente e storica mente congiunto. Con più indipendenza entrò
il Sacchi in questo arringo; ma uguale agl’intendimenti dell'ingegnoso giovine
non fu la maturità degli studi. Col Tiraboschi, scrittore di storia letteraria,
e col Micali, scrittore di una storia generale dell'Italia antica, le nostre
cognizioni in torno a Pitagora si mantengono non inferiori a quelle de gli
altri popoli civili fino al Meiners, ma con servilità o con poca originalità di
ricerche. Una nuova via liberamente si volle aprire Vincenzo Cuoco, le cui fatiche
non sono da lasciare senza speciale riguardo, e che, se la salute non gli fosse
fallita alla mente, avrebbe anche fatto più frut tuose. Discorre con criterio
suo proprio le antichità della sapienza italica: combatte il classico
pregiudizio di quelle greche: non accetta tutte le conclusioni del Meiners:
aspira a una ricomposizione di storia, non dirò se scevro del tutto neppur '
egli di pregiudizi, o con quanta preparazione di studj, ma certo con
divisamento generoso, e con dimo strazione di napoletani spiriti. Finirò
lodando i bei lavori storici dello Scina sulla coltura italo - greca, e il bel
discorso sul vitto pittagorico, che è l'ottavo di quelli toscani di Cocchi,
scritto con elegante erudizione, e con quella sobria e pacata sapienza, che
tanto piace nei nobili investigatori del vero. Più altre cose fatte
dagl'Italiani avrei potuto menzionare; ma quelle che dissi bastavano
all'occorrenza. Fra le anteriori al termine, dal quale ho incominciato
questa menzione, noterò qui di passaggio i lavori inediti di Carlo Dati, e
quelli di Giov. Battista Ricciardi, già professore di filosofia morale nella
Università pisana nel secolo decimosettimo, le cui lezioni latinamente scritte
si conservano in questa biblioteca. Fra tutti quelli da me menzionati il Gerdil
occupa certamente il primo luogo per ri spetto alla esposizione delle dottrine,
quantunque difetti nella critica delle autorità istoriche (Vedi Introd. allo
studio della Relig. lib. II, SS). Nell'Italia adunque alla illustrazione
dell' argomento che abbiamo trattato non mancarono storie generali, nè speciali,
nè dotte monografie: ma per la maestà superstite del mondo antico, per la
conservatrice virtù della religione, per la mirabile diversità degl' ingegni,
per la spezzatura degli stati, per le rivoluzioni e il pestifero regno delle
idee forestiere la critica nella storia della filosofia, e conseguentemente in
quella di Pitagora, non ha avuto costante procedimento, nè intero carattere
nazionale, nè pienezza di liberi lavori. Ma non per questo abbiamo dormito: e
fra i viventi coltivatori di queste discipline il solo Gioberti basta a
mantenere l'onore dell'Italia nella cognizione delle cose pitagoriche. Del
Buono; IV, pag. 147 e seg. Invitato dall'egregio Niccolò Puccini a
dettare sull'an tico fondatore dell'italiana filosofia una sufficiente notizia,
nè io voleva sterilmente ripetere le cose scritte da altri, nè poteva esporre
in pochi tratti tutto l'ordine delle mie investigazioni ed idee. lo faceva un
lavoro non pei soli sa pienti, ma per ogni qualità di leggitori, i quali non
hanno tutti il vero senso storico di questi oggetti lontanissimi, e troppo
spesso, quanto meno lo posseggono, tanto più son pronti ai giudizi parziali e
difettivi. Pensai di scriver cosa, che stesse quasi in mezzo alle volgari
cognizioni sopra Pi tagora e a quella più intima che se ne vorrebbe avere; che
fosse una presupposizione degli studi fatti, e un comincia mento di quelli da
potersi o doversi fare tra noi. E peroc chè tutti, che mi avevano preceduto
nella nostra Italia, erano rimasti contenti alla storica negazione del
mito io cominciai dalla razionale necessità di spiegarlo, e poste alcune
fondamenta salde, di qui mossi a rifare la storia. Per quanto io naturalmente
rifugga dalla distruzione di nessuna, e però degnamente ami la creazione delle
nuove cose, non voglio dissimulare che dopo aver provato potersi interpretare
il mito e conservare Pitagora - uomo alla storia, riman sempre alcun dubbio,
via via rampol lante nell'anima dalla profonda considerazione di queste cose
antiche. Ma laddove non è dato vedere, senz'ombra nè lacune, la verità, ivi la
moderazione è sapienza necessa ria, e la probabilità dee potere stare in luogo
della certezza. Di che forse potrò meglio ragionare in altra occasione. È
desiderabile che alcun diligente cercatore delle antichità ita liche consacri
le sue fatiche a raccogliere tutti gli elementi semitici che possono trovarsi
nella primitiva formazione del nostro viver civile non separandoli dai
pelasgici, e che faccia un lavoro pieno, quanto possa, intorno a questo argo
mento. Forse alcune tradizioni che poi divennero greche erano prima fenicie:
forse nei primordi di Roma, anche pelasgica, quegli elementi sono più numerosi
e meno in frequenti, che altri non creda: forse alla storia di Pitagora
potrebbe venir nuovo lume da questa via di ricerche. Ho sempre reputato
anch' io molto simile al vero l'opinione ulti mamente mantenuta dall'egregio
Conte Balbo; quella cioè della consan. guinità semitica dei pelasgbi. Poi con
nuove ricerche vuolsi illustrare l'azione e l'influsso che i Fenici
esercitarono nella nostra civiltà antica. Il corso trionfale dell ' Ercole
greco, che compie la sua decima fatica mo vendo con le sue forze da Creta, e
poi dalla Spagna e dalle Gallie pas. sando in Italia; corso narrato da Diodoro
Siculo (B.6l. Hist., IV, 17 seqq. Wess.) sulle tradizioni conservate da Timeo,
e che ha tutte le apparenze di una magnifica epopca, è da restituirsi
all'Ercole Tiri, come fu a buon dritto giudicato dall'Heeren (De la politique,
e du commerce, etc. II, sect. I, ch. 2). E il luogo sortito dai fati alla
futura Roma è notabile scena alle azioni dell'eroe che per tutto abbatte i
tiranni, volge al meglio le istituzioni e le condizioni del suolo, e insegna le
arti della vita; simbolo della civiltà che seconda alle navigazioni, ai
commerci, alle colonie, alle idee, agl'influssi fenicii. Il mito, poi
divenuto romano, intorno a Caco, e a Potizio e Pinario, forse allude alle
condizioni vulcaniche della terra, e alla coltura che indi vi s' inducesse per
opera dei semiti, o di altri. E non poche voci semitiche tuttavia restano nella
lingua del Lazio, e a radice semitica potrebbersi recare molti nomi che hanno
valore istorico nei primordi ro mani. Quanto a Pitagora, non vorremo qui
aggiungere altro a quello che abbiam detto de ' suoi viaggi orientali Qui
ricorderemo che l'idea sto rica per esso rappresentata ha gran medesimezza con
quella di tutta la no stra civiltà primitiva; e quanti elementi semitici
dovessero essere in que sta nostra civiltà antichissima può argomentarsi anche
da queste nostre indicazioni quantunque molto imperfette. Ma è
osservazione da non potersi pretermettere, che la filosofia non prima ha
stabilimento nelle terre italiane, che non si contenta alle speculazioni sole,
ma quasi inspi rata dal clima par conformarsi alla natura di questi nostri
uomini, e volge le sue arti alla pratica. Per altro non sia chi dimentichi che
i primi ordinatori delle civiltà furono anch'essi sapienti: furono sapienti i
fondatori delle ari stocrazie jeratiche, e usarono il sapere a disciplina so
ciale e a stromento d'impero. L'idea, di qualunque natura ella siasi, tende
sempre per impeto suo proprio a estrin secarsi in un fatto; la quale non solo è
figlia divina della Mente, ma è piena del valore di tutte le esterne cose, che
la fanno nascere, e alle quali spontaneamente ritorna. Ma quando la sapienza,
posta nella costituzione delle città, o professata nei recessi sacerdotali, non
basta più ai bisogni del secolo, e il secolo produce alcuni privilegiati
ingegni che debbano darle gagliardo moto ed accresci mento, allora questi nuovi
pensatori la fanno unico scopo a tutti i loro studi, e cosi compiono il grande
ufficio a che nacquero destinati. Le cose pubbliche sono oggimai ordi nate, e
l'amministrazione loro è nelle mani di tali che troppo spesso sarebbero i più
indegni di esercitarla; e i popoli, i cui mali richiedono pronti e forti
rimedi, in quelli pazzamente si compiacciono ed imperversano, da questi
ciecamente aborriscono. E la crescente copia delle cose umane domanda
convenevole partizione di lavori. Onde al magnanimo amico della verità e del
bene non altro resta se non l'asilo della mente profonda, l' immensità luni
nosa, la libertà, la pace del mondo ideale: e là egli cerca la verace patria,
là eseguisce i suoi civili uffici; e a riformare il mondo, dal quale sembra
aver preso un volontario esiglio, manda l'onnipotente verità, e ci opera il
bene e ci ottiene il regno con la virtù dell'idea. Però a storicamente
giudicare gl'intendimenti pratici della filosofia pitagorica, vuolsi
considerarla per rispetto allo indirizzo al tutto speculativo della scuola
jonica, e alle condizioni generali della vita, onde questa scuola non fu
rivolta all'operazione. Lo che facendo, un'altra volta si scopre e sempre
meglio s'intende che le instituzioni di Pitagora non hanno una semplice
conformità col presente stato del loro secolo, ma profonde basi nel passato,
dalle quali tendono a infu turarsi in un'epoca migliore con quel principio di
universalità storica, scientifica e sociale, che abbiamo, quanto bastasse,
dichiarato. Se poi vogliamo perfezionare i nostri concetti intorno
all'opportunità di questo italico Instituto, guardiamo anche ai tempi moderni,
nei quali tutto è pubblicità, diffusione e comunicazione di cose; onde il
sapere e l'istruzione dalle sommità sociali discorrono scendendo fino alle
estremità più umili, e col far dono di sè cercano fruttificazione nuova dalle
vive radici e robusto ceppo del grand'albero sociale. Non credo nè che tutti
gl'ingegni si ridurranno mai ad una misura comune, nè che l'altezza né la
pienezza dello scibile potrà mai essere accessibile e godevole parimente a
ciascuno. L'educazione dell'umanità in questa mirabile èra che per lei
incomincia, sarà universale per questo, che ciascuno secondo le sue facoltà,
potrà e dovrà dar loro la forma convenevole, e sapere quello che gli sia
bisogno, e fare quello che gli si compela e che meglio il sodisfaccia. Ma
quanto l'umanità sarà grande, tanto gli uomini saranno, non dico
individualmente piccoli, i quali anzi parteciper ranno in comune a tanta
grandezza, ma a distanze degna mente proporzionate diseguali verso di essa, e
fra loro. Nel secolo di Pitagora il genere umano non aveva né i prodi giosi
stromenti che ora possiede, nè la coscienza delle sue forze consociate: lo che
vuol dire che umanità verace e grande non vi era, o non sapeva di essere, e
bisognava formarla. Il perchè una società, che introducesse fratellanza fra
greci e barbari, unioni intime fra molti stati tal volta microscopici, commerci
fra genti lontane, grandezza fra idee limitate e passioni anguste, lume di
discorso fra consuetudini cieche e forti, l'umanità insomma nell'uomo e nel
cittadino delle cittadinanze divise, era opportunissima ai tempi. Una
disciplina comunicantesi a tutti avevano que piccole cittadinanze greche ed
italiche (e però le antiche repubbliche furono anche sistemi di educazione) ma
misurata dalle leggi fondamentali, non avviata con norme re golari a sempre
nuovo perfezionamento, dominata dagl'in teressi, esposta a mille abusi e
corruzioni, e sempre circo scritta ad un luogo A superare tutti questi
limiti bisognava, lasciando le moltitudini, intender l'occhio ai migliori di
tutti i paesi, e consociarli a consorterie, che avessero la loro esistenza
propria, e formassero uomini nuovi a bene delle antiche patrie. Cosi Archita
seppe essere nobilissimo Pitagorico, e governare Taranto con senno pratico, e
con durre sette volte i suoi concittadini a bella vittoria combat. tendo contro
i Messapi. E il pitagorico Epaminonda fu il più grande o uno dei più grandi
uomini della Grecia. Prima che le cose umane cospirassero tutte a cattolicità
per impeto necessario, doveano passare molti secoli, e molte arti essere
variamente sperimentate dall'uomo. Roma pagana facea servir le colonie a più
concorde universalità d'impero, e Roma cristiana gli ordini monastici. Ma
queste arti ed instituti sono buoni finché hanno convenienza coi tempi. Quando
l'umanità si muove a scienza, a educazione, a generale congiunzione di forze e
d'interessi, le comunità parziali o debbono conformarsi a questa legge
universale, o riconoscersi cadaveri e lasciarsi seppellire ai vivi. L'indole e
gli spiriti aristocratici, che per le condi zioni di quella età dove assumere e
mantenere il pitagorico Instituto, furono (e parrà contradizione a chi poco
pensa) principalissima causa della sua ruina. Che se nelle repubbliche della
Magna Grecia il reggimento degli ottimati pre valeva degenerando spesso ad
oligarchia, tanto peggio. Perchè un'aristocrazia graduata su meriti personali,
e forte in un sistema di consorterie filosofiche e per superiorità di scienza e
di virtù, stava fronte di un'altra fondata sui privilegi ereditarii delle
famiglie e sulle ricchezze, e forte negli ordini della vita comune: quella,
disposta ad usare i dritti della natura signoreggiando col valore e col senno;
questa, intesa a conservare i dritti civili con gelosia dispet tosa e
riluttante. La patria comune, le ragioni del sangue, il vantaggio pubblico, gli
effetti della buona educazione, la prudenza, la bontà, la moltiplicità dei
pitagorici potevano impedire il male o temperarlo. Ma i giustamente esclusi
dall'ordine, cordialmente l'odiavano: grande era la depravazione de' costumi:
frequenti le mutazioni politiche: e popolani ed aristocratici facilmente si
trovavano d'accordo a perseguitare nei collegi la virtù contraria a quelle loro
depravazioni o interessi. E principalmente il furore de mocratico e quello
tirannico stoltamente irruppero a di struggerli. Pitagora, come
Ercole, le istituzioni pitagoriche, come le doriche costantemente avversano
alle tirannidi monarchiche e popolari, e le distrug gono; concordanza
notabilissima. Indi le tirannidi popolari e monarchiche dovevano essere
naturalmente avverse al pitagorismo che dalle prime fu miseramente
distrutto. Gl' Italiani possono veder narrata la sua caduta dal Micali, e da
altri; ond'io, non potendo qui entrare in discussioni critiche, mi rimango dal
ragionarne. Proporrò invece una osservazione op. portuna sopra un luogo che
leggesi in Diogene Laerzio, e che fin qui passo trascurato perchè mancava il
criterio a fare uso storicamente del mito: αλλά και αυτός εν τη γραφή φησι, δι'
επτά διακοσίων ετέων έξ αϊδέω παρα yeyevñsal és ávspútous; ipse quoque
(Pythagoras) scribens ait, per ducentos et septem annos ex inferis apud homines
ailfuisse Che vuol dir cið? È egli una assurdità contennenda? lo non lo credo.
Quando ci parla Pitagora stesso, e miticamente, cið le più volte è argomento,
non dell'uomo, ma dell'idea. Or chi cercasse in queste parole un valore
fisiologico secondo l'antica sentenza, che poneva nell'inferno (in Aide) nei
seni occulti della gran madre i germi della vita, che poi ne uscissero in luce,
in luminis auras, qui troverebbe indicato il nascimento e il troppo lungo
vivere di Pitagora-uomo; favola inaccettevole. Ma ragionandosi qui dell'idea
impersonata nell'uomo, quella espressione tę didew, ex inferis, non vale una
provenienza, che, recata ad effetto una volta, indi sia asso. lutamente
consumata; ma una provenienza, che si continua finchè duri la presenza della
mitica persona, di che si parla, fra gli uomini. Onde, finchè Pitagora per
dugento sett'anni è cosi presente, lo è in forma acco. modata alle sue
condizioni aidiche, cioè recondite e misteriose: ex inferis o più conformemente
al greco, è tenebris inferorum adest. Le quali condi zioni convenevolmente
s'intenderanno, se ci ridurremoa memoria, che la discesa all'inferno,
l'occultamento nelle sotterranee dimore è parte es senzialissima così nel mito
di Orfeo e di Zamolcsi, come in quello di Pita gora, che hanno medesimezza fra
loro. Ed ella significa o la mente che pe netra nelle cose sensibili per
sottoporle al suo impero, ovvero, come nel caso nostro, quasi la incarnazione
dell'idea puramente scientifica nella sensibilità del simbolo, dal quale si
offre poi anche ai profani in forma proporzionata alla loro capacità, o passa
invisibile fra loro come Minerva, che abbia in testa l'elmo di Plutone, o di
Aide. Ma acciocchè con pieno effetto possa esser presente, è mestieri che altri
sappia trarla fuori dell'in voglia simbolica, ég aidéw. Adunque, se queste
nostre dichiarazioni non fossero senza alcun fondamento nel vero, noi avremmo
ricuperato alla storia un documento cronologico, da valutarsi criticamente con
gli altri risguardanti alla durata dell'Institutopitagorico. Imperocchè,
secondo questa testimonianza mitica, dalla fondazione di esso alla età di
Filolao, e degli altri che pubblicarono le prime opere intorno alla loro
filosofia, correrebbe lo spazio poco più di due secoli. E per tutto questo
tempo Pitagora sarebbe stato presente agli uomini dall' inferno, d'infra le
ombre di Ai de; cioè la sapienza da lui, e nel suo nome insegnata, avrebbe
sempre parlato, come realmente fece, con un arcano linguaggio. – A rimover
poi altre difficoltà procedenti da preoccupazioni istoriche, distinguasi
la general coltura degli antichissimi uomini dalla scienza contemporaneamente
posseduta dai collegi sacerdotali. Quello che sarebbe anacronismo intellet.
tuale, chi ne facesse riferimento ai molti, talvolta è fatto istorico che
vuolsi attribuire ai pochi, cioè all'aristocrazia dei pensanti. Nè io qui parlo
della scienza della natura esterna; ma dell'uso filosofico dell'umano
pensiero.Altre cause di male procedevano da quel fato antico onde tutte le cose
mortali dall'ottima o buona condizione loro rivolgonsi a degenerazione e
scadimento. Nè solo per vizio intrinseco; ma ancora perchè la società corrotta
cor rompe poi coloro che voleano migliorarla, e depravati gli disprezza o
rifiuta. I nuovi Orfici, degeneri dalla primitiva disciplina, professavano
solenni ipocrisie, e con imposture invereconde pigliavano a gabbo il credulo
volgo. Coronati di finocchio e di pioppo e con serpentelli in mano corre vano
per le vie nelle feste Sabazie, gridando come uomini inspirati, e danzando: chi
divoto fosse purificavano: inse gnavano ogni spirituale rimedio, e preparavano
a felicità sicura. E intanto seducevano le mogli altrui, e con pie frodi
insidiavano alle tasche de' semplici; testimoni sto rici, Euripide, Demostene e
Teofrasto. A queste disorbi tanze non vennero mai, nè potevano, i pitagorici
antichi. Ma la severità filosofica o anche il loro fasto schifiltoso
trasmutossi in cinismo squallido, la religione in supersti zione, la virtù in
apparenze vane; sicchè furono bersaglio ai motti dei comici. Le quali
corruzioni sono massima mente da recare alla malvagità dei tempi, e all'
impotenza della regola nelle avversità e varie fortune dell'Instituto, cioè non
veramente ad esso ma si ai falsi esecutori di quella regola. Degenerazioni
ed abusi sono anche notati nel vecchio pitagorismo: Ritter, 1.c.; Lobeck, De
pythagoreorum sententiis mysticis, diss. II, ec. Poi vennero le contraffazioni
affettate; e Timeo nel libro nono delle sue isto rie, e Sosicrate nel terzo
della Successione dei filosofi recavano a Diodoro d'Aspendo il cangiamento
primo nell' abito, e nel culto esterno del corpo. Timaeus scriptum reliquit....
Diodoro...diversum introducente or natum, Pythagoricisque rebus adhaerere
simulante.. Sosicrales.... magnam barbam habuisse Diodorum narrat, palliumque
gestasse, et tulisse comam, alque studium ipsorum Pythagoricorum, qui eum
antecesserunt, for ma quadam revocasse, qui vestibus splendidis, lavacris,
unguentis, lonsura que solita utebantur. Ateneo, Dipnos., ove si posson leggere
anche i motti de' comici — Diog., Laert.. Al capo di questa nobile
istituzione non viene per fermo diminuzione di gloria per turpezze o follie di
seguaci indegni, o per infelicità di tempi. Fu illustre il pitagorismo per
eccellenza di virtù rare, per altezza e copia di dottrine, per moltiplicità di
beni operati all'umana ge nerazione, per grandezza di sventure, per lunga e
varia esistenza. Prima che un pelasgo-tirreno gli desse ordini e forma nella
Magna Grecia, già sparsamente stava, come di cemmo, nell'Egitto e nell'Asia, e
nei migliori elementi della civiltà ellenica e dell'italica. Intimamente unito
con quella dorica penetrò per tutta la vita degl'italioti e si diffuse per
tutti i procedimenti della loro sapienza: fu ispiratore e maestro di Socrate e
di Platone, e con essi diede la sua filosofia al con tinente greco: e se stava
nelle prime istituzioni di Roma, poi ritornovvi coi trionfi del popolo
conquistatore, e nella romana consociazione delle genti quasi lo trovate in
quegli effetti cosmopolitici a che miravano i concetti primi del suo fondatore.
Dal seno della unitrice e legislatrice Roma usciva più tardi, come da fonte
inesausta, quell'incivili mento che or fa la forza e il nobile orgoglio della
nostra vita. Che s' io a tutte le nazioni, che più risplendono nella moderna
Europa, tolgo col pensiero questa prima face di ci viltà che ricevettero dalle
imperiose mani di Roma cosi pagana come cristiana, poco più altro veggo restare
ad esse antiche che la notte della nativa barbarie. Le basi di tutto il mondo
moderno sono e rimarranno sempre latine, perchè in Roma si conchiuse tutto
l'antico; e il pitagorismo, che noi con tutta la classica sapienza ridonammo ai
moderni, lo troviamo congiunto con tutte le più belle glorie della nostra
scienza comune, e quasi preludere, vaticinando, alle dottrine di
Copernico, di Galileo, di Keplero, del Leibnitz e del Newton. Bello adunque di
sapienza e di carità civile fu il consi. glio di Niccolò Puccini, il quale, tra
le pitture, le statue ed altri ornamenti, che della sua villa di Scornio fanno
un santuario aperto alla religione del pensiero, volle che sorgesse un tempio
al tirreno fondatore dell'antichissima filosofia italica. Chè dove i nomi di
Dante, di Michelan giolo, del Macchiavelli, di Galileo, del Vico, del Ferruccio,
di Napoleone concordano con diversa nota nel concento delle nazionali glorie, e
insegnano riverenza e grandezza alle menti degne di pensarli, a queste armonie
monumentali della nostra vita sarebbe mancato un suono eloquentissimo se il
nome di Pitagora non parlasse all'anima di chi vi ri. sguardi. E se Pitagora
nel concetto organico della sua stu penda istituzione comprese il passato e
l'avvenire, la ci viltà e la scienza, l'umanità ed i suoi destini e se ad
esecuzione del suo altissimo disegno chiamò principalmente, come la più degna
di tutti i paesi, l ' Italia; qui l'Italia comparisce creatrice e maestra di
arti, di dottrine, di popoli; e dopo avere dall'incivilimento antico tratto il
moderno, con Napoleone Bonaparte grida a tutte le na zioni, grida ai suoi
magnanimi figliuoli, che al più grande svolgimento degli umani fati ella
massimamente sa inau gurare le vie e vorrà con generose geste
celebrarle. Cosi io scrissi in tempo di preparazione al risorgimento
italiano. E qui una filantropia educatrice movendo a convenevole espli cazione
nello spirito dei fanciulli poveri i nativi germi del sapere e della virtù,
mostra la differenza fra i tempi op portuni al magistero pitagorico, e i nostri:
mostra le moltitudini chiamate a rinnovare la vita dalle fondamenta, e l '
aristocrazia non più immola in ordini artificiali a privilegiare l'infeconda
inerzia, ma sorgente da natura ed estimata secondo i meriti dell'attività perso
nale: e accenna alla forma nuova degli ordini pubblici, destinati a
rappresentare, tutelare, promuovere questa forte e ricca e armoniosa
esplicazione di umanità. Quando l'ora vespertina vien serena e silenziosa a
invogliarti alle gravi e profittevoli meditazioni, e tu movi verso il tem pio a
Pitagora inalzato in mezzo del lago. L'architettura è dorica antica, come
domandava la ragione delle cose: le esterne parti, superiore e inferiore, sono
coperte: quella che guarda a mezzogiorno, distrutta: e per tutto l'edera
abbarbicata serpeggiando il ricopre, e varie e frondose piante gli fanno ombra
misteriosa all'intorno. Al continuo succedersi delle solcate e lente acque avrai
immaginato la fuga dei tempi già nell ' eternità consumati, i quali dee ri
tentare il pensiero a raccoglierne la storia; e in quella ruina, in
quell'edera, in quelle folte ombre avrai veduto i segni della forza che agita e
distrugge tutte le cose mortali, e che della spenta vita non lascia ai pietosi
investigatori se non dissipati avanzi e vastità deserta. Ma sull'oceano delle
età vola immortale la parola narratrice dei corsi e de' naufragi umani, e
conserva anco in brevi indizi lunghe memorie. E se tu levi gli occhi a quel
frontone del tempio, leggerai in due sole voci tutta la sapienza dell'Italia
pitago rica: Αληθευειν και ευεργετείν: dir sempre il vero, e operar ciò che è
bene. Hai mente che in questo silenzio arcano in tenda l'eloquenza di quelle
voci? Congiungi questo docu mento con gli altri, che altamente suonano dalle
statue, dalle pitture, dalle scuole, da tutte le opere della natura e dell'arte
in questa Villa, sacra ai fasti e alle speranze della patria, e renditi degno
di avverarle e di accrescerli. A tanta dignità volea suscitarti Niccolò Puccini
alzando questo tempio a Pitagora. Italia, teatro delle vere glorie di
Pitagora, e sede del suo Instituto celebratissimo. Non prima giunge a Crotone
che tosto vi opera un mutamento grande cosi negli animi come nella cosa
pubblica. I giovani crotoniati si adunano intorno mossi dalla fama dell'uomo, e
vinti dall'autorità del sembiante, dalla soavità dell'eloquio, dalla forza
delle ragioni discorse. Ed Pitagora vi ordina la sua società, che presto cresce
a grande eccellenza. Per tutto penetra il fuoco divino che per lui si diffonde:
a Sibari, a Taranto, a Reggio, a Catania, a Imera, a Girgentu, e più innanzi. E
la discordia cessa, e il costume ha riforma, e la tirannide fa luogo all'ordine
liberale e giusto. Non soli i Lucani, i Peucezi, i Messapi, ma i Romani (pria
di Carneade!) vengono a lui; e Zaleuco, e Caronda, e il re Numa escono
legislatori dalla sua scuola. In un medesimo giorno è a Metaponto e a Taormina.
Gli animali l'obbediscono. I fiumi lo salutano. Le procelle e le pesti si
calmano alla sua voce. Taccio il servo Zamolcsi, la coscia d'oro, il telo d'
Abari, il mistico viaggio all'inferno. I giovani crotoniati lo riveggono
stupefatti e lo accolgono come un dio. Ma questo iddio finalmente è vittima
dell'invidia e malvagità umane, e chiude una gloriosissima vita con una miserabil
morte. Quando e come si formò questo mito? Non tutto in un tempo nè con un
intendimento solo ma per varie cause e per lungo processo di secoli fino al
nuovo Pitagorismo, o, per dir meglio, fino ai tempi della moderna critica.
L'uomo, come naturalmente desidera di sapere, cosi è facilmente pronto a
parlare anche delle cose che meno intende. Anzi quanto l'oscurità loro è
maggiore, con libertà tanto più sicura si move ad escogitarne l'essenza e le
condizioni. Però l'ingegno straordinario e la sapienza di Pitagora nei tempi ai
quali egli appartiene, l ' arcano della società da lui instituita, e il
simbolico linguaggio adoperato fra' suoi seguaci diedero occasioni e larga
materia alle con getture, alle ipotesi, ed ai fantasticamenti del volgo: e le
passioni e gl'interessi politici accrebbero la selva di queste varie finzioni.
Quando sursero gli storici era già tardi, e il maraviglioso piacque sempre alle
anime umane, e specialmente alle italiane; e non senza gran difficoltà potevasi
oggimai separare il vero dal falso con pienezza di critica. Poi vennero le
imposture dei libri apocrifi, il sincretismo delle idee filosofiche, il furore
di quelle superstiziose. Onde se il mito primamente nacque, ultimamente fu
fatto, e con intendimento scientifico: e la verità rimase più che mai ricoperta
di densi veli alla posterità che fosse curiosa d'investigarla. Non dirò delle
arti usate da altri per trarla in luce, nè delle cautele per non cadere in
errore. Basti aver mostrato la natura e le origini di questo mito, senza il cui
accompagnamento mancherebbe alla storia di Pitagora una sua propria
caratteristica. Diciamo ora dell'Instituto. La società pitagorica fu ordinata a
perfezionamento e a modello di vita. Vi entravano solamente i maschi. La
speculazione scientifica non impediva l'azione, e la moralità conduceva alla
scienza; e ragione ed autorità erano cosi bene contemperate negli ordini
della disciplina, che avesse a derivarne il più felice effetto agli
ammaestrati. Tutto poi conchiudevasi in una idea religiosa, principio organico
di vita comune, e cima di perfezione a quella famiglia filosofica. Condizione
prima ad entrarvi era l' ottima o buona disposizione dell'animo; e Pitagora,
come nota Gellio, era uno scorto fisonomista (ipuoloyuwuóvel) (Noctes
Atticae, 1, 9) osservando la conformazione ed espressione del volto, e da
ogni esterna dimostrazione argomentando l'indole dell'uomo interiore. Ai quali
argomenti aggiungeva le fedeli informazioni che avesse avuto: se'i giovinetti
presto imparassero, verso quali cose avessero propensione, se modesti, se veementi,
se ambiziosi, se liberali ec. E ricevuti, cominciavano le loro prove; vero
noviziato in questo collegio italico. Voluttà, superbia, avarizia bisognava
imparare a vincere con magnanimità austera e perseveranza forte. Il piacer
sensuale ti fa aborrente dalle fatiche anco non dure, freddo ai sacrifici
generosi, chiuso alle morali dolcezze, o ti rende impuro a goderle. Imperocchè
il voluttuoso è un egoista codardo, un ignobile schiavo di sè. Esercizi
laboriosi con fortassero il corpo e lo spirito: breve il riposo: semplice il
vitto; o laute mense imbandite ma non godute, a meglio esercitar l'astinenza: e
corporali gastighi reprimessero dalle future trasgressioni le anime ritornanti
a mollezza. Un altro egoismo è quello che procede dall'opinione, quando sei
arrogante nella stima di te, sicché gli altri ne restino indegnamente
soperchiati: e questa è superbia. Domande cavillose, questioni difficili,
obiezioni forti sbaldanzivano presto gl'ingegni giovenilmente prosuntuosi, e a
modestia prudente e vigorosa li conformavano: il disprezzo giusto era stimolo a
meritare l'estimazione altrui; accortamente i ingiusto, a cercare sicuro
contentamento nella coscienza propria: e le squallide vesti domavano le puerili
compiacenze negli ornamenti vani. Questo accrescimento del mito é opera
del Bruckero. Hist. cril. phil. Par, II, lib. II, c. X, sect. 1, Lips. Chi
recalcitrasse ostinato, accusavasi inetto a generosa perfezione. Finalmente un
terzo egoismo è alimentato dal privato possesso delle cose esteriori
immoderatamente desiderate. La qual cupidità, molto spesso contraria alla
fratellevole espansione del l'umana socievolezza, vincevasi con la comunione
dei beni ordinata a felicità più certa dell'instituto. Quei che
apparteneva ad un pitagorico era a disposizione de' suoi consorti. Ecco la
verità istorica; il resto, esagerazione favolosa. Ma la favola ha conformità
col principio fondamentale dell'Instituto pitagorico, perchè è fabbricata
secondo la verità dell'idea; cosa molto notabile. Pythagorici, dice Diodoro
Siculo, si quis sodalium facultatibus exciderat, bona sua velut cum fratre
dividebant, etc. (Excerpt. Val. Wess.). La massima o il precetto "ideóv te
undėv fysiofai", "proprium nihil arbitrandum", riferito da
Laerzio (VIII, 21) consuona al principio ideale della scuola: e tutti co
noscono il detto attribuito a Pitagora da Timeo: fra gli amici dover esser
comuni le cose, "κοινά τα των φίλων". Anche le domande cavillose, le
vesti squallide, i corporali gastighi abbiansi pure, se cosi vuolsi, per cose
mitiche: ma i tre punti cardinali della vera e primitiva disciplina rimangono
sempre alla storia. E però ne abbiamo fatto materia di considerazioni
opportune. Cosi i punti centrali, donde si diramano le molteplici
correlazioni tra l'ordine morale e l'intellettuale, erano stati con profondo
senno determinati e valutati, sicchè l'educazione e formazione di tutto l'uomo
procedesse al provve duto fine con leggi e con arti di perfettissimo magistero.
Ma suprema legge in questa fondamental disciplina era l'autorità. Nell'età
odierna, dissoluta e pettegola, s'ignorano da non pochi le arti vere
dell'obbedienza e dell'impero perchè spesso la libertà è una servilità
licenziosa o non conosciuta; fanciulli che presumono di essere uomini, ed
uomini che si lasciano dominare a fanciulli. Nell'Italia pitagorica
voleasi dar forma ad uomini veri: e la presunzione non occupava il luogo della
scienza, e la solidità della cognizione radicavasi nella temperata
costumatezza. Il giovinetto che muta i passi per le vie del sapere ha nozioni sempre
scarse delle verità che impara, finchè non ne abbia compreso l'ordine
necessario ed intero: e le nozioni imparate non bastano, chi non v'aggiunga
l'uso e la varia esperienza delle cose, perpetue e sapientissime testimonie
della verità infinita. Poi non tutte le verità possono essere intese pienamente
da tutti e possono dover essere praticate. Onde l'autorità di coloro che le
insegnano o che presiedono alla loro debita esecuzione. Gli alunni, non per
anche iniziati al gran mistero della sapienza, ricevevano le dottrine dalla
voce del maestro senza discuterle. I precetti erano giusti, semplici, brevi; la
forma del linguaggio, simbolica; e la ragione assoluta di tutti questi
documenti, il nome di Pitagora che così ebbe detto e insegnato ("dutòs
ipa", "ipse dixit". Di questo famoso ipse dixit credo di
aver determinato il vero valore. Alcuni, secondo chè scrive Diogene Laerzio, lo
attribuivano a un Pitagora di Zacinto. Cicerone, Quintiliano, Clemente
Alessandrino, Ermia, Origene, Teodoreto, etc., ai discepoli del nostro
Pitagora. E Cicerone se ne offende come di grave disorbitanza: "tantum
opinio praejudicata poterat, ut eliam sine ralione valeret auctoritas!"
(De Nat. Deor.). Secondo Suida, l'avrebbe detto Pitagora stesso, riferendolo a
Dio, solo sapiente vero e dal quale avesse ricevuto i suoi dommi -- "ουκ
εμος, αλλά του Θεού λόγος šotiv"
come, secondo altri (Clem. Aless., St., IV, 3 etc.) avea rifiutato il
titolo di *sapiente*, perché la sapienza vera, che è quella assoluta, a Dio
solo appartiene. Il Meiners erra incerto fra varie congetture, accostandosi
anche alla verità, ma senza distinguerla. Applicassero quei precetti alla
vita e dai buoni effetti ne argo mentassero il pregio. Ma acogliere con più
sicurezza il frutto che potesse venire da questo severo tirocinio, moltissimo
dovea conferire il silenzio. Però la TEMPERANZA dalla parola (ix &uu.bia )
per du, tre o cinque anni era proporzionevolmente prescritta. Imperocchè nella
vanità del trascorrente eloquio si dissipa il troppo facile pensiero, e la
baldanza delle voci spesso argomenta impotenza all'operazione. Non diffusa
nell'esterno discorso l'anima, nata all'attività, si raccoglie tutta e si
ripercote dentro se stessa, e prende altissimo vigore, e genera il verbo suo
proprio col quale poi ragiona ed intende il vero, il bello, il buono, il giusto
ed il santo. Oltrediché le necessità del viver civile richie dono non di rado
questa difficile virtù del tacere, fedelissima compagna della prudenza e del
senno pratico. Perseveravano gli alunni nelle loro prove fino al termine
stabilito? E allora passavano alla classe superiore e divenivano de' genuini
discepoli, o familiari (pvýccol óuenetai). Facevano mala prova, o sentivansi
impotenti a continuarla? Ed erano rigettati o potevano andarsene, riprendendosi
i loro beni. Durava l'esperimento quanto fosse bisogno alle diverse nature dei
candidati: ed agli usciti od espulsi ponevasi il monumento siccome a uomini
morti. Che questo monumento fosse posto, non lo nega neppure il Meiners.
All'abito del silenzio, necessario al più forte uso della mente, e al buon
governo dell'istituto, bisognava formare i discepoli; ma qui ancora il mito dà
nel soverchio. L'impero dell'autorità doveva essere religioso e grande. Ma
i degni di rimanere, e che passavano alla classe superiore, cominciavano e
seguitavano una disciplina al tutto scientifica. Non più simboli nè silenzio
austero né fede senza libertà di discussione e d'esame. Alzata la misteriosa
cortina, i discepoli, condizionati a non più giurare sulla parola del maestro,
potevano francamente ragionare rispondendo, proponendo, impugnando, e con ogni
termine convenevole cercando e conchiudendo la verità. Le scienze matematiche
apparecchiavano ed elevavano le menti alle più alte idee del mondo
intelligibile. Interpretavasi la natura, speculavasi intorno ai necessari
attributi dell'ente; trovavasi nelle ragioni del numero l'essenza delle
cose cosmiche. E chi giungeva all'ardua cima della contemplazione filosofica
otteneva il titolo dovuto a questa iniziazione epoptica, il titolo di perfetto
e di venerabile (TÉNELOS xal OsBaotixÒS), ovvero chiamavasi per eccellenza
uomo. Compiuti gli studi, ciascuno secondava al suo genio coltivando quel
genere di dottrine, o esercitando quell'ufficio, che meglio fosse inclinato: i
più alti intelletti alle teorie scientifiche; gli altri, a governar le città e
a dar leggi ai popoli. Delle classi de' pitagorici sarà detto a suo luogo
quello che ci sembri più simile al vero: lascisi il venerabile, etc.; intendasi
la simbolica cortina cosi come poi mostreremo doversi intendere: e quanto ai
gradi dell' in segnamento, notisi una certa confusione d'idee neoplatoniche con
gli antichi ordini pitagorici, probabilmente più semplici. Vedi Porfirio, V.
P., 46 seg. etc.; Giamblico). Vivevasi a social vita, e la casa eletta al
cenobio di cevasi uditorio comune (õp axóïov). Prima che sorgesse il sole ogni
pitagorico doveva esser desto, e seco medesimo discorrere nel memore pensiero
le cose fatte, parlate, osservate, omesse nel giorno o ne' due giorni prossimamente
decorsi, seguitando nel rimembrarle quel medesimo ordine con che prima l'una
all'altra si succedettero. Poi scossi dal sorgente astro a metter voce
armoniosa come la statua di Memnone, adoravano e salutavano la luce
animatrice a della natura, cantando o anche danzando. La qual musica li
disponesse a conformarsi al concento della vita cosmica, e fosse eccitamento
all'operazione. Passeggiavano soletti a divisar bene nella mente le cose da
fare: poi applicavano alle dottrine e teneano i loro congressi nei templi. I
maestri insegnavano, gli alunni imparavano, tutti pigliavano argomenti a
divenir migliori. E coltivato lo spirito, esercitavano il corpo: al corso, alla
lotta, ad altri ludi ginna stici. Dopo i quali esercizi, con pane, miele ed
acqua si ristoravano: e preso il parco e salubre cibo, davano opera ai civili
negozi. Verso il mancar del giorno, non più solin ghi come sul mattino, ma a
due, ovvero a tre, davansi compagnevol passeggio ragionando insieme delle cose
im parate e fatte. Indi si recavano al bagno. Cosi veniva l'ora del comun
pasto, al quale sedevano non più di dieci per mensa. Con libazioni e sacrificii
lo aprivano: lo imbandivano di vegetabili, ma anche di scelte carni di animali:
e religiosa mente lo chiudevano con altre libazioni e con lezioni op portune. E
prima di coricarsi cantavano al cadente sole, e l'anima già occupata e vagante
fra molteplici cure e diversi oggetti, ricomponevano con gli accordi musicali
alla beata unità della sua vita interiore. Il più anziano rammentava agli altri
i generali precetti e le regole ferme dell'Instituto; e quell'eletto sodalizio,
rendutosi all'intimo senso dell'acqui stata perfezione, riandava col pensiero
le ore vivute, e nella certezza di altre sempre uguali o migliori amorosamente
si addormentava. Questa parte del mito, chi generalmente guardi, è anche
storia. Quanto all'Uditorio comune piacemi di addurre queste parole di Clemente
Alessandrino: και την Εκκλησίαν, την νύν δυτω καλουμένην, το παρ αυτώ 'Ομα. xos?
ov diVÍTTETA!: et eam, quae nunc vocatur ecclesia, significat id quod apud
ipsum (Pythagoram) est 'Ouaxoslov (Str., 1. 15). Questi erano gli ordini,
questo il vivere della società pitagorica secondo il tipo ideale che via via
formossi alla storia. Tutte le facoltà dell'uomo vi erano educate ed abituate
ad operare nobili effetti: la salute del corpo conduceva o serviva a quella
dello spirito: e lo spirito forte e contento nella esplicazione piena e nella
feconda disposizione delle sue potenze, concordavasi di atti e di letizia col
mondo, e trovava in Dio il principio eterno d'ogni armonia e con tentezza. Così
il pitagorico era modello a coloro che lo ri guardassero: il quale anche con la
sua veste di lino bianco mostravasi diviso dalla volgare schiera e singolare
dagli altri. La breve narrazione delle cose che fin qui fu fatta, era
necessaria a conservare alla storia di Pitagora la sua indole maravigliosa, e
quindi una sua propria nota ed an che sotto un certo aspetto una nativa
bellezza. Dobbiamo ora cercare e determinare un criterio, onde la verità possa
essere separata dalle favole quanto lo comportino l'antichità e la qualità
degli oggetti, che son materia a questo nostro ragionamento. E prima si
consideri che il mito, popolarmente nato, o scientificamente composto,
quantunque assurdo o strano possa parere in alcune sue parti, pur dee avere una
certa attinenza o necessaria conformità col vero. Imperocchè una prima
cosa vi è sempre la quale dia origine alle varie opi. nioni che altri ne abbia;
e quando le tradizioni rimango no, hanno un fondamento nel vero primitivo dal
quale derivano, o nella costituzione morale e nella civiltà del popolo a cui
quel vero storicamente appartenga. Che se nella molta diversità delle loro
apparenze mostrino certi punti fissi e costanti a che riducasi quella varia
moltiplicità loro, questo è il termine ove il mito probabilmente riscon trasi
con la storia. Or chi intimamente pensa e ragiona la biografia di Pitagora,
vede conchiudersi tutto il valore delle cose che la costituiscono in due idee
principali: 1a in quella di un essere che sovrasta alla comune condizione degli
uomini per singolarissima partecipazione alla virtù divina; 2a in quella di una
sapienza anco in diversi luoghi raccolta e ordinata a rendersi universale nel
nome di que st'uomo straordinario. Chi poi risguarda alla società pitagorica,
ne vede il fondatore cosi confuso con gli ordini e con la durata di essa che
sembri impossibile il separarnelo. Dalle quali conclusioni ultimamente risulta,
Pitagora essere o poter essere stato un personaggio vero, ed essere cer
tissimamente un'idea storica e scientifica. L'Italia poi senz'ombra pure
di dubbio, è il paese dove quest' idea pitagorica doventa una magnifica
instituzione, ha incremento e fortune, si congiunge con la civiltà e vi
risplende con una sua vivissima luce. Pertanto le prime due nostre conclusioni
risultando dalla general sostanza del mito, e riducendone la diversità
molteplice a una certa unità primitiva, sembrano essere il necessario effetto
della convertibilità logica di esso nella verità che implicitamente vi sia
contenuta. E deducendosi la terza dalle altre due che precedono, già per un
ordine continuo di ragioni possiamo presupporre che Pitagora sia insieme un
personaggio e un'idea. Nel che volentieri si adagia quel forte e temperato
senno, che, non lasciandosi andare 1 agli estremi, ne concilia e ne misura il
contrario valore in una verità necessaria. Ma porre fin da principio che
Pitagora è solamente un uomo, e alla norma di questo concetto giudicare tutte
le cose favoleggiate intorno alla patria, alla nascita, ai viaggi, alla
sapienza, alle azioni miracolose di colui che ancora non si conosce appieno, e
assolutamente rigettarle perchè non si possono dire di un uomo, è un rinunziare
anticipatamente quello che potrebbe esser vero per' rispetto all'idea. Lo che
venne fatto a molti. D'altra parte se la esclusione della persona vera fosse
assolutamente richiesta alla spiegazione del mito, e alla ricupera della storia,
sarebbe timidezza soverchia il non farlo, o ritrosia irrazionale: potendosi
conservare Pi tagora alla storia, e separar questa dalle favole, pecche rebbe
di scetticismo vano chi non sapesse contenersi den tro questi termini
razionali. Vediamo ora se a queste nostre deduzioni logiche aggiungessero forza
istorica le au torità positive di autori rispettabili, e primamente parliamo
della sapienza universale del nostro filosofo. Erodoto, il quale congiunge le
orgie e le instituzioni pitagoriche, con quelle orfiche, dionisiache, egizie e
con le getiche di Zamolcsi, attribuisce implicitamente al fi gliuolo di
Mnesarco una erudizione che si stende alle cose greche ed alle
barbariche (Erodoto. — Isocrate reca a Pitagora la prima intro duzione
nella Grecia della filosofia degli Egiziani: φιλοσοφίας (εκείνων ) TTPŪTOS ES
tous "Ezanvas éxóulge (in Busir.). E Cicerone lo fa viaggiare non pure
nell'Egitto ma e nella Persia. De Finibus). Ed Eraclito, allegato da Laer zio,
parla di lui come di uomo diligentissimo più che altri mai a cercare
storicamente le umane cognizioni e a farne tesoro e scelta per costituire la
sua enciclopedica disciplina (Laerzio, VIII, 5. -- la cui allegazione delle
parole di Eraclito è con fermata da Clemente Alessandrino (Strom.). Eraclito
reputa a mala arte (xaxoteXvinv) la molteplice erudizione di Pitagora; perché,
a suo parere, tutte le verità sono nella mente, la quale dee saper trovare la
scienza dentro di sè, e bastare a se stessa. Parole sommamente notabili, le
quali, confermate dalla concorde asserzione di Empedocle, rendono bella e op
portuna testimonianza a quella nostra conclusione, onde Pitagora, secondo il
mito, è raccoglitore e maestro d'una filosofia che quasi possa dirsi
cosmopolitica. Vir erat inter eos quidam praestantia doctus Plurima,
mentis opes amplas sub pectore servans, Cunctaque vestigans sapientum docta
reperta. Nam quotiens animi vires intenderat omnes Perspexit facile is
cunctarum singula rerum Usque decem vel viginti ad mortalia secla. Empedocle
presso Giamblico nella Vita di Pitagora, XV e presso Porfirio, id., 30. A
dar fondamento istorico all' altra conclusione non ci dispiaccia di ascoltare
Aristippo; il quale scrisse che Pitagora fu con questo nome appellato perchè
nel dire la verilà non fosse inferiore ad Apollo Pitio. Diog. Laerzio,
VIII, 21. E noi qui alle ghiamo Aristippo, non per accettare la
convenienza prepo stera del valore etimologico del nome con quello scientifico
dell'uomo, ma per mostrare che prima degli Alessandrini il nome di Pitagora era
anche nell'uso dei filosofi quello di un essere umano e di una più che umana
virtù, e che nella sua straordinaria partecipazione alla divinità fonda vasi
l'opinione intorno alla di lui stupenda eccellenza. Aristotele, allegato
da Eliano (Var. Hist.) conferma Aristippo, testimoniando che i Crotoniati lo
appellavano Apollo iperboreo. Lascio Diodoro Siculo (Excer. Val., p. 555 ) e
tutti gli altri scrittori meno antichi, i quali peraltro ripetevano una
tradizione primitiva, o molto antica. Ma ciò non basta. Uno scrittore,
innanzi alla cui autorità volentieri s'inchinano i moderni critici, ci fa
sapere che principalissimo fra gli arcani della setta pitagorica era que sto:
tre essere le forme o specie della vita razionale, Dio, ľ uomo e
Pitagora. Giamblico nella Vita di Pitagora, VI, ed. Kust. Amstel, Vers.
Ulr. Obr. Tradit etiam Aristoteles in libris De pythagorica disciplina (èv τοίς
περί της Πυθαγορικής φιλοσοφίας) quod huiusmodi divisio αυiris illis inter
praecipua urcana (èv toiS TAVT atroppñtois) servata sit: animalium rationalium
aliud est Deus, aliud homo, aliud quale Pythagoras. L'originale non dice
animalium, ma animantis, Súov; che è notabile differenza: perchè, laddove le
tre vite razionali nella traduzione latina sono obiettiva mente divise, nel
greco sono distinte e insieme recate ad un comune prin cipio. Il Ritter,
seguitando altra via da quella da me tenuta, non vide l'idea filosofica che
pure è contenuta in queste parole, né la ragione del l'arcano (Hist. de la
phil. anc.) A ciò che dice Aristotele parrebbe far contro Dicearco, il quale in
un luogo conservatoci da Porfirio (Vit. Pit., 19) ci lasciò scritto, che fra le
cose pitagoriche conosciute da tutti ("γνώριμα παρά πάσιν") era anche
questa: και ότι παντα τα γινόμενα έμψυχα quorevñ dei vouiſelv, vale a dire, che
tutte le nature animate debbonsi repu tare omogenee. Ma la cosa arcana di che
parla Aristotele, è principalmente Pitagora; la natura media tra quella
puramente umana e quella divina: idea demonica, probabilmente congiunta con
dottrine orientali, e fondamento organico dell'instituto. Poi, l'uno parla di
esseri semplicemente animati: l'altro dell'ordine delle vite razionali; che è
cosa molto più álta. Sicchè la prima sentenza poteva essere divulgatissima,
come quella che risguardava oggetti sensati; e la seconda appartenere alla
dottrina segre. ta, per ciò che risguardava agli oggetti intellettuali. Non
ch'ella non po tesse esser nota nella forma, in che la leggiamo in Giamblico;
ma coloro che non sapevano che si fosse veramente Pitagora, non penetravano ap
pieno nel concetto riposto dei Pitagorici. Qui si vede come il simbolo facesse
velo alle idee, e con qual proporzione quelle esoteriche fossero tenute
occulte, e comunicate quelle essoteriche, quasi a suscitar desiderio delle
altre. Dicearco adunque non fa contro ad Aristotele; ed Aristotele ci è storico
testimonio che le ombre dell'arcano pitagorico si stendevano anche alla
filosofica dottrina. Di ciò si ricordi il lettore alla pagina 402 e
seg. Nel che veggiamo la razionalità recata a un solo principio, distinta
per tre condizioni di vita, e Pitagora essere il segno di quella che media tra
la condizione puramente divina e l'umana. Ond' egli è nesso fra l'una e
l'altra, e tipo di quella più alta e perfetta ragione di che la nostra natura
possa esser capace. Ora la filosofia anche nelle orgie pitagoriche era una
dottrina ed un'arte di purgazione e di perfezionamento, sicchè l'uo mo
ritrovasse dentro di sé il dio primitivo e l'avverasse nella forma del vivere.
E in Pitagora chiarissimamente sco priamo l'idea di questa divina perfezione,
assunta a principio organico della sua società religiosa e filosofica, e
coordinata col magistero che nel di lui nome vi fosse esercitato. Onde
ottimamente intendiamo perchè la memoria del fondatore fosse immedesimata con
quella dell'instituto, e possiamo far distinzione da quello a questo,
conservando al primo ciò che si convenga con le condizioni storiche di un uomo,
e attribuendo al secondo ciò che scientificamente e storicamente puossi e dėssi
attribuire a un principio. Quindi non più ci sembrano strane, anzi rivelano il
loro chiuso valore, e mirabilmente confermano il nostro ragionamento quelle
sentenze e simboli de' Pitagorici: l'uomo esser bi pede, uccello, ed una terza
cosa, cioè Pitagora. Pitagora esser simile ai Numi, e l'uomo per eccellenza, o
quell'istes so che dice la verità: ei suoi detti esser voci di Dio che da tutte
parti risuonano: e lui aver fatto tradizione alla loro anima della misteriosa
tetratti o quadernario, fonte e radice della natura sempiterna. Parlare di
questa Tetratti misteriosa sarebbe troppo lungo discorso. Alcuni videro in essa
il tetragramma biblico, il nome sacro ed essenziale di Dio; altri, a grado loro,
altre cose. Ecco i due versi ripetutamente e con alcuna varietà allegati da
Giamblico (Vita di Pit.. XXVIII, XXIX) e da Porfirio (id., 20) ai quali
riguardavamo toccando della Tetratti, e che sono la formola del giuramento
pitagorico: Ου μα τον αμετέρα ψυχά παραδόντα Τετρακτύν Παγαν αεννάου φύσεως
ριζώμα τ’έχουσαν. Non per eum, qui animae nostrae tradidit Tetractym, Fontem
perennis naturae radicemque habentem. (Porph., V. P., 20) Il Moshemio
sull'autorità di Giamblico (in Theol. Arith. ) attribuisce questa forma del
giuramento pitagorico ad Empedocle, e lo spiega secondo la dottrina empedocléa
sulla duplicità dell'anima. Poco felicemente ! (Ad Cudw. Syst. intell., cap. IV,
$ 20, p. 581. ) Noi dovevamo governarci con al. tre norme -- E altre
sentenze di questo genere. Le quali cose non vogliono esser applicate a
Pitagora - uomo, ma a Pitagora, idea o virtù divina del l'uomo, e negli ordini
delle sue instituzioni. E non importa che appartengano a tempi anche molto
posteriori a Pitagora. Anzi mostrano la costante durata dell'idea
primitiva. Il criterio adunque a potere interpretare il mito,
e rifare quanto meglio si possa la storia parmi che sia tro vato e
determinato. Pitagora, nel duplice aspetto in che l'abbiamo considerato, è
sempre uomo ed idea: un pe lasgo - tirreno, che dotato di un animo e di un
ingegno al tissimi, acceso nel divino desiderio di migliorare le sorti degli
uomini, capace di straordinarj divisamenti, e co stante nell ' eseguirli
viaggia per le greche e per alcune terre barbariche studiando ordini pubblici e
costumi, fa cendo raccolta di dottrine, apparecchiandosi insomma a compiere una
grand' opera; e il tipo mitico di una sa pienza istorica universale. Un uomo,
che le acquistate cognizioni avendo ordinato a sistema scientifico con un
principio suo proprio o con certi suoi intendimenti, ne fa la pratica
applicazione, e instituisce una società religiosa e filosofica che opera
stupendi effetti; e il tipo della razio nalità e di una divina filosofia nella
vita umana e nella costituzione della sua scuola. Fra le quali due idee storica
e scientifica dee correre una inevitabile reciprocità di ragioni, quando la
persona sulla cui esistenza vera risplende, a guisa di corona, questo lume
ideale, si rimane nell'uno e nell'altro caso la stessa. Però se Aristippo
agguagliando Pitagora ad Apollo Pitio rende testimonianza all' opinione mitica
della più che umana eccellenza di lui, non solo ci fa argomentare quel ch'egli
fosse in sè e nella sapienza or dinatrice del suo instituto: ma insieme quello
che fosse per rispetto alle origini storiche di quella sapienza e al ' valore
di essa nella vita ellenica, o per meglio dire italica. Imperocchè il
pitagorismo ebbe intime congiunzioni con la civiltà dorica; e proprie
massimamente di questa civiltà furono le dottrine e le religioni apollinee.
Quando poi avremo conosciuto più addentro la filosofia di Pitagora, troveremo
forse un altro vincolo necessario fra le due idee storica e scientifica, delle
quali abbiamo parlato. Procedendo con altri metodi, non si muove mai da. un
concetto pienamente sintetico, il quale abbia in se tutta la verità che si vuol
ritrovare; non si ha un criterio, che ci ponga al di sopra di tutte le cose che
son materia de' nostri studi e considerazioni. Si va per ipotesi più o meno
arbitrarie, più o meno fondate, ma sempre difettive, e però inefficaci. Il mito,
non cosi tosto nasce o è fabbricato e famigerato, che ha carattere e natura sua
propria, alla quale in alcuna guisa debbano conformarsi tutte le addizioni
posteriori. E quando esse vi si discordino, pur danno opportunità ed argomenti
a comparazioni fruttuose. Poi quella sua indole primitiva non potendo non
confrontare, come gia notammo, per alcuni rispetti con la natura delle cose
vere, o talvolta essendo la forma simbolica di queste, indi incontra che il
mito e la storia abbiano sostanzialmente una verità comune, quantunque ella sia
nell'uno e nell'altra diversamente concepita e significata. Però ho creduto di
dovere accettare il mito pitagorico siccome un fatto storico anch'esso, che
dalle sue origini fino alla sua total pienezza importi la varia evoluzione di
un'idea fondamentale; fatto, il quale prima si debba comprendere e. valutare in
sé, poi giudicare e dichiarare per la storia che vuol rifarsi. Ma raccontarlo
secondo il suo processo evolutivo, e con le sue varietà cronologicamente
determinate e riferite ai loro diversi autori, non era cosa che potesse
eseguirsi in questo lavoro. Basti averlo sinteticamente proposto alla
comprensione de'sagaci e diligenti leggitori, e avere indicato le cause della
sua progressiva formazione. Peraltro io qui debbo far considerare che le
origini di esso non si vogliono cosi assolutamente attribuire alle supposizioni
e varii discorsi degli uomini non appar tenenti alla società pitagorica, che a
questa tolgasi ogni intendimento suo proprio a generarlo. Anzi, come appa rirà
sempre meglio dal nostro racconto, l'idea divina, im personata in Pitagora, era
organica in quella società. E di. qui procede quella ragione primordiale, onde
il mito e la storia necessariamente in molte parti si riscontrano, e in diversa
forma attestano una verità identica: e qui è il criterio giusto ai ragionamenti,
che sull'uno e sull' altra sa namente si facciano. Che il fondatore di una
setta, e il principio organico della sua istituzione, e tutta la sua dot trina
siano ridotti ad una comune idea e in questa imme desimati, è cosa
naturalissima a intervenire, e della quale ci offre l'antichità molti esempi.
Cosi l'uomo facilmente spariva, l'idea rimaneva: e alla forma di questa idea si
proporzionavano tutte le susseguenti opinioni. Pitagora uomo non forzò davvero
con giuramento l'orsa daunia, né indusse il bove tarentino, di che parlano
Giamblico e Porfirio (Giamblico, De Vila Pythagoræ; Porfirio, n. 23.
Edizione di Amsterdam), a non più offender gli uomini, a non più devastare
le campagne: ma questo suo impero mitico sugli animali accenna all ' indole
della sua dottrina psicologica (Giamblico). Riferi scansi i suoi
miracoli, tutte le cose apparentemente incre dibili, che furono di lui
raccontate, all'idea, e ne avremo quasi sempre la necessaria spiegazione, e
renderemo il mito alla storia. Qui non ometterò un'altra cosa. Erodoto,
che ci ha conservato la tradizione ellespontiaca intorno a Zamolcsi, nume e
legislatore dei Geti, ci ha dato anche un gran lume (non so se altri il
vedesse) a scoprire le origini antiche di questo mito pitagorico. Zamolcsi,
prima è servo di Pitagora: poi acquista libertà e sostanze, e ritorna in pa
tria, e vede i costumi rozzi, il mal governo, la vita informe de'Geti in balia
de'più stolti ütt' dopoveotépwy ). Onde, valendosi della sua erudi dà opera ad
ammaestrarli a civiltà ed umana costumatezza. E che fa egli? Apre una scuola
pubblica, una specie d'istituto pitagorico (svopsūva): chiama e vi accoglie
tutti i principali cittadini (és tov, stav. doxeúovta Tūv doTÕV TOÙS ITPŪTOU5
); idea aristocratica notabilissima: e gli forma a viver comune. Inalza le loro
anime col pensiero dell'immor talità e di una felicità futura al disprezzo dei
piaceri, alla tolleranza delle fatiche, alla costanza della virtù, Sparisce da'
loro occhi in una abitazione sotterranea ("κατάβας δε κατω ες το κατάγαιον
δικημα") a confermare la sua dottrina col miracolo, ed è creduto
morto, e compianto. Dopo tre anni im provvisamente apparisce, è ricevuto qual
nume: e con autorità divina e reli giosa lascia le sue istituzioni a quel
popolo. Chi non vede nelmito di Zamolcsi quello di Pitagora? Erodoto reputa
anteriore il sapiente uomo, o demone tracio (έιτε δε έγένετο τις Ζαμόλξις
άνθρωπος, έιτ'έστι δαίμων τις Γέτησιούτος ÉTTIXÚplos) al divino uomo pelasgo -
tirreno; ma la tradizione ellenica facea derivate le istituzioni getiche dalle
pitagoriche: e a noi qui basti vedere questa ragione e connessione di miti fino
dai primi tempi della storia greca. Aggiungasi la testimonianza di Platone; il
quale nel Carmide parla dei medici incantamenti, e generalmente della sapienza
medica di Zamolcsi, che, a curar bene le parti, incominciava dal tutto (sicché
la dottrina della diatesi pare molto antica) e la salute del corpo facea dipen
dere massimamente da quella dell'anima; conformemente alla terapeutica musicale
e morale di Pitagora. A ciò dovea porre attenzione il Meiners ragionando
degl'incantamenti mistici, e della medicina pitagorica; e ri cordarsi di
Erodoto nel rifutare l'autorità di Ermippo, favoloso narra tore della casa
sotterranea di Pitagora e della sua discesa all'inferno (Laerzio) Da tuttociò
si raccoglie non solo che il mito pitagorico ha origini antichissime, ma anche
qual si fosse la sua forma primitiva: e con criterio sempre più intero siamo
condizionati a scoprire la verità istorica che si vuol recuperare, e ad
esaminare le autorità delle quali si possa legittimamente fare uso a ricomporre
questa istoria di Pitagora. Il Meiners, che fece questa critica, accetta
solamente Aristosseno e Dicearco. Ma dalle cose scritte in questo nostro
opuscolo risulta la necessità di un nuovo lavoro critico, che vorremmo fare,
Dio concedente, in altro tempo). Posti i principi, che valgano non a
distruggere con senno volgare il mito, ma con legittimo criterio, a ' spie.
garlo, discorriamo rapidamente la storia, secondo la parti. zione che ne
abbiamo fatto. Preliminari storici della scuola pitagorica. Pitagora comparisce
sul teatro storico quando fra i popoli greci generalmente incomincia
l'esercizio della ra gione filosofica, e un più chiaro lume indi sorge a ri
schiarare le cose loro e le nostre. Ch'egli nascesse in Samo, città già
occupata dai Tirreni, che avesse Mnesarco a padre, a maestro Ferecide,
visitasse la Grecia e in Egitto viaggiasse: questo è ciò che i moderni critici
più severi reputano similissimo al vero, e che noi ancora, senza qui muover
dubbi, reputeremo. Ma non perciò diremo esser prette menzogne tutti gli altri
viaggi mitici di quest'uomo mara viglioso; i quali per lo meno accennano a
somiglianze o correlazioni fra le dottrine ed instituzioni di lui e le feni cie,
le ebraiche, le persiche, le indiche, le druidiche. Contro queste
corrispondenze o viaggi ideali non fanno le ra gioni cronologiche computate
sulla vita di una certa persona: e come Pitagora – idea potè essere
contemporaneo di Filolao, di Eurito, di Liside, di Archita, ec. alla cessazione
della sua vecchia scuola; cosi Caronda, Zaleuco, Numa ed altri poterono in
alcun modo essere pitagorici prima che Pitagora uomo raccogliesse gli elementi
storici della sua sapienza cosmopolitica. Io qui non debbo entrare in
computi cronologici. Di Numa sarà parlato più innanzi; e all'opinione di
Polibio, di Cicerone, di Varrone, di Dionigi di Alicarnasso,diTito Livio fu già
opposta dal Niebuhr quella di alcuni orientali, che faceano viver Pitagora
sotto il regno di Assarhaddon, contemporaneo di Numa (Abideno, nella Cronaca d'
Eusebio, ed. ven.; Niebuhr, Hist. rom. ed. Bruxel) Di Caronda e Zaleuco basti
il dire tanta essere la somiglianza fra i loro ordini legisla tivi e le
istituzioni pitagoriche che il Bentley indi trasse argomento a rifiu tare i
superstiti frammenti delle leggi di Locri. Alle cui non valide istanze ben
risposero l'Heyne e il Sainte-Croix, e ultimamente anche il nostro il lustre
Gioberti. Qui si scopre la nazionalità italica delle idee pitagoriche
anteriormente all'apparizione del filosofo di Samo, e la loro generale con
giunzione con la vita e la civiltà del paese. Quindi nelle parole di Laerzio
che egli desse leggi agl'Italioti (vóLOUS DĖL5 Tois ItalWTAIS) io veggo una
tradizionale ed eloquente testimonianza di quella nazionalità: e quando leggo
in Aristosseno (allegato da Laerzio, ivi, 13) ch'egli prima. mente introdusse
fra i Greci e pesi e misure (μέτρα και σταθμά εισηγή oacjal), congiungo questa
notizia con l'altro fatto scoperto dal Mazzocchi nelle Tavole di Eraclea, cioè
che i Greci italioti prendessero dai popoli in digeni il sistema dei pesi e
delle misure, e quello della confinazione agra ria, e trovo un'altra volta la
civiltà italica confusa col pitagorismo. (Vedi Giamblico, V. P.; Porfirio, id.,
21, dov'è allegato Aristosseno, che fa andare anche i Romani ad ascoltare
Pitagora). Or noi riserberemo ad altra occasione il pieno discorso di
queste cose, e limiteremo le presenti nostre considerazioni alle contrade
greche e italiane. Dove trovia mo noi questi elementi del pitagorismo prima che
sor gesse Pitagora? Creta non solamente è dorica, ma antichissimo e ve nerando
esempio di civiltà a cui perpetuamente risguardano i sapienti greci: e Creta,
come fu osservato dall' Heeren, è il primo anello alla catena delle colonie
fenicie che man tengono esercitati i commercii fra l'Asia e l'Europa; fatto di
molta eloquenza al curioso cercatore della diffusione storica delle idee
appartenenti all ' incivilimento. In quest' isola delle cento città se ciascun
popolo ha libertà sua propria, tutti sono amicamente uniti coi vincoli di una società
federativa -- Altra fu l'opinione del Sainte-Croix, il quale prima della
lega achea non vede confederazioni fra i popoli greci. Des anc. gouv. fédér, et de la lé
gislation de Crête. E della
eguale distribuzione delle terre che facesse Li curgo dubita assai il Grote,
History, ec., . -- del comune, i possedimenti: le mense, pubbliche: punita
l'avarizia, e forse l'ingratitudine; -- Seneca, De benef., III, 6;
excepta Macedonum gente, non est in ulla data adversus ingratum actio. Ma
vedasi Tacito, XIII; Valerio Massimo, I, 7; Plutarco nella Vita di Solone
-- e l'ordin morale saldamente connesso con quello politico: e tutte le
leggi recate al principio eterno dell'ordine cosmico. Minos, de. gnato alla
familiarità di Giove, vede questa eterna ragione dell ' ordine, e pone in essa
il fondamento a tutta la civiltà cretese, come i familiari di Pitagora
intuivano nella faccia simbolica di lui l'ideale principio della loro società e
della loro sacra filosofia. Omero, Odiss. Aiós meráhou bapuotis. Plat. in
Min. ec. Passiamo alla severa Sparta: dorica anch' ella, an ch'ella studiata
dai sapienti, ed esempio di quella unione vigorosissima che di tutte le volontà
private fa magnanimo sacrifizio sull'altare della patria e lo presuppone. La
scienza è negli ordini della città: tutta la vita, una disciplina;
la quale prende forma tra la musica e la ginnastica: e secondo le varie
età gli uffici ben distribuiti si compiono. Pre domina l'aristocrazia, ma
fondata anche sul valor personale e sui meriti civili. La veneranda
vecchiezza, in onore: le nature de' giovanetti, studiate: proporzionati i premi
e i gastighi, e in certi tempi pubblico il sindacato; esame che la parte più
razionale della società eseguisce sulla più ir riflessiva. E qui ancora il
Comune è il gran proprietario vero, e son comuni i banchetti: e la donna (cosa
notabilissima), non casereccia schiava, ma franca cittadina a compiere la
formazione delle fiere anime spartane. A chi attribuiva Licurgo i suoi ordini
legislativi? Ad Apollo Pitio. Come appunto Pitagora, l'uomo - idea che diceva
la verità a modo di oracolo, era figliuolo di questo medesimo Apollo. Non
osserviamo più innanzi le repubbliche greche. Fu già provato dal Gilles e
ripetuto anche dal Micali, che le leggi di Sparta ebbero preparazione ed esempi
nelle costu manze de'tempi eroici: onde in queste società parziali già vedemmo
gli essenziali elementi dell'universale civiltà el lenica per rispetto all'idea
pitagorica. Che diremo delle instituzioni jeratiche? Una storia delle scuole
sacerdotali della Grecia sarebbe importantissi mo lavoro, ma non richiesto al
nostro bisogno. Contentia moci alle cose che seguono. Le società e dottrine
jeratiche volentieri si ascondono nelle solenni tenebre del mistero: ed Orfeo
nella comune opinione dei Greci era il general maestro dei misteri, il teologo
per eccellenza comeBacco era il nume della Telestica, o delle sacre iniziazioni.
Lo che ci mostra fin da principio un legame intimo fra le religioni dionisiache
e le scuole orfiche. Non seguiremo con piena adesione il Creuzer nell’in dagine
e determinazione storica di queste scuole; il quale pone prima quella apollinea,
fondata sul culto della pura luce e sull'uso della lira e della cetra, simbolo
della equabile armo nia delle cose; poi quella dionisiaca, piena di passioni e
di movimento, e nemica dell'apollinea; finalmente, dopo molte lotte, la
concordia loro: ed altre cose che possono leggersi nella sua Simbolica. Queste
sette religiose potreb bero essere le contrarie parti di una comune dottrina
jera tica, che in Apollo onorasse il principio dell'ordine e dell'unità
cosmica, in Bacco quello delle perpetue trasfor mazioni della materia e delle
misteriose migrazioni dell'ani ma: e quella loro concordia potrebbe significare
un vincolo primitivo di necessità reciproche fra questi due principi,
fondamento alla costituzione e alla vita del mondo. A queste nostre considerazioni
non solo rende opportuna testimo nianza Plutarco (Della parola Ei sul tempio di
Delfo); ma alla testimonianza di Plutarco forse potrebbero aggiunger forza
ragioni di cose più antiche. Ma lasciando questo, certa cosa è nella
storia, e Platone ce lo attesta, che gli antichi Orfici quasi viveano una vita
pita gorica. Dal cibo degli animali si astenevano: non sacrifi cavano vittime
sugli altari degli Iddii, ma faceano libazioni col miele; perocchè contaminarsi
di sangue riputavano essere una empietà abominevole; con la lira e col canto
disponevano l'animo a temperata costanza, a serena quiete, a lucida
contemplazione della verità, e in questa disposizione trovavano la felicità
suprema. Platone nel Protagora, nel Carmide, nel Fedro, nel Cratilo, e nel
sesto libro delle Leggi. Nel Cratilo trovasi quasi fatto un cenno alla metem
psicosi. Lobeck scrive così di Platone.... ejusque (Orphei ) ' etiam sententias
aliquot in transitu affert, non ad fidem dictorum, sed orationis illustran. dae
causa, et nonnunquam irridens. Aglaoph., Prodigiosi effetti della lira
orfica furono le mansuefatte belve, gli ascoltanti alberi, i fiumi fermati, e
le città edificate, che ci circondano i mi racoli di Pitagora. Ma quando egli
surse, la sapienza sacerdotale cedeva il luogo a quella filosofica, e i
legislatori divini ai legisla tori umani. Nell'età di Solone e degli altri
sapienti Grecia, eccitata da quella luce intellettuale che si diffon deva
per tutte le sue contrade, recavasi a riconoscer me glio se stessa antica, e
rinnuovavasi nel pensiero letterario della sua storia. Quindi nei miti e nelle
tradizioni nazionali cercavasi un valore che avesse proporzione con le nuove
idee, e nelle vecchie dottrine orfiche non potea non pene trare questo spirito
di fervida gioventù, e non disporle opportunamente a tornar feconde. Ond' io
non crederò col Lobeck che ad Onomacrito debba ascriversi l'invenzione dei
misteri dionisiaci, o quelli almeno di Bacco-Zagreo; ma attribuirò ad esso una
rigenerazione di dogmi e poemi antichi: e nel vecchio e nel nuovo orficismo
troverò un modello e un impulso all'ordinamento della scuola pita gorica.
Veniamo ora all' Italia; alla terra che Dionigi d'Ali carnasso giudicava essere
l'ottima (xPOTLOTYY ) di tutte le altre; alla sede di un'antichissima civiltà,
fiorente per ar mi, per dottrine, per arti, per moli gigantesche, ed altre
opere egregie, che gli studi recentemente fatti sempre meglio dimostrano
anteriore alla greca. Comunione di beni e sodalizi convivali cominciarono
nell'Enotria coi primordi della civiltà che vi presc forma per le leggi
dell'antico Italo: ed Aristo tele, che testimonia questi fatti, ci fa sapere
che alcune di quelle leggi e quelle sissitie italiche, anteriori a tutte le
altre, duravano tuttavia nel suo secolo; forse per la con giunzione loro coi
posteriori instituti pitagorici. Polit., V. 10. Si maraviglia il Niebuhr
di questa durata; ma se avesse pensato alle istituzioni pitagoriche, forse
avrebbe potuto avvi. sarne la causa probabile. Que sto Italo che dalla
pastorizia volge gli erranti Enotri all'agricoltura, e con le stabili dimore e
coi civili consorzi comin cia la vera umanità di que' popoli, ci riduce a mente
Cerere che dalla Sicilia passa nell'Attica, i misteri d'Eleusi, nei quali
conservavasi la sacra tradizione, e per simboliche rappresentazioni si
celebrava il passaggio dallo stato fe rino ed eslege al mansueto viver civile,
le somiglianze tra questi misteri e le orgie pitagoriche, e la casa di Pita
gora in Metaponto appellata tempio di Gerere. Laerzio; Giamblico, V. P..
Valerio Massimo pone quella casa e tempio in Crotone: civitas... venerati post
mortem domum, Cereris sacrarium fecit: quantumque illa urbs viguit, et dea in
hominis me moria, et homo in deae religione cultus fuit. VIII, 16. Chi poi
col Mazzocchi vedesse in Cono il nome di Saturno, potrebbe con altre memorie
illustrare questa prima forma dell'antichissima civiltà italica
-- Mazzocchi, Comment, in R. Hercul. Musei aeneas Tabulas Hera. cleenses.
Prodr. -- Le cui origini saturniche dallo storico alicarnassèo sembrano
essere attribuite alla virtù nativa di questa terra privilegiata; ond'essa,
prima di moltissime altre, dovesse agevolare a prosperità di com pagnevol vita
i suoi abitatori. Dionisio d'Alicar., 1. Le cose accennate nel seguente
periodo del testo son cenni fatti a utile ravvicinamento d'idee, e che però non
offen deranno alla severa dignità della storia. E volli accennare (Plut., in
Num.) anche a Pico ed a Fauno, perchè questi nomi mitici si congiungono con
quello di Saturno; mito principalissimo della nostra civiltà primitiva. Rex
arva Latinus et urbes Jam senior longa placidas in pace regebat. Hunc Fauno et
Nympha genitum Laurente Marica Accipimus. Faino, Picus pater; isque parentem Te,
Saturne, refert; tu sanguinis ultimus auctor (En., VII, 45 seq.) E poi piacevole a trovare in queste favole antiche congiunto
nell'Italia l'orficismo col pitagorismo per mezzo d'Ippolito, disciplinato,
secondo chè ce lo rappresenta Euripide, alla vita orfica. At Trivia Hippolitum
secretis alma recondit Sedibus, et Nimphae Egeriae nemorique relegat; Solus ubi
in silvis Italis ignobilis aevum Exigeret, versoque ubi nomine Virbius esset
(Æen..) Ippolito, morto e risuscitato, e col nome derivatogli da questa
duplicità di vita posto a solinga stanza nel misterioso bosco di Egeria e del
pitago. rico Numa ! Ma Virgilio, giudicando romanamente il mito, lo altera
dalla sua purità nativa. Quella vita solitaria e contenta ne'pensieri contempla
tivi dovea parere ignobile ai signori del mondo. Lascio Pico e
Fauno esperti nella medicina e nelle arti magiche, operatori di prodigi e
simili ai Dattili Idei, il culto di Apollo che si ce lebrava in Crotone, la
congettura del Niebuhr essere gl ' Iperborei un popolo pelasgico dell'Italia,
il mito che fa Pitagora figlio anche di questo Apollo Iperboreo, e le con
nessioni storiche che queste cose hanno con l ' orficismo. L'Etruria e Roma ci
bastino. La sapienza etrusca era un sistema arcano di teologia politica, di cui
gli occhi del popolo non vedessero se non le apparenze, e i sacerdoti soli
conoscessero l'interna so stanza. E in questa teologia esoterica ed essoterica,
astro nomia ed aritmetica stavansi connesse con la morale e con la politica.
Imperocchè gli ordini della città terrena ave vano il loro tipo
nell'ordinamento delle forze uraniche, cioè nella costituzione della città
celeste: il Dio ottimo massimo era l'unità primitiva, dalla quale dipendeva la
di stribuzione di queste forze divine; e il suo vero nome, un arcano: con
seimila anni di evoluzione cosmica era giunto sino alla formazione dell'uomo, e
la vita umana per altri seimila anni si sarebbe continuata. Dodici erano gl'Id
dii consenti, e dodici i popoli dell'Etruria. Pei quali con giungimenti della
terra col cielo, la civiltà divenne una religione; l ' aruspicina fu l'arte
politica per dominare e governare il vulgo ignorante, e la matematica una
scienza principalissima e un linguaggio simbolico. Se Placido Lutazio vide
analogie tra le dottrine tagetiche e le pitagori che, l'etrusco Lucio,
introdotto a parlare da Plutarco ne' suoi Simposiaci, diceva i simboli di
Pitagora essere volgarmente noti e praticati nella Toscana. Plutarco, 1.
C., VIII, 7,18. 11 Guarnacci reputò essere affatto etrusca la filosofia
pitagorica. Antichità Ilal. E anco il Lampredi trovò analogia fra la dottrina
etrusca e la filosofia pitagorica, e credė es servi state comunicazioni fra la
Etruria e la Magna Grecia.E chi potesse far piena comparazione fra i collegi
dei nostri auguri antichi e quelli dei pitagorici, scoprirebbe analogie più
inti me e più copiose. Faccio questa specie di divinazione pensando al
nesso storico fra le cose etrusche e le romane, e comprendendo nel mio concetto
tutto ciò che possa avere analogia col pitagorismo. Altri, più di me amico
delle congetture, potrebbe, se non recare il nome dell'augurato, e quello di
Pitagora a una radice comune, almeno quello di Pitagora a radici semitiche, e
suonerebbe: la bocca, o il sermone di colui che raccoglie, che fa raccolta di
ragionamenti e di cognizioni. Veggano gli Ebraizanti il capitolodei
Proverbi. La tradizione, che recava a pitagorismo le instituzioni di Numa,
sembra essere cosi confermata dalle cose, ch'io debbo temperarmi dal noverarle
tutte: la nozione pura della divinità; i sacrifizi incruenti, il tempio rotondo
di Vesta, ia sapienza arcana, le leggi, i precetti, i libri sepolti, i pro
verbi stessi del popolo. Onde niun'altra idea è tanto cit tadina dell'antica
Roma quanto la pitagorica -- Plutarco, in Num. Aggiungete la Dea Tacita, e
la dignità fastosa di Numa; il Flamine Diale, a cui è vietato cibarsi di fave;
il vino proibito alle donne, ec. ec.: pensate agli elementi dorici che altri
notò nei primordi della civiltà romana, ec. ec. Secondo Clemente Alessandrino
Numafu pitagorico, e più che pitagorico -- e quasi a significare questa
degna cittadinanza, ben si doveva a Pitagora il monumento di una romana statua.
Chi poi avesse agio a profondamente discorrere tutto il sistema primitivo della
romana civiltà, dalle cose divine ed umane comuni cate nel matrimonio cosi
all'uomo, come alla donna, dalla vita sobria e frugale di tutta quella
cittadinanza, dal patro nato e dalla clientela, dall'esercizio degli uffici
secondo la dignità personale, dalla suprema indipendenza del ponti ficato,
simbolo della idea divina che a tutte le altre sovra sta, dagli ordini
conducenti a comune concordia, dalla re ligione del Dio Conso, dall'Asilo, dal
gius feciale, da un concetto di generalità politica che intende fin da
principio a consociare ed unire popoli e istituzioni, ec. potrebbe trarre nuovi
lumi a illustrazione storica di questo nostro argomento. Trova Vincenzo
Cuoco la filosofia pitagorica nella stessa lingua del Lazio, e ne argomenta
nazionalità necessaria. E il Maciucca, che vede nella ferula di Prome teo uno
specchio catottrico, e congiunge questo con l'arte attribuita alle Vestali di
riaccendere il fuoco sacro, ove fosse spento, col mezzo di concavi arnesi
esposti ai raggi del sole, ci aprirebbe la via a trovare scientifiche relazioni
tra gl ' instituti di Numa, e la scuola orfica apollinea, che anche è detta
caucasea. Le quali cose volentieri abbandoniamo agli amici delle facili
congetture. L'opera del Maciucca, I Fenici primi abitatori di Napoli', che
non trovo citata mai dal Mazzoldi (il quale avrebbe dovuto citarla parlando
della navigazione di Ulisse, ec. Delle Origini italiche, etc.) è scritta male,
è piena di congetture e d'ipotesi fabbricate sul fondamento vano di arbitrarie
etimologie, e ribocca di boria con semplicità veramente nativa in colui che la
scrisse; ma è anche piena d'ingegno e di erudizione. Il perchè, senza più
oltre distenderci in questi cenni istorici, concluderemo, che nelle terre
greche e nelle ita liche gli elementi del pitagorismo preesistevano alla fon
dazione della scuola pitagorica, e che nelle italiche sem brano essere più
esotericamente ordinati in sistemi interi di civiltà che sono anche religioni,
e più essotericamente di vulgati e praticati nelle popolari costumanze; indizio
forse di origini native, o di antichità più remote. Che fece adunque Pitagora?
Raccolse questi sparsi elementi e gli ordinò nella costituzione della sua
società? O fu inventore di un'idea sistematica tutta sua pro pria, per la cui
virtù organica tutti quegli elementi antichi quasi ringiovenissero, e
divenissero altra cosa in quella sua instituzione? Certamente coi preliminari
fin qui discorsi abbiam fatto uno storico comentario all'idea della sapienza
cosmopolitica di Pitagora. E se ci siam contenuti entro i termini delle terre
elleniche e italiche, abbiamo sem pre presupposto anco le possibili derivazioni
di quella dalle asiatiche ed egiziane opinioni e religioni, o le sue attinenze
con queste. Delle egiziane già toccammo, e molto si potrebbe dire delle
asiatiche. Quanto alle idee ed istituzioni druidiche, la loro analogia con le
pitagoriche è chiarissima: e questo è il valore istorico del mito che fa
viaggiare Pitagora nelle Gallie. Vedi Cesare, De Bell. Gall.; Diodoro Siculo;
Valerio Massimo, II, 10; Ammiano Marcellino. Pomponio Mela cosi parla de '
Druidi: Hi terrae, mundique magnitudinem et formam, molus coeli et siderum, ac
quid Dii velint, scire profilentur. Docent mulla nobilissimos gentis clam et diu, vicenis
annis in specu, aut in abditis sal tibus. Unum ex iis, quae praecipiunt, in
vulgus effluit, videlicet ut forent ad bella meliores, aeternas esse animas,
vitamque ulteram ad Manes, III, 1. Appiano
chiamolli θανάτου καταφρονητές δι' ελπίδα αναβιώσεως. Gente, la morte a
disprezzare ardita Per isperanza di seconda vita. Dicerem stullos, scrive
Valerio Massimo nel luogo sopra citato, nisi idem bracati sensissent quod
palliatus Pythagoras credidit. Il Röth fa derivare la Tetratti pitagorica
dall'Egitto; e il Wilkinson, la teoria dei numeri e della musica. Vedi Laurens,
Histoire du droit des gens. Vol 1, pag. 296. Ma il grand' uomo, del quale
ora dobbiam valutare la instituzione famosa, non contentossi a fare una scelta
e un ordinamento d'idee, alla cui applicazione pratica mancasse il nativo
fondamento nella vita de' popoli che avessero a trarne vantaggio. Questi
elementi pitagorici an teriori a Pitagora gli abbiam trovati nella civiltà,
nelle scuole jeratiche, nelle consuetudini volgari della Grecia e dell' Italia:
epperò l'opera di colui che se ne fa il sistema tico ordinatore è quella di un
sapiente, che di tutte le parti buone che può vedere nel passato vuol far base
a un or dine migliore di cose presenti e future. Pitagora dovea più
particolarmente aver l'occhio alla Magna Grecia; ma anche generalmente alle
terre greche e italiane, e congiungere la sua idea istorica con ciò che meglio
si convenisse con la natura umana; che era l ' idea scientifica. Procedimento
pieno di sapienza, e che già ci an nunzia negli ordini dell'Istituto una
proporzionata grandezza. Questa è la con clusione grande che ci
risulta dai preliminari di che toce cammo, e nella quale abbiamo la misura
giusta a determi nare storicamente il valore della prima parte del mito. Non
cercheremo le cause che indussero Pitagora a fer mare la sua stanza nella Magna
Grecia, e ad esercitarvi il suo nobile magistero. Vedi Giamblico, De V.
Pythagorde, c. V. . Ma l'opportunità del luogo non poteva esser maggiore,
chi volesse eseguire un disegno preparato a migliorare la umanità italo-greca.
E forse anco l'appartenere a schiatta tirrena lo mosse. Trovò genti calcidiche,
dori che, achee, e i nativi misti coi greci o fieri della loro indi pendenza, e
nelle terre opiche i tirreni. Trovò costumi corrotti per voluttà dissolute,
repubbliche in guerra, go verni abusati; ma e necessità di rimedi, e ingegni
pronti, e volontà non ritrose, e ammirazione ed entusiasmo. Quanta agitazione
di alti divisamenti, quante fatiche tollerate, pensata preparazione di mezzi, e
lunga moderazione di desiderj ardenti ! Ed ora finalmente potrà trarre fuori
tutto se stesso dalla profonda anima, e dar forma a'suoi pensieri in una
instituzione degna del rispetto dei secoli.... Mal giudicherebbe la sua grand'
opera chi guardasse alle parti, e non sapesse comprenderne l'integrità. L'idea
orfica primitiva, indirizzata a mansuefare i selvaggi uomini e a ridurli a
viver civile, è qui divenuta una sapienza ricca dei por tati di molte genti ed
età, e conveniente alle condizioni di un incivilimento da rinnovellarsi ed
estendersi. Pitagora chiama l'uomo nella società che ordina: non vuole educate
ed esercitate alcune facoltà spiritali e corporee, ma tutte, e secondo i gradi
della loro dignità nativa: non esaurisce la sua idea filosofica
nell'ordinamento dell'Instituto e nella disciplina che vi si dee conservare, ma
comincia una grande scuola ed apre una larghissima via all'umana speculazione:
con giunge l'azione con la scienza, e all'una e all'altra chiama sempre i più
degni, e dai confini del collegio le fa passare là ov'è il moto di tutti gli
interessi nazionali, e il co stante scopo al quale debbano intendere è il
miglioramento della cosa pubblica. Enixco Crotoniatae studio ab eo
pelierunt, ut Senatum ipsorum, qui mille hominum numero constabat, consiliis
suis uti paterelur. Valerio Mas simo, VII, 15. Non ferma le sue
instituzioni a Cro tone, a Metaponto, nella Magna Grecia e nella Sicilia,
ma volge gli occhi largamente all'intorno, e fa invito a tutti i magnanimi, e
ne estende per mezzo de' suoi seguaci gli effetti nel continente greco, nell '
Asia Minore, a Cartagine, a Cirene, e vuole che essi diventino concittadini del
mondo. E questa grande idea cosmopolitica bene era dovuta all'Italia, destinata
ad esser la patria della civiltà universale. Non vorrei che queste istoriche
verità sembrassero arti fici retorici a coloro che presumono di esser sapienti
e alcuna volta sono necessariamente retori. L'idea organica dell'Insti tuto
pitagorico potè avere una esplicazione progressiva, i cui tempi sarebbero
iinpossibili a determinare; ma questi suoi svolgimento e processo erano già
contenuti in lei, quasi in fecondo seme: tanto è profonda, e necessaria, e
continua la connessione fra tutti gli elementi che la costituiscono !
Cominciate, osservando, dall'educazione fisica delle indi vidue persone; dalle
prescrizioni dietetiche e dalle ginna stiche. La sana e forte disposizione di
tutto il corpo non è fine, ma è mezzo, e dee preparare, secondare e servire all
' ottima educazione e forma delle facoltà mentali. E la musica, onde tutte le
parti del corpo son composte a co stante unità di vigore, è anche un metodo
d'igiene intel lettuale e morale, e compie i suoi effetti nell'anima per
fettamente disciplinata di ciascun pitagorico. Lo che ope ravasi cosi nell'uomo
come nella donna individui; forma primitiva dell'umanità tutta quanta. La
disciplina adunque era universale per rispetto alle educabili potenze, e
procedeva secondo quella progressione che natura segue nel l'esplicarle, e
secondo i gradi della superiorità loro nell'or dinata conformazione dell'umana
persona. La quale, inte ramente abituata a virtù ed a scienza, era una unità
par ziale, che rendeva immagine dell'Unità assoluta, come quella che la
fecondità sua propria e radicale avesse armo niosamente recata in essere, e con
pienezza di effetti oc cupato il luogo, che nel cosmico sistema delle vite le
fosse sortito per leggi eterne, e che senza sua gran colpa non potesse mai
abbandonare. Credo di potere storicamente recare a Pitagora anche questa
idea, non per la sola autorità di Cicerone (Vetat Pythagoras, ec., De Senect.,
XX; Tuscul.), ma e per le necessarie ragioni delle cose. Quanto alla mi glior
formazione dell'uomo, i provvidi ordinamenti cominciavano dalla generazione,
siccome a Sparta, e continuavano con sapiente magistero educando e governando
la vita fino alla veneranda vecchiezza. Aristosseno ap. Stobeo, Serm. XCIX. –
Dicearco, ap. Giamblico, V. P..). Era ordine pitagorico, dice Aristosseno
presso Stobeo (Serm. XLI ) doversi attendere con appropriata cura a tutte le
elà della vila: ui fanciulli, che fos sero disciplinati nelle lettere: ai
giovani, che si formassero alle leggi e costu manze patrie; agli uomini maturi,
che sapessero dare opera alla cosu pubblica; ai vecchi, che avessero mente e
criterio nelle consultazioni. Imperocchè bambo leggiare i fanciulli,
funciulleggiare i giovani, gli uomini giovenilmente vivere, e i vecchi non aver
senno, repuluvano cosa da doversi impedire con ogni argo mento di scienza.
L'ordine, esser pieno di bellezza, e di utilità; di vanità e di bruttezza, la
dismisura e il disordine. Parla Aristosseno in genere del l'educazione di tutto
l'uomo, di ciò che a tutti comunemente fosse con venevole: e però restringendo
la letteraria disciplina all'adolescenza non esclude lo studio delle cose più
alte e difficili nelle altre età, anzi lo presuppone, ma in quelli soltanto,
che, per nativa attitudine, potessero e dovessero consacrarvisi con ogni cura.
Tutta la vita adunque era sottoposta alla legge di una educazione sistematica,
e conti nua; e tutte le potenze, secondochè comportasse la natura di ciascuno,
venjano sapientemente educate e conformate a bellezza d'ordine e a co stante
unità. Onde addurrò senza tema anche queste parole di Clemente Alessandrino:
Μυστικώς oύν εφ' ημών και το Πυθαγόρειον ελέγετο: ένα révešalxai tòy ävsow tov
deiv,.... oportere hominem quoque fieri unum (Str.). Imperocchè fin dalla loro
prima istituzione doveano i pita gorici aspirare a questa costante armonia, a
questa bella unità, cioè perfezione dell'uomo intero, più che ad altri non sia
venuto fatto di credere. Laonde si raccoglie che ė: l'idea religiosa
è la suprema che ne risulti da questa piena evoluzione del dinamismo umano; e
che alla parte principale o divina dell'anima dovea corrispondere la parte più
alta della istituzione morale e scientifica. E si comincia a conoscere qual si dovesse
essere la religione di Pitagora. Con questa universalità o pienezza di
educazione indi viduale collegavasi necessariamente quell'altra, onde alla
società pitagorica potessero appartenere uomini d'ogni nazione e paese. Un
legislatore può dommaticamente far fon damento in una dottrina di civiltà, al
cui esemplare voglia con arti poderose conformare la vita di un popolo; ma deve
anche storicamente accettare questo popolo com' egli: 0 se pone nella sua città
alcune schiatte o classi privi legiate ed esclude le altre dall' equabile
partecipazione ai diritti ed ai doveri sociali offende a quelle leggi della
natura, delle quali dovrebb'essere interprete giusto e l'oppor tuno promulgatore.
Cosi Licurgo, per meglio formare l'uo mo Spartano, dimenticò talvolta o non
conobbe bene l'uomo vero; e dovendo accettare quelle genti com'elle erano, mise
in guerra le sue idee con le cose, e preparò la futura ipocrisia di Sparta, e
le degenerazioni e le impo tenti ristorazioni de' suoi ordini. Pitagora diede
leggi ad un popolo di tutta sua scelta: e potendolo scegliere da ogni luogo,
venia facendo una società potenzialmente cosmo politica ed universale. Questa
società sparsa e da stendersi per tutte le parti del mondo civile, o di quello
almeno italo-greco, era, non può negarsi, una specie di stato nello Stato; ma
essendo composta di elettissimi uomini, e con larghi metodi indirizzata a
generale perfezionamento di cose umane, esercitava in ogni terra, o avrebbe
dovuto esercitare, con la presenza e con la virtù dei suoi membri un'azione
miglioratrice, e avviava a poco a poco le civiltà parziali verso l'ottima forma
di una civiltà comune. Im perocchè Pitagora, infondendovi il fuoco divino
dell'amore, onde meritossi il nome di legislatore dell'amicizia, applicava alla
vita del corpo sociale il principio stesso che aveva applicato alla vita de'
singoli uomini, e quell'unità, con la quale sapea ridurre a costante armonia
tutte le facoltà personali, desiderava che fosse recata ad effetto nella
società del genere umano. Adunque chi non gli attribuisse questo sublime
intendimento mostrerebbe di non avere inteso la ragione di tutta la di lui
disciplina: negherebbe implicitamente molti fatti storici o non saprebbe
spiegarli bene; e direbbe fallace la sapienza d'un grand' uomo il quale fra la
pienezza dell'educazione individuale e l'uni versalità degli effetti che ne
risulterebbero a tutte le pa trie de' suoi seguaci non avesse veduto i vincoli
necessari. Ma queste due universalità ne presuppongono sempre un'altra, nella
quale sia anche il fondamentale principio di tutto il sistema pitagorico.
Parlammo di Pitagora, racco glitore storico della sapienza altrui: ora lo
consideriamo per rispetto alla sua propria filosofia. E diciamo, che se nella
sua scuola tutte le scienze allora note si professava no, e la speculazione era
libera, tutte queste dottrine do. veano dipendere da un supremo principio, che
fosse quello proprio veramente della filosofia pitagorica. Narrare quel che
egli fece nella geometria, nell'aritmetica, nella musica, nell'astronomia,
nella fisica, nella psicologia, nella morale, nella politica, ec., non si
potrebbe se non a frammenti, e per supposizioni e argomentazioni storiche; nè
ciò è richiesto al presente lavoro. Se Pitagora scrisse, niun suo libro o
genuino scritto giunse fino a noi; e la sua sapienza mal potrebbe separarsi da
quella de'suoi suc cessori. Dal fondatore di una scuola filosofica vuolsi do
mandare il principio da cui tutto il suo sistema dipende. E Pitagora levandosi
col pensiero alla fonte dell ' or dine universale, alla Monade teocosmica, come
a suprema e necessaria radice di ogni esistenza e di tutto lo scibile, non
potea non vedere la convertibilità dell ' Uno coll'Ente. Ammonio maestro
di Plutarco: αλλ' εν είναι δει το όν, ώσπερ ον TÒ Év. De Ei apud
Delphos. Che se l' uno è presupposto sempre dal mol teplice, v'la
una prima unità da cui tutte le altre pro cedono: e se questa prima e
sempiterna unità è insie me l' ente assoluto, indi conseguita che il numero e
il mondo abbiano un comune principio e che le intrinseche ragioni e possibili
combinazioni del numero effettualmente si adempiano nello svolgimento e
costituzione del mondo, e di questo svolgimento e costituzione siano le forme
ideali in quelle ragioni e possibilità di combinazioni. Perché la Monade
esplicandosi con queste leggi per tutti gli ordini genesiaci della natura e
insieme rimanendo eterna nel sistema mondiale, non solamente fa si che le cose
abbiano nascimento ed essenza e luogo e tempo secondo ragioni numeriche, ma che
ciascuna sia anco effettual mente un numero e quanto alle sue proprietà
individue, e quanto al processo universale della vita cosmica. Cosi una
necessità organica avvince e governa e rinnova tutte le cose; e il libero arbitrio
dell'uomo, anziché esser di strutto, ha preparazione, e coordinazione, e
convenienti fini in questo fato armonioso dell'universo. Ma la ragione del
numero dovendo scorrere nella materia, nelle cui con figurazioni si determina,
e si divide, e si somma, e si moltiplica, e si congiunge con quella geometrica,
e misura tutte le cose tra loro e con sè, e sè con se stessa, questa eterna
ragione ci fa comprendere, che se i principii aso matici precedono e governano
tutto il mondo corporeo, sono ancora que’ medesimi, onde gli ordini della
scienza intrinsecamente concordano con quelli della natura. Però il numero vale
nella musica, nella ginnastica, nella medi cina, nella morale, nella politica,
in tutta quanta la scienza: e l'aritmetica pitagorica è il vincolo e la logica
universale dello scibile; un'apparenza simbolica ai profani, e una sublime
cosmologia e la dottrina sostanziale per eccellenza agl' iniziati. Questo io
credo essere il sostanziale e necessario valore del principio, nel quale
Pitagora fece fondamento a tutta la sua filosofia: nè le condizioni sincrone
della generale sa pienza ellenica fanno contro essenzialmente a cosiffatta opi
nione. Questa filosofia, fino dalla sua origine, fu un ema. natismo teocosmico
che si deduce secondo le leggi eterne del numero. E perocchè questo emanatismo
è vita, indi conseguita l ' indole della psicologia pitagorica, ontologicamente
profonda. Prego i sapienti leggitori a ridursi a mente le cose scritte da
Aristotele (Met., 1, 5) sulla filosofia pitagorica, comparandole anche con
quelle scritte da Sesto Empirico (Pyrrh. Hyp., III, 18), se mai potessero
essere assolutamente contrarie a questa mia esposizione del fondamentale prin
cipio di quella filosofia. In Aristotele veggiamo il numero essere assunto a
principio scientifico dai pitagorici antichi per la sua anteriorità a tutte le
cose che esistono (των όντων... οι αριθμοί φύσει πρώτοι). Lo che non para si
vuole ascrivere allo studio che questi uomini principalmente facessero delle
matematiche, ma ad un profondo concetto della ragione del numero. Imperocchè
considerando che ogni cosa, se non fosse una, sarebbe nulla, indi concludevano
la necessaria antecedenza di quella ragione, ontologi camente avverandola. E
cosi posta nella monade la condizione reale ed assoluta, senza la quale niuna
cosa può essere, notavano che percorren dole tutte non se ne troverebbe mai una
perfettamente identica a un'altra, ma che l'unità non si aliena mai da se
stessa. Quindi ciò che eternamente e semplicemente è uno in sè, è mutabilmente
e differentemente molti nella natura: e tutta la moltiplicità delle cose essendo
avvinta a sistema dai vin coli continui del numero, che si deduce
ontologicamente fra tutte con dar loro ed essenza e procedimenti, si risolve da
ultimo in una unità sintetica, che è l'ordine (xóquos) costante del mondo; nome
che dicesi primamente usato da Pitagora. Il quale se avesse detto (Stobeo, p.
48), che il mondo non fu ſatto o generato per rispetto al tempo, ma per
rispetto al nostro modo di concepire quel suo ordine, ci avrebbe dato lume a
penetrare più addentro nelle sue idee: γεννητον κατ' επίνοιαν τον κόσμον, ου
κατά χρόνον. La deduzione geometrica delle cose dall'unità primordiale del
punto, risguarda alla loro formazione corporea, e appartiene alla fisica
generale dei pitagorici. Ma la dottrina che qui abbiam dichiarato è quella
metafisica del numero. Aristotele adunque, inteso a combatterli, non valutò
bene questa loro dottrina; e i moderni seguaci di Aristotele ripetono
l'ingiustizia antica. Or se tutto il mondo scientifico è un sistema di
atti intellettuali, che consuonano coi concenti co smici procedenti dal fecondo
seno della Monade sempiterna, anche l'uomo dee esercitare tutte le potenze del
numero contenuto in lui, e conformarsi all'ordine dell'universo. E tutte le
anime umane essendo sorelle, o raggi di una co mune sostanza eterea, debbono
nei sociali consorzi riunirsi coi vincoli di questa divina parentela, e fare
delle civiltà un'armonia di opere virtuose. Però come la disciplina di tutto
l'uomo pitagorico necessariamente conduce a una so cietà cosmopolitica, cosi
ogni vita individuale e tutto il vivere consociato hanno il regolatore
principio in una idea filosofica, che ordina tutte le scienze alla ragione
dell'Uni tà, la quale è l'ordinatrice di tutte le cose. Da quel che abbiam
detto agevolmente si deduce qual si dovesse essere la dottrina religiosa di
Pitagora. Molte superstizioni e virtù taumaturgiche gli furono miti camente
attribuite, le quali hanno la ragione e spiegazione loro nelle qualità
straordinarie dell'Uomo, ne'suoi viaggi, nelle sue iniziazioni e linguaggio
arcano, e nelle fantasie ed intendimenti altrui. Ch'egli usasse le
maravigliose ap parenze ad accrescere autorità ed onore alla sua istituzio ne,
non ci renderemmo difficili a dire: che amasse le grandi imposture, non lo
crederemo. Isocrate (in Busir.) ci dice ch' egli facesse servire le
solennità religiose ad acquistare riputazione; e si può facilmente credere.
Veggasi anche Plutarco, in Numa, ec. Ma il Meiners, che recò ogni cosa allo
scopo politico della società pitagorica, molto volentieri concesse, che a
questo fine fossero adoperate le cognizioni mediche, le musicali, gl' in
cantamenti mistici, la religione, e tutte le arti sacerdotali, senza pur so.
spettare se cid importasse una solenne impostura, o non facendone conto.
Parlando poi dell'arcano di questa società, ne restrinse a certo suo arbi. trio
la ragione, per non cangiare Pitagora in un impostore l... II, 3. Noi qui
osserveremo che nella valutazione istorica di queste cose da una con parte
bisogna concedere assai alle arti necessarie a quelle aristocrazie in
stitutrici; dall'altra detrarre non poco dalle esagerazioni delle moltitudini
giudicanti. La scuola jonica, contenta, questa loro dottrina; e i moderni
seguaci di Aristotele ripetono l'ingiustizia antica chi generalmente
giudichi, nelle speculazioni, anziché pro muovere la pratica delle idee
religiose surse contraria al politeismo volgare, del quale facea sentire la
stoltezza; ma la pitagorica, che era anche una società perfeziona trice, dovea
rispettare le religioni popolari, e disporle a opportuni miglioramenti. Qui
l'educazione del cuore corroborava e perfezionava quella dello spirito, e l'af
fetto concordandosi coll'idea richiedeva che il principio e il termine della
scienza fosse insieme un oggetto di culto. La posizione cosmica dell'uomo gli
facea precetto di raggiungere un fine, cioè una perfetta forma di vita, alla
quale non potesse venire se non per mezzo della filosofia. E questa era la vera
e profonda religione del pitagorico; un dovere di miglioramento continuo, un
sacra mento di conformarsi al principio eterno delle armonie universali,
un'esecuzione dell'idea divina nel mondo tellurico. Quindi arte della vita,
filosofia, religione suonavano a lui quasi una medesima cosa. I vivi e i
languidi raggi del nascente e dell'occidente sole, il maestoso silenzio delle
notti stellate, il giro delle stagioni, la prodigiosa diversità dei fenomeni, e
le leggi immutabili dell'ordine, l'acquisto della virtù, e il culto della
sapienza, tutto all'anima del pita gorico era un alito di divinità presente, un
concento dina mico, un consentimento di simpatie, un desiderio, un do cumento,
una commemorazione di vita, una religione d'amo re. Il quale con benevolo
affetto risguardava anche agl'ſirra gionevoli animali, e volea rispettato in
loro il padre univer sale degli esseri. Pertanto l'idea religiosa era cima e
coro na, come già notammo, a tutto il pitagorico sistema; e di qui veniva o
potea venire al politeismo italico una in terpretazione razionale ed una
purificazione segreta e continua. Pindaro poeta dorico e pitagorico,
insegna, doversi parlare degli iddii in modo conforme alla loro dignità; ovvero
astenersene, quando cor rano opinioni contrarie alla loro alta natura: έστι δ '
ανδρί φάμεν εικός αμφί δαιμόνων κα -λά Decel autem hominem dicere de diis
honesta. (Olimp., I, str. 2, ver. 4 seg. έμοι δ ' άπορα γαστρίμαργον μακάρων
τιν' ειπείν. αφίσταμαι. Mihi vero absurdum est helluonem Deorum aliquem
appellare. Abstineo ab hoe (ivi, epodo 2, v.1 seg.). Lascio Geronimo di Rudi (doctum
hominem et suavem, come lo chiama Cicerone, De Fin., V, 5), che faceva
anch'esso discender Pitagora miticamente all'inferno, dove vedesse puniti Omero
ed Esiodo per le cose sconvenevolmente dette intorno agl'iddii (Diog. Laer.,
VIII, 19). Ma noi abbiamo già notato, e anche ripeteremo, che fra le idee
religiose e le altre parti della sapienza pitagorica dovea essere una
necessaria con nessione; e questa sapienza, che recava tutto all ' Unità, alla
Monade teocosmica, non poteva non applicare cotal suo principio al politeismo
volgare. Imperocchè gl'intendimenti de'pitagorici fossero quelli di educatori e
di riformatori magnanimi. Fugandum omni conatu, et igni atque ferro, et qui
buscumque denique machinis praecidendum a corpore quidem morbum, ab anima
ignorantiam (ápasiav), a ventre luxuriam, a civitate seditionem, a fumilia
discordiam dixooposúvnu), a cunclis denique rebus excessum láustpiav): Queste
parole forti, dice Aristosseno, allegato da Porfirio (V. P.), suo. navano
spesso in bocca a Pitagora; cioè, questo era il grande scopo della sua
istituzione. Ed egli, come ci attesta forse lo stesso Aristosseno, tirannie
distrusse, riordinò repubbliche sconrolle, rivend.cò in libertà popoli schiavi,
alle illegalità pose fine, le soverchianze e i prepotenti spense, e fucile e
beni gno duce si diede ugli uomini giusti e mansueti (Giamb., V. P.). Or chi
dirà che questi intendimenti riformativi non dovessero aver vigore per rispetto
alle religioni? Ma il savio leggitore congiunga storicamente questi propositi e
ulici pitagorici con le azioni della gente dorica, distrug. gitrice delle
tirannidi. Ma questa dottrina sacra, chi l'avesse così rivelata al popolo
com'ella era in se stessa, sarebbe sembrata cosa empia, e fatta a sovvertire le
antiche basi della morale e dell'ordine pubblico. Il perchè non mi maraviglio
che se veramente nella tomba di Numa, o in altro luogo, furono trovati libri
pitagorici di questo genere, fossero creduti più presto efficaci a dissolvere
le religioni popolari che ad edificarle, e dal romano senno politicamente
giudicati de gni del fuoco. Nè trovo difficoltà in ciò che dicea CICERONE (si
veda) de'misteri di Samotracia, di Lenno e di Eleusi, ove le volgari opinioni
teologiche interpretate secondo la fisica ra gione trasmutavansi in iscienza
della natura --... quibus explicatis ad rationemque revocalis, rerum magis
natura cognoscitur, quam deorum. De Nat. Deor., 1, 42. La teologia fisica era
altra cosa da quella politica; di che non occorre qui ragionare. Quanto ai
libri pitagorici trovati nel sepolcro di Numa, la cosa con alcuna varietà è
concordemente attestata da Cassio Emina, da Pisone, da Valerio Anziate, da
Sempronio Tuditano, da VARRONE (si veda), da LIVIO (si veda), da Valerio
Massimo, (L. 1, c. 1, 4, 12) e da Plinio il vecchio; al quale rimando i miei
leggito ri; XIII, 13. Sicché difficilmente potrebbesi impugnare l'esistenza del
fatto. Se poi il fatto fosse genuino in sé, chi potrebbe dimostrarlo?
Contentiamoci a tassare di severità soverchia il senno romano. Un solo
principio adunque informava la società, la disciplina, la religione, la
filosofia di Pitagora: e la necessa ria e indissolubile connessione che indi
viene a tutte que ste cose, che sostanzialmente abbiamo considerato, è una
prova certa della verità istorica delle nostre conclusioni. Ma a questa sintesi
luminosa non posero mente gli studiosi; e duolmi che anche dall'egregio Ritter
sia stata negletta. Egli non vede nel collegio se non una semplice società
privata: e pur dee confessare i pubblici effetti che ne deri varono alle città
della Magna Grecia. Trova nella religione il punto centrale di tutta quella
comunità; ma non la segue per tutti gli ordini delle cose, mostrando, quanto
fosse possibile, la proporzionata dipendenza di queste e il proporzionato
impero di quella. La fa vicina o non contraria al politeismo volgare e distinta
assai o non sostanzialmente unita con l'idea filosofica, e la copre di
misteriose ombre e solamente ad essa reca la necessità o l'opportunità del
mistero. Insomma, guarda sparsamente le cose, che cosi disgregate, in distanza
di tempo, rimpiccoliscono. Che se ne avesse cercato il sistema, le avrebbe
trovate più grandi, e tosto avrebbe saputo interrogare i tempi e
storicamente comprovare questa loro grandezza. Come il Meiners pose
nell'idea politica il principio e il fine del. l'istituzione pitagorica, così
il Ritter massimamente nell'idea religiosa. Ma il criterio giusto di tutta
questa istoria è nell'idea' sintetica nella quale abbiamo trovato il principio
organico del pitagorico sistema, e alla quale desideriamo che risguardinu
sempre gli studiosi di queste cose. Pitagora, venuto dopo i primi
legislatori divini e non per ordinare una civiltà parziale, ma dal concetto di
una piena educazione dell'uomo essendosi inalzato a quello dell'umanità che per
opra sua cominciasse, si vide posto, per la natura de' suoi intendimenti, in
tali condizioni, da dover procedere con arti molto segrete e con prudente
circospezione. Imperocchè dappertutto egli era il comin ciatore di un nuovo e
speciale ordine di vita in mezzo alla comune ed antica. Onde l'arcano e l'uso
di un linguaggio sim bolico, che generalmente gli bisognavano a sicurezza
esterna dell'Istituto, egli doveva anche combinarli con profonde ragioni
organiche nell'ordinamento interiore. Acusmatici e matematici, essoterici ed
esoterici, pitagorici e pitagorèi, son diversi nomi che potevano non essere
adoperati in principio, ma che accennano sempre a due ordini di per sone, nei
quali, per costante necessità di cause, dovesse esser partita la Società, e che
ce ne chiariranno la costituzione e la forma essenziale. Erano cause
intrinseche, e sono e saranno sempre, la maggiore o minore capacità delle menti;
alcune delle quali possono attingere le più ardue sommità della sapienza, altre
si rimangono nei gradi inferiori. Ma queste prime ragioni, fondate nella natura
delle cose, Pitagora congiunse con altre di non minore importanza. Perché lo
sperimento degl' ingegni gli pro vava anche i cuori e le volontà: e mentre
durava la disciplina inferiore, che introducesse i migliori nel santuario delle
recondite dottrine, quell'autorità imperiosa alla quale tutti obbedivano,
quel silenzio, quelle pratiche religiose, tutte quelle regole di un vivere
ordinato ch'essi aveano saputo osservare per farsene continuo profitto, gli
formava al degno uso della libertà, che, se non è imparata ed esercitata dentro
i termini della legge, è licenza di schiavi e dissoluzione di forze. Cosi
coloro, ai quali potesse es sere confidato tutto il tesoro della sapienza
pitagorica, aveano meritato di possederla, e ne sentivano tutto il prezzo, e
come cosa propria l'accrescevano. E dopo avere acquistato l'abito di quella
virtù morale che costi tuiva l'eccellenza dell'uomo pitagorico, potevi essere
am messo al segreto dei fini, dei mezzi, e di tutto il sistema organico e
procedimenti della società. La forma adunque, che questa dovesse prendere,
inevitabilmente risultava da quella partizione di persone, di discipline, di
uffici, della quale abbiam trovato il fondamento in ragioni desunte dall'ordine
scientifico e in altre procedenti dall'ordine pratico, le une colle altre
sapientemente contemperate: e l'ar cano, che mantenevasi con le classi
inferiori e con tutti i profani, non aveva la sua necessità o convenienza
nell'idea religiosa o in alcuna altra cosa particolare, ma in tutte. Tanto in
questa società la religione era filosofia; la filosofia, disciplina a
perfezionamento dell' uomo; e la perfezione dell'uomo individuo, indirizzata a
miglioramento ge nerale della vita; vale a dire, tutte le parti ottimamente
unite in bellissimo e costantissimo corpo. Con questa idea sintetica parmi che
molte difficoltà si vincano, e che ciascuna cosa nel suo verace lume rendasi
manifesta. L'istituto pitagorico era forse ordinato a mero adempimento di
uffici politici? No, per fermo ! ma era una società - modello, la quale se
intendeva a miglio rare le condizioni della civiltà comune e aspirava ad oc
cupare una parte nobilissima e meritata nel governo della cosa pubblica,
coltivava ancora le scienze, aveva uno scopo morale e religioso, promoveva ogni
buona arte a perfezio namento del vivere secondo una idea tanto larga, quanta è
la virtualità della umana natura. Or tutti questi elementi erano in essa, come
già mostrammo, ordinati sistema: erano lei medesima formatasi organicamente a
corpo mo rale. E quantunque a ciascuno si possa e si debba attri buire un
valore distinto e suo proprio, pur tutti insieme vo gliono esser compresi in
quella loro sintesi organica. Certo è poi che la massima forza dovea provenirle
dalla sapienza e dalla virtù de'suoi membri, e che tutto il vantaggio ch'ella
potesse avere sulla società generale consisteva appunto in questa superiorità
di cognizioni, di capacità, di bontà morale e politica, che in lei si trovasse.
Che se ora la consideriamo in mezzo alle città e popoli, fra i quali ebbe
esistenza, non sentiamo noi che le prudenti arti, e la politica che potesse
adoperare a suo maggiore incremento e prosperità, doveano avere una conformità
opportuna, non con una parte sola de' suoi ordini organici, ma con l'integrità
del suo corpo morale, e con tutte le operazioni richieste a raggiun gere i fini
della sua vita? Ove i pitagorici avessero senza riserva fatto copia a tutti
della scienza che possede vano, a che starsi uniti in quella loro consorteria?
qual differenza fra essi, e gli altri uomini esterni? O come avrebbero
conservato quella superiorità, senza la quale mancava ogni legittimo fondamento
ai loro intendimenti, alla politica, alla loro consociazione? Sarebbe stato un
ri nunziare se stesso. E se la loro religione mostravasi non discordante da
quella popolare, diremo noi che fra le loro dottrine, filosofiche, che fra
tutta la loro scienza e le loro idee religiose non corresse una proporzione
necessaria? Che non mirassero a purificare anche le idee volgari, quando
aprivano le porte della loro scuola a tutti che fossero degni di entrarle? Indi
la necessità di estendere convenevolmente l'arcano a tutta la sostanza della
loro interna vita, e perd. anche alle più alte e più pure dottrine filosofiche,
e religiose. S'inganna il Ritter quando limita il segreto alla religione; ma
ingannossi anche il Meiners che a questa lo credette inutile affatto, e
necessarissimo alla politica, di cui egli ebbe un concetto difettivo non
comprendendovi tutti gl'interessi dell'Istituto. Nè l'esempio di Senofane
ch'egli adduce a provare la libertà allora concessa intorno alle opinioni
religiose, ha valore. Imperocchè troppo è lon tana la condizione di questo
filosofo da quella della società pitagorica. E che poteva temere il popolo per
le patrie istituzioni dalla voce solitaria di un uomo? da pochi motti satirici?
da una poesia filosofica? L'idea semplicemente proposta all' apprensione degl '
intelletti è approvata, rigettata, internamente usata, e ciascuno l'intende a
suo grado, e presto passa dimenticata dal maggior numero. Ma Pitagora aveva
ordinato una società ad effettuare le idee, ad avverarle in opere pubbliche, in
istituzioni buone eserci tando un'azione continua e miglioratrice sulla società
ge nerale. Quindi, ancorchè non potessero tornargli cagione di danno, non si
sarebbe licenziato a divulgarle. Questa era una cara proprietà della sua
famiglia filosofica; la quale dovea con circospetta e diligente cura custodirla:
aspettare i tempi opportuni, e prepararli: parteciparla ed usarla con
discernimento e prudenza. Perchè non voleva restarsi una pura idea; ma divenire
un fatto. L'arcano adunque, gioya ripeterlo, dovea coprire delle sue ombre
tutti i più vitali procedimenti, tutto il patrimonio migliore, tutto l'interior
sistema della società pitagorica. E per queste ragioni politiche, accomodate
alla sintetica pienezza della istituzione, la necessità del silenzio era cosi
forte, che se ne volesse far materia di severa disciplina. Non dico l'esilio
assoluto della voce, come chiamollo Apuleio, per cinque anni; esagerazione
favolosa: parlo di quel silenzio, che secondo le varie occorrenze individuali,
fruttasse abito a saper mantenere il segreto. -- και γάρ ουδ' ή τυχούσα
την παρ' αυτούς ή σιωπή, Magnum enim et accuratum inter eos servabatur
silentium. Porfirio, V. P., 19. E dopo averlo conceduto a questa necessità
poli tica, non lo negherò prescritto anche per altre ragioni più alte. Che se
Pitagora non ebbe gl'intendimenti de' neo - pi tagorici, forseché non volle il
perfezionamento dell'uomo interiore? E se al Meiners parve essere utilissima
arte mne monica quel raccoglimento pensieroso, quel ripetere men talmente le
passate cose che ogni giorno facevano i pita gorici, e non gli dispiacquero
que' loro passeggi solitarii nei sacri boschi e in vicinanza de'templi, che pur
somigliano tanto a vita contemplativa, come potè esser nemico di quel silenzio
che fosse ordinato a questa più intima vita del pensiero? Quasiché Pitagora
avesse escluso la filosofia dalla sua scuola, e non vedesse gli effetti che
dovessero uscire da quel tacito conversare delle profonde anime con seco stesse.
Ma tutta la sua regola è un solenne testimonio con tro queste difettive e false
opinioni, le quali ho voluto forse un po' lungamente combattere a più fondato
stabilimento di quella vera. I ragionamenti più belli e più giusti all '
apparenza talvolta cadono alla prova di un fatto solo, che ne scopre la falsità
nascosta. Ma tutte le autorità del mondo non hanno forza, quando non si
convengono con le leggi della ragione: e la storia che non abbraccia il pieno
ordine dei fatti, e non sa spiegarli con le loro necessità razionali, ne
frantende il valore e stringe vane ombre credendo di fondarsi in verità reali.
Noi italiani dobbiamo formarci di nuovo alle arti trascurate della storia delle
idee e delle dottrine; ma gli scrittori tedeschi quanto abbondano di cognizioni
tanto di fettano alcune volte di senno pratico: infaticabili nello stu dio, non
sempre buoni giudici delle cose. La forma dell'istituto pitagorico fu
opera di un profondo senno per la moltiplicità degli elementi e de'fini che
domandavano ordine e direzioni; ma a cosiffatte norme si governavano anche le
altre Scuole filosofiche dell'antichi tà, e massimamente i collegi jeratici,
fra i quali ricorderò quello d'Eleusi. Là i piccoli misteri introducevano ai
grandi, e i grandi avevano il vero compimento loro nell'epoptèa o intuizione
suprema I primi con severe astinenze, con lu strazioni sacre, con la giurata
religione del segreto, ec., celebravansi di primavera, quando un'aura
avvivatrice ri circola per tutti i germi della natura. I secondi, d'autunno;
quando la natura, mesta di melanconici colori, t'invita a meditare l'arcano
dell'esistenza, e l'arte dell'agricoltore, confidando i semi alla terra, ti fa
pensare le origini della provvidenza civile. E il sesto giorno era il più
solenne. Non più silenzio come nel precedente; ma le festose e ri. petute grida
ad Jacco, figlio e demone di Cerere. E giunta la notte santa, la notte
misteriosa ed augusta, quello era il tempo della grande e seconda iniziazione,
il tempo dell'eеро ptea. Ma se tutti vedevano i simboli sacri ed erano
appellati felici, non credo però che a tutti fosse rivelato il segreto delle
riposte dottrine, e veramente compartita la felicità che proviene dall'
intelletto del vero supremo. Abbiam toccato di queste cose, acciocchè per
questo esempio storico fosse meglio compreso il valore del famoso ipse dixit
pitagorico, e saputo che cosa veramente impor tasse vedere in volto Pitagora.
Quello era la parola dell'au torità razionale verso la classe non condizionata
alla visione delle verità più alte, nè partecipante al sacramento della Società;
questo valeva la meritata iniziazione all ' arcano della Società e della
scienza. Di guisa che dalla profonda considerazione di essi ci viene la
necessaria spiegazione di quella parte del mito, secondo la quale Pitagora é
immedesimato coll' organamanto dell' Istituto: e determinando l'indole della
sua disciplina e della sua religiosa filosofia abbiam trovato la misura
dell'idea demonica del. l'umana eccellenza, che fu in lui simboleggiata. Che
era l'ultimo scopo di queste nostre ricerche. Il Gioberti vede in Pitagora
quasi un avatara miligato e vestito alla greca. Del Buono, IV, p. 151. Noi
principalmente abbiamo risguar dato all'idea italica, ma presupponendo sempre
le possibili deriva. zioni orientali. Ma se anche all'altra parte del mito,
la quale concerne gli studiosi viaggi e l'erudizione enciclopedica di
quell'uomo divino, indi non venisse lume logicamente necessario, non potrebbe
in una conclusione piena quietare il nostro intelletto. Conciossia chè, queste
due parti non potendo essere separabili, ciò che è spiegazione storica dell'una
debba esserlo comunemente dell'altra. Or tutti sentono che ad una Società, i
cui membri potevano essere d'ogni nazione, e che fu ordinata a civiltà
cosmopolitica, ben si conveniva una sapienza storica raccolta da tutti i paesi
che potessero essere conosciuti. Ma ciò non basta. Già vedemmo, la dottrina
psicologica di Pitagora con cordarsi molto o anche avere medesimezza con
l'ontologica; sicchè torni impossibile intender bene il domma della me
tempsicosi, chi non conosca come Pitagora spiegasse le sorti delle anime coi
periodi della vita cosmica, e quali proporzioni e leggi trovasse tra questa
vita universale e le particolari. Ma s'egli per l'indole di cosiffatte dottrine
vedeva in tutti gli uomini quasi le sparse membra di un corpo solo, che la
filosofia dovesse artificiosamente unire con vincoli di fra ternità e
d'amicizia, dovea anche amare e studiosamente raccogliere le cognizioni, quante
per ogni luogo ne ritro vasse, quasi patrimonio comune di tutti i seguitatori
della sapienza. E forse in questi monumenti dello spirito umano cercava
testimonianze storiche, che comprovassero o des sero lume ai suoi dommi
psicologici; forse quello che fu favoleggiato intorno alle sue migrazioni
anteriori nel corpo di Etalide, stimato figlio di Mercurio, e nei corpi di
Euforbo, di Ermotimo e di Pirro pescatore delio, ha la sua probabile
spiegazione in questi nostri concetti. Questo mito, che altri narrano con
alcune varietà, da Eraclide pon tico é riferito sull'autorità dello stesso
Pitagora (Laerzio); il che, secondo la storia positiva, è menzogna. Ma nella
storia ideale è verità miticamente significata; perchè qui Pitagora non è
l'uomo, ma l'idea, cioè la sua stessa filosofia che parla in persona di lui. La
psicologia pitagorica essendo anche una scienza cosmica, nella dottrina segreta
deila metempsicosi doveano essere determinate le leggi della migrazione delle
anime coordinandole a quelle della vita del mondo: TepūTOV TË QATL, scrive
Diogene Laerzio, τούτον απoφήναι, την ψυχήν, κύκλον ανάγκης αμείβου. oav,
äraore än2015 évseifar C60! 5, VIJI. 12. primumque hunc (parla di Pitagora)
sensisse aiunt, animam, vinculum necessitatis immutantem, aliis alias alligari
animantibus. Che queste leggi fossero determinate bene, non si vuol credere; ma
che realmente se ne fosse cercato e in alcun modo spie. gato il sistema, non
vuol dubitarsene. E con questa psicologia ontologica dovea essere ed era fin da
principio congiunta la morale de'pitagorici. Or io non vorro qui dimostrare che
le idee di Filolao, quale vedeva nel corpo umano il sepolcro dell'anima,
fossero appunto quelle di Pitagora: ma a storicamente giudicare l'antichità di
queste opinioni, debb' essere criterio grande la dottrina della metempsicosi,
non considerata da sè, ma nell'ordine di tutte le altre che possono con buone
ragioni attribuirsi al primo maestro. L'anima secondo queste dottrine essendo
l'eterna sostanza avvivatrice del mondo, e non potendo avere stanza ferma in
nessun corpo tellurico, come quella che perpetuamente dee compiere gli uffici
della vita cosmica, dovea mostrarsi a coloro, che le professassero come una
forza maravigliosa che tutto avesse in sè, che tutto potesse per se medesima,
ma che molto perdesse della sua purezza, libertà, e vigore primigenio nelle sue
congiunzioni corporee, etc. Queste idee son tanto connesse, che ricusare questa
inevitabile connessione loro per fon. dare la storia sopra autorità difettive o
criticamente abusate, parmi essere semplicità soverchia. Finalmente, a
meglio intendere l'esistenza di queste adunate dottrine, giovi il considerare,
che se nell'uomo sono i germinativi della civiltà, essi domandano circo. stanze
propizie a fiorire e fruttificare, e passano poi di terra in terra per
propaggini industri o trapiantamenti opportuni. Laonde se la tradizione è
grandissima cosa nella storia dell'incivilimento, i sacerdoti antichi ne furono
principa lissimi organi: e molte comunicazioni segrete
dovettero naturalmente correre tra queste corporazioni jeratiche; o quelli
che separavansi dal centro nativo, non ne perde vano al tutto le memorie
tradizionali. Questo deposito poi si accresceva con la storia particolare
dell'ordine, che ne fosse il proprietario, e pei lavori intellettuali de' più
cospi cui suoi membri. La gloria privata di ciascun uomo ecclis savasi nello
splendore della Società, a cui tutti comune mente appartenevano; ed ella
compensava largamente l'uomo che le facea dono di tutto se stesso, esercitando
col di lui ministero molta parte de'suoi poteri, e mostrando in esso la sua
dignità. Anco per queste cagioni nella So. cietà pitagorica doveva esser il
deposito di molte memorie e dottrine anteriori alla sua istituzione, cumulato
con tutte quelle che fossero le sue proprie: e fino all'età di Filolao, quando
il domma della scuola non fu più un arcano ai non iniziati, tutto fu recato
sempre al fondatore di essa, e nel nome di Pitagora conservato, aumentato, e
legittimamente comunicato. Essendomi allontanato dalle opinioni del
Meiners intorno all'arcano pitagorico, non mi vi sono aderito neppure facendo
questa, che è molto probabile congettura, fondata nella tradizione che Filolao
e i pitagorici suoi contemporanei fossero i primi a pubblicare scritti sulla
loro filosofia, e accettata anche dal Boeckh, e dal Ritter. Il domma
pitagorico, dice Laerzio, confermato da Giamblico, V. P., XXXI, 199, da Porfirio,
da Plutarco, e da altri, il domma pitagorico si restò al tutlo ignoto fino ai
tempi di Filolao, μέχρι δε Φιλολάου ουχ ήν τι γνώναι Πυθαγόρειον δόγμα. Qui
adunque abbiamo un termine storico, che ci sia avvertimento a distin guere le
autorità anteriori dalle posteriori intorno alle cose pitagoriche, e a farne
sapientemente uso. - Nė da cid si argomenti che la filosofia pi tagorica non
avesse processo evolutivo in tutto questo corso di tempi, o che tutti coloro
che la professavano si dovessero assolutamente trovar concordi in ogni loro
opinione. La sostanza delle dottrine, i principali intendimenti, il principio
fondamentale certamente doveano conservarsi: le altre parti erano lasciate al
giudizio e all'uso libero degl'ingegni. Ma qui osserveremo, che il deposito
delle dottrine e di tutte le cognizioni istoriche essendo raccomandato alla
memoria di questi uomini pi tagorici, indi cresceva la necessità di formarli e
avvalorarli col silenzioso raccoglimento alle arti mnemoniche, e di usare
insieme quelle simboliche. Le quali se da una parte erano richieste dalla
politica; dall'altra doveano servire a questi ed altri bisogni intellettuali. E
così abbiamo il criterio opportuno a valutare storicamente le autorità
concernenti questo simbolismo della scuola e società pitagorica. Questo
nostro lavoro non è certamente, nè poteva es sere, una intera storia di
Pitagora, ma uno stradamento, una preparazione critica a rifarla, e una
fondamentale no zione di essa. Stringemmo nella narrazione nostra le anti
chissime tradizioni mitiche e anche le opinioni moderne fino ai tempi d’Jacopo
Bruckero, quando la critica avea già molte falsità laboriosamente dileguato, e
molte cose illu strato, e dopo il quale con argomenti sempre migliori ella vien
servendo alla verità storica fino a ' giorni nostri; or dine di lavori da
potersi considerare da sé. Però quello era il termine, a che dovessimo
riguardare siccome a certo segno, che finalmente una nuova ragione fosse sorta
a giudicare le cose e le ragioni antiche con piena indipen denza e con autorità
sua propria. E allora anche nell'Italia valorosi uomini aveano già dato e
davano opera a un nuovo studio dell'antichità, quanto si convenisse con le più
intime e varie condizioni della cultura e civiltà nazionali. Contro il Bruckero
disputò dottamente il Gerdil e mostrò non im possibile a fare un'accettevole
storia di Pitagora, quasi temperando con la gravità del senno cattolico la
scioltezza di quello protestante. E il Buonafede non illustrò con indagini
originali questo argomento; inteso com'egli era piuttosto a rifare il Bruckero,
che a fare davvero una sua storia della filosofia: uomo al quale abbondava
l'ingegno, nė mancava consuetudine con le dottrine filosofiche, nè elo quio a
discorrerle: ma leggero sotto le apparenze di una superiorità affettata, e
troppo facile risolutore anche delle difficili questioni con le arguzie della
parola. Separò il romanzo dalla storia di Pitagora con pronto spirito senza pur
sospettare nel mito uno storico valore, e narrò la storia senza profondamente
conoscerla. Nè il Del Mare seppe farla con più felice successo, quantunque
volesse mostrare in gegno a investigar le dottrine. In tutti questi lavori è da
considerarsi un processo d'italico pensiero signoreggiato dall'idea cattolica,
e con essa dommaticamente e storica mente congiunto. Con più indipendenza entrò
il Sacchi in questo arringo; ma uguale agl’intendimenti dell'ingegnoso giovine
non fu la maturità degli studi. Col Tiraboschi, scrittore di storia letteraria,
e col Micali, scrittore di una storia generale dell'Italia antica, le nostre
cognizioni in torno a Pitagora si mantengono non inferiori a quelle de gli
altri popoli civili fino al Meiners, ma con servilità o con poca originalità di
ricerche. Una nuova via liberamente si volle aprire Vincenzo Cuoco, le cui
fatiche non sono da lasciare senza speciale riguardo, e che, se la salute non
gli fosse fallita alla mente, avrebbe anche fatto più frut tuose. Discorre con
criterio suo proprio le antichità della sapienza italica: combatte il classico
pregiudizio di quelle greche: non accetta tutte le conclusioni del Meiners:
aspira a una ricomposizione di storia, non dirò se scevro del tutto neppur '
egli di pregiudizi, o con quanta preparazione di studj, ma certo con
divisamento generoso, e con dimo strazione di napoletani spiriti. Finirò
lodando i bei lavori storici dello Scina sulla coltura italo - greca, e il bel
discorso sul vitto pittagorico, che è l'ottavo di quelli toscani di Antonio
Cocchi, scritto con elegante erudizione, e con quella sobria e pacata sapienza,
che tanto piace nei nobili investigatori del vero. Più altre cose fatte
dagl'Italiani avrei potuto menzionare; ma quelle che dissi bastavano
all'occorrenza. Fra le anteriori al termine, dal quale ho incominciato
questa menzione, noterò qui di passaggio i lavori inediti di Carlo Dati, e
quelli di Giov. Battista Ricciardi, già professore di filosofia morale nella
Università pisana nel secolo decimosettimo, le cui lezioni latinamente scritte
si conservano in questa biblioteca. Fra tutti quelli da me menzionati il Gerdil
occupa certamente il primo luogo per ri spetto alla esposizione delle dottrine,
quantunque difetti nella critica delle autorità istoriche (Vedi Introd. allo
studio della Relig. lib. II, SS 1 e seg.). Nell'Italia adunque alla
illustrazione dell' argomento che abbiamo trattato non mancarono storie
generali, nè speciali, nè dotte monografie: ma per la maestà superstite del mondo
antico, per la conservatrice virtù della religione, per la mirabile diversità
degl' ingegni, per la spezzatura degli stati, per le rivoluzioni e il pestifero
regno delle idee forestiere la critica nella storia della filosofia, e
conseguentemente in quella di Pitagora, non ha avuto costante procedimento, nè
intero carattere nazionale, nè pienezza di liberi lavori. Ma non per questo
abbiamo dormito: e fra i viventi coltivatori di queste discipline il solo
Gioberti basta a mantenere l'onore dell'Italia nella cognizione delle cose
pitagoriche. Del Buono; IV, pag. 147 e seg. Invitato
dall'egregio Niccolò Puccini a dettare sull'an tico fondatore dell'italiana
filosofia una sufficiente notizia, nè io voleva sterilmente ripetere le cose
scritte da altri, nè poteva esporre in pochi tratti tutto l'ordine delle mie
investigazioni ed idee. lo faceva un lavoro non pei soli sa pienti, ma per ogni
qualità di leggitori, i quali non hanno tutti il vero senso storico di questi
oggetti lontanissimi, e troppo spesso, quanto meno lo posseggono, tanto più son
pronti ai giudizi parziali e difettivi. Pensai di scriver cosa, che stesse
quasi in mezzo alle volgari cognizioni sopra Pi tagora e a quella più intima
che se ne vorrebbe avere; che fosse una presupposizione degli studi fatti, e un
comincia mento di quelli da potersi o doversi fare tra noi. E peroc chè tutti,
che mi avevano preceduto nella nostra Italia, erano rimasti contenti alla
storica negazione del mito io cominciai dalla razionale necessità di spiegarlo,
e poste alcune fondamenta salde, di qui mossi a rifare la storia. Per quanto io
naturalmente rifugga dalla distruzione di nessuna, e però degnamente ami la
creazione delle nuove cose, non voglio dissimulare che dopo aver provato
potersi interpretare il mito e conservare Pitagora - uomo alla storia, riman
sempre alcun dubbio, via via rampol lante nell'anima dalla profonda
considerazione di queste cose antiche. Ma laddove non è dato vedere, senz'ombra
nè lacune, la verità, ivi la moderazione è sapienza necessa ria, e la
probabilità dee potere stare in luogo della certezza. Di che forse potrò meglio
ragionare in altra occasione. È desiderabile che alcun diligente cercatore
delle antichità ita liche consacri le sue fatiche a raccogliere tutti gli
elementi semitici che possono trovarsi nella primitiva formazione del nostro
viver civile non separandoli dai pelasgici, e che faccia un lavoro pieno,
quanto possa, intorno a questo argo mento. Forse alcune tradizioni che poi
divennero greche erano prima fenicie: forse nei primordi di Roma, anche
pelasgica, quegli elementi sono più numerosi e meno in frequenti, che altri non
creda: forse alla storia di Pitagora potrebbe venir nuovo lume da questa via di
ricerche. Ho sempre reputato anch' io molto simile al vero l'opinione ulti
mamente mantenuta dall'egregio Conte Balbo; quella cioè della consan. guinità
semitica dei pelasgbi. Poi con nuove ricerche vuolsi illustrare l'azione e
l'influsso che i Fenici esercitarono nella nostra civiltà antica. Il corso
trionfale dell ' Ercole greco, che compie la sua decima fatica mo vendo con le
sue forze da Creta, e poi dalla Spagna e dalle Gallie pas. sando in Italia;
corso narrato da Diodoro Siculo (B.6l. Hist., IV, 17 seqq. Wess.) sulle
tradizioni conservate da Timeo, e che ha tutte le apparenze di una magnifica
epopca, è da restituirsi all'Ercole Tiri, come fu a buon dritto giudicato
dall'Heeren (De la politique, e du commerce, etc.). E il luogo sortito dai fati
alla futura Roma è notabile scena alle azioni dell'eroe che per tutto abbatte i
tiranni, volge al meglio le istituzioni e le condizioni del suolo, e insegna le
arti della vita; simbolo della civiltà che seconda alle navigazioni, ai
commerci, alle colonie, alle idee, agl'influssi fenicii. Il mito, poi
divenuto romano, intorno a Caco, e a Potizio e Pinario, forse allude alle
condizioni vulcaniche della terra, e alla coltura che indi vi s' inducesse per
opera dei semiti, o di altri. E non poche voci semitiche tuttavia restano nella
lingua del Lazio, e a radice semitica potrebbersi recare molti nomi che hanno
valore istorico nei primordi ro mani. Quanto a Pitagora, non vorremo qui
aggiungere altro a quello che abbiam detto de ' suoi viaggi orientali Qui
ricorderemo che l'idea sto rica per esso rappresentata ha gran medesimezza con
quella di tutta la no stra civiltà primitiva; e quanti elementi semitici
dovessero essere in que sta nostra civiltà antichissima può argomentarsi anche
da queste nostre indicazioni quantunque molto imperfette. Ma è
osservazione da non potersi pretermettere, che la filosofia non prima ha
stabilimento nelle terre italiane, che non si contenta alle speculazioni sole,
ma quasi inspi rata dal clima par conformarsi alla natura di questi nostri
uomini, e volge le sue arti alla pratica. Per altro non sia chi dimentichi che
i primi ordinatori delle civiltà furono anch'essi sapienti: furono sapienti i
fondatori delle ari stocrazie jeratiche, e usarono il sapere a disciplina so
ciale e a stromento d'impero. L'idea, di qualunque natura ella siasi, tende
sempre per impeto suo proprio a estrin secarsi in un fatto; la quale non solo è
figlia divina della Mente, ma è piena del valore di tutte le esterne cose, che
la fanno nascere, e alle quali spontaneamente ritorna. Ma quando la sapienza,
posta nella costituzione delle città, o professata nei recessi sacerdotali, non
basta più ai bisogni del secolo, e il secolo produce alcuni privilegiati
ingegni che debbano darle gagliardo moto ed accresci mento, allora questi nuovi
pensatori la fanno unico scopo a tutti i loro studi, e cosi compiono il grande
ufficio a che nacquero destinati. Le cose pubbliche sono oggimai ordi nate, e
l'amministrazione loro è nelle mani di tali che troppo spesso sarebbero i più
indegni di esercitarla; e i popoli, i cui mali richiedono pronti e forti
rimedi, in quelli pazzamente si compiacciono ed imperversano, da questi
ciecamente aborriscono. E la crescente copia delle cose umane domanda
convenevole partizione di lavori. Onde al magnanimo amico della verità e del
bene non altro resta se non l'asilo della mente profonda, l' immensità luni
nosa, la libertà, la pace del mondo ideale: e là egli cerca la verace patria,
là eseguisce i suoi civili uffici; e a riformare il mondo, dal quale sembra
aver preso un volontario esiglio, manda l'onnipotente verità, e ci opera il
bene e ci ottiene il regno con la virtù dell'idea. Però a storicamente
giudicare gl'intendimenti pratici della filosofia pitagorica, vuolsi
considerarla per rispetto allo indirizzo al tutto speculativo della scuola
jonica, e alle condizioni generali della vita, onde questa scuola non fu
rivolta all'operazione. Lo che facendo, un'altra volta si scopre e sempre
meglio s'intende che le instituzioni di Pitagora non hanno una semplice
conformità col presente stato del loro secolo, ma profonde basi nel passato,
dalle quali tendono a infu turarsi in un'epoca migliore con quel principio di
universalità storica, scientifica e sociale, che abbiamo, quanto bastasse,
dichiarato. Se poi vogliamo perfezionare i nostri concetti intorno
all'opportunità di questo italico Instituto, guardiamo anche ai tempi moderni,
nei quali tutto è pubblicità, diffusione e comunicazione di cose; onde il
sapere e l'istruzione dalle sommità sociali discorrono scendendo fino alle
estremità più umili, e col far dono di sè cercano fruttificazione nuova dalle
vive radici e robusto ceppo del grand'albero sociale. Non credo nè che tutti
gl'ingegni si ridurranno mai ad una misura comune, nè che l'altezza né la
pienezza dello scibile potrà mai essere accessibile e godevole parimente a
ciascuno. L'educazione dell'umanità in questa mirabile èra che per lei
incomincia, sarà universale per questo, che ciascuno secondo le sue facoltà,
potrà e dovrà dar loro la forma convenevole, e sapere quello che gli sia
bisogno, e fare quello che gli si compela e che meglio il sodisfaccia. Ma
quanto l'umanità sarà grande, tanto gli uomini saranno, non dico
individualmente piccoli, i quali anzi parteciper ranno in comune a tanta
grandezza, ma a distanze degna mente proporzionate diseguali verso di essa, e
fra loro. Nel secolo di Pitagora il genere umano non aveva né i prodi giosi
stromenti che ora possiede, nè la coscienza delle sue forze consociate: lo che
vuol dire che umanità verace e grande non vi era, o non sapeva di essere, e
bisognava formarla. Il perchè una società, che introducesse fratellanza fra
greci e barbari, unioni intime fra molti stati tal volta microscopici, commerci
fra genti lontane, grandezza fra idee limitate e passioni anguste, lume di
discorso fra consuetudini cieche e forti, l'umanità insomma nell'uomo e nel
cittadino delle cittadinanze divise, era opportunissima ai tempi. Una
disciplina comunicantesi a tutti avevano que piccole cittadinanze greche ed
italiche (e però le antiche repubbliche furono anche sistemi di educazione) ma
misurata dalle leggi fondamentali, non avviata con norme re golari a sempre
nuovo perfezionamento, dominata dagl'in teressi, esposta a mille abusi e
corruzioni, e sempre circo scritta ad un luogo A superare tutti questi
limiti bisognava, lasciando le moltitudini, intender l'occhio ai migliori di
tutti i paesi, e consociarli a consorterie, che avessero la loro esistenza
propria, e formassero uomini nuovi a bene delle antiche patrie. Cosi Archita
seppe essere nobilissimo Pitagorico, e governare Taranto con senno pratico, e
con durre sette volte i suoi concittadini a bella vittoria combat. tendo contro
i Messapi. E il pitagorico Epaminonda fu il più grande o uno dei più grandi
uomini della Grecia. Prima che le cose umane cospirassero tutte a cattolicità
per impeto necessario, doveano passare molti secoli, e molte arti essere
variamente sperimentate dall'uomo. Roma pagana facea servir le colonie a più
concorde universalità d'impero, e Roma cristiana gli ordini monastici. Ma
queste arti ed instituti sono buoni finché hanno convenienza coi tempi. Quando
l'umanità si muove a scienza, a educazione, a generale congiunzione di forze e
d'interessi, le comunità parziali o debbono conformarsi a questa legge
universale, o riconoscersi cadaveri e lasciarsi seppellire ai vivi. L'indole e
gli spiriti aristocratici, che per le condi zioni di quella età dove assumere e
mantenere il pitagorico Instituto, furono (e parrà contradizione a chi poco
pensa) principalissima causa della sua ruina. Che se nelle repubbliche della
Magna Grecia il reggimento degli ottimati pre valeva degenerando spesso ad
oligarchia, tanto peggio. Perchè un'aristocrazia graduata su meriti personali,
e forte in un sistema di consorterie filosofiche e per superiorità di scienza e
di virtù, stava fronte di un'altra fondata sui privilegi ereditarii delle
famiglie e sulle ricchezze, e forte negli ordini della vita comune: quella,
disposta ad usare i dritti della natura signoreggiando col valore e col senno;
questa, intesa a conservare i dritti civili con gelosia dispet tosa e
riluttante. La patria comune, le ragioni del sangue, il vantaggio pubblico, gli
effetti della buona educazione, la prudenza, la bontà, la moltiplicità dei
pitagorici potevano impedire il male o temperarlo. Ma i giustamente esclusi
dall'ordine, cordialmente l'odiavano: grande era la depravazione de' costumi: frequenti
le mutazioni politiche: e popolani ed aristocratici facilmente si trovavano
d'accordo a perseguitare nei collegi la virtù contraria a quelle loro
depravazioni o interessi. E principalmente il furore de mocratico e quello
tirannico stoltamente irruppero a di struggerli. Pitagora, come
Ercole, le istituzioni pitagoriche, come le doriche costantemente avversano
alle tirannidi monarchiche e popolari, e le distrug gono; concordanza
notabilissima. Indi le tirannidi popolari e monarchiche dovevano essere
naturalmente avverse al pitagorismo che dalle prime fu miseramente
distrutto. Gl' Italiani possono veder narrata la sua caduta dal Micali, e da
altri; ond'io, non potendo qui entrare in discussioni critiche, mi rimango dal
ragionarne. Proporrò invece una osservazione op. portuna sopra un luogo che
leggesi in Diogene Laerzio, e che fin qui passo trascurato perchè mancava il
criterio a fare uso storicamente del mito: αλλά και αυτός εν τη γραφή φησι, δι'
επτά διακοσίων ετέων έξ αϊδέω παρα yeyevñsal és ávspútous; ipse quoque
(Pythagoras) scribens ait, per ducentos et septem annos ex inferis apud homines
ailfuisse (VIII. 1.) Che vuol dir cið? È egli una assurdità contennenda? lo non
lo credo. Quando ci parla Pitagora stesso, e miticamente, cið le più volte è
argomento, non dell'uomo, ma dell'idea. Or chi cercasse in queste parole un
valore fisiologico secondo l'antica sentenza, che poneva nell'inferno (in Aide)
nei seni occulti della gran madre i germi della vita, che poi ne uscissero in
luce, in luminis auras, qui troverebbe indicato il nascimento e il troppo lungo
vivere di Pitagora-uomo; favola inaccettevole. Ma ragionandosi qui dell'idea
impersonata nell'uomo, quella espressione tę didew, ex inferis, non vale una
provenienza, che, recata ad effetto una volta, indi sia asso. lutamente
consumata; ma una provenienza, che si continua finchè duri la presenza della
mitica persona, di che si parla, fra gli uomini. Onde, finchè Pitagora per
dugento sett'anni è cosi presente, lo è in forma acco. modata alle sue
condizioni aidiche, cioè recondite e misteriose: ex inferis o più conformemente
al greco, è tenebris inferorum adest. Le quali condi zioni convenevolmente
s'intenderanno, se ci ridurremoa memoria, che la discesa all'inferno,
l'occultamento nelle sotterranee dimore è parte es senzialissima così nel mito
di Orfeo e di Zamolcsi, come in quello di Pita gora, che hanno medesimezza fra
loro. Ed ella significa o la mente che pe netra nelle cose sensibili per
sottoporle al suo impero, ovvero, come nel caso nostro, quasi la incarnazione
dell'idea puramente scientifica nella sensibilità del simbolo, dal quale si
offre poi anche ai profani in forma proporzionata alla loro capacità, o passa
invisibile fra loro come Minerva, che abbia in testa l'elmo di Plutone, o di
Aide. Ma acciocchè con pieno effetto possa esser presente, è mestieri che altri
sappia trarla fuori dell'in voglia simbolica, ég aidéw. Adunque, se queste
nostre dichiarazioni non fossero senza alcun fondamento nel vero, noi avremmo
ricuperato alla storia un documento cronologico, da valutarsi criticamente con
gli altri risguardanti alla durata dell'Instituto pitagorico. Imperocchè,
secondo questa testimonianza mitica, dalla fondazione di esso alla età di
Filolao, e degli altri che pubblicarono le prime opere intorno alla loro
filosofia, correrebbe lo spazio poco più di due secoli. E per tutto questo
tempo Pitagora sarebbe stato presente agli uomini dall' inferno, d'infra le
ombre di Ai de; cioè la sapienza da lui, e nel suo nome insegnata, avrebbe
sempre parlato, come realmente fece, con un arcano linguaggio. – A rimover
poi altre difficoltà procedenti da preoccupazioni istoriche, distinguasi
la general coltura degli antichissimi uomini dalla scienza contemporaneamente
posseduta dai collegi sacerdotali. Quello che sarebbe anacronismo intellet.
tuale, chi ne facesse riferimento ai molti, talvolta è fatto istorico che
vuolsi attribuire ai pochi, cioè all'aristocrazia dei pensanti. Nè io qui parlo
della scienza della natura esterna; ma dell'uso filosofico dell'umano
pensiero. Altre cause di male procedevano da quel fato antico onde tutte
le cose mortali dall'ottima o buona condizione loro rivolgonsi a
degenerazione e scadimento. Nè solo per vizio intrinseco; ma ancora perchè la
società corrotta cor rompe poi coloro che voleano migliorarla, e depravati gli
disprezza o rifiuta. I nuovi Orfici, degeneri dalla primitiva disciplina,
professavano solenni ipocrisie, e con imposture invereconde pigliavano a gabbo
il credulo volgo. Coronati di finocchio e di pioppo e con serpentelli in mano
corre vano per le vie nelle feste Sabazie, gridando come uomini inspirati, e
danzando: chi divoto fosse purificavano: inse gnavano ogni spirituale rimedio,
e preparavano a felicità sicura. E intanto seducevano le mogli altrui, e con
pie frodi insidiavano alle tasche de' semplici; testimoni sto rici, Euripide,
Demostene e Teofrasto. A queste disorbi tanze non vennero mai, nè potevano, i
pitagorici antichi. Ma la severità filosofica o anche il loro fasto schifiltoso
trasmutossi in cinismo squallido, la religione in supersti zione, la virtù in
apparenze vane; sicchè furono bersaglio ai motti dei comici. Le quali
corruzioni sono massima mente da recare alla malvagità dei tempi, e all'
impotenza della regola nelle avversità e varie fortune dell'Instituto, cioè non
veramente ad esso ma si ai falsi esecutori di quella regola. Degenerazioni
ed abusi sono anche notati nel vecchio pitagorismo: Ritter, 1.c.; Lobeck, De
pythagoreorum sententiis mysticis, diss. II, ec. Poi vennero le contraffazioni
affettate; e Timeo nel libro nono delle sue isto rie, e Sosicrate nel terzo
della Successione dei filosofi recavano a Diodoro d'Aspendo il cangiamento
primo nell' abito, e nel culto esterno del corpo. Timaeus.... scriptum reliquit....
Diodoro...diversum introducente or natum, Pythagoricisque rebus adhaerere
simulante.. Sosicrales.... magnam barbam habuisse Diodorum narrat, palliumque
gestasse, et tulisse comam, alque studium ipsorum Pythagoricorum, qui eum
antecesserunt, for ma quadam revocasse, qui vestibus splendidis, lavacris,
unguentis, lonsura que solita utebantur. Ateneo, Dipnos. IV, 19, ove si posson
leggere anche i motti de' comici — Diog., Laert., VIII, 20. Al capo
di questa nobile istituzione non viene per fermo diminuzione di gloria per
turpezze o follie di seguaci indegni, o per infelicità di tempi. Fu illustre il
pitagorismo per eccellenza di virtù rare, per altezza e copia di dottrine, per
moltiplicità di beni operati all'umana ge nerazione, per grandezza di sventure,
per lunga e varia esistenza. Prima che un pelasgo-tirreno gli desse ordini e
forma nella Magna Grecia, già sparsamente stava, come di cemmo, nell'Egitto e
nell'Asia, e nei migliori elementi della civiltà ellenica e dell'italica.
Intimamente unito con quella dorica penetrò per tutta la vita degl'italioti e
si diffuse per tutti i procedimenti della loro sapienza: fu ispiratore e
maestro di Socrate e di Platone, e con essi diede la sua filosofia al con
tinente greco: e se stava nelle prime istituzioni di Roma, poi ritornovvi coi
trionfi del popolo conquistatore, e nella romana consociazione delle genti
quasi lo trovate in quegli effetti cosmopolitici a che miravano i concetti
primi del suo fondatore. Dal seno della unitrice e legislatrice Roma usciva più
tardi, come da fonte inesausta, quell'incivili mento che or fa la forza e il
nobile orgoglio della nostra vita. Che s' io a tutte le nazioni, che più
risplendono nella moderna Europa, tolgo col pensiero questa prima face di ci
viltà che ricevettero dalle imperiose mani di Roma cosi pagana come cristiana,
poco più altro veggo restare ad esse antiche che la notte della nativa barbarie.
Le basi di tutto il mondo moderno sono e rimarranno sempre latine, perchè in
Roma si conchiuse tutto l'antico; e il pitagorismo, che noi con tutta la
classica sapienza ridonammo ai moderni, lo troviamo congiunto con tutte le più
belle glorie della nostra scienza comune, e quasi preludere, vaticinando,
alle dottrine di Copernico, di Galileo, di Keplero, del Leibnitz e del Newton.
Bello adunque di sapienza e di carità civile fu il consi. glio di Niccolò
Puccini, il quale, tra le pitture, le statue ed altri ornamenti, che della sua
villa di Scornio fanno un santuario aperto alla religione del pensiero, volle
che sorgesse un tempio al tirreno fondatore dell'antichissima filosofia italica.
Chè dove i nomi di Dante, di Michelan giolo, del Macchiavelli, di Galileo, del
Vico, del Ferruccio, di Napoleone concordano con diversa nota nel concento
delle nazionali glorie, e insegnano riverenza e grandezza alle menti degne di
pensarli, a queste armonie monumentali della nostra vita sarebbe mancato un
suono eloquentissimo se il nome di Pitagora non parlasse all'anima di chi vi
ri. sguardi. E se Pitagora nel concetto organico della sua stu penda
istituzione comprese il passato e l'avvenire, la ci viltà e la scienza,
l'umanità ed i suoi destini e se ad esecuzione del suo altissimo disegno chiamò
principalmente, come la più degna di tutti i paesi, l ' Italia; qui l'Italia
comparisce creatrice e maestra di arti, di dottrine, di popoli; e dopo avere
dall'incivilimento antico tratto il moderno, con Napoleone Bonaparte grida a
tutte le na zioni, grida ai suoi magnanimi figliuoli, che al più grande
svolgimento degli umani fati ella massimamente sa inau gurare le vie e vorrà
con generose geste celebrarle. Cosi io scrissi in tempo di preparazione al
risorgimento italiano. E qui una filantropia educatrice movendo a convenevole
espli cazione nello spirito dei fanciulli poveri i nativi germi del sapere e
della virtù, mostra la differenza fra i tempi op portuni al magistero
pitagorico, e i nostri: mostra le moltitudini chiamate a rinnovare la vita
dalle fondamenta, e l ' aristocrazia non più immola in ordini artificiali a
privilegiare l'infeconda inerzia, ma sorgente da natura ed estimata secondo i
meriti dell'attività perso nale: e accenna alla forma nuova degli ordini
pubblici, destinati a rappresentare, tutelare, promuovere questa forte e ricca
e armoniosa esplicazione di umanità. Quando l'ora vespertina vien serena e
silenziosa a invogliarti alle gravi e profittevoli meditazioni, e tu movi verso
il tem pio a Pitagora inalzato in mezzo del lago. L'architettura è dorica
antica, come domandava la ragione delle cose: le esterne parti, superiore e
inferiore, sono coperte: quella che guarda a mezzogiorno, distrutta: e per
tutto l'edera abbarbicata serpeggiando il ricopre, e varie e frondose piante
gli fanno ombra misteriosa all'intorno. Al continuo succedersi delle solcate e
lente acque avrai immaginato la fuga dei tempi già nell ' eternità consumati, i
quali dee ri tentare il pensiero a raccoglierne la storia; e in quella ruina,
in quell'edera, in quelle folte ombre avrai veduto i segni della forza che
agita e distrugge tutte le cose mortali, e che della spenta vita non lascia ai
pietosi investigatori se non dissipati avanzi e vastità deserta. Ma sull'oceano
delle età vola immortale la parola narratrice dei corsi e de' naufragi umani, e
conserva anco in brevi indizi lunghe memorie. E se tu levi gli occhi a quel
frontone del tempio, leggerai in due sole voci tutta la sapienza dell'Italia
pitago rica: Αληθευειν και ευεργετείν: dir sempre il vero, e operar ciò che è
bene. Hai mente che in questo silenzio arcano in tenda l'eloquenza di quelle
voci? Congiungi questo docu mento con gli altri, che altamente suonano dalle
statue, dalle pitture, dalle scuole, da tutte le opere della natura e dell'arte
in questa Villa, sacra ai fasti e alle speranze della patria, e renditi degno
di avverarle e di accrescerli. A tanta dignità volea suscitarti Niccolò Puccini
alzando questo tempio a Pitagora. Dacier non determina l'anno della nascita
di Romolo, e pone la fondazione di Roma nel primo anno della VII Olimpiade,
3198 del mondo, 750 avanti G.C. Riferisce la morte di Romolo al primo anno
della XVI Olimpiade, 3235 del mondo, 38 di Roma, 713 avanti G. C. Gli editori
di Amyot rinchiudono lo spazio di tutta la vita di Romolo dal l'anno 769
all'anno 715 av. G. C., 39 di Roma. I. Intorno al gran nome di Roma, la gloria
del quale è già distesa per tutti gli uomini, non s'accordano gli scrittori in
asserire chi e per qual cagione dato lo abbia a quella città. Fra le varie
cagioni, alle quali si attribuisce dagli scrittori l'oscurità della prima
storia romana, deve annoverarsi prima l'incendio de' Galli, nel quale fu rono
distrutti monumenti d'ogni maniera. Spesso già dopo il Beaufort, e a' di nostri
più che mai, s'è disputato, se l'origini di Roma, quali le narrano Livio e
Dionigi, sieno verità storica o favola poetica. Quello che può dirsi in
generale si è, nè tutto nelle tradizioni da lor raccolte esser favoloso né
lutto vero. Cice rone in più luoghi ci attesta che nei conviti era uso cantare
le antiche memorie e le antiche imprese. Un carme epico, però, su questo
argomento prima di quel d'Ennio non si conosce; e che un solo carme sia stato
fonte di tutte le storie di Roma sotto i re non è possibile a credersi.
Plutarco stesso ci mostra d'aver avuto alle mani molti e fra lor dissenzienti
che scrissero intorno ad esse. Vi banno certo, e ognun se n'avvede, nelle lor
narrazioni delle cose poetiche, ma ve d’ha di semplicissime e schiette, come
quelle che riguardano l'antica forma di governo, la religione, i sacerdozj;
tratle, non possiam dire, se da’ libri dei pontefici, o da' pubblici annali, i
quali, al dir di Cicerone, risalivano almeno al tempo de' re. Uoa delle guide
scelte da Plutarco è Diocle di Pepareto, autorevole tanto, che Fabio Pittore
anch'egli in molti luoghi il prese a guida. Diocle però scrisse non tutta la
storia, ma le origini solo, ossia la fondazione di Roma, e non pare sia sceso
più in giù di Romolo. Plutarco per alcun poco lo segue solo, indi con allri
ch'ei nomina in diversi luoghi. Il primo tra essi è il re Giubba, che avea [ Ma
altri dicono che i Pelasgi, dopo di essere andati va gando per la maggior parte
del mondo, ed aver soggiogata la maggior parte degli uomini, si misero poi ad
abitare ivi, e che dal lor valore nell'armi diedero il nome alla città.? Altri
vogliono 3 che essendo presa Troia, alcuni, che sen fuggirono, trovate a caso
delle navi, sospinti fossero daʼventi in Etruria ed approdassero alle foci del
Tevere, dove, es sendo le donne loro già costernate e perplesse, e mal tolle
rar potendo più il mare, una di esse, che chiamavasi Roma, e che di nobiltà e
di prudenza sembrava di gran lunga su perar tutte le altre, abbia suggerito
alle sue compagne di abbruciare le navi. Ciò fatto, dicono che gli uomini da
prima se ne crucciassero: ma poi, essendosi per necessità collocati d'intorno
al Pallanzio, e riuscendo loro in breve tempo la cosa meglio assai che non
avevano sperato, esperimentata avendo la fertilità del luogo, e bene accolti
ritrovandosi dai vicini, oltre gli altri onori che fecero a Roma, denominarono
la citlå pure da lei, ch' era stata cagione che si edificasse. E vogliono che
fin da quel tempo siasi conservato il costu me che hanno le donne, di baciar
nella bocca i loro con sanguinei ed attenenti; poichè anche quelle, quand'
ebbero abbruciate le navi, questi baciari e queste amorevolezze usa ron cogli
uomini, pregandoli, e cercando di mitigarne la collera. Altri poi affermano,
Roma, figliuola d'Italo e di scritta la storia di Roma dalla sua origine, e
ch'egli chiama diligentissimo. Non cita Dionigi che una volta e per dissentirne;
ma in troppi luoghi, ove bol no mina, s'accorda con lui. Costoro invasero la
Tessaglia in tempi antichissimi, ed è certo che almen 1800 anni prima dell'era
nostra erano sparsi in tutta la Grecia ed anche in Italia. a Poichè fafen
significa valentia o fortezza. 3 Così Eraclide sovrannomato Lembo,
contemporaneo di Polibio. 4 Invece d'Etruria e Tevere l'originale ha Tirrenia e
Tebro. 5 Strabone racconta d'un caso consimile accaduto intorno a Crotone,
presso il fiume Neeto. Ma il fatto che alla fondazione di Roma appartiene, e
narrato da Aristotele presso Dionigi d'Alicarnasso (St. ). Sennonchè egli dice
che le navi erano greche, e le donne che le abbruciarono, prigioniere troiane.
Specie di fortezza sul monte Palatino fabbricata dagli Aborigeni o primi
abitanti del paese.? Nondimeno Antioco siracusano, vissuto un secolo prima
d’Aristotele, af. ferma che lungo tempo prima della guerra troiana eravi in
Italia una città nomi nata Roma.
Leucaria, ' altri la figliuola di Telefo d'Ercole, ad Enea spo sata, ed
altri quella di Ascanio, figliuolo di Enea, aver po sto il nome alla città;
altri aver la città fondata Romano, figliuolo di Ulisse e di Circe; altri Romo
di Ematione, da Diomede lå mandato da Troia; altri quel Romo signor dei Latini,
il quale aveva scacciati i Tirreni venuli da Tessaglia in Lidia, da Lidia in
Italia. Nè già coloro che con più giu sta ragione sostengono che fu alla città
questa denomina zione data da Romolo, concordi sono intorno alla di lui ori
gine. Conciossiachè alcuni dicono ch'egli figliuoio fu di Enea e di Dessitea di
Forbante, ed ancora bambino fu portato in Italia insieme con Romo fratello suo,
e che, periti essendo. gli altri schifi per l'escrescenza del fiume, piegatosi
placida mente sulla morbida riva quello, in cui erano i fanciulli, essi, fuor
di speranza, restaron salvi, e da essi fu poi la città appellata Roma. Alcuni
pretendono che Roma, figliuola di quella Troiana sposata a Latino di Telemaco,
partorito abbia Romolo; ed alcuni che ne sia stata madre Emilia, fi gliuola di
Enea e di Lavinia, congiuntasi con Marte; " e al cuni finalmente
raccontano cose favolosissime intorno alla di lui generazione, dicendo che in
casa di Tarchezio re degli Albani, uomo scelleratissimo e crudelissimo, si
mostrasse un portento divino. “ Imperciocchè narrano che, sollevandosi un
membro genitale dal focolare, continuasse a farsi vedere per molti giorni, e,
ch'essendovi in Etruria l'oracolo di Tetidė, fosse da questo recata risposta a
Tarchezio, che una vergine si dovesse congiunger con quel fantasma, dalla quale
nasce rebbe un figliuolo per virtù chiarissimo, ed insigne per for tuna e per
gagliardia. Avendo pertanto Tarchezio dello que sto vaticinio ad una delle sue
figliuole, e comandatole di usar Seguendo l'ottima lezione, meglio Leucania.
Meglio: la moglie di Ascanio figliuolo d'Enea. 3 Della venuta di questi Lidj in
Italia parla Erodolo nel primo. 4 Con più diligenza Dionigi d'Alicarnasso, nel
primo delle sue Storie, reca i nomi de' greci e de' romani autori, i quali
tennero queste sentenze diverse in. torno all'origine di Roma. E son essi
Cefalone, Damaste, Aristotele, Calia, Senagora, Dionisio calcidese, Antioco
siracusano, ed altri. 5 Simili apparizioni sono frequentissime nella storia de'
secoli oscuri. 6 Forse di Temide, chiamata da' Romani Carmente, a cagione
appunto de ' suoi oracoli. D'un oracolo di Telide mai non s'intese parlare.con
quel mostro, dicono ch'essa non degnò di cið fare, ma in sua vece mandovvi una
fante; che Tarchezio, come seppe la cosa, gravemente crucciatosi, le fece
prender ambedue per farle morire; ma che poi egli, avendo in sogno veduta Vesta,
4 che gliene vietò l'uccisione, diede a tessere alle fanciulle imprigionate una
certa tela, con questa condizione di dar loro marito, quando avesser finito di
tesserla; che quelle però andavano tessendo di giorno, ma che altre per ordine
di Tarchezio ne disfacevano il lavoro di notte; che, avendo la fante partoriti
due gemelli, Tarchezio li diede ad un certo Terazio, comandandogli di toglier
loro la vita; che co stui, avendogli deposti vicino al fiume, una lupa andava
poi frequentemente a porger loro le poppe, ed augelli d'ogni sorta, portando
minuti cibi, ne imboccayano i bambini, fin tanto che cið veggendo un bifolco, e
meravigliandosene, prese ardire di avvicinarsi, e ne levo i fanciulletti; e che
finalmente essi, in tal maniera salvati e allevati, attaccarono Tarchezio e lo
vinsero. Queste cose sono state scritte da un certo Promatione, che compild la
Storia Italiana. Ma il racconto, che merita totalmente credenza e che ha
moltissimi testimonj, è quello, le di cui particolarità principali furono la
prima volta pubblicate fra'Greci da Dio cle Peparetio, seguito in moltissimi
luoghi anche da Fabio Pittore. Vi sono pure su queste varj dispareri; ma, per
ispe dir la cosa in poche parole, il racconto è in questa maniera.“ De’re, che
nacquero in Alba discendenti da Epea, il regno " Vesta, perchè il portento
erasi fallo vedere nel focolare.? Storico sconosciuto. 3 Storico anteriore alla
guerra di Annibale, ai tempi della quale visse Fabio Pittore, che scrisse gli
Annali di Roma, e, come già si accenno, ed è pur detto qui appresso, in
moltissimi luoghi lo prese a guida. Fabio, che segui Diocle in moltissimi
luoghi, qui l'abbandona, e Livio dice che Proca lasciò l'impero al primogenito
Numitore, aggiugnendo plus ta men vis poluit quam voluntas palris aut
reverentia ætatis; pulso fralre, Amulius regnat. Due cose combattono adunque
l'opinione da Plutarco adottata, cioè la testimonianza contraria degli altri
storici, e il diritto incontrastabile che il primogenito aveva fra gli Albani
alla paterna corona. 5 Da Enea fino a Numitore ed Amulio, nello spazio di 353
anni, vi furono tredici re d'Alba. Toltine i quarantadue anni regnati da Amulio,
sono 311, seb bene Virgilio ne conti soli 300. Alba era una città del Lazio
presso Roma.pervenne per successione a due fratelli, Numitore ed Amulio.
Essendosi da Amulio divisa tutta la facoltà loro in due parti, e contrapposto
al regno le ricchezze e l'oro trasportato da Troia, Numitore scelse il regno.
Avendo Amulio dunque le ricchez ze, e quindi maggior possanza che non aveva
Numitore, usurpó facilmente il regno; e, temendo che nascessero figliuoli dalla
figliuola di questo, la creò sacerdotessa di Vesta, onde viver dovesse mai
sempre senza marito e serbando verginità.3 Al tri chiamano costei Ilia, altri
Rea ed altri Silvia. Non molto tempo dopo fu trovata gravida contro la legge
alle Vestali costituita; e perch'ella non ne sostenesse l ' estremo suppli zio,
Anto, figliuola del re, intercedette per lei, pregando il padre. Fu però chiusa
in prigione a condur vita affatto sepa rata da ogni altra persona,
acciocch'ella non potesse nascon dere il suo parto ad Amulio. Partori poi due
bambini grandi e belli oltre misura; onde, anche per questo vie più intimo
ritosi Amulio, comandò ad un servo che li prendesse e get tasseli via. Alcuni
dicono che questo servo nominavasi Fau stolo, ed alcuni, che non già costui, ma
quegli, che da poi li raccolse, avea questo nome. Posti adunque i bambini in
una culla, discese egli al fiume per gettarveli dentro, ma, veggendolo venir
giù con gran piena e fiolloso, ebbe timor d'inoltrarsi, e depostili presso la
riva, andò via. Quindi, crescendo il fiume, sollevossi dolcemente
dall'inondazione la culla, e fu giù portata in un luogo assai molle, il quale
ora chiaman Cermano, ma una volta, com'è probabile, chiamavan Germano, poichè
chiamavan Germani i fratelli. III. Era quivi poco discosto un fico selvatico,
il quale appellavano Ruminale, o dal nome di Romolo, come pensa la maggior
parte, o perchè vi stessero all'ombra sul mez * Nomitore scrive sempre
Plutarco. • Aveva prima Amulio fatto uccidere insidiosamente il figlio di
Numitore per nome Egesto (Dione ). Trent'anni a quelle fanciulle sacre
conveniva esser caste e senza marito. 4 Varrone chiama Germalus il luogo, e
Cermalus il dice Festo. Da Var rone prese Plutarco ciò che leggiamo in questa
vita dell'anno lla fondazione di Roma e della nascita di Romolo, il quale
calcolò l'uno e l'altro (anzi calcolo fino il giorno e l'ora in cui Romolo fu
concetto ) coll'aiuto di certo Tacozio matema lico greco e suo amico. 5 Tito
Livio l'afferma assolutamente. ] zogiorno bestiami che ruminano, o piuttosto
per essersi ivi al lattati i fanciulli, perciocchè la poppa dagli antichi fu
chia mata ruma, e Rumilia ' chiamano una certa Dea, che si crede abbia cura del
nutrimento degl'infanti, alla quale sacrificano senza vino, º facendo libamenti
di latte. A'due bambini, che quivi giacevano, scrivon gli storici, che stava a
canto una lupa che gli allattava, ed un picchio, che unitamente ad essa era di
loro nudritore e custode. Credesi che questi animali sieno sacri a Marte, e i
Latini hanno distintamente in grande onore e ve nerazione il picchio; onde a
colei, che quei bambini avea parto riti, fu prestata non poca fede mentr’ella
affermava d'averli par toriti da Marte: quantunque dicano che ciò ella credesse
per inganno fattole, stata essendo violata da Amulio 5 datosele a vedere
armato. Sonovi poi di quelli che vogliono che il nome della nutrice, per essere
un vocabolo ambiguo, abbia dato motivo alla fama di degenerare in un racconto
favoloso. Im perciocchè i Latini ehiamavano lupe non solamente le fiere di tale
specie, ma le femmine ancora che si prostituiscono: e vo gliono che di tal
carattere fosse la moglie di quel Faustolo, che allevó que’bambini, la qual per
altro chiamavasi Acca Larenzia. A costei sacrificano ancora i Romani, e nel
mese di aprile il sacerdote di Marte le reca i libamenti, e chiamano quella
festa Larenziale. Onorano pur anche un'altra Laren • Lo stesso Plutarco la
chiama Dea Rumina nelle sue Quistioni Roma пе. n. 57.? Ciò viene attestato
anche da Varrone. Come poi di Ruma erasi fatta la Dea Rumina, cosi di Cuna si
era fatta Cunina, divinità che proteggeva i fan ciulli in culla. 13 La
conservazione prodigiosa e l'agnizione del fanciullo Romolo ne ram mentano i
casi di Ciro fondatore d'un altro impero. E non è questa la sola favola
straniera, con cui i Romani tentarono di nobilitare i primordi delle loro
istorie. 4 Sono molti gli esempj di donzelle che abusando la credulità di que'
primi tempi copersero col velo della religione i loro errori. 5 Coloro che
accagionano Amulio di questo fatto, dicono ch’ebbe in ciò intenzione di perdere
la vipote, perchè le Vestali pagavano colla morle simili errori. 6 Due feste di
questo nome si celebravano a Roma: l'una nell'ultimo d’apri le, l'altra ai 23
di dicembre. Plutarco, nelle sue Quest. Rom., pretende che in aprile si
festeggiasse la nutrice di Romolo, e in dicembre la favorita di Ercole, Ma
Ovidio afferma invece il contrario, e in ciò vuolsi credere ad uno scrittor
romano piuttosto che ad un greco.zia, e, per tal cagione, il custode del tempio
di Ercole, es sendo, com'è probabile, scioperato, propose al Nume di giuo care
a’dadi con patto di ottenere, se egli vincesse, qualche buon presente dal Nume;
e, se per contrario restasse vinto, d'imbandire al Nume stesso una lauta mensa,
e di condurre una bella donna a giacere con lui. Dopo ciò, geltati i dadi prima
pel Nume, indi per se medesimo, vide egli vinto. Ora volendo mantenere i patti,
e pensando cosa ben giusta lo starsene alla convenzione, allesti al Nume una
cena, e tolta a prezzo Larenzia, ch'era giovane e bella, ma non per anche
pubblica, l'accolse a convilo nel tempio, ove disteso avea il letto: e dopo
cena ve la rinserrò, come se il Nume fosse per aversela. Dicesi per verità che
il Nume fu insieme colla donna, e che le impose di andarsene sull'alba alla
piaz za, e, abbracciando il primo che ella avesse incontrato, sel facesse
amico. S'abbattè però in lei un cittadino avanzato in età e di molte ricchezze,
che aveva nome Tarruzio il qual era senza figliuoli, siccome quegli, ch'era
senza moglie vis suto. Costui usò con Larenzia e le volle bene, e morendo la
sciolla erede di molle e belle facoltà, la maggior parte delle quali essa
lasciò in testamento al popolo. Raccontasi poi che, essendo ella già molto
celebre, e tenuta come persona cara ad un Nume, disparve in quel medesimo luogo,
dove quella prima Larenzia seppellita era. Quel luogo si chiama ora Ve labro,
perché, traboccando spesse volte il fiume, traghetta vano co' barchetti per
quel sito alla piazza; e questa maniera di trasporto chiamano velalura.?.
Alcuni vogliono che sia detto cosi, perchè coloro che davano qualche spettacolo,
coprir facevano con tele quella strada che porta dalla piazza al cir co,
incominciando di là; 3 e la tela distesa a questa foggia nel linguaggio romano
si chiama vela. Per queste cagioni è ono rata la seconda Larenzia appo i
Romani. * Le frodi del sacerdozio politeistico son descritte estesamente da
Daniele. Son pur messe più volte in derisione da Aristofane. a Velabrum dicitur
a vehendo: velaturam facere etiam nunc dicuntur qui id mercede faciunt. VARRONE
(vedasi), De L. Lat. I. Vi era il nome di Velabro molto prima che si pensase a
coprir con tele la strada di cui qui si parla, usanza introdotta la prima volta
da Quinto Catulo nella dedicazione del Campidoglio. Plin., 1. c. 1. Faustolo pertanto, il quale era custode
de'porci di Amulio, raccolse i bambini, senzachè persona se n'avvedes se: ma
per quello che“ più probabilmente ne dicono alcuni, ciò si fece con saputa di
Numitore, ' il quale di nascosto som ministrava il nutrimento a coloro che gli
allevavano. Nar rasi pure che questi fanciulli, condotti a Gabio, apprendes
sero le lettere e tutte l'altre cose che convengonsi alle persone ben nate: e
scrivesi che furono chiamati Romolo e Remo 3 dalla poppa, poichè furon veduti
poppare la fiera. La nobiltà che scorgevasi nelle fattezze de’loro corpi, fin
dall'infanzia diede subito a divedere nella grandezza e nell'aria, qual fosse
la di loro indole. Crescendo poscia in età divenivano amendue animosi e virili,
ed aveano un coraggio e un ardire affatto intrepido ne' rischi più gravi. Romolo
però mostrava d'essere più assennato e di aver discernimento politico nelle
conferenze che intorno a’pascoli ed alle cacciagioni ei te neva co’vicini,
facendo nascere in altrui una grande estima zione di se, che già manifestavasi
nato per comandare, assai più che per ubbidire. Per le quali cose si rendevano
essi amabili e cari agli eguali ed agl’inferiori; ma conto alcuno non facevano
de' soprantendenti ed inspectori regj, e de'go vernatori de’bestiami,
considerandoli come uomini, che punto in virtù non erano più di loro
eccellenti; né delle minacce loro curavano, nè del loro sdegno. Frequentavano
gli eser cizj e i trattenimenti liberali, non pensando già cosa degna di un
uomo libero l'ozio ed il sottrarsi alle fatiche, ma bensi i ginnasj, le cacce,
i corsi, lo scacciar gli assassini, l'ucci dere i ladri, il diſendere dalla
violenza coloro che ingiuriati vengano. Per queste cose eran essi già decantati
in ogni parte. V. Essendo nata una certa controversia fra i pastori di · Egli
fondava le sue speranze di ricuperare il trono in questi fanciulli; ciò che diminuisce
in gran parte l'interesse di questa favola. * Dionigi d'Alicarnasso dice che i
due fanciulli vennero istituiti nelle gre che lettere, nella musica, e nelle
belle arti. Furono poi spediti a Gabio, città dei Latini e colonia d’Alba,
distante circa dodici miglia da Roma, siccome a luogo di maggior sicurezza. 3
Il greco usa sempre il nome Romo, che ricorda il più antico, e s ' appressa più
a quello di Romolo. Amulio e que’di Numitore, e questi conducendo via de’be
stiami agli altri rapiti, ciò non comportando i due garzoni, diedero loro delle
percosse, li volsero in fuga e li privarono di una gran parte della preda,
curando poco l ' indegnazione di Numitore; e ragunavano ed accoglievano molti
mendici e molti servi, dando cosi adito a principj di sediziosa arditez za. Ora,
essendo Romolo intento ad un certo sacrifizio (im perciocchè egli era dedito
a’sacrifizj e versato ne’vaticinj ), i pastori di Numitore, incontratisi con
Remo, che se n'an dava accompagnato da pochi, attaccaron battaglia. Riporta
tesi percosse e ferite dall' una parte e dall'altra, restarono finalmente
vittoriosi quelli di Numitore, e Remo presero vi vo. Quindi fu condotto ed
accusato da loro innanzi a Numi tore: ma questi non lo puni per tema del
fratello, ch'era uómo severo; al quale però, andatosene egli stesso, chiedeva
di ottenere soddisfazione, essendo stato ingiuriato da’servi di lui che regnava,
egli che pur gli era fratello; e sdegnando sene insieme anche gli Albani,
persuasi che Numitore fosse ingiustamente oltraggiato, Amulio s’indusse a
rilasciargli Remo, perchè ad arbitrio suo lo punisse. Avendolo Numitore
ottenuto, se ne tornò a casa, e guardando con istupore il gio vanetto per la di
lui corporatura, che di grandezza e di ga gliardia superava tutti, e veggendo
nel di lui aspetto il co raggio e la franchezza dell'animo, che non lasciavasi
vincere, e si mostrava in sensibile nelle presenti sciagure; in oltre sentendo
che i fatti e le imprese di lui ben corrispondevano a quanto egli mirava, e
soprattutto, com'è probabile, coope- · randogli un qualche Nume, e dando
unitamente direzione a principj di cose grandi, egli, locco per ispirazione od
a caso da desiderio di sapere la verità, interrogollo chi fosse, e in torno
alle condizioni della sua nascita, aggiungendogli fiducia e speranza, con voce
mansueta e con amorevoli sguardi e benigni; onde quegli vie più rinfrancatosi
prese a dire: « Io » non ti nasconderò cosa alcuna; imperciocchè mi sembri più
» re tu, che Amulio; mentre tu ascolti e disamini avanti di » punire, e quegli
rilascia al supplicio le persone non ancora » disaminate. Noi credevamo da
prima esserefigliuoli di Fau » stolo e di Larenzia, servi del re; e siamo due
fratelli nati ROMOLO. » ad un parto; ma da che ci troviamo accusati e
calunniati » appresso di te, ed in repentaglio della vita, gran cose dir »
sentiamo di noi medesimi, le quali, se sien degne di ſede » sembra che abbia da
farne giudizio l'esito del presente pe » ricolo. Il nostro concepimento, per
quel che si dice, è un » arcano: il nostro nutrimento poi e la maniera onde
fummo » allattati, sono cose stravagantissime ed affatto disconve » nienti
a'bambini. Da quegli uccelli e da quelle fiere, alle » quali fummo gittati,
siamo noi stati nudriti, da una lupa » col latte, e da un picchio con altri
cibi minuti, mentre gia » cevamo in una certa culla presso il gran fiume.
Esiste an » cora la culla e si conserva con cinte di rame, dove sono » incisi
caratteri che appena più si rilevano, i quali un giorno » forse potrebbono
essere aʼnostri genitori contrassegni inu » tili di riconoscimento, quando noi
morti fossimo. » Numi tore, udilo questo discorso, e veggendo che bene
corrispon deva il tempo all'aspetto del giovane, non iscacciò più da se quella
speranza che il lusingava; ma andaya pensando come potesse nascosamente
abboccarsi intorno a queste cose colla figliuola, che leneasi ancora
strettamente rinchiusa. VI. Faustolo intanto, avendo sentito ch'era preso Re mo
e consegnato a Numitore, esortava Romolo ad arrecargli soccorso, e gli diede
allora una piena informazione intorno alla loro nascita, della quale per lo
addietro favellato non avea che in enigma, e fattone intender loro sol quanto
basta va, perchè, badando essi a ciò ch'ei diceva, non pensassero bassamente.
Quindi egli, portando la culla, incamminavasi a Numitore, di sollecitudine
pieno e di tema, per quella pres sante circostanza. Dando però sospetto alle
guardie del re, ch'erano alle porte, ed osservato essendo da loro, e confon
dendosi sulle ricerche a lui fatte, non potè far si, che quelle non si
accorgessero della culla, che al d'intorno ei cuopria colla clamide. Erayi fra
di esse per avventura uno di coloro, che avevano ricevuto i bambini da gittar
via, e che furon * Non costumavasi in que' tempi il tener guardie alle porte
della città; però Dionisio di Alicarnasso nota, che, temendosi allora in Alba
qualche sorpresa, facevansi dal re custodire le porte. presenti quando vennero
esposti. Costui, veduta allora la culla, e ravvisatala dalla forma e da'
caratteri, s'insospetti di quello ch'era, nè trascurò punto la cosa: ma subito,
fattala sapere al re, gli presentò Faustolo perchè fosse esaminato, il quale,
essendo costretto in molte e valide maniere a ren der conto dell'affare, nè si
tenne affatto saldo e costante, nė affatto si lasciò vincere: e confessò bensi
ch'erano salvi i fanciulli, ma disse ch'erano lontani da Alba a pascere ar
menti; e che egli portava quella culla ad Ilia, che desiderato avea spesse
volte di vederla e di toccarla, per aver più si cura speranza intorno a' suoi
figliuoli. Ciò che suole addi venire agli uomini conturbati, e a quelli, che
con timore o per collera operano alcuna cosa, addivenne allora ad Amulio:
conciossiachè egli mandò sollecitamente un uom dabbene, è di più anche amico di
Numitore, con commissione d’inten dere da Numitore medesimo, se gli era
pervenuta novella al cuna de'fanciulli, come ancor vivi. ” Andatosi dunque
costui e veduto Remo poco men che fra gli amorevoli amplessi, diede ferma
sicurezza alla di lui speranza, ed esortò a dar subito mano all' opere, e già
egli stesso era con loro e unitamente cooperava. Nè già le circostanze di
quell'occasione davano comodità di poter indugiare neppure se avesser voluto:
im perciocchè Romolo era omai presso, e non pochi cittadini correvano a lui
fuori della città, per odio che portavano ad Amulio, e per timore che ne
aveano. Inoltre egli conduceva pur seco una quantità grande di armati
distribuiti in centu rie, ad ognuna delle quali precedeva un uomo, che portava
legata d' intorno alla cima di un'asta una brancata di erba é di frondi, le
quali brancate da’Latini sono dette manipuli; donde avvenne che anche
presentemente dura negli eserciti loro il nome di questi manipularj. Ma Remo
avendo solle vati già que' di dentro, e Romolo avanzandosi al di fuori, Plutarco oblia d'aver detto poco avanti, che
ad un solo era stato com messo l'esporre i bambini. Dionisio dice a molti. È
egli verosimile (chi qualche critico non contento della spiegazion di Plutarco
) che un tiranno si accorto come Amulio dia una tal commissione ad un uomo
dabbene é amico di Numitore? Non è almeno più verosimile quel che narra
Dionigi, che Amulio cioè spedisse a tutt'altr' uopo a Numitore un messo, e
questi mosso da pietà gli scoprisse ciò che sapeva aver Amulio deliberato?
ROMOLO. sorpreso il tiranno, che scarso di partiti e confuso, non s'ap pigliava
nè ad operazione, nè a cosiglio veruno per sua sal vezza, perdè la vita. La
maggior parte delle quali cose, quan tunque asserite e da Fabio e da Diocle
Peparetio (che, per quello che appare, fu il primo che scrisse della fondazione
di Roma) è tenuta da alcuni in sospetto di favolosa e finta per
rappresentazioni drammatiche: ma in ciò non debbon esser punto increduli "
coloro, che osservino di quai cose ar tefice sia la fortuna, e che considerino
come il Romano Im pero non sarebbe giammai a tal grado di possanza arrivato, se
avuto non avesse un qualche principio divino, e da non essere riputato mai
troppo grande e incredibile. VII. Morto Amulio, e tranquillate le cose, non
vollero i due fratelli nè abitare in Alba, senza aver essi il regno, nè averlo
durante la vita dell'avo. A lui però lasciato il go verno, e renduti i
convenienti onori alla madre, delibera rono di abitare da se medesimi,
edificando una città in quei luoghi, dove da prima furon essi nudriti, essendo
questo un motivo decorosissimo del loro dispartirsi;? e, poichè unita erási a
loro una quantità grande di servi e di fuggitivi, era pur forse di necessità
che o restassero privi intieramente d'ogni potere, sbandandosi questi, o
separatamente se n'an dassero ad abitare con essi. Imperciocchè, che quelli che
abitavano in Alba, non degnassero di ricevere in loro -com pagnia que’
fuggitivi e di accoglierli quai cittadini, manife stamente si mostra,
principalmente da ciò che questi fecero per procacciarsi le donne, prendendo
cosi ardita risoluzione per necessità e loro malgrado, mentre non potean far
mari taggi in altra maniera, e non già per intenzione di recar onta,
poich'eglino onorarono poi sommamente le donne ra pite. In appresso, gettati i
primi fondamenti della città, avendo essi instituito a' fuggiaschi un certo
sacro luogo di franchigia, chiamato da loro del Nume Asileo,• vi ricevevano *
Ma e in ciò e in altro avrebbe Plutarco dovuto mostrarsi un po' meno credulo.
Quel dispartirsi inutilmente s'aggiunge dal traduttore. Fu motivo deco
rosissimo ad edificar la città la memoria dell'educazione loro in que' luoghi.
3 Non è ben cerlo qual fosse la divinità con tal nome adorata, poichè fra ogni
persona, ' senza restituire né il servo a' padroni, né il debitore a'
creditori, nè l'omicida a'magistrati, affermando che quel luogo, per oracolo
d'Apollo, esser doveva inviola bile e di sicurezza ad ognuno, sicchè in questo
modo fu ben tosto la città piena di uomini: imperciocchè dicono che ivi
dapprincipio le abitazioni non fossero più di mille. Ma già queste cose
addivennero dopo. Vogliendo essi l'animo alla edificazione della città, vennero
subitamente in discordia per la scelta del luogo. Romolo aveva fabbricato un
luogo, che chiamavasi Roma quadrata per esser quadrangolare, e però volea ridur
quello stesso a città: e Remo voleva che si edi ficasse in un certo sito assai
forte dell'Aventino, il qual sito per cagion di lui fu chiamato Remonio, e
Rignario presente mente si chiama. Quindi commettendo essi d'accordo la de
cision della contesa al fausto augurio degli uccelli, e po stisi a sedere
separatamente, dicesi che mostraronsi a Remo sei avoltoj, e dodici a Romolo:
alcuni però vogliono che Remo gli abbia veramente veduti, ma che Romolo abbia
mentito, e compariti non gli sien questi dodici, se non quando a lui venne
Remo. Questa è poi la cagione che i Ro mani servonsi ancora negli augurj
specialmente degli avoltoj. E scrive Erodoro Pontico, che anche Ercole solea
rallegrarsi veggendo un avoltoio, quando mettevasi a qualche impresa,
conciossiache quest'uccello è innocentissimo fra tutti gli altri animali, non
guastando egli punto né i seminati, né le piante, né i pascoli che sono ad uso
degli uomini; ma si nutrisce di corpi' morti soltanto, nè uccide od offende
animale alcuno che viva; e si astiene da'volatili anche morti per l'attenenza
ch'egli ha con loro, quando le aquile e le civette e gli spar vieri offendono
pur vivi ed uccidono quelli della medesima specie; e però, secondo Eschilo,
Come fia mondo augel che mangia augello? gli antichi il solo che ne parli è
Plutarco: sembra però potersi congetturare che fosse Apollo. · Dionigi
d'Alicarnasso dice invece che v'erano ricevuti i soli uomini li beri; ma di ciò
può dubitarsi assai ragionevolmente. Fortezza fabbricata da Romolo sul monte
Palatino in luogo di un'altra più antica che v'era prima. Plutarco, usando il
presente, ne induce a credere che questa a'suoi tempi ancor sussistesse.Di più
gli altri ci si volgono, per cosi dire, negli occhi, e continuamente si fanno
sentire; ma l'avoltoio veder si lascia di rado, e difficilmente ritrovar ne
sappiamo i pulcini: ed ebbero alcuni molivo di stranamente pensare che essi qua
discendano da una qualche altra terra fuor della nostra, dal l'essere appunto
rari ed insoliti; ' siccome vogliono gl'indo vini che sia ciò che apparisce,
non secondo l'ordine della natura e da se, ma per ispedizione divina. Accortosi
Remo della frode, n'era molto crucciato; e mentre Romolo sca vava la fossa per
alzarvi in giro le mura, egli e derideva il lavoro e ne frastornava i progressi:
finalmente, saltandola per dispregio, º restò ivi ucciso o sotto i colpi di
Romolo stesso, 3 come dicono alcuni, o, come altri vogliono, sotto quelli di un
certo Celere, ch'era un de' compagni di Ro molo. In quella rissa caddero pur
morti Faustolo e Plistino suo fratello, il quale raccontano che aiutò Faustolo
ad alle var Romolo. Celere intanto passò in Etruria; e i Romani per cagion sua
chiamano celeri * le persone pronte e veloci: e Celere chiamarono Quinto
Metello, perchè dopo la morte del padre in pochi giorni mise in pronto un
combattimento di gla diatori, ammirandone essi la prestezza in far
quell'apparato. Dopoché Romolo seppellito ebbe Remo co' suoi balj in Remonia,
si diede a fabbricar la città, avendo fatti chiamar dall'Etruria uomini, che
con certi sacri riti e ca ratteri gli dichiaravano ed insegnavano ogni cosa,
come in una sacra ceremonia. Imperciocchè fu scavata una foss cir colare
intorno a quel luogo, che ora si appella Comizio, e riposte vi furono le
primizie? di tutte quelle cose, le quali per legge erano usale come buone, e
per natura come ne cessarie; e alla fine, portando ognuno una picciola quantità
i Nidificano sulle cime scoscese dei monti. L’Alicarnasseo dice che Remo salto
il muro e non la fossa. 3 Alcunisostengono che Remo fu ucciso nella mischia
contro l'espresso di vieto di Romolo. Vocabolo greco che significa cavallo
veloce. Sul monte Aventino. Gli Etruschi erano versatissimi nell'arle degli
augurj e nelle cerimonie re ligiose, state loro insegnate, dicevasi, da Targete
discepolo di Mercurio. Come presagio che l'abbondanza regnerebbe nella eiltà.
di terra dal paese d'ond' era venuto, ve la gittarono dentro e mescolarono
insieme ogni cosa? (chiamano questa fossa col nome stesso, col quale chiaman
anche l’ Olimpo, cioè mondo): indi al dintorno di questo centro disegnarono la
città in guisa di cerchio. Il fondatore, inserito avendo nel l'aratro un vomero
di rame ed aggiogati un bue ed una vacca, tira egli stesso, facendoli andar in
giro, un solco profondo su'disegnati confini; e in questo mentre coloro che gli
vanno dietro, s'adoperano a rivoltar al di dentro le zolle, che solleva
l'aratro, non trascurandone alcuna rovesciata al di fuori. Separano pertanto il
muro con una linea, chiamata per sincope pomerio, quasi volendo dire: dopo o
dietro il muro. Dove poi divisano di far porta, estraendo il vomero e alzando
l'aratro, vi lasciano un intervallo non tocco: onde re putano sacro tutto il
muro, eccetto le porte; poichè se credes sero sacre anche queste, non
potrebbero senza scrupolo nė ricever dentro, nè mandar fuori le cose necessarie
e le impure. Già da tutti comunemente si accorda che questa fondazione sia
stata ai ventuno d'aprile:: e i Romani festeg giano questo giorno, chiamandolo
il natal della patria. Da principio (per quel che se ne dice ) non
sacrificavano in tal giorno cosa alcuna animata: ma pensavano che d'uopo fosse
conservar pura ed incruenta una festa consecrata alla na scita della lor
patria. Nientedimeno anche innanzi la fonda zione essi celebravano nel medesimo
giorno una certa festa pastorale, che chiamavan Palilia: ma ora i principj dei
mesi romani non hanno punto di certezza nella corrispon denza co’greci. Dicono
ciò nulla ostante per cosa indubitata, che quel giorno, in cui gettò Romolo le
fondamenta della * Ovidio dice invece dal paese vicino (et de vicino terra
pelita solo ), a significare che Roma soggiogando i paesi vicini, diverrebbe
all'ultimo padrona di tutto il mondo. » Inutili e imbarazzanti queste parole.
Meglio sarebbe: mescolarono le va rie quantità di terra. 3 Il testo dice:
l’undecimo giorno delle calende di maggio, secondo l'an lica maniera di
numerare i giorni. Del resto, dopo Dionigi d'Alicarnasso, Euse bio e Solino, i
moderni cronologi s'accordano a dire che Roma venne fondata 754 anni prima di
G. C. * I lavoratori ed i pastori rendevano grazie agli Dei per la figliazione
dei quadrupedi (Dion. I. 1. ) città, fu appresso i Greci il trentesimo del mese,
e che fuvvi una congiunzione di luna, che ecclissò il sole, la quale cre dono
essere stata veduta anche da Antimaco poeta da Teo, accaduta essendo nell'anno
terzo della sesta olimpiade.? Ne' tempi di Varrone filosofo, uomo fra tutti i
Romani ver salissimo nella storia, eravi Tarruzio? suo compagno, filo sofo
anch'egli e matematico, il quale a motivo di specula zione applicavasi pure a
quella scienza che spetta alla tavola astronomica, nella quale riputato era
eccellente. A costui fu proposto da Varrone l'investigar la nascita di Romolo e
de terminarne il giorno e l'ora, facendo intorno ad esso dagli effetti che si
dicono cagionati dalle costellazioni, il suo ra ziocinio, siccome dichiarano le
risoluzioni de' problemi geo metrici; conciossiache sia ufficio della
speculazione medesima tanto il predire la maniera della vita di alcuna persona,
da tone il tempo della nascita, quanto l'indagar questo tempo, datane la
maniera della vita. Esegui dunque Tarruzio ciò che gli fu ordinato: e avendo
considerate le inclinazioni e le opere di quel personaggio, e lo spazio della
vita e la qualità della morte, e tutte conferite insieme si fatte cose, tutto
pieno di sicurezza e fermamente profferi, che Romolo fu conceputo nella madre
il primo anno della seconda olimpia de, nel mese dagli Egizi chiamato Cheac, il
giorno vigesimo terzo, nell'ora terza, nella quale il sole restò intieramente
ecclissato, e ch'egli poi fu partorito nel mese Thoth, il giorno vigesimo primo,
circa il levar del sole, e che da lui gittate furono le fondamenta di Roma il
nono giorno del mese Farmuihi, fra la seconda e la terza ora: imperciocchè
stimano che anche la fortuna delle città, come quella degli uomini, abbia il
suo proprio tempo che la prescriva, il qual si considera dalla prima origine,
relativamente alla situa zione delle stelle. Queste e simili cose pertanto più
altrar ranno forse i leggitori per la novità e curiosità, di quello che * Delle
varie opinioni sull'epoca della edificazione di Roma tratta Dionisio, il quale
merita fede sovra gli altri per avere veramente, com' egli afferma, svollo con
molto studio i volumi de' Greci e de' Romani. • Era egli pure amico di CICERONE
(si veda), che parlandone nel II de Divinat. si esprime così: Lucius quidem
Tarutius Firmanus, familiaris noster, in primis chaldaicis rationibus eruditus
elc.possano riuscir loro moleste per ciò che v'ha in esse di fa voloso, X.
Fabbricata la città, prima divise tutta la gioventù in ordini militari: ed ogni
ordine era di tremila fanti e di trecento cavalli, ed era chiamato legione
dall'essere questi bellicosi trascelti fra tutti gli altri. In altri officj poi
distribui il restante della gente, e la moltitudine fu chia mata popolo. Creò
consiglieri cento personaggi i più cospi cui e ragguardevoli, chiamandoli
patrizj, e senato chiamando la di loro assemblea. Il senato adunque significa
veramente un collegio di vecchi. Dicono poi che que' consiglieri ſu rono
chiamati patrizj, perchè, come vogliono alcuni, padri erano di figliuoli
legittimi, o piuttosto, secondo altri, per ch'eglino stessi mostrar potevano i
loro padri, la qual cosa non poteva già farsi da molti di quei primi, che
concorsi erano alla città; o, secondo altri ancora, cosi chiamati fu rono dal
patrocinio, col qual nome chiamavano e chiamano anche presentemente la
protezione e difesa degl' inſeriori, credendo che fra coloro che vennero con
Evandro, vi fosse un certo Patrone, il quale prendevasi cura delle persone più
bisognose e le soccorreva, e che dal suo proprio abbia egli la sciato il nome a
questa maniera di operare. Ma certo si ap porrebbe molto più al verisimile chi
si credesse, che Romolo cosi gli abbia appellati, pensando esser cosa ben
giusta e conveniente, che i principali e più potenti cura si prendano de’più
deboli con sollecitudine ed amorevolezza paterna, ed insieme ammaestrar volendo
gli altri a non temere i più grandi, e a non comportarne mal volentieri gli
onori, ma anzi a portar loro affezione e a riputarli e chiamarli padri.
Imperciocchè fino a' nostri tempi ancora que’ cittadini, che son nel senato,
chiamati son principi dagli stranieri, e padri coscritti dagli stessi Romani,
usando questo nome di somma dignità e di sommo onore fra quant'altri ve ne ha
mai, e lontanissimo dal poter muover invidia. Da principio adunque furono detti
solamente padri, ma poi, essendosene aggiunti a quell'ordine molti di più,
detti furono padri coscritti: e cosi di questo nome si rispettabile servissi
Romolo per di slinguer l'ordine senatorio dal popolare. Separò pure dalla
moltitudine de' plebei gli altri uomini, che poderosi erano, chiamando questi
patroni, cioè protettori, quelli clienti, cioè persone aderenti; e insieme
nascer fece reciprocamente fra loro una mirabile benevolenza, che per produr
fosse grandi e scambievoli obbligazioni: perocché gli uni impiegavano se
medesimi in favor de' suoi clienti, esponendone i diritti e pa trocinandoli ne'
litigj, ed essendo loro consiglieri e procura tori in tuite le cose: gli altri
poi coltivavano quei loro patroni, non solamente onorandoli, ma aiutandoli
altresi, quando fos sero in povertà, a maritar le figliuole ed a pagare i loro
debiti; nė eravi legge o magistrato alcuno, che costringer potesse o i patroni
a testimoniar contro i clienti, o i clienti contro i patroni. In progresso poi
di tempo, durando tuttavia gli altri obblighi, fu riputata cosa vituperevole e
vile, che i magnati ricevessero danari da uomini di più bassa condizione. XI.
Ma di queste cose basti quanto abbiam detto. Il quar to mese dopo
l'edificazione, come scrive Fabio, fu fatta l'animosa impresa del ratto delle
donne. Dicono alcuni che Romolo stesso, essendo per natura bellicoso, ed
inoltre per suaso da certi oracoli, esser determinato da’ fati, che Roma,
nudrita e cresciuta fra le guerre, divenir dovesse grandis sima, siasi mosso ad
usar violenza contro i Sabini, non avendo già egli rapite loro molte fanciulle,
ma trenta sole, siccome quegli, cui era d'uopo incontrar piuttosto guerra, che
ma ritaggi. Questa però non è cosa probabile: ma il fatto si è, che veggendo la
città piena in brevissimo tempo di forestieri, pochi dei quali avean mogli, ed
i più, essendo un mescuglio di persone povere ed oscure, venivano spregiati, nè
sembra va che dovesse esser ferma la di loro unione, e sperando egli che
l'ingiuria, ch'era per fare, fosse poi per dar in certo modo qualche principio
di alleanza e di comunicazione coi Sabini, placate che avesser le donne, diede
mano all'opera in questa maniera. Primieramente fu sparsa voce da lui, che
ritrovato avesse nascosto sotterra un altare di un certo Nume, che chiamavano
Conso, o si fosse il Nume del consiglio (poi Sellio scrive con maggior
verisimiglianza, essere ciò accaduto nel quarto anno. In fatti, come mai una
città, per così dire, nascente, avrebbe fatta im. presa cotanto ardita, che
doveva eccitarle contro un si pericoloso nemico? chè i Romani anche
presentemente chiamano consiglio il luogo dove si consulta, e consoli quelli
che hanno la maggior dignità, quasi dir vogliano consultori ), o si fosse
Nettuno equestre: conciossiachè questo altare, ch'è nel Circo Massi mo, in ogni
altro tempo tiensi coperto e solamente scuopresi ne' giuochi equestri. Alcuni
poi dicono che, dovendo essere il consiglio cosa arcana ed occulta, è ben
ragionevole che l'altar sacro a questo Nume tengasi coperto sotterra. Ora,
poichè fu scoperto, fece divulgare ch'egli era per farvi uno splendido
sacrificio, un giuoco di combattimenti ed un so lenne universale spettacolo. Vi
concorse però molta gente: ed egli sedevasi innanzi agli altri, insieme cogli
ottimati, in toga purpurea. Il segno, che indicato avrebbe il tempo del
l'assalto, si era, quand'egli levatosi ripiegasse la toga, e poi se la gittasse
novamente d'intorno. Molti pertanlo armati di spada intenti erano a lui; e
subito che fu dato il segno, sguainando le spade e con gridi e con impeto
facendosi ad dosso a’ Sabini, ne rapiron le loro figliuole, lasciando andar
liberi i Sabini stessi che sen fuggivano. Vogliono alcuni che trenta solamente
ne siano state rapite, dalle quali state sieno denominate le tribù; ma Valerio
Anziate dice, che furono cinquecento ventisette, e Giubba seicento ottantatrė
vergini, la qual cosa era una somma giustificazione per Romolo; con cioşsiachè
dal non essere stata presa altra donna maritata, che Ersilia sola, la quale
servi poi loro per mediatrice di pace, si vedea ch'essi non erano venuti a
quella rapina per far ingiuria o villania, ma con intenzione soltanto di
ridurre in un sol corpo le genti, ed unirle insieme con saldissimi vin coli di
una necessaria corrispondenza. Alcuni poi narrano che Ersilia si maritò con
Ostilio, uomo fra’ Romani sommamente cospicuo, ed altri con Romolo stesso, e
ch'egli n'ebbe anche prole, una figliuola chiamata Prima, dall'essere stata
appunto la prima per ordine di nascita, ed un figliuolo unico, ch'egli nominò
Aollio, ' alludendo alla raunanza de'cittadini sotto di ni, e i posteri lo
nominarono Abilio. Ma Zenodoto da Trezene in queste cose ch'egli racconta, ha
molti contradditori. Dicesi che fra i rapitori di quelle giovani fossero Quasi
volesse dire aggregamento, dal verbo 6027.i6w, che “significa” – H. P. Grice: “Words
are not signs, but they signify!” -- raunare. alcuni di bassa condizione, ai
quali avvenne di condurne via una, che per beltà e grandezza di persona era
molto distinta e che in essi incontratisi poi alcuni altri de' maggiorenti si
sforzassero di toglierla loro di mano, ma che quelli che la conducevano,
gridassero che la conducevano essi a Talasio, giovane insigne e dabbene; e che
però gli altri, sentendo ciò, prorompessero in fauste acclamazioni, in applausi
ed in lodi, e taluni ritornando addietro andassero ad accompa gnarla, per la
benevolenza e propensione, che avevano verso Talasio, di cui ad alta voce
ripetevano il nome; onde venne che da'Romani fino al di d'oggi nelle loro nozze
si canta ed invoca Talasio, come da'Greci Imeneo: conciossiaché dicono che
Talasio se la passò poi felicemente con quella sua moglie. Ma Seslio Silla il
Cartaginese, uomo alle Muse accetto e alle Grazie, diceаmi che Romolo diede
questo vocabolo per segno pattuito del rapimento; e che quindi tutti, portando
via le fanciulle, gridavan Talasio, e per questo mantengasi nelle nozze una tal
costumanza. Moltissimi poi credono, fra ' quali è anche Giubba, che ciò sia
un'esortazione ed incitamento ad attendere ed al lavoro ed al lanificio, detto
da'Greci talasia, non essendo per anche in allora confusi i vocaboli greci
cogl' italiani. Intorno alla qual cosa, quando falsa non sia, ma veramente si
servissero allora i Romani del nome di la lasia, come i Greci, potrebbesi
addurre qualche altra cagion più probabile. Imperciocchè, quando i Sabini dopo
la guerra si pacificarono coi Romani, si pattui circa le donne che non dovesser
elleno impiegarsi per gli uomini in nessun altro lavoro, che nel lanificio.
Ond'è che durasse poi l'uso ne'ma trimonj che andavansi novamente facendo; che
tanto quelli che davano a marito, quanto quelli che accompagnavan le spose ed
intervenivano alle nozze, gridassero per ischerzo Tulasio, testificando con ciò,
che la moglie non era condotta ad altro lavoro, che al lanificio. Ed ai nostri
di costumasi pure di non lasciar che la sposa, passando da se medesima sopra la
soglia, vadasi nella casa dov'è condotta, ma ve la portano sollevandola, poichè
anche quelle vi furono allora portate per forza, nè v ' entrarono
spontaneamente. Aggiungono alcuni, che anche la consuetudine di separar la
chioma alla sposa con punta di asta indica essere state fatte le prime nozze con
contrasto e bellicosamente, delle quali cose abbiamo diffusa mente ragionato
nei Problemi. Fecesi questo ratto il giorno decimo ottavo, all'incirca, del
mese detto allora Sestilio, e presentemente Agosto, nel qual giorno celebrano
la festa de' Consuali. Erano i Sabini e numerosi e guerrieri, ed abita vano in
luoghi senza mura, siccome persone, alle quali con veniva essere di gran
coraggio, e privi di ogni timore, essendo essi colonia de' Lacedemonj: ma non
pertanto, veggendosi eglino astretti per si grandi ostaggi, e temendo per le
loro figliuole, inviarono ambasciadori, che facessero a Romolo mansuete istanze
e moderate, esortandolo a restituir loro le fanciulle, e ritrattarsi da
quell'atto di violenza, ed a voler poi stringer amicizia e famigliarità fra
l'una e l'altra gente col mezzo della persuasione e legittimamente. Mentre
Romolo però non rilasciava le fanciulle, e confortava pur i Sabini ad approvar
quella società, andavano gli altri procrastinando nel consultare e
nell'allestirsi. Ma Acrone, re de'Ceninesi, uomo animoso e pien di valore nelle
cose della guerra, guar dando già con sospetto le prime ardite imprese di
Romolo, e pensando che dovess’essere a tutti omai di spavento per quello che fu
da lui fatto intorno alle donne, e che non si potrebbe più tollerarlo, se non
ne venisse punito, si levo pri ma di ogni altro a far guerra, e mosse con un
poderoso eser cito contro di Romolo, e Romolo contro di lui. Come giunti furono
a vista l'uno dell'altro, rimirandosi scambievolmente, si sfidarono l'un
l'altro a combattere, stando fermi intanto su l'armi gli eserciti. Ed avendo
Romolo fatto voto, se vin cesse ed uccidesse il nemico, di appendere l'armi a
Giove egli stesso, il vince in effetto e l'uccide, e, attaccata la bat taglia,
ne mette in fuga l’armata e prende pur la città. Non fece però oltraggio veruno
a quelli che vi sorprese; ma li obbligó solo ad atterrare le case ed a seguirlo
in Roma, dove stali sarebbero alle medesime condizioni dei cittadini; nè vi fu
altra maniera, che più di questa facesse poi crescer Roma, la quale, a misura
che andava soggiogando, aggiungeva sempre a se stessa, e divenir faceva del suo
corpo medesimo i soggiogati. Romolo intanto, per rendere il voto somma mente
gradevole a Giove, e per farne pure un giocondo spet tacolo a'cittadini, veduta
nel campo una quercia grande oltre modo, la recise e la ridusse a forma di
trofeo, e v'acconcið con ordine e tutte vi sospese l’armi di Acrone. Quindi
egli cintasi la veste, e inghirlandatosi lo zazzeruto capo di alloro, e
sottentrato colla destra spalla al trofeo tenuto fermo e di ritto, camminava
cantando un inno di vittoria, seguendolo tutto l'esercito in arme, ed
accogliendolo con gioia ed am mirazione i cittadini. Una tal pompa diede principio
e norma ai trionfi che si son falti in appresso. E questo trofeo chia mato fu
col nome di voto appeso a Giove Feretrio, dal verbo ferire usato da'Romani:
imperciocchè avea egli fatto pre ghiera di ferire e di atterrare quell'uomo: e
quelle spoglie chiamate sono opime da Varrone, siccome chiamano essi opem le
sostanze: ma sarebbe più probabile il dire che cosi sieno appellate per cagion
del fatto eseguitosi; perché appellano opus l'operazione. L'offrire poi e il
consacra r queste opime non permettesi che al capitan dell'esercito,
quando valoro samente di sua propria mano abbia ucciso il capitan de' ne mici;
la qual sorte è occata a tre soli condottieri romani, il primo dei quali ſu
Romolo, che uccise Acrone il Ceninese; il secondo Cornelio Cosso, che uocise
Tolunnio Etrusco; e dopo questi Claudio Marcello, che uccisé Britomarte re dei
Galli. Cosso e Marcello però, portando essi i trofei, entrarono condotti in quadriga;
ma Dionisio va errato in dir che Romolo si servisse di cocchio: imperciocchè si
racconta che Tarqui nio, figliuolo di Demarato, fu il primo fra i re ad
innalzare in questa forma e con tal fasto i trionfi; quantunque altri vogliono
che il primo, che trionfasse in cocchio, fosse Pu blicola: e si possono già
vedere in Roma le immagini di Romolo, che il rappresentano in alto di portare
il trofeo tutte a piedi. " Plutarco s'inganna, poichè anche un semplice
soldato poteva guadagnare queste spoglie. Marcus Varro ait, dice Festo, opima
spolia esse, etiamsi manipularis miles delraxerit, dummodo duci hostium. E
l'esempio stesso di Cosso, recato qui appresso, è a Plutarco patentemente
contrario, essendo pro vato che Cosso, quando uccise Tolunnio, era appena
tribuno militare, ed Emi. lio il generale. Dopoche furono soggiogati i Ceninesi,
stando tuttavia gli altri Sabini occupati in far i preparamenti, quelli di
Fidena, di Crustumerio e di Antenna insorsero unitamente contro i Romani; e
restando similmente superati in battaglia, furono costretli a lasciar depredare
le città loro da Romolo, a tra sportarsi eglino ad abitare in Roma, ed a vedere
diviso il loro paese, del quale distribui Romolo a'cittadini tutto il re sto,
eccetto quella parte, ch'era posseduta da'padri delle fan ciulle rapite,
lasciando che se l'avessero questi' medesimi. Quindi mal sopportando la cosa
gli altri Sabini, creato con dottiero Tazio, mossero l'esercito contro Roma; ma
era dif ficile l'inoltrarsi alla città a motivo del forte, ch'era in quel luogo,
dov'è ora il Campidoglio, ed eravicollocata una guar nigione, di cui era capo
Tarpeio, non la vergine Tarpeia, come dicono alcuni, mostrando cosi Romolo di
poco senno. Ma fu bensi Tarpeia, figliuola di questo comandante, che in
vaghitasi dell'auree smaniglie, di cui vedeva ornati i Sabini, propose di dar
loro in mano per tradimento quel luogo, chie dendo in ricompensa di un tal
tradimento ciò ch'essi porta vano alle mani sinistre. Il che da Tazio
accordatosi, aprendo ella di notte una porta, li accolse dentro. Non fu
pertanto Antigono solo (come si può quindi vedere ) che disse di amar que' che
tradivano, ma di odiarli dopo che avesser tradito; nè il solo Cesare, che disse
pure, sopra Rimitalca Trace, di amare il tradimento e di odiare il traditore:
ma questo ė verso gli scellerati un, sentimento comune a tutti quelli che
abbisognan dell'opera loro, come bisogno avessero e del veleno e del fiele di
alcune fiere: imperciocchè aven done caro l'uso nel mentre che se ne servono,
n'abbomi nano poi la malvagità, quando ottenuto abbian l'intento. Avendo questi
sentimenti anche Tazio verso Tarpeia, co mando che i Sabini, ricordevoli delle
convenzioni, non ne gassero a lei nulla di ciò, ch'aveano alle mani sinistre, e
trattasi egli il primo la smaniglia, l'avventò ad essa, e le av ventò pur anche
lo scudo, e, facendo tutti lo stesso, ella per cossa dall'oro, e seppellita
sotto gli scudi, dalla quantità op pressa e dal peso, se ne mori. Anche
Tarpeio, inseguito poscia da Romolo, fu preso e condannato di tradimento,
siccome afferma Giubba raccontarsi da Galba Sulpizio. Fra quanti poi fanno
menzione di Tarpeia, men degni d'esser creduti sono certamente coloro, i quali
scrivono, ch' essendo ella figliuola di Tazio condottier de' Sabini, e presa
per forza in consorte da Romolo, operò quelle cose, e n'ebbe quel gastigo dal
pa dre; ed è pur Antigono uno di questi. Ma il poeta Simulo farnetica affatto,
pensando che Tarpeia abbia dato per tradi mento il Campidoglio a' Galli, e non
a'Sabini, innamoratasi del re loro; e ne parla in questa maniera: Tarpeia è
quella da vicin che in velta Stava del Campidoglio, e già di Roma Fea le mura
crollar: poichè bramando Co' Galli aver letto nuzial, de' suoi Padri sceltrati
non guardò gli alberghi. E poco dopo sopra la sua morte: Non però ad essa i Boj,
non le cotante Genti de' Galli diedero sepolcro Di là dal Po; ma da le mani,
avvezze A infuriar ne le battaglie, l'armi Gittaro contro l'odiosa giovane, E
poser sovra lei fregi di morte. Sepolta quivi Tarpeia, quel colle nominato fu
Tarpeio dal nome di lei, finchè consecrandosi dal re Tarquinio un tal luogo a
Giove, ne furono trasportate le reliquie, e manco ad un tempo il nome di
Tarpeia; se non che appellano ancora Tarpeia quella rupe nel Campidoglio, giù
dalla quale preci pitavano i malfattori. Occupatasi quella cima da' Sabini,
Ro-. molo irritato li provocava a battaglia; e Tazio era pien d'ar dimento,
veggendo che, se anche venisse costretto a cedere, era già in pronto pe'suoi
una ritirata sicura. Imperciocchè sembrava che il luogo tramezzo, nel quale
doveasi venire alle mani, essendo circondato da molti colli, avrebbe ren duto
per la cattiva situazione il combattimento ad ambedue le parti aspro e
difficile, e che in quello stretto breve sarebbe stato e l'inseguire e il
fuggire. Avendo per avventura il fiume non molti giorni prima fatta
inondazione, avvenne che ri masta era una melma cieca e profonda ne'siti piani,
verso là, doye ora è la piazza; la qual cosa ne si manifestava allo sguardo, nè
poteva essere facilmente schivata, affatto peri colosa e ingannevole, verso la
quale, portandosi inavveduta mente i Sabini, accadde loro una buona avventura.
Concios siachè Curzio, uomo illustre, e tutto pieno di coraggio e di brio,
cavalcando veniva innanzi agli altri di molto, ed, en tratogli in quel profondo
il cavallo, sforzossi per qualche tempo di cacciarnelo fuori, colle percosse
incitandolo e colla voce; ma, come vide che ciò non era possibile, abbandono il
cavallo, e salvò se medesimo: e per cagione sua chiamasi ancora quel luogo il
Lago Curzio. Allora i Sabini, schivato il pericolo, combatterono validamente;
ma quel combatti mento non fu decisivo, quantunque molti restassero uccisi,
fra'quali anche Ostilio. Costui dicono che fu marito di Ersi lia, ed avo di
quell'Ostilio, che regnò dopo Numa. XV. Attaccatesi poi di bel nuovo in breve
tempo mol l' altre battaglie, com'è probabile, fanno principalmente menzione di
una, che fu l'ultima, nella quale, essendo Ro molo percosso da un sasso nel
capo, e poco men che ucciso, ritiratosi dal resistere a'Sabini, i Romani
volsero il tergo, e via cacciati dalle pianure se n'andavano fuggendo al Pal
lanzio. Romolo però, riavutosi alquanto dalla percossa, voleva opporsi
coll’armi a quelli che sen fuggivano, e, ad alta voce gridando che si
fermassero, li confortava a combattere: ma, veggendosi tuttavia la gente al
d’intorno data ad una fuga precipitosa, e non essendovi persona che ardisse di
rivol gersi contro il nemico, alzando egli le mani al cielo, prego Giove di
arrestare l'esercito e di non trascurar le cose dei Romani cadute in
desolazione, ma di raddrizzarle. Com'ebbe fatta la preghiera, molti presi
furono da vergogna di loro medesimi in riguardo al re, e il timore di quelli
che fuggi vano, cangiossi in coraggio. Primieramente durique ferma ronsi dove
ora è il tempio di Giove Statore, che potrebbe interpretarsi di Giove che
arresta. Poi si unirono a combat tere di bel nuovo, e risospinsero i Sabini
fino al luogo, dove ora è la reggia, e fino al tempio di Vesta. Quivi, preparan
dosi essi a rinnovar la battaglia, rattenuti furono da uno spettacolo
sorprendente e maggiore d'ogni racconto. Concios siachè le figliuole rapite
de'Sabini furono vedute portarsi da diverse bande fra l'armi e fra i cadaveri,
con alte voci e con urli, come fanatiche, a'loro padri e a'mariti; altre con in
braccio i piccioli infanti, altre colla chioma disciolta, e tutte co’più cari e
teneri nomi ad invocar facendosi quando i Sa bini e quando i Romani. Si
commossero pertanto non meno gli uni che gli altri, e diedero loro luogo in
mezzo agli eser citi. Già i loro singulti venivano uditi da tutti, e molta com
passione destavasi alla vista e alle parole di esse, e vie più allora che dalle
giuste ragioni, ch' esposte aveano liberamen te, passarono in fine alle
preghiere e alle suppliche. « Qual » mai cosa, diceano, fu da noi fatta di
vostro danno o di vo » stra molestia, per la quale si infelici mali abbiamo noi
già » sofferti e ne soffriam tuttavia? Fummo rapite a viva forza, » e contro
ogni diritto, da quelli che presentemente ci ten » gono; e, dopo di essere
state rapite, trascurate fummo dai » fratelli, da’ genitori e da'parenti per
tanto tempo, quanto » è quello ch'essendoci finalmente unite con saldissimi
vincoli » a persone che ci erano affatto nemiche, ci fa ora timorose » sopra
que' medesimi rapitori e trasgressori delle leggi, i » quali combattono, e ci
fa sparger lagrime sopra quei che » periscono. Conciossiaché non siete voi già
venuti a vendi » car noi ancor vergini contro chi ingiuriare ci voglia; ma »
ora voi strappate da’mariti le mogli e da'figliuoli le madri, » recando a noi
misere un soccorso assai più calamitoso di » quella non curanza e di quel
tradimento. In tal maniera » amate fummo da questi: in tal maniera
compassionate siamo » da voi. Che se poi guerreggiaste per altra cagione, dovre
» ste pure in grazia nostra acchetarvi, renduti essendo per » noi suoceri ed
avoli, ed avendo contratta già parentela; ma » se già per cagion nostra si fa
questa guerra, menateci pure » via insieme co'generi e co'figliuoli, e
rendeteci i genitori » e i parenti, nè vogliate rapirci la prole e i mariti, ve
ne » preghiamo, acciocchè un'altra volta non divenghiamo noi » prigioniere di
guerra. » Avendo Ersilia dette molte di si fatte cose, e mettendo suppliche pur
anche l'altre, fecesi tregua, e vennero i capitani ad abboccarsi fra loro. In
que sto mentre le donne conduceano i mariti e i figliuoli ai padri e a'
fratelli, e da mangiare e da bere arrecavano a chi ne abbisognava, e medicavano
i feriti, portandoli a casa, e fa cevan loro vedere com'elleno avevan della
casa il governo, come attenti erano ad esse i mariti, e come trattavanle con
amorevolezza e con ogni sorta di onore. Quindi fu pattuito che quelle donne che
ciò voleano, se ne stessero pure co'loro mariti, da ogni altra servitů libere e
da ogni altro lavoro, (siccome si è detto) fuorchè del lanificio: che la città
fosse di abitazione comune a'Romani e a' Sabini: ch'essa fosse bensi appellata
Roma dal nome di Romolo, ma tutti i Romani Qui riti dalla patria di Tazio, e
che regnassero amendue e go. vernasser la milizia unitamente. Il luogo, dove si
fecero que ste convenzioni, si chiama sino al di d'oggi Comizio, poiché coire
chiamasi da' Romani l'unirsi insieme. Raddoppiatasi la città, furono aggiunti
cento patri zj, scelti dal numerº de'Sabini; e le legioni fatte furono di
seimila fanti: e di seicento cavalli. Avendo poi divisa la gente in tre tribù,
altri furono chiamati della tribů Ramnense da Romolo; altri della Taziense da
Tazio; e quelli ch'erano nella terza, chiamati furono della Lucernese per
cagion del bosco che fu d'asilo a molti che vi si ricovrarono, i quali furono
poi a parte della cittadinanza, chiamando eglino lucos i boschi. Che poi tre
appunto fossero quelle divisioni, il nome stesso lo prova, dette essendo anche
presentemente tribú e tribuni quelli che ne son capi. Ogni tribù aveva dieci
compa gnie, le quali dicono alcuni che aveano il medesimo nome di quelle donne;
il che però sembra esser falso, imperciocchè molte denominate sono da’luoghi.
Ma molti altri onori bensi furono a queste donne conceduti, fra'quali sono
anche que sti: il dar loro la strada, quando camminavano, il non dir nulla di
turpe in presenza di alcuna di esse, il non mostrar * Dionigi dice: « ciascun
cittadino dovea chiamarsi in particolare Romano, » e tutti insieme Quirili. »
Ma la formola Ollus Quiris lætho datus est mostra che anche in privato si
chiamavan Quiriti. Intorno all'uso e all'origine di tal nome e a mille altre
questioni di romana istoria vedi oggi l'eccellente opera di Niebhur. Ma una tal
denominazione gli fu data molto tempo dopo Romolo. 3 Sono stati qui dotati due
errori di Plutarco: a lempo di Romolo la legione non fu mai di 6000 ſanti, nè di
600 cavalli, come potrebbesi agevolmente dimo. strare., sele ignudo, il non
poter essere chiamate ! dinanzi a coloro che soprantendevano a’delitti capitali,
e l'esser permesso anche aʼloro figliuoli il portar la pretesta e la bolla,
ch'era un ornamento appeso d'intorno al collo, cosi detto dalla figura simile a
quelle che si forman nell'acqua. I due re non consultavano già subito
unitamente intorno agli affari, ma ognuno di loro consultava prima
separatamente co'suoi cen to, e cosi poscia li univano tutti insieme. Abitava
Tazio 2 dove ora è il tempio di Moneta, 3 e Romolo presso il luogo, dove sono
que' che si chiamano Gradi di bella riviera, e sono là, dove si discende dal
Pallanzio al Circo Massimo; e dicevano ch'era in quel sito medesimo il corniolo
sacro, favoleggiandosi che Romolo, per far prova di se, gittata avesse dall'
Aventino una lancia che aveva il legno di corniolo, la punta della quale si
profondo talmente, che non fuvvi alcuno che potesse più svellerla, quantunque
molti il tentassero; e quella terra ben acconcia a produr piante, coprendo quel
legno, pullular fece e crescere ad una bella e grande altezza un tronco di
corniolo. Quelli poi che vennero dopo Romolo, il custodirono e venerarono, come
la cosa più sacrosanta che avessero, e lo cinser di muro: e se ad alcuno che vi
si ap pressasse, paruto fosse non esser morbido e verde, ma in. tristire, quasi
mancassegli il nutrimento, e venir meno, co stui con gran clamore il dicea
subitamente a quanti incontrava, e questi non altrimenti che se arrecar
soccorso volessero per un qualche incendio, gridavano acqua; e insiemecorrevano
da ogni parte, portandone colå vasi ripieni. Ma, nel mentre che Caio Cesare (per
quello che se ne dice ) faceva fare scalee, gli artefici, scavando al d’intorno
e da presso, ne maltratta rono senz' avvedersene le radici, e la pianta secco.
I Sabini accettarono i mesi de'Romani; e quanto fossevi su questo proposito che
tornasse bene, l'abbiamo noi scritto nella Vita di Numa. Romolo poi usò gli
scudi de’Sabini e mutò l'ar. * Una Sabina accusata di omicidio non poteva esser
giudicata dai soliti ma gistrati, ma si unicamente da' commissarj del senato. ·
Teneva Tazio i monti Capitolino e Quirinale; Romolo il Palatino ed il Celio. Cioè
Giunone Moneta. matura sua propria e quella de' Romani, che portavano prima
scudi all'argolica. Facevano in comune i loro sacrifizj e le lor feste, non
avendone levata alcuna di quelle che proprie erano dell’una o dell'altra
nazione, ma anzi avendone aggiunte altre di nuovo, siccome quelle delle
Matronali, 4 data alle donne in grazia dell’aver esse disciolta la guerra, e
quella delle Carmentali. ” Alcuni pensano che Carmenta sia la Parca destinata a
presiedere alla generazione degli uomini, e perciò onorata ella sia dalle
madri. Altri dicono ch'ella fu moglie di Evandro d’Arcadia, indovina ed
inspirata da Febo, la quale sia stata denominata Carmenta, perchè dava gli
oracoli in versi, mentre i versi da loro chiamati vengono carmina; ma il suo
vero nome era Nicostrata: e questa è l'opinione più comune. Sonovi nondimeno di
quelli che più probabil mente interpretano Carmenta, quasi priva di senno, per
mo strarsi fuori di se negli entusiasmi; poich'essi appellano carere l'esser
privo, e mentem il senno. Intorno poi alle Palilie si è già favellato di sopra.
E in quanto alla festa de'Lupercali, 3 potrebbe parere dal tempo in cui si
celebra, che ordinata fosse per cagion di purificazione, perocchè si fa ne' di
nefasti del mese di febbraio, il qual mese potrebbesi interpretar purgativo; e
quel giorno era chiamato anticamente Febbruato. Il nome poi de'Lupercali
significa lo stesso che nell'idioma greco Licei: e quindi appare esser quella
solennità molto antica, portata dagli Arcadi, che vennero con Evandro. Ma,
comune essendo quel nome tanto al maschio quanto alla fem mina, potrebb’essere
che una tale appellazione dedotta fosse dalla lupa; poichè noi veggiamo che i
Luperci di lå comin ciano il giro del loro corso, dove si dice che fu Romolo
esposto. Difficilmente poi render si può ragion delle cose * In tali feste, che
si celebravano il primo giorno d'aprile, le matrone sa grificavano a Marte ed a
Giunone, e riceveano doni dai loro amici. * Feste solennissime, cha
celebravansi agli 11 ed ai 15 di gennaio a pie del Campidoglio vicino alla
porta Carmentale. Carmenta, madre e non moglie di Evandro, come osserva
Plutarco stesso nella 56 Quest. Rom., veniva adorata auche sotto il nome di
Temi. Celebravasi ai 15 di febbraio in onore del Dio Pane delto Lupercus, per
che teneva lontani i lupi. che in quest'occasione si fanno; conciossiache essi
scannano delle capre; poi, condottivi due giovanetti di nobile schiatta alcuni
toccano loro la fronte con un coltello insanguinato, ed altri ne li forbiscono
subitamente con lana bagnata nel latte: ed i giovanetti dopo che forbiti sono,
convien che ridano. Tagliate quindi le pelli delle capre in correggie, discorrono
ignudi, se non in quanto hanno una cinta intorno a’lombi, dando scorreggiate ad
ognuno che incontrino. Le donne adulte non ne schivano già le percosse,
credendo che conferiscano ad ingravidare, e a partorire felicemente; ed è
proprio di quella festa il sacrificarsi da’Luperci anche un cane. Un certo Buta,
che espone nelle sue Elegie le cagioni favolose circa le cose operate da'Romani,
dice che avendo quelli, ch'erano con Romolo, superato Amulio, corsero con
allegrezza a quel luogo, dove la lupa avea data la poppa a' bambini, e che que
sta festa è un'imitazione di quel corso, e che vi corrono i nobili Dando
perrosse a chi s'incontra in loro, Come in quel tempo con le spade in mano Fuor
d'Alba vi correan Romolo e Remo: e dice che il mettere il coltello insanguinato
sulla fronte é un simbolo dell'uccisione e del pericolo d'allora, e che il
terger poi col latte si fa in memoria del loro nutricamento. Ma Caio Acilio2
scrive,. che prima della fondazione di Roma si smarrirono i bestiami guardati
da Romolo, e che, avendo egli fatte suppliche a Fauno, ne corse in traccia
ignudo per non venir molestato dal sudore, e che per questo corrono d'intorno
ignudi i Luperci. In quanto al carie, se quel sa crifizio fosse una
purificazione, potrebbesi dire che lo sacri ficassero, servendosi di un tal
animale come atto ad uso di purificare; imperciocchè anche i Greci nelle
purificazioni si servono de'cagnuoli, e sovente usano quelle cerimonie che
chiamate sono periscilacismi. Ma se fanno tali cose in gra * Poeta greco che
scrisse Delle origini, o Delle cagioni. · Caio Acilio Glabrione, tribuno del
popolo nell'anno di Roma 556, avea scritta in lingua greca una storia citata da
Cicerone e da Livio, il secondo dei quali afferma, ch'era stata voltata in
latino da Claudio. 3 Vedi Plutarco, Quest. Rom., n. zia della lupa e in
ricompensa dell'aver essa nodrito e salvato Romolo, non fuor di ragione si
sacrifica il cane, perchè egli è nemico dei lupi, quando per verità
quest'animale non sia piuttosto punito per esser di molestia a' Luperci nel
mentre che vanno scorrendo. Dicesi poi che Romolo fu il primo ad instituire la
consacrazione del fuoco,“ avendo egli elette le vergini sacre, appellate
Vestali; la qual cosa alcuni riferiscono a Numa. Ma per altro narran gli
storici, che Romolo fosse distinta mente dedito al culto degli Dei, e raccontan
di più, ch' egli fosse anche indovino, e che per cagion del vaticinare por
tasse il lituo, ch'è una verga incurvata, ad uso di disegnarsi gli spazj del
cielo da coloro che seggono per osservare gli augurj: ed asseriscono che questa
verga, la quale custodi vasi nel Pallanzio, si smarri quando la città presa
da’Galli; e che poscia, dopochè i Barbari furon discacciati, trovata fu illesa
dal fuoco in mezzo ad una gran quantità di cenere, dove ogni altra cosa perita
era e distrutta. Stabili pure al cune leggi, fra le quali ben rigida è quella
che non permette alla moglie di poter mai lasciare il marito, ma permette bensi
che sia scacciata la moglie in caso di avere avvelenati i figliuoli, o in caso
di parto supposto, e di aver commesso adulterio: e se taluno per qualche altro
motivo ripudiata l'avesse, ordinava quella legge che parte delle di lui so
stanze fosse data alla donna e parte consecrata a Cerere; e che quegli medesimo
che ripudiata l'avea, sacrificasse agli Dei sotterranei, Cosa è poi particolare,
ch'egli, il qual non avea determinato verun gastigo contro quelli che avessero
ucciso il padre, desse il nome di parricidio a qualunque omicidio, ' come fosse
questo cosa veramente esecranda, e quello impossibile. E ben per molte età
parve ch'egli a ra gione non avesse riconosciuta possibile una tale iniquità,
" S'intende in Roma, poichè già in Alba eranvi e questo fuoco sacro e le
Vestali, da una delle quali dicesi nato lo stesso Romolo. Cicerone dice che
questa verga fu trovata in un tempietto de' Salii, sul monte Palatino, 3
Plutarco ha qui probabilmente in mira la celebre legge, Si quis homi nem dolo
sciens morti ducil, parricida esto; la qual legge però viene da alcuni
attribuita a Numa. ed conciossiachè quasi pel corso di seicent'anni non fu com
messo in Roma verun delitto si fatto; ma narrasi che dopo la guerra di Annibale,
Lucio Ostio fu il primo che ucci desse il padre. Intorno a queste cose però
basti quanto si è detto sin qui. L'anno quinto del regno di Tazio, incontratisi
alcuni di lui famigliari e parenti negli ambasciadori, che da Laurento venivano
a Roma, si sforzarono di rapir violente mente i danari; e, poichè essi
resistenza faceano e difesa, gli uccisero, Fatta un'azione cosi temeraria,
Romolo era di parere che convenisse punir subito gli oltraggiatori; ma Tazio si
andava scansando dall' aderire a ciò, e sorpassava la cosa; e questo fu ad essi
il solo motivo di un'aperta dissensione, portati essendosi con bella maniera in
tutt' altre cose, affatto operando, per quanto mai è possibile, di comune con
senso. Quindi gli attenenti agli uccisi, non potendo per cagion di Tazio in
alcun modo ottenere che coloro puniti fossero a norma delle leggi, assalitolo
in Lavinio, dov'egli sacrificava insieme con Romolo, gli tolser la vita, e si
diedero ad ac compågnar Romolo, siccome uomo giusto, con fauste accla mazioni.
Egli, trasportato il corpo di Tazio, onorevolmente lo seppelli nell'Aventino,
presso al luogo chiamato Armilu strio: nė punto si curò poi di punire quell'
uccisione. Scrivono però alcuni storici, che la città di Laurento intimorita
gli consegnò gli uccisori di Tazio, e che Romolo gli lasciò an dare, dicendo
che stata era scontata uccisione con uccisione: il che diede qualche ragione di
sospettare, ch'egli volentieri si vedesse liberato da chi gli era compagno nel
regno. Nulladi meno non insorse quindi sconvolgimento veruno, nè si mos sero
punto i Sabini a sedizione: ma altri per la benivoglienza che gli portavano,
altri per la tema che aveano del di lui potere, ed altri perché il tenean come
un nume, persevera vano con tutto l'affetto ad ossequiarlo. L'ossequiavano pur
* Scrive Dionigi d’Alicarnasso che i re di Roma erano obbligati a trasferirsi
ogni anno a Lavinio per sagrificare agli Dei della patria; cioè ai Penati di
Troia che v'erano rimasti. • Luogo dell'Aventino, dove le milizie andavano a
purificarsi nel giorno 19 di ottobre. anche molt'altre genti straniere; e gli
antichi Latini, man datigli ambasciadori, fecero amicizia e lega con esso lui.
Prese poi Fidena, città vicina a Roma, avendovi, come vogliono alcuni,
repentinamente mandata la cavalleria, con ordine di recidere i cardini delle
porte, ed essendovi soprag giunto poscia egli stesso all'improvviso: ma altri
dicono che furono primi i Fidenati? ad invadere, a depredare e a dan neggiar in
molte guise il territorio romano ed i borghi mede simi; e che. Romolo, avendo
loro teso un agguato, e uccisi avendone assai, s' impadroni della città. Non
volle demolirla però, nè spianarla, ma la rendette colonia de' Romani, man dati
avendovi duemila cinquecento abitatori, il terzodecimo giorno di aprile.
Insorse quindi una pestilenza, che perir facea gli uomini di morti repentine
senza veruna malattia, e rendeva anche sterile la terra, ed infecondi i
bestiami. Oltre ciò fu la città bagnata da pioggia di sangue;: cosicchè
s'aggiunse a quelle inevitabili sciagure una grande superstizione. Ma, da che
le medesime cose avvenivano aạche a que' di Lau rento, già pareva ad ognuno,
che, per essere stata violata la giustizia, tanto sopra la morte di Tazio,
quanto sopra quella degli ambasciadori, l'ira divina malmenasse l'una e l '
altra città. Dall'una e dall'altra però dati reciprocamente e puniti gli
uccisori, si videro manifestamente cessar quei malanni: e Romolo purificò poi
la città con que' sacrifizj, i quali dicesi che si celebran anche oggidi alla
porta Ferentina. Prima che cessata fosse la pestilenza, vennero i Camerj ad
assalire i Romani e fecero scorrerie nel paese di questi, con siderati già come
impotenti a difendersi per cagione di quella calamită. Romolo adunque mosse
tosto l'esercito contro di loro, e, superalili in battaglia, ne uccise seimila.
Presane poi la città, trasporto ad abitare in Roma la metà di quelli * Cosi
anche Livio; ma Dionigi d'Alicarnasso incolpali d'aver rubate le vettovaglie
che i Romani traevano da Crustomerio. dice soltanto 300; da quel che segue in
Plutarco apparisce che questo numero è minore del vero. Queste pioggie di
sangue, tanto terribili agli anticbi, compongonsi molto naturalmente da insetti
o da esalazioni tinte in rosso; ed anche ne' tempimoderni se n'ebbero esempj.
ch'erano restati vivi; e da Roma passar fece un numero di gente, il doppio
maggiore, ad abitar in Cameria il giorno primo di agosto, coll'altra metà che
vi aveva lasciata. Di cosi fatta maniera gli soprabbondavano i cittadini,
sedici anni circa dopo la fondazione di Roma. Fra le altre spoglie trasporto da
Cameria anche una quadriga di rame: questa fu appesa da lui al tempio di
Vulcano col simulacro di se medesimo, che veniva incoronato dalla Vittoria.
Rinfrancalesi in questo modo le cose, i vicini più deboli si sottomisero alla
di lui si gnoria, e, trovandosi in sicurezza, se ne stavano paghi e contenti.
Ma quelli che aveano possanza, da timore presi ad un tempo e da invidia, non
pensavano che convenisse ri maner più neghittosi e trascurati; ma bensi opporsi
a' pro gressi di Romolo, e cercar di reprimerlo. I Vei ^ pertanto, i quali
possedevano un vasto paese, ed abitavano in una grande città, furono i primi
fra’toscani ad incominciare la guerra, con pretender Fidena, siccome cosa di
loro ragione: il che però non pure era ingiusto, ma ben anche ridicolo;
perocchè, non avendo essi dato soccorso veruno a' Fidenati, mentre in pericolo
ed oppressi erano dalla guerra, ma aven doli lasciati perire, ne pretendevano
poi le abitazioni e 'l terreno, mentr' era già in mano d' altri. Essi adunque
aven do riportate da Romolo risposte ingiuriose e sprezzanti, si divisero in
due parti: coll’una assalirono l'esercito dei Fide nati, coll'altra se
n'andarono contro di Romolo. A Fidena, rimasti superiori, uccisero duemila
Romani, ma dall'altro canto superati da Romolo, vi perdettero sopra ottomila
dei loro. Combatterono poi di bel nuovo intorno a Fidena: e si confessa da
tutti, che la massima parte di quell'impresa fu opera di Romolo stesso, avendo
ivi fatto mostra di tutta l'arte, unita all'ardire, e sembrato essendo
gagliardo e veloce assai più che all' umana condizion non conviensi. Ciò per
altro che vien riferito da alcuni, è del tutto favoloso e interamen te
incredibile, che di quattordicimila che morirono in quella battaglia, più della
metà ne fosse morta per man di Romodo; + Abitanti di Veio capitale della
Toscana. Esagerazione presa per avventura da qualche inno di vittoria. Cosi
anche come sembra che per fastosa millanteria dicano anche i Messenj intorno ad
Aristomene, che tre volte sacrificatè egli avesse cento vittime per altrettanti
Lacedemonj da lui me desimo uccisi. Romolo fuggir lasciando quelli ch'erano re
stati vivi, e avean già date le spalle, s' inviava alla di loro città. Ma
quelli che v'eran dentro, per una tale calamità, non fecero più resistenza,
anzi divenuti supplichevoli stabi lirono concordia ed amicizia per anni cento,
rilasciata a Ro molo molta quantità del loro paese, da essi chiamato Sette
magio, cioè la settima parte; e cedutegli le saline presso al fiume; ed inoltre
datigli in mano per ostaggi cinquanta dei loro oltimati. Anche per la vittoria
avuta sopra costoro egli trionfo a' quindici di ottobre, avendo fra molti altri
prigioni il capitano stesso de' Vei, uomo vecchio, ma che sembrava che in
quelle faccende portato si fosse senza quel senno e quella sperienza che si
convenivano all' età sua. Per la qual cosa anche al presente, quando
sacrificano per avere otte nuta vittoria, conducono un vecchio colla pretesta
per la piazza del Campidoglio, attaccandoli una bolla da fanciullo; e il
banditore va gridando: Sardi messi all' incanto;? imper ciocchè dicesi che i
Toscani sieno colonia de' Sardi, e la città de' Vei è in Toscana. Questa fu
l'ultima guerra fatta da Romolo. In ap presso schivar egli non seppe ciò che a
molti, o piuttosto quasi a tutti, suole avvenire, quando dal favore di grandi e
straordinarie fortune sieno in possanza ed in sublime stato eleyati. Pieno però
di baldanza per le cose da lui operate, e portandosi con più grave fasto, già
si toglieva da quella sua affabilità popolare, e la cangiava in un molesto
contegno di monarchia, cominciando a recar noia e dispiacere dalla foggia
dell'abito col quale si vestiva; conciossiachè egli mettevasi in le donne
d'Israele, precedendo a Davide, che ritornava dalla vittoria dei Fili stei,
cantavano: Saulle uccise mille, e Davidde diecimila. Settemagio o Seltempagio
spiegasi comunemente per Cantone di sette borghi. a Siccome i Sardi non
procedono dai Lidii, cosi erra Plutarco nell'assegnar l'origine della
costumanza qui parrata; la quale, per testimonio di Sinnio Capi. tone,
s'introdusse soltanto dopo che il console Tiberio Gracco ebbe conquistata la
Sardegoa. dosso tonaca di porpora, e portava toga pretesta, e teneva ra gione
standosi agiatamente a sedere sopra una sedia ripiegata all'indietro. Erangli
poi sempre d’intorno que' giovani chia mati Celeri, dalla prestezza che usavano
ne' ministerj. Ed avea altri che, quando andava in pubblico, lo precedevano
risospingendo con verghe la calca, e portavan cinture di cuoio, onde legar
prontamente quelli ch'egli avesse loro or dinato. Perchè poi il legare, che ora
da’ Latini dicesi alli gare, anticamente era detto ligare, Liclores sono da
essi chiamati coloro che portan le verghe; e queste verghe chia mate son baculi,
dal servirsene che facevano allora, come di bastoncelli. Pure è probabile che
questi ora nominati Liclores, insertavi la lettera c, fossero nominati prima
Lito res, essendo quelli che in greco si direbbero Liturgi: 2 im perciocchè i
Greci chiamano ancora añitov il popolo, e lady la plebe. Morto che fu in Alba
l'avolo suo Numitore, quan tunque a lui toccasse regnare, ciò nullostante, per
far cosa gradevole al popolo, vi pose una maniera di governo libero, e d'anno
in anno creava un governatore agli Albani. Ma in questo modo ammaestrò anche
quelli, che poderosi erano in Roma, a cercare una repubblica senza re ed
arbitra di se medesima, dove scambievolmente governassero e fossero governati.
Conciossiachė neppur quelli ch'erano chiamati patrizj, aveano già più parte
alcuna negli affari, ma sola mente nome e figura onorifica; i quali, raunandosi
in consi glio, piuttosto per costume che per esporvi il loro parere, stavano
tacitamente ascoltando ciò ch'egli ordinasse, e se ne partivano poi col non
aver alcun altro vantaggio sopra la gente volgare, che d'essere stati essi i
primi ad inten dere quello che si era fatto. Ogni altra cosa però era di mi nor
importanza, rispetto all'aver egli da per se stesso divisa a' soldati la parte
di terra acquistata coll'armi, e restituiti gli ostaggi a' Vei, senzachè que'
patrizj il volessero o per Erano la guardia presa da Romolo per la propria
persona. * Cioè ministri pubblici. 3 Nel testo leggesi ai Sabini, e il Dacier
non ammette il cambiamento fatto dall'Amyot e seguito dal Pompei. Egli
considera qui due atti diversi di Ro. molo; uno che si riferiva agli Albani,
l'altro ai Sabini. suasi ne fossero: nel che sembrò ch' ei recasse grande con
tumelia al senato, il quale per questo fu poi tenuto in sospetto, e diede luogo
alle calunnie, quando poco tempo dopo fu d'improvviso levato Romolo dalla vista
degli uomini; la qual cosa segui a' sette del mese ora chiamato luglio, ed
allora Quintile, non avendo egli lasciato intorno al suo fine nulla di certo e
d'incontrastabile, fnorchè il tempo già detto: imperciocchè anche presentemente
si fanno in quel giorno assai cose che ci rappresentano il doloroso avvenimento
di allora. Nè apportar ci dee meraviglia quest ' incertezza, quando, morto
essendo Scipione Affricano? dopo cena, in casa propria, non v'ha modo onde
poter credere o provare qual fosse la maniera della sua morte: 3 ma alcuni
dicono che, essendo egli per natura cagionevole, si morisse da per se stesso;
altri ch'egli medesimo si avvelenasse; ed altri che i suoi nemici, avendolo
assalito di notte, lo soffocassero: eppure Scipione, quando fu morto, giaceva
esposto alla vista di tutti, ed il suo corpo, da tutti essendo osservato, potea
dar motivo di formar qualche sospetto e conghiettura intorno alla sua morte.
Ma, essendo Romolo mancato in un subito, non fu vista più parte alcuna del di
lui corpo, nè reliquia del di lui vestimento. Onde alcuni s'immaginavano che i
senatori, assalito e trucidato avendolo nel tempio di Vulca no, smembrato
n'avessero il corpo, e ripostasene ognuno una parte in seno, portato l'avesser
via. Altri pensano che non già nel tempio di Vulcano, nè dove fossero i soli
sena tori, foss' egli svanito, ma ch' essendo per avventura fuori in
un'assemblea presso la palude chiamata di Capra, o sia di Cavriola, si fecero
subitamente meravigliosi e ineffabili sconvolgimenti nell'aria e mutazioni
incredibili, oscurandosi il lume del sole, e venendo una notte non già placida
e quieta, * Il Calendario romano segna in questo Populifugium, None Caprolineæ,
e Festum ancillarum, cose tutte, che possono aver relazione al fatto, come si
vedrà in seguito Cioè Scipione figliuolo di Paolo Emilio adottato da Scipione
Affricano. 3 Si sospettò per alcuni che lo avvelenasse la moglie. Non si fece
per altro nessuna indagine per conoscerne il vero, onde Valerio Massimo disse:
Raptorem spiritus domi invenit, mortis punitorem in foro non reperit. ma con
tuoni spaventevoli e con venti impetuosi, che da per tulto menavan tempesta;
onde la turba volgare qua e là di spersa fuggi, e i primati si raccolsero
insieme. Cessato es sendo poi lo sconvolgimento e ritornata a risplender la
luce, e di bel nuovo andatasi a ragunar la moltitudine in quel luogo medesimo,
dicono che fu allora cercato e desiderato il re; e che i primati non permisero
che se ne facesse più esatta ricerca, nè che venisse presa gran cura; ma che
esor tarono tutti ad onorarlo ed averlo in venerazione, come sol levato fra gli
Dei, e come, da re buono ch'egli era, fosse per esser loro un Nume benigno.
Affermano però che la mol titudine, udendo questo, se n'andava allegra, è lo
adorava piena di buone speranze: ma che vi furono pur anche laluni, i quali,
aspramente e con mal animo biasimando il fatto, metteano costernazion ne'
patrizj, e li calunniavano, come cercassero di dar ad intendere al popolo cose
vane e ridicole, quando eglino stessi stati erano gli uccisori del re. Essendo
adunque essi cosi costernati, si racconta che Giulio Procolo (uomo fra' patrizj
principale per nobiltà, e tenuto in somma estimazione pe' suoi buoni costumi,
fido amico e famigliare di Romolo, e già con esso lui venuto da Alba ) andatosi
nella piazza, e facendo giuramento sopra quanto v’ha di più sacrosanto, disse
alla presenza di tutti, che, camminando egli per via, apparso eragli Romolo,
che gli si era fatto incontro in sembianza bella e grande assai più che per lo
addietro, adornato d'armi lucide e sfavillanti; e ch'ei però sorpreso ad una
tal vista: « O re gli aveva » detto, per qual mai offesa da noi riportata, o
per qual tuo » pensamento, hai tu lasciati noi esposti ad ingiuste accuse » e
malvagie, e la città tutta orfana, e in preda ad un im » menso dolore? » E che
quegli risposto aveagli: « È piaciuto, o » Procolo, agli Dei, che essendo io
per cosi lungo tempo rima » sto fra gli uomini, e fondata avendo città di
gloria e d'im » pero grandissima, vada novamente ad abitare su in cielo, »
donde io era venuto. Tu pertanto sta di buon animo, e » fa sapere a' Romani che
colla temperanza e colla fortezza * Per opera, dicevasi, del Dio Marte padre
dello stesso Romolo. » arriveranno eglino al sommo dell'umano polere: ed io »
sarò il Nume Quirino a voi sempre benevolo. » Queste cose parvero' a' Romani
degne di fede, si pe' buoni costumi di chi le narrava, come pel giuramento che
fatto egli aveva: ed in oltre cooperava a farle credere un certo affetto
divino, simile ad entusiasmo, dal quale si sentivano tocchi: onde non fuvvi
alcuno che contraddicesse, ma lasciato ogni so spetto ed ogni calunnia, si
diedero a far voti a Quirino e ad invocarlo qual Nume. Un tale racconto ha
della somiglianza con ciò che vien favoleggiato dai Greci intorno Aristeo
Proconnesio, ' e Cleomede d’Aslipalea. Imperciocchè dicono che Aristeo morto
sia in una certa officina da tintore, e che, andati essendo gli amici suoi per
dar sepoltura al di lui cor po, fosse svanito; e che alcuni, i quali tornavano
da un loro viaggio, dicessero di averlo incontrato che camminava per quella
strada che porta a Crotone. Di Cleomede poi dicono, che essendo grande e
gagliardo di corpo oltre misura, ma stolido in quanto alle sue maniere e
furioso, facesse molte violenze, e che finalmente in una certa scuola di
fanciulli, percossa colla mano una colonna che sosteneva la volta, la rompesse
nel mezzo, precipitar facendone il tetto. Periti in questo modo i fanciulli,
raccontano che, venendo egli inse guito, se ne fuggisse in una grand’arca, e,
avendola chiusa, ne tenesse il coperchio cosi fermo al di dentro, che non fu
possibile alzarlo, quantunque molti unitamente di far ciò si sforzassero; e che,
spezzata poscia quell' arca, non ve lo ritrovassero nè vivo, nè morto; onde
stupefatti mandassero a consultar l'oracolo a Dello, e risposto fosse dalla
Pitia: L'ullimo degli eroi è Cleomede D'Astipalea. 4 Dicesi pure esser anche
svanito il corpo di Alcmena, mentre portavasi a seppellire, ed essersi in
iscambio veduta giacer nel cataletto una pietra. E moll' altre in somma
raccontano Aristeo dell'isola di Proconneso nella Propontide, storico, poeta e
grau ciarlatano, visse ai tempi di Creso. Isola al di sopra di Creta. Nel tempio di Minerva ove Cleomede si riparó.
4 Plutarco cita una sola parte della risposta, la quale cosi Gniva: Onoratelo
coi vostri sagrifiaj, perchè più non appartiene ai mortali. d' di tali favole lontane
dal verisimile, divinizzando le persone che son di natura mortali, e mettendolé
insieme co’numi. E per vero dire il non riconosere nelle virtù sorte alcuna di
divinità, ell ' è cosa empia e villana; ma ell'è altresi cosa stolta il voler
mescolare la terra col cielo. Sono dunque da lasciarsi queste opinioni, quando,
secondo Pin daro, si ha già sicurezza, Ch'è della morte al gran poter soggetto
Bensi il corpo ognun, ma resta salvo Lo spirto ancor, d'eternitade immago.
Conciossiaché questo solo è quello che abbiam dagli Dei, e che di lassú viene e
lassù pur sen ritorna, non già in com pagnia del corpo, ma quando sia più che
mai dal corpo al lontanato e diviso, sgombralo della carne, e mondo e puro del
tutto. Imperciocchè l'anima, quando è secca ed inaridita, secondo il parere di
Eraclito, ” è allora nella sua maggiore eccellenza, volando fuori del corpo,
come baleno fuor di una nuvola; dove quella, ch'è mista col corpo e dal corpo
cir condata, è come un vapore grave ed oscuro, che difficilmente si accende e s
' inalza. Non si deggion dunque far salire al cielo contro natura i corpi degli
uomini dabbene insieme cogli spiriti, ma tener per fermo che le virtù e l'anime
per loro natura e per giusto decreto divino sieno sollevate a can giarsi di
uomini in eroi, di eroi in Genj, e se perfettamente, come nelle sacre
espiazioni, purificate e santificate sieno, schive da quanto v ' ha di mortale
e soggetto alle passioni, tener si vuole non per legge di città, ma per verità
e secondo una ben conveniente ragione, che cangiate vengano di Genj in Numi,
ottenendo cosi un bellissimo e beatissimo fine.? In quanto poi al soprannome di
Quirino dato a Romolo, altri vogliono che significhi Marte; altri dicono che
cosi fu egli chiamato, perchè anche i cittadini nominati eran Quiriti; ed altri
pretendono che ciò sia, perchè gli antichi appellavano Quirinum la punta o l '
asta; e il simulacro di * Eraclito d'Efeso, vissuto poco dopo Pittagora,
riguardava il fuoco sic come principio universale delle cose. Esiodo fu il
primo che distinse quesle quattro nature, gli uomini, gli eroi, i genj, e gli
Dei. Giunone, messo in cima d'una punta, detto era di Giunone Quirilide; e
Marte chiamavano l'asta collocata nella reggia: ed onorayan quelli che
valorosamente portati si fossero in guerra, col donar loro un'asta: onde
affermano essere stato Romolo appellato Quirino, per dinotarlo un certo Nume
bel licoso e marziale. Gli fu pertanto edificato un tempio nel colle detto
Quirino dal nome di lui. Il giorno, in cui egli svani, si chiama fuga di volgo,
e None capraline: perché in quel giorno, discesi dalla città, sacrificano alla
palude della Capra. Usciti fuori al sacrifizio pronunciano ad alta voce molti
nomi usati nel loro paese, come Marco e Caio, imitando la fuga ed il chiamarsi
vicendevolmente di allora con timore ed isconvolgimento. Alcuni però dicono che
questa non è già imitazione di fuga, ma bensi di fretta e di sollecitudine,
riferendone la ragione ad un altro si fatto motivo. Quando i Galli, che avevano
occupata Roma, ne furono scacciati da Camillo, e la città, spossata ed
indebolita, mal potea per anche riaversi, mossero l'arme contro di essa molti
de' La tini, avendo per lor capitano Livio Postumio. Accampatosi costui poco
lontano da Roma, inviò un araldo, il quale dicesse ai Romani che i Latini
suscitar volean di bel nuovo la già mancata antica famigliarità e parentela,
coll' unire ancora insieme le nazioni per mezzo di maritaggi novelli: e che
però, se eglino mandassero loro una quantità nume rosa di fanciulle e di donne
senza marito, pace n'avrebbero ed amicizia, siccome da prima per un egual modo
l'ebbero pur co’ Sabini. Udite avendo queste cose i Romani, temeano in parte la
guerra e in parte consideravano, che il dare a quelli in mano le donne era lo
stesso che il porle in ischia vitů. Mentre stavano eglino cosi perplessi, una
serva nomi nata Filotide, oppur Tutola, come altri vogliono, li consi gliava di
non fare nè l'una cosa nè l'altra, ma di schivare per via di frode tanto
l'incontrar guerra, quanto il concedere ostaggi. Era la frode', che Filotide
medesima, e con lei altre serve avvenenti e ben adornate, fossero, come persone
li bere, mandate a' nemici; e ch'ella alzerebbe di notte tempo una fiaccola, ed
allora i Romani far si dovessero addosso a' nemici stessi già sepolti nel sonno,
e li trucidassero, Cosi 8* per appunto addivenne, essendosi fidati i Latini.
Alzó Filotide la fiaccola da un certo fico salvatico, tenendola al di dietro
ben riparata e coperta con tappeti e cortine, acciocchè lo splendore non fosse
da' nemici veduto, e chiaro si mostrasse a' Romani, i quali, come il videro,
subitamente uscirono fuori affrettandosi, e per una tal fretta chiamandosi
spesse volte l'un l'altro nel sortir dalle porte; ed essendosi avven tati
allora improvvisamente sopra i nemici, e superati aven doli, celebrano una tal
festa in grazia di quella vittoria; ed un tal giorno è chiamato le None
capraline, per cagion del fico salvatico, detto da’ Romani caprificus. Fanno
poi un convito alle donne fuori della citta all'ombra de' rami di fico; e si
portano quivi le serve con ostentazione, raggiran dosi intorno, e facendo
giuochi; e poscia reciprocamente si battono e si percuotono con pietre, come
allora che diedero soccorso a’ Romani, e combatterono insieme con essi in quel
conflitto. Queste cose sono ammesse da pochi storici: ma intorno all'uso di
chiamarsi a nome in quel giorno, e intorno all'andare alla palude della Capra,
come ad un sa crifizio, sembra conveniente l' appigliarsi piuttosto alla prima
ragione, se per verità non fosse accaduto in diversi tempi bensi, ma però nel
giorno medesimo, l'uno e l'altro acci dente. Dicesi poi che Romolo fu levato
dalla vista degli uo mini di anni cinquantaquattro, avendone avuli trentotto di
regno. · Toglie qui Plutarco un anno dalla vita di Romolo, e ne aggiugne uno al
suo regno. Secondo Dionisio egli mori d' anni 55, dopo averne regnati 37. Silvestro Centofanti. Keywords: filosofia della
storia, platonismo in Italia, Pitagora, Galilei, il Romolo di Plutarco, la
prova della relita steriore e la oggettivita della cognizione, storia della
filosofia romana, Campanella, Alighieri, il noologico, filosofia della storia,
formola logica. Il concetto di nazione italiana, Aosta, vide Ennio. Refs.: “Grice e Centofanti” – The
Swimming-Pool Library. Centofanti.
Luigi
Speranza -- Grice e Cerambo: la setta di Lucania -- Roma – filosofia italiana –
Luigi Speranza
(Lucania). Filosofo italiano. According to Giamblico di Calcide, a Pythagorean.
Cerambo. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e
Cerambo,” The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Cerano: la filosofia sotto il principato di Nerone -- Roma
– filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo italiano. A philosopher in Rome in the time of Nerone. Cerano.
Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Cerano,”
The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi
Speranza -- Grice e Cerdo: l’anima di Roma – filosofia italiana – Luigi
Speranza
(Roma) – Filosofo italiano. Only the soul resurrects. Cerdo. Refs.: Luigi
Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Cerdo,” The
Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Cerebotani: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale della botanica linguistica – e il prontuario -- il toscano di Ceretti – scuola
di Lonato – filosofia lombarda -- filosofia italiana – Luigi Speranza, pel
Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Lonato). Filosofo. Lonato del Garda, Brescia, Lombardia. Grice: “Ceere-botani is
a genius, and I’m amused of his surname, since a linguistic botanisit he surely
was! His ‘prontuario del periodare classico’ charmed everyone, including his
‘paesani’ of Brescia – the little bit on Lago di Garda! There’s a stadium in
his name! He also played with Morse, which means he was a Griceian, since he
was into the most efficient way of ‘transmit’ information! ‘quod-quod-libet, he
called it, what Austin had as Symbolo!” Presentato da Marconi. Linceo.
Altre opere: “L’organismo e l’estetica della lingua italiana classica” Inventa
il teletopo-metro, l’auto-le-meteoro-metro, il tele-spiralo-grafo, ecc. Il pan-tele-grafo-cerobotani
o tele-grafo fac-simile, cioè apparecchio a comunicare immediatamente e per via
elettrica il movimento di una penna scrivente o disegnante ad altre comunque
distanti. Emise idee sulla tele-grafia multipla. Fonda il Club elettro-tecnico,
coll’intervento della regia Legazione italiana. Inventa il tele-topo-metro, uno
strumento che serve misurare la distanza tra due punti. Altre opere: 'La tachimetria
senza stadia'. Fa costruire una stazione meteorological. Amico di Marconi. Riesce
a trasmettere La Divina Commedia a 600 km di distanza. Nel settore della
geodesia, inventa il teletopometro, un apparecchio che serve a misurare le
distanze fra due punti che sperimenta sulla marina da guerra. Inventa il nefo-metro,
per misurare le nubi. Costruzione di una stazione meteorologica automatizzata
nelle montagne del Caucaso. Questa stazione e dotata di strumentazione in grado
di comunicare le variazioni atmosferiche direttamente a Roma attraverso segnali
a radiofrequenza, ed era alimentata elettricamente con delle batterie che si
dovevano ricare ogni due o tre anni. Il teletopometro serve a misurare la
distanza tra un punto mobile ed un punto fisso. Il Santo Padre l’esegue la
misura della distanza tra la cupola della basilica di San Pietro e le stanze
papali. Il teletopometro fu usato a inizio secolo per eseguire i primi rilievi
topografici in Liguria, ed è stato soppiantato poi dal telemetro
monostatico. Inventore di un telegrafo a caratteri, che fu sperimentato
con successo tra Roma e Como. Inventa un ricevitore a caratteri senza filo, che
rende più docile il Coherer.Inventa una serie di strumenti per le miscurazioni,
come il autotelemetereografo e il tele-curvo-grafo. Inoltre, ha anche costruito
un pantelegrafo, ed è stato il primo a tentare una trasmissione radio inter-continentale,
esperimento che riuscì a Marconi. Il tele-autografo è uno strumento che sirve a
trasmettere un segno (disegno o scritto) a distanza. Costruì un teleautografo
che, con un penna, permetteva di comandare il moto di una penna ricevente,
comandata elettricamente. Grazie al suo apparecchio, riuscì a trasmettere un
segno a 600 chilometri di distanza. Il sistema di rilevazione della posizione
del pennino, e di comando, è completamente diverso da quello del pantelegrafo
Caselli. Nel settore della telefonia, inventa un selettore per una chiamata
individuale, per centralini telefonici e telegrafici inseriti in un circuito;
il 'Qui-Quo-Libet', oggi chiamato telegrafo stampante. il teletipografo, o
telefono scrivente, o telegrafo stampante. Il teletipografo è una macchina da
scrivere collegata ad un telegrafo, il quale a sua volta viene collegato ad una
ruota, il 'tipo', sul quale sono impresse le lettere dell'abecedario. In
trasmissione, l'operatore scrive sulla macchina da scrivere, e il telegrafo
invia una serie di impulsi elettrici che codificano il carattere inviato, come
nel codice morse. In ricezione, il telegrafo riceve gli impulsi, e, in base al
segno, comanda il 'tipo', con il quale viene stampato su carta il carattere
ricevuto. Lo stesso apparecchio è utilizzabile sia in ricezione che in
trasmissione, e sfrutta la normale linea telefonica. Questo strumento
permette di trasmettere un carattere alfanumerico ad una velocità di 450 segni
al minuto (più di 90 parole, come una normale macchina da scrivere dell'epoca),
e quindi tre volte superiore rispetto al codice morse. Usato per le
comunicazioni tra la Segreteria di Stato e gli uffici vaticani. Inventa
un orologio elettrico senza fili, capace di regolare il movimento di altri
orologi collegati con la stessa fonte d'energia. Studia la luce fredda.
La lampadina ad incandescenza sfrutta l'energia della corrente elettrica per
effetto Joule, mentre la luce fredda è luce generata sfruttando la corrente con
dei condensatori, in modo tale da eliminare il calore. Questo tipo di
illuminazione ha trovato impiego nelle lampade al neon. Lo stesso principio
della luce fredda è anche alla base della tele-visione. Altre opere: Direttorio
e Prontuario della Lingua Italiana. Dizionario biografico degli italiani UN
SAGGIO DELL’OPERA. Nervatura del periodare e dire classico italiano (“I ()
i.ABBOZZI E LINEE I ) I l N DIRETTORIO E PRONTUARIO DELLA LINGUA ITALIANA sI:
NI ) () (i I, I S(H: I l 'I ()1: I ANTICHI a) V 1, I ' () N A “. 'I' AI;. 'I'I
l'. Vl. I; l 'I l'IN EI. I, l E i FROENAIO ('n i grande mov/r, l'archi: o
c', ''a / ) a italiana - (, e mesi da V /i ) i o / /i, le gio. a m. ' -
/Xivisione -. 1//a f, ggio in cem, l ’ abi/e, intangibile il valore dimo, fra l
' - l ' 7 de /fo di scrittori gratissimi e figure rºt/or he, le me/a/ore non
sono la lingua - Voi: i stile senza la lingua - V)all'integrit. 1 del tessuto
la psiche della lingua italiana - Via lingua italiana adopera al risveglio del
sopito genio italiano - Prima demolire e poi riedificare - L'una e l'altra cosa
dal Direttorio imp, ric a. miun senso da lingua, chi ct // ruga a ſe la c/o
cuzione può essere cosa convenzionale e arbitraria. I mularne un mom/i le//a ne
va dell’'intrinseco valore e dell’importanza adunque e valore ancora didattico
del DIRETTORIO. Opportunissimo ad ogni pemma e gradevolissimo il PRONTUARIO l/aniera
di la S (17 ) a 62. Sono agli sgoccioli della povera vita mia, e
sarebbe gran peccato se mancando questo uomo mancasse anche quel po’ di bene
che mi sono lavorato per la patria mia adorata. sicura, un repertorio, l’archivio
della sua bella lingua. Se niun’opera dell'uomo può essere mai si conipletº e
perfettº che non sia anche suscettibile di modificazione e di ammenda,
molto più devesi ciò affermare di un saggio che vorrebbe aver cerche tutte
le innumerevoli regioni e più riposte di una lingua, e particolarmente di un
saggio siffatto, il cui indirizzo. o dirò meglio il cui voto Sarebbe di
somministrare ordinatamente e con la scorta di acconce riflessioni, le devizie,
le grazie, e le pieghe tutre dell’italico idioma. Sarebbe quindi temerità,
milanteria a dargli nome di opera perfetta e completa. Il modegi i.clo che per:
in fronte, cioè, non altro che di semplice ABBOZZO E DI LINEE vuole adunque
temperare il malsuone che farebbe dirlo alla scoperta: DIRETTORIO E PRONTUARIO.
Uscito dall'aringo delle scuole, ove lo spirito comincia sanamente a vedere, e
prende triove forme, ed è avido di nuove cose, ed agile e svelto si addestra ad
imporare, lui tosto sollecito di lavorarmi mano maro una certa maniera di altre
tanti 'dde-Aic, un quante le discipli te nelle quali l’ufficio mio portava che
mi erudissi, e delle quali era vago. E così col decorrere degli anni mi vennero
riempiti parecchi vade-mrcum, sia delle Sacre Scritture, sia della Morale e
della dogmatica, e sia ancora delle cosidette scienze esatte, della storia, di
alcune lingue moderne e finalmente di una maniera di scrivere dei nostri classici
italiani, che mi º brava non solo diversa dalla comune e vol gare d’oggidi, ma
che mi piaceva e mi andava all’animo che nulla più. Andò poi tanto nn, i
'anore, la delizia, la vigoria che veniva il sito spirito dailo strid e ibri di
quei gloriosi dei 300 e 500 che mi misi alla dura di farini gia dentro terra,
scandagliarne le ragioni ieg he, sapere dell’onde e perchè di questo notevolissimo,
sostanzialissirio divario, e presi subito a sviscerarne tutti gli autori che
quel l’Accademia slie il più bel fior ne coglie i propone si come maestri di;ingua
ed ai quali dà nome di “classici”. II l'ade-Meetini della linea italiana
cresceva indi a dismisura, di che man in no che si accumulava il materiale,
anche l’aculeo della me, e venivº ogrori più assottigliandosi, ghiotta come
n'era, avi da vi più e brenese di elaborarsi sicuri, costanti criteri qual che
la m sria e lo stile del saggio classico si fosse, mercè dei quali riconoscer ip
os e I i s ! º º ci, sicuº, che giammai in n saggio volgare e moderno. Sgom:onto
e in caſi piacciº insieme a ripensare le aspre fatiche Che con diuturnº i reità
ho durate per anni ed ºnni, solo di vederla a purtg di ragione e chiarirmi di
quel tanto encomiato ma non mai spiegato non so che. Stupendo, meraviglioso i
tito quello che il lorno i.ll l I l CAN/ A r ci lasciarono scritto
un Varchi, un Bembo, un Cinonio, un Corticelli, e molti altri. Sottili le
disanime di un Bartoli, amplissime le ricerche, gli si udi di un Gherardini, da
sim fuor g. gr mi. Ai. le dissertazioni di un Padre Cesari, ma dopo tutto ciò,
dello scrivere classico non si è porta e discussa altra cosa che gli accidenti
e le apparenze dell’essere, non il suo vero essere vitale, quidditativo, sostanziale.
L'essere. ia ma, ura dell’ELEGANZA si rii i ſino tuttavia og cilta, e
cgili a loro h e rg, vi i ce.re ch: i ganzo è al postutto un non so che. Ma è
appunto questo non so che che io voglio a tutt’uomo tor di mezzo, e farla
intuire, non che sentire, l'essenza, la quiddità immanente di quello che dicesi:
Il ci N / A.E stimulato dall’ardore di
questa idea tenacissima misi mano ad un lavoro arduo e faticoso quanto niun’altro:
mettere cioè a riscontro di tutti quegli infiniti luoghi del 300 e 500 che più
mi ferirono la medesima cosa detta mºdernar:ente. Riempiti poi che mi vennero
per siffatta guisa ben cento e cento fascicoli, e pºstº luindi nenie a tute le
più minuti circostanze del differire che fa IL LINGUAGGIO di riº: d l 'ic:
classico, mettendo di ogni luogo in rilievo quelle voci, tutti quei momenti del
logos, quelle curve, quelle pieghe, e quella maniera di costrurre che è sol proprietà
di ogni scrittura antica e classica, di º cosa all’opposto niente cc:nsine º
una cenna volgare e moderna mi notai da prima di ogni penna classica, e di ogni
stile, il mantene e ripetersi inalterato, sia di un medesimo assetto e tornio
periodale, sia di certe singolarissime locuzioni: ci; mi sfuſi i denti
qui.iti i s. a più i ngo e la virtù 2 e di 3 ti -, ingr. l Ti s. I e investigandone
ad un tempo, e quanto possibile acutamente, gli intimi rispetti e le più
riposte correlazioni logiche, mi vennero a non molto veduti e costantemente
confermati tre ordini distinti di quella cosa onde a mio senno di genera l’eleganza:
e sono appunto le parti della prima sezione di questo saggio. Cose di indole
organica e che più strettamente si rife riscotto al tessuto periodale:
inversioni, separazioni, compagini, locuzioni elittiche ecc. Parole e forni e
notevoli, e il cui retto uso adopera anche alla l'ila del DISCORSO e
all'ossetto costruttivo.Verbi e alcune altre voci generalmente note, ma dal cui
retto uso alla elocuzione garbo si deriva e vigoria. E' in 'b e ci reggi e 1 in to ge s ort che: - 'n - 1 v
altri studi, altre sollecitudini me ne impedivano, l’avrei già allora consegnato
alle stampe, malgrado l’indole del tempo che abborrisce dal cosidetto purismo. Era
naturale che, compenetrato come era di questo purismo, gli scritti che misi poi
fuori intorno alle mie elucubrazioni scientifiche v-vºno essi pire ris mire del 300 e 500. A
vedere lo spirito al tutto singolare e diverso onde sono guidate le lettere d’oggidì,
basti ricordare come siano mal capitati i miei manoscritti, e come gli inca
ricari della stampa, non che loro andassero all’animo, ma neanche può e re. p
v. i, c gion di ssinpio, aveva scritto che quel litogo era oscuro che nulla
uscita vi si scorgea» (simile a: selle scura el la dii iita via era smarrita)
per la stampa si volle ritoccare e completare: a quel luogo era tanto oscuro
che.... ». E dove: i n sºn va che l in', se a condiscºndervi o se rimanerme ne
(simile a: non Sap 'a che farsi. Se su 'i salisse o se si stesse, l3ecc.) iº lo
vidi inve::: Inp. 1a così: non sapeva che cosa do vessi farc. Se vi dovessi
accondiscendere ecc. ). Dove: « nè questo già ner sancr farmi sl, al viadon sss
(tolto di peso dal Bartoli) si sta impò invece: nè questo già perchè egli vi
adoperasse sapere darmi o li dove ancora affermava di avere fatto a una cosa a
spasso, di « esserini pensato non so che di a arer cessato una mala ventura, di
giºcº l'aiiiino a checchessia » ecc. ecc., oimè, dolente mè! che invece mi
freero dir el vevo ! alla cosa al risseggio » che ci aveva pensato di noti so
che, che la mala l’entura era ceS Sgla o che aveva un’arimo grande per ecc.. !
! l: di questi pretesi titocchi ed ammende Sono Sconciamente straziati e
snaturati i miei manoscritti che si pubblicarono cella mediazione di chi non
aveva paia o di rivonica, i nº chi classici.E' quindi agevole immaginare lo si
to del mio animo (ora che fi palmente mi accingo a pubblicarle queste mie
fatiche giovanili) di frºnte all'indirizzo del mondo linguistico d’oggidì.
Forse si griderà al retrogrado, al pedante, che vuole imporre cose vecchie e
smesse, e rimettere sul mercato masserizie da rigattiere e da cassoni. Ma ad
enta di tutto ciò tri pensiero già ſin d’ora mi sorregge e mi conforta, ed è
che di questo saggio, quantunque in contrario sia per seguirne, col l’immensa
copia di esempi tolti dai saggi mastri, e di ogni forma e di ogni stile, riun
critico, per acre e spiacevole, potrà mai impugnarne il lato DlMOSTRATIVO, che
cioè il Glamiera di Scrivere degli antichi è gitelia che ti si dimostre, ed è
altra dalla comune e volgare dei mestri giorni. E qui lascio la parola a nomi autorevolissimi,
e prima a quell’entusiasta che fu del 300 e 500, l’abate Giuberti, il quale
pieno di sdegno verso lo scrivere moderno, lo dice, nel suo PRIMATO, senza
una pietà al mondo. Pedestre, terragnuolo, ermafrodita, evirato, senza nervo e
colore, di mezza temperatura, non si alza dal suolo e striscia per ordinario,
allia e svolazza, non vola mai, una fosca meteora, non un astro che scintilla. E
più avanti si rifà all'affrontata, e lo chiama scucito, sfibrato, spettinato, sregolato,
scompaginato, rugginoso, diluto, cascante, floscio, gretto, goffo, deforme, un
bastardume: un intruglio, un centone, un viluppo di brandelli, e ciarpe
straniere, uno stile da fare stomaco, spirito francese camuffato alla nostra le
ecc. ecc. ), mentre, tutto ammirazione e venerazione verso gli antichi prosegue
e scrive: a Paiono talvolta ritrarre gli aculei sentenziosi dei proverbi e le
folgori dei profeti. Quanta leggiadria e gentilezza non annidassero nel maschio
petto di quegli uomini a cui la schifiltà moderna dà il nome di barbari! In
quella era vera coltura Ciò che oggi chiamasi coltura è in molti piuttosto
un'attillata barbarie. Anche il laconico ma forbitissimo Gozzi lamenta che l'Italia
non sa più come parli e ognuno che scrive fa come vuole, una fiera dove corrono
tutte le nazioni e dove tutti i linguaggi si sentono. S’impa racchi a II n a I
l m g II a S m 0 I I i C a td e tr 0 Il Cd, S e Il I a a r red 0, S e n 1 a 0 n
0 re, St 0 p er di re S e Il I d l ibertà e dà quindi sulla voce agli scrittorelli
senza studio e fatica necessaria ad acquistare un sicuro possedimento di quella
lingua in cui si scrive, i quali scrittorelli non avendola per infingardaggine
curata mai, atterriscono tutti col dire, che essa è inutile e col farsi beffe
di chi vi li a p er d II t 0 d e II tr 0 gli 0 C C h i. Il melodico e terso
Salvini deplora esso pure i traviamenti letterari dei suoi tempi, presagisce e
nota. Guai alla LINGUA ITALIANA, quando sarà perduta affatto a quei primi padri
la riverenza! Darassi in una babilonia di stili e di favelle orribili, ognuno
farà testo nella lingua, inonderanno i solecismi e si farà un gergo e un
mescuglio barbarissimo. Chi non sa che il grande Davanzati, è una maestà, un
portento in opera di lingua? Ma ecco come alloguisce coloro che già ai suoi
tempi facevano a fidanza con lo studio e con l’uso della lingua. Fingete di
vederla (la nostra antica favella) dinanzi a voi quì comparire in figura di
nobilissima donna, maravigliosamente adornata, con la faccia in sè bella,
quanto amorevole, ma ferita sconciamente, e travolta le sue fattezze e tutta
laida di fango, e che ella vi dica piangendo e vergognando. Guai a me, che
straziata sì m’hanno, come voi, quì mi vedete, quelle mani straniere. Io vi chieggo mercè. E ora sia lecito anche a
me, sotto l’egida e fra le trincee di questi valorosi, di dire brevemente
quello che ne sento, ciò è a dire chiarirci di alcune idee, ed anche discorrere
l’opportunità ed il valore non solo dimostrativo, ma anche didattico di questo
DIRETTORIO. Asserendo che nei dettati alla moderna non vi sento quella leggiadria,
quel garbo, quel CANDORE, quel non so che di soprasensibile che regli antichi,
non è già mia intenzione di censurarne le alte concezioni e menomarne
comechessia il valore e la spigliatezza, e sia nella scelta e convenienza delle
metafore e delle immagini, sia nella vivacità e pompa delle descrizioni, e sia
in questa o quella cosa, che del resto, i cn è, vi, p v': c velli rs it:li no,
ma che può essere comune e sº bene neiie in altre lingue. Se l’essere, il
valore di una lingua dimorasse sol nei vocaboli e nelle figure rettoriche, cioè
ièci traslati, nelle metafore e nelle immagini, non sarebbe l'idioma, e ne
andrebbe del carattere non ch’altro e dell’estetica della lingua in quanto
lingua le varie lingue tornerebbero ad una, e renderebbero immagine di III la
sola cantilena che sia suonata ora con uno, ora così altro istrumento,
differendo l’una dal l’altra solo quanto può differire il suon di una tromba da
quello di: 1): l ri: ti:.I e concezioni, il modo di pensare, la disposizione e
l’ordine del le idee sono di una persona che ne ha la lingua, non altro che il
suo stile, cioè un fatto suo individuale, una maniera di DISCORRERE secondo
intende e sente. Come non può essere che un uomo si cessi la sua individualità
e ne prenda un’altra, così sarebbe opera disperata chi si affidasse di pigliarsi
lo stile d’altri. Ma la cosa che negli ameni dettati degl’antichi si impone
alla nostra ammirazione e vuol essere oggetto di considerazione e di stu si o,
è l'intrinsec. e sei le ferma sostanziale, c S nip e la medesima, di
qualsivoglia stile, dalla quale allo spirito più che al senso quella soavità
viene cottel diletto che mal si cercherebbe nella materialità delle voci, è la
grazia, quel vago ascoso e nudico onde ogni stile torna a quello che dicesi
stile elegante: simile alla luce che, mentre senza di essa ogni cosa è spenta e
al senso della vista non è solo che un suo raggio apparisca, la natura tutta
subitamente risveglia, e alle molteplici individualità del visibile dà vita e
vigoria di ghºzzo infinito, la lingua è rispetto allo stile quello che la luce,
la forma sostanziale delle cose, rispetto alle individualità. Comr l’origine e
l’essere di tutte le infinite individualità della luce, le quali sono perchè
sono i sensi, è un solo, oltre la barriera dei sensi e fuori di cifra, fuori
della ragion di quantità, fuori delle angustie delle individualità, e come
al - tresì la sostanza delle cose è costantemente e universalmente
una, inaccessibile ai sensi, e, come che essa pure non sia ai sensi
che per le sue individualità, cioè per quello che dicesi materia seconda,
specie od accidenti, ell’è tuttavia ben altra cosa che le infinite sue
individualità, così l’essenza della vera lingua non può essere che costantemente
UNA, un “non so che” di soprasensibile, quantunque ai sensi svariatissima nelle
sue individualità, che sono appunto quello che ha nome stile. Si parla di stile
più o meno elegante, più o meno piacevole, ma non si pon mente alla ragione
intrinseca di quel grato che per lo stile allo spirito si deriva, il quale, non
nella materialità dello stile, ma bensì nell’intima vitalità della lingua
essenzialmente dimora; simile al vago della bella natura, di cui più che il
senso lo spirito nostro si diletta, e che non dal sensibile si genera e dagli
accidenti, ma da quel l’occulto che ne è l’essenza vera, il principio di vita. E
poichè ci venne dato nei veri della natura, notisi ancora una acutissima
considerazione onde la natura stessa ci è maestra, che cioè come cosa qualsiasi
non può essere individualità di una forma sostanziale ove ne manchi la sostanza
(a cagion d’esempio individualità del l'oro, del legno. ove manchi la sostanza
dell’uno e dell’altro, individualità di un essere sia vegetale che animale ove
manchi la vita) così non solo non può essere lo stile di una lingua stile
elegante, ma addirittura non ci può essere stile veruno ove manchi la lingua.l:
ora si capirà anche meglio l’eff to di soc”:inzi.. he cioè la natura, la forma
sostanziale di una lingua, e più che di ogni altra della nostra cara lingua
italiana, nei cui visceri ogni cosa è vita, delizia, soa vità e pace, è ben
altra cosa della materialità dei vocaboli, sia nel proprio che nel traslato,
non altrimenti che di un ricamo, di un disegno il cui pregio agli occhi della
mente nulla si muta mutandosene la materia. Che monta all’estetica, al valore
architettonico, al concento delle linee di un monumento, di un edificio, l’essere
costruito più tosto con una che con altra pietra? Siano pur preziose le parti
organiche di un essere vivente quanto si vuole, che giova se vi manca la vita?
Di Apelle si narra che, invitato da un giovane pittore a dare il suo giudi zio
intorno all’effige della bella Elena, esclamasse. Non la hai saputo fare bella,
l'hai fatta ricca. Metto pegno che chi discorre queste pagine e non ha colºu' º
di lettere altro che moderna, gli nar di tre o mare, di sm morire, e poco si
tiene che non mi mandi con Dio e mi dia anche nonne di esaltato e di
sofisticone. Non meraviglio. Il medesimo sarebbe di chi è abituato alle cantilene
da villanzoni o solo alle canzonette da piazza e da trivio e
altri volesse di punto in bianco ringentilire il suo udito volgare e
bastardo, e recarlo per niun’altra via che tessendone gli elogi, a dilettarsi
delle grazie vereconde di un Pergolese, delle profondità pottoniche di un
Palestrina, di un Orlando di Lasso, dei portenti delle fughe di un Bach, delle
poderosità melodiche di un Beethoven, di un Heyden, di un Haendel: od anche di
chi non vede più là delle Sorde larve e Sozze di certe oleografie, più i degli
imbratti di un pennello pedestre e terragnuolo, ed altri ne deplorasse la
decadenza, lamentasse le turpitudini volgari e moderne a petto delle inarrivabili
sublimità degli antichi in opera di pittura e di scultura. Ah! siamo sinceri, e
confessiamo ch’è oggimai agonizzante la psiche del metafisico e dell’estetico,
e non che sopito il senno antico, ma anche il senso del genio e del bello che
irradia nelle opere dei nostri padri, è oggi a termini del più miserando
languore. Che altro ci rimane adunque se non di por mano a tutti quei mezzi che
adoperano, secondo scrivono l'8artoli, Costa, Casati, ed al tri molti, alla
riforma, ad una sostanziale elaborazione del pensiero, ridestando e rivocando a
vita l’originale candore, il sopito e per poco spento GENIO ITALIANO è l’elaborato
mentale, soggiunge a tal uopo Giuberti, è di sì intimo messo inoculato al
linguaggio, che sarebbe violato e guasto il concetto, ove la parola mutasse, o
l'ariasse un nonnulla. Nè altri opponga che se la bisogna sta come qui si
afferma, e si tratti veramente di guasto vitale e sostanziale più che organico
del l’umana intelligenza, vano sia per essere ed inefficace ogni umano conato,
e che solo il miracolo di una nuova creazione potrebbe ripararvi. Ma non è
così, ed è la cosa appunto che vuolsi ora sanamente ponderare. Non è vero che
lo spirito eletto dei nostri padri, la mente italiana sia il tuttº esiint: e lo
dimostrano i dettati e le opere più recenti di quei chiari nomi che sulle orme
dei gloriosi antichi, e frutto di dittti i rime fºriche, riverberano il genio
antico. O l’indole dei tempi, o i periodi delle invenzioni e delle macchine,
che fanno del pensiero fantasia, o il grido della ribellione al soprasensibile,
onde è incatenata la mente, l’ontologico dilegua, è in onore e si prende lo
scettro del magistero didattico, la menzogna dell’essere, il mondo dei sensi,
l’individuo, la materia, o questa o qual altra mai si fosse cagione, la mente nostra
è oggimai avvizzita e recata a una ciarpa, a un intruglio, il senso del vero e
dell’estetico sciancato, evirato, l’imaginativa incespicata, aggrovigliata, e
non è quindi non solo a stupire, se la maestà e la virtù dell’italico idioma
non è più sulle penne dei moderni dettatori, ma se è altresì e tal mente
soffocato il senso del vero essere della lingua italiana, che ne è misconosciuta
e recata a vilipendio l’alta virtù, ignorato vergognosamente il sublime lavorio
che questa lingua privilegiata mirabilmente adopera negli aringhi della vita
intellettuale. Con queste mie calde parole parmi di avere toccato dove veramente
ci duole e penso che saranno poi tanto più autorevoli in quanto esse collimano
coll’enfatico sentire di un Davanzati, di un Bartoli, di un Bembo, di un
Varchi, di un Salvini, e ultimamente di un Mamiani, di un Giuberti, e perfino
di quell’ammiratore delle nostre glorie letterarie, il grande Goethe. Non si
pensi poi che con queste affermazioni io mi lusinghi di avere senza più
conquistato il favore e l’omaggio di chi è fuori dell’orbita di queste ai suoi
sensi inesplorate regioni. Nò, non ho altro in animo che di agitzzarne la voglio,
e che si mett meno ti volt, quegli argomenti con cui inoltrarci, ed esplorarle
queste opulentissime regioni.Considerando la profondità e la vastità dei miei
studi in opera di lingua, ripensando le trite disamine di quanto trovasi
scritto su questo materia e rifacendomi mi oi ist cei eri che mi sei elaborato
intorno a quello che costituisce il fascino dell’eleganza, non mi perito di
asserire che codesto mio DIRETTORIO è per essere appunto il saggio desiderato,
quella scorta sicura ed unica, quella palestra nella giale addestrerº: chi vi
si ºccire con i i rivocare l'avito sentire, LE OCCULTE VIRTÙ DELL’ITALICO
IDIOMA. Con un terreno vergine e di fresco dissodato è agevol cosa farvi di
buoni seminati, ed anche conseguire sana e coniosa messe. Ma se il terreno è
stracco, illanguidito, e per male erbe che vi crebbero im bastardito. nulla
giova il farvi ritrove seminagioni; gli è mestieri estir parne dapprima la
zizania, ucciderne i parassiti e non prima riseminarvi in sulla vanga che non
sia accuratamente purgato e risanato. Anche con un corpo ammalato di febbre
maligna e male in essere di visceri e di stomaco nulla approderebbero, anzi
guasterebbero, i corro boranti e le vivande, se mercè di opportuni farmaci non
sia stato prima guarito di ogni male e tornato perfettamente sano. E così è di
chi si disponesse a ricevere nuovi semi di quella lingua che egli non può nè sentire
nè ipperire perchè il suo senso, rigoglioso tuttavia di cesti e mºssº bestardº,
non può altro che sdegnare e ribellarsene, o di chi volesse nutrirsi di quei
cibi prelibati che gli ammaniscono le letture antiche e classiche, essendone lo
stomaco ricalcitrante, come quello che lº paciucche volgari e mederne hanno
viziato e guasto. Sarà dunque opportuno, chi veramente vuole rigenerare e
tornare t:sso e si misuoo Ioio top cluoulli, il lusi li op lºI033. Osloo
lº::.looue liuis o oltu l ' ºssige il gp o ti lº si p ºsòssi pilºp ºliº ºpei.l.
It us el ' i' i ti - e ! ss outigui illuu.ioldsoul Oiesstv. Un li vº: i bl) ºl!
Sº! ).le daiºlº slioni i euuuo5 oliomb u lius sºli o i M o duº lºop i silos
gllep luo!. ilo Ao olloilo,S Ip lo33s o lo s ſ olt.loqt lº 0 ai i ti: osto
o.lilt: uou o 55eniull ouuuun, Ilop ollos e o uuuoò il AS o ºlsiiqo. OI -toni
civili lonn 'ouo; o il 9 AIR alloni si sn p op su o!! ). Il ti -Issºlº 3 atlº,
lui: ºtti.lo ol olodlu o l illoulillº ºa so Qrº uviu:I i poi il tt i tr.
ss Lt: lº), ci uo:t., e o isoluo5 eu o optAn.. ui, oggi, i 'ti i ti:: ti io lº
t:l lido su tre et 't i3: lIou 'Il 2005U )It is It ul it e sul i ti cieloiti i
lili è il trilos i luopll S i tit il sot! ti) º il lo, st 3, 8 l.it, º t ti
3llit 8 º A i el: tlii lp 't ult: ulti del 9 l lu ti iº - il so, si
s... 'ti i.i....lºli i; ss ',...... i - i ! i ti&ui o soli º in
l It:ISS º o loti u - Rutp li ºt toº, ti o, i poi tu º 3 lt è loM o.lgIl
lli t..li) op. N..lo slp: 01S, clti, pu Sclip ci, i Ip º lossº t'il pº 'it:5 s:
i isl il pºp OiiSAS º al! Se oè, si va 1 otIº tifos. º ºlio p: 0.it tios oso.I
-05! A osio; op: i n.lip top t millus G, i tº o 3 As il il 3 osseti lap ei liti
in el o Isoi cui il bis '09: loui.it o!!isso) ſi è is 'Glös tipicº -.10ul ti o
º lill A i, 5 ti! Sii ! s ºu (olis 10S il q.li i ſiti allº guas iA liliti Il ci
º ! A O, 0i) (ſili) i lº!a il p iù.tvi336 | Il ſul SI, riu aus ottiliº I iosi
pe.oſse.I l º d lp Girl: Iº tunio.lui uli olei è eluoul el gu: A è tºiplit; o
tiri uſi:p 3iiiiSpo otto i p up:I o Aoati olsanb Ip 3Juulo n.ISUS | E.li o
illo5 luntti iiiis ol.Iodp e oilun W o S.- “Si - Si – s S. S -
S 2 s - s- S 2 s. Cose di indole organica e che più strettamente si riferiscono
al tessuto periodale Il grato e l’efficacia del dire dimora assai volte
più che nel VALORE DEI VOCABOLI e delle l gla o ini) tali lui,ppi: Rida A au ºi
i tg ei p..iiil I pil, ivi op oi il I attº cul.o, ind oilºni -lallagui gi! A p
!.lvi 5i A º 3 op.It: ci.vt mt! pſ. I; ii ti Iguas sº Aoin:il nr. - i s
Istºnli a reput. 5 o islip i 51 o 3: Ss li Ili oipnlS ossenb oput ºss ºi
i IIIess: lp Oliput ouvs 1: i su Ifil si al c. 5 i.In 15i giri i rp:5ucu. li
odita, uno º Iovi ouault: sti: è o niti: ti; olio; Itzu Io ip a ol! Ilds OI
aulluas Ip o piis lgido opuali ti OIAi().L.: St | (l Gisonb Ip guided uso
'ofoni dr5 lui ig.it, i Jr. sp: l o, aiuougers -ued eua3del loo eliricituo3
oood: oSod il mio zn glpo. I p o puoizilouºp Ip riodo esami ottº oro:ni oirs e
insis AIA e W ologIpo o Soduco l oillouap bus Uieto n.. nip o Ies gipol.I
riolle pº oluopeA lap e Cisgiº Iap 5 i5sti p.s. p r, iº le p.It, i gol
q -uoo 'oullios opinismq Ons Iap oua.I.io II euil. Iddrp o Iri Ind otte! Ieri
i pure di vertiginosi cicli, e di un tempo oltre ogni misura, e di cui
niun atto, niuna parte potrebbe mai mutare senza guastarne l’equilibrio, la
Pace. Lungi da me la pazza ipotesi, la chimera del così detto equivalente
meccanico, ma è pur cosa ſi afes iter d’ogni dubbio che la vita, il principio
semplice di un corpo animale non è, e non può essere sorza i qualitative e ri e
che gii è (are a ciò di si intimo nesso coll’integrità del tessuto organico,
che tanto sol che intristisca questo f 12 f.f. º gt eii, i si.. i tiri i d. -,
uf,3 giui tura o cosa qualsiasi anche minima, non solo ne soffre l’organismo,
ma talora si spegne, è finita la vita stessa animale. E altrettale è appunto
della bella, delicatissima lingua nostra italiana. Ne va del valore intrinseco
e della vita non ch’altro, ove sia ignorato o male osservato il retto uso di
certe articolazioni e particelle, o o sia a la siruttura e la curva sconciata,
l’ordine dell’azione traviato, e l’occulto di certe voci previlegiate mal sentito
od esso pure ignorato. E qui non accade ch’io ne dica di più, che con queste
parole e coll’anzidetto ti è ora molto bene palese quello che il DIRETTORIO
vuol darti, ed anche come usarne rettamente ed utilmente. Non dovremo poi
starci contenti all’esserne soltanto risanati, del guasto sentire e dei torti
appetiti, ma saremo anche vaghi di avere a nostro piacere e commando e
avvenendo di trovarci sulla penna le grazie, le dovizie di questa lingua troppo
cara e più che aitre efficacissima e poderosa. Ed ecco che a tal uopo ti verrà
assai volte opportuno ed utilissimo il PRONTUARIO, che fa seguito al Dl RETTORIO,
e col quale si completa l’ardito torneo di questa mia palestra. Mentre col
DIRETTORIO, cioè collo studio assiduo sulle linee del medesimo, ti troverai la
mente uscire gagliarda e serena dai vincigli di una morbosa rigidità, e la
parola altresì più leggiadra nelle forme, e nei movimenti agile e destra, il
PRONTUARIO sarà per ogni penna vuoi da ringhiera, vuoi da pergamo, vuoi da
effemeridi, o che altro mai, fornitore, ove bisogni, di costrutti classici e di
un corredo di lingua proprio di quella cosa che altri venisse ragionando. Ed
ecco come ne userai. Ti farai a quella parola, verbo o sostantivo che hai sulla
penna, ed anche al nome di quel tema, cosa, luogo, fatto, forza, passione,
virtù, vizio, arte, disciplina onde prendi a ragionare, e il PRONTUARIO ti da
tutto quello che ti bisogna, cemento grammaticale e materiale di lingua. ii
fornirà di ogni idea generale un copioso corredo di vocaboli e di modi di dire
con brevi istruzioni ed esempi che ti ammoniscano come e quando
rettamente adoperarli. Ti dice quale verbo o predicato sia proprio o meglio
convenga a quel tal nome, cioè alla cosa di cui è nome, soggetto od oggetto che
egli sia, quale attributo all’uno e all’altro, quali epiteti, aggettivi od
avverbi deno tanti con proprietà di espressione la maniera o il grado di essere
o di agire. Ed anche ti dirà i nomi delle parti componenti ciò che ha parti,
cioè a dire come rettamente e con eletti vocaboli e propri denminare i
componenti e le attinenze di cosa qualsiasi. Ti forne da ultimo o più veramente
vorrebbe fornirti, e lo fa completamente quando è opera compiuta i vocaboli
propri di quella tal arte o professione, e così di puro ingegno come altresì di
mano, e degli affetti dell'animo, dell’esterno operare e del muoversi ed agire
di checchessia, e in ciascun argomento i particolari e propri modi di
ragionarne, usati nello scrivere che ne han fatto gl’antichi, e dove questi ci
mancano, presi da quel che ne abbiamo in voce viva adope rati da maestri di
buona lingua. SAGGIO DIRETTORIO cioè ritagli di alcuni vapitoli
delle sue tre parti. S.- “Si - Si – s. S. S - S 2 s - s- S 2 s. Cose di indole
organica e che più strettamente si riferiscono al tessuto periodale. Il grato e
l’efficacia del dire dimora assai volte più che nel valore dei vocaboli e
delle frasi, in un certo spiro di virtù occulta, procedente vuoi da una
singolare disposizione e collocamento delle parole, vuoi da una certa forma
compaginativa, e vuoi finalmente da certi vezzi di finissimo intaglio, e di
raſſilature e tagli a corona. Ed ecco tracciati i quattro capi che ci
forniscono a larga mano il materiale di questa prima parte. Inversione e
separazione. Particelle e compagini a foggia ed uso classico. Virtù organica di
alcune altre voci. Locuzione elittica. Sel a aranzi o 1, i cº II, N cºrsi
o 1, i SEC.) NI): ) (; I, I ANTI ('I I I SC'It I'l' To) RI E ('I, ASSI
("I Intendiamoci, non è del I per lui lo ch i l' igi I lill e, ch' io
voglia pur allegare esempi d’iperbuto. Non farei che ripeter quello che ne
hanno scritto ii (il lio, il l'1 l. ll (1 li !li, il Zilli il li, il Ct - il e
tanti altri, i quali al postutto conchiudono che quegli soltanto può giudicarne
e servirsene rettamente che ha l’orecchio educato alla scuola dei buoni
scrittori. In opera di lettere e di estetica nè mi picco di superiorità,
nè mi darebbe mai l’animo di prolierirne giudizi, e nè anche di elaborarne
acute e sollili delinizioni con le ſa ad esempio TOMMASEO), e molto meno di
porgerne teorie e Ilorine da seguire. Uscirei dall’indole e scopo di questo
saggio, che è semplicemente quello di mostrare ordinatamente e con grande copia
di esempi il dicario che ella IL LINGUAGGIO così dello classico e quello di
oggidi, ed anche di somministi al c. chi ne losse mai cugo, un modo
opportunissimo, collo studio cioè degl’esempi, di rieccitare nei nostri pelli
lo spirito classico, e di tornare a quella forma di dire e di pensare che è la
le penne di quei grandi. Siavi di 11 11 I po' balo, che a litrios 1 a 1 lo
col vorrebbe prima far vedere come l'ordine inverso – L’INVERSIONE --, sia il
diritto o questo l’inverso, raccolgo solto questo capitolo, e Ini diviso
secondo un certo criterio buona copia di quel costrutti antichi, nei quali il
collocamento delle parole e l’accozzamento delle parti è altro dal colgare e
comune dei nostri giorni. Non è però il differire soltanto di un costrutto
antico, e come che egli sia, dal moderno, che ciecamente Ini Imuove ad
allegarlo e proporne lo studio, ma scelgo quelle maniere che sono più che altre
frequenti e più in uso appo i classici, e nelle quali il singolare costrutto è
qualità dirò così in lernet, e ormai al III sapore, ad il garbo che lº li a V
l'elolo a pezzi il dili al dolo. La sola TRASPOSIZIONE di questa o quella
particella p. es. non vi essere, non lo vedere, non vi rimanere, ecc. - a e ne,
la creslllla, per non o vi essere stata valevole gia sei anni che regnò (doardo,
la calca degli accorrenti allogava i vescovi e lav.: è necessario che tu per
niente a non rispondessi a persona, ma sempre acessi vista di non li vedere e
non ii udire l’irren: noi possiamo i ce le si avagali lettori di non le
motteggiare (gli al ll il a niere? a non vi prosperare? a non vi proteggere?
Segn.: si potrebbe a Ialun contenere di non se gli avventare egli stesso alla
vita? Scull.: o una semplice inversione di parole umana cosa è aver compassione
degli allilli. Zali.. e me anche quel tanto a loro il vello il fine, il li sono
oggetto e materia di questo Caploio, ma quella trasposizionr e inversione, onde
al periodo, come si è detto, viene talora vaghezza ed anche alla frase maggior
forza e gravità: one che allore verullo, ch io mi sappia, le abbia ma da quindi
addiello rilevate, e messe in Vislia siccome prerogativa dello scrivere antico
e classico, lo è la cosa al punto che prendo io ora a dimostrare, ma senza
apparato e pompa veruna d lunghe e trite discussioni, e in un forma semplice al
possibile ed evidenlo. Ma prima di farmi a quest’opera mia e di mostrare
queste separazioni e dulle le altre cose di questo saggio divisale in articoli,
la mi di richiedere il le loro benevolo che gli piaccia di rimanersi da ogni
commento e giudizi sopra i singoli articoli, che a guardarli lo singolo non
sono allo che mini vie, ma di aver l’occhio a Illella gran massa d'oro, della
quale ogni articolo non vuol essere che una imponderabile particella NON DER …
CHE … MA in luogo di non perchè …ma … Ciò è a dire: il per disgiunto dal clie e
frammessovi l’oggetto o predicato. 1. ignal, o poco pi illico irl cosl li
e o per dar rassic, valido V. gl’illel'11lare clic: non llll'olio cagione
di... lecchessia gl' Insulti e le Villalie che il ri limiti gli lanciasse, ma
il suo procedere indecoroso cec. esporrebbe il silo a 11 ello solo sopra cosi:
non pºi clie ei mi dicesse insulto o rillania, ma ecc. L'esperto il
1vece, o chi ha e sente le maniere antiche e classiche disgilige il bell il l
vigo assi Is e ci si non per insulto o rillania che ei mi i licesse, il
t.... Pochi esempi e basteranno a farlerle assaporare il grato, ed anche
inlerider e la relaliva il rip, rli - IliII1ento che niun articolo, per esiguo,
è cosa di sì poco momento che, a conserto di mille e IIIille altre ond è forni
ore codesto direttorio, non sia anch’esso un argomento di vita, per quali lo II
il loscopico, un umile virgulto di quell’albero rigogliosissimo e poi il post
che è il linguaggio classico. Signor mio, io non vengo nella tua presenza
per rendella ch’io attenda dell’ingiuria che nn è stata ſul lat... ma... o
13occaccio. Nè questo già per saper d ai mi ch’egli vi alopei disse che in
quello s in arrimento non ci rimase al riso dai la milo..... l li..... smarri,
ma pur di nsi per l'ergogna che per animi o che gli bastasse a tanto, ſullosi cuore
disse. Bartoli. Non opera ra per appello o propensione che si sentisse a questa
ed a quella cosa, ma pure a guida della ragione e del placer di Ilio Cesari, Ed
anche senza la correlazione di non e' mai può talora aver luogo si alla disgi
Illzi 11. Standosi adunque l’uggieri nella camera, ed aspettando la donna, a
rendo, o per la lice, durata o per cibo saluto che nel nulla lo stresse, o forse
per usanza, una grandissimo sole, gli renne reali lui....... I; i carri. rispose
che ben si ricordava che andalo era ad albergare con la fante del maestro
Mazzèo nella camera della quale area bevuta acqua per gran se le ch'a rca a 13o
crio.« e riponessegli l’anima sua sicuramente in mano, chè ben potea farlo, per
l'uomo santo e lollo che sapere: lui 'Nsri e litrioli,Ed in generale, sempre
che la cagione o non cagione. Il 1olivo, ocra sione di checchessia è l'oggetto
stesso, non il rispellivo verbo, si pºne primieramente quello a guida di
per per cagione, per motivo, quindi il relativo che e finalmente il verbo: sol
per l'amore che io nutro per le, non perchè io nutro ec e per i lucia le mia
ch'io porto » ecc. ecc. Nolisi da ultimo che la stessa forma per... che... può
avere altresì forza di: per quiet n lo ch. Al, i ciò sara: i i ben altro e più
rile V al I ri-Si liti nel [.. lil. io il tv: i 1. ci zioni elillich r. Cilf:
pronome relativo di quello, questo, costui, tale, quanto, uno ecc. si disgiunge
dalla voce cui si attiene posponendolo al verbo e appar tenenza relativa
al primo inciso. a... il sole è alto e la per lo i tignon, culi o cd ha
tutte le pietre asciulle: perchè tali parola 'slo lo sci di p ii, le ri sono
che la mi all in di tmzi li il solo l'abbia i ts ull, poi i n n...... I3oce. “.
Quanti leggiadri gorani, li quali, non l'alli, ma Gallieno, Ip poci di li' o li
si illui puo di ri i no 1 li li all ' s NN, mi - la nullino lesinarono coi lor
per l en ll, con poter mi col ct mi ci che lº, la sera i 1 nºn lo appresso nel
l'alli o non lo conti on lli lo i passi li li a lo.e colui è più car o ai ril,
e più la mis, i se si un ali signori onorato con pl e mi gi o nolissimi i cºsti
letto, che poi il lom in roli parole dice, o a alli; 1 i cin (lo l i gogna, l
rol, il l mondo pi esºn le ed argomento assai, rielen le che le rii li li la I
l poi i lil si l anno nella leccia dei rizii i mise i rice'n li di blu nel
nulli. I 3 c.La speranza del per loro si è data a chi lo ruolo: e colui l'ha
per mio dono, che del suo peccato duole la l'odi.(nche di esse e il conlessore
nello in poi i la penitenza discreto. ll e alcuna cosa pruolº la re o sos le me
l'e' una persona, che non può l'alll rai o. IPassa. Con questa melajora e somma
bi erità diciamo: uno aver dipinto 1) Anche la lingua francese offre
esempi di costruzione non guari dIsstmlle; tel brllle au second rang qui
s'éclypse au premier. che dello o lalto ha cosa calzante per l'appunto che
non polea star me glio. Davanzati. Quando.... tal cosa verrà ben falla che non
si pensa. Dav. « Qualche gran fallo dee esser costui che riballo mi putre o
l?occ (coslui che.... dee essere...(Oggi si direbbe saper di guerra o ragion di
stato che fa lecito ciò che e utile. Il popolo la direbbe un time in I)av. i gi
ii) si | | il ll es.. si direbbe. E in colal guisa, non senza grandissima
utilità, per presto accorgi mento, fece coloro, rimane e scherniti, che lui.
Iogliendosi la penna, a rea il ('r('alli lo sch e l'm iro so. I3 cc. E quello
essere che era s'in aginò l?arſ. a 1)issele: non isl in sti c. moglie mia, uomo
tlcuno mai essere nostro amico, il quale la reggia on I ro il nos/ I o cuoi e
o, IP: Indolfini.co Colui non fate citt e Neri i tio. che non rºtolo rirºre sul
no e' lie / - di ilſilli. Quegli al bisogna di poco che poco desidera ».
Albertano. a 1 ssai son di quegli che a capital pena son dannati, che non sono
dai prigionieri con tanta guati liti sei riti. Rocc.a Indò per questa selra
gridando e chiamando a tal'ora tornando indietro, che elli si crºllera in noi
in zi di malare o lº scr.« E i ri si riduce rat no come a un porto, in perocchè
saperano che ('hristo ri remira, e non gli polerano andare dietro in ogni luogo
e ta lora crederano che fosse in un luogo, ch'egli era in un altro ma vener, do
in Iº e la mia. Cav. Solo Iddio sa i nostri occulti ed il nostro fine, che il
giudicio umano molto è fallace: che spesse volte tal cosa ci parrà buona ch'è
ria, e tal uomo ci pare rio ch'è buono Cav.rispose che delle sue cose e ai nel
suo rolere quel farne che più gli piacesse. Bocc. Propose di rolere andare al
mostra lo luogo, e di redere se ciò fosse rero che nel sonno l'era pari lo.
I3ore.a I)a Pietro martire a Solo quel lirario era che già S. (toslino futc, ct
da Futu sfo mi al nicheo, suo maestro, a S. (n broſio: l'uno lullo fiori e
legge rezze. l'altro frutti e saldezza, Dav.a l)i I)icembre dicono che nulla
nasce che si semini, pur semina o i zo, o fare in su lui ranga. piselli e sul
ri le fu mi. I)il V.a Quella potenza con ragione si stima maggiore d'ogni
altra, la quale con sussidio di minori mezzi può conseguire più felice nºn lº
il suo line o Segneri.a gitta l'ammo e tal pesce li rerrà pigliato che ralfa il
tributo per lite » (esari. Due nomi, aggettivi od avverbi relativi ad un
sol Soggetto 0 verb0 a) Si separano frapponendovi il verbo. Anche il
complemento indiretto disgiungesi talora dal rispettivo diretto, pure
frapponendovi i verbo. c) Gli aggettivi si trovano talvolta framezzati
dal sostantivo. \ l 1 g.... l sl e silli, i - i scolla la, l I l: - Il
l i pez, a il II iscir: \l::: ' s." ; i viaggi chi
blo s.... il liri. I sing il il suº pensi li stili e li - si si i. II. Il
li sºlº lirli resi i vigli, sl 1 il II, Lici II l ' s l; in
ºsservazioni. Vs sa sono li al rialli, ss nel s', i rºssi,. maestri s, l.
I li alll I castigatori. I 3. l: ln i ritiri il ', con i tiri, l isp, N..
ll delle sue cose era nel suº i, lei e quel farne cºl pari ai li pºrti ss
i \ ella quale gran parte i ipoti di un de sui soldati \ l. i qui i rolli
per chi mi ieri sono, nel n. ilio alle donne stanno cli, agli ucnini, in
quanto, pii alle donne che ci il rion lui ii molto pati la rº e lungo, quando
si n: a 'sso si mossa la si l: Nali, lº si l ri'il miº l.l l ' i '', un
fiero i nº, l un forte. I 3, i. lº, i Trori i no, in luogo, le loro
i rom: mi stanchi. Il grossi piloti reni buoni.I)i ſanta ma i tiri lui e di
cosi nuova in i pieni..... l3 o. E l appresso, questo non si lanci le la rozza
rocr' e rustica in con le il l e o il latili nel riclit NN, il ct oli canto
lire' i no mi tr Nl l o r, li suono, e nel cui calcoli e nelle cose bellich
cosi noti in come li lei i t. snc: lissim ſi l lira' il n. li mi rilici e, in
grandissimi ti i pomerili e con presti aliula nel lit.... I 3 c'e' I n uomo di
scellerata vita e di corrotta, il quale lui chiamato le lo il lla Alu Nsti e.
lº ce.I' mi nella nostra città un grandioso in cui la nl e ricco. l ore. A piè
di una bellissima fontana e chiara, che nel giardino era, a sluirsi se n'urnalò
». Bocc. Voi ordineremo onorevole compagnia di buone donne, e anche
di buoni uomini e forti, che li possano portare, e larci cessare la gente
ulosso. Cavalca. e questo addicenne che quanto è maggiore la infermità e più
puz zolenie, lanlo il medico, s' egli è buono, più s'appressa all'inlermo, e di
più si studia di guarirlo losſo. Cavalca. e (in cort disse loro, il lil tulo
come al rºssºro la re, e' eleggere atlcune buone persone e fedeli che rendessero
queste cose, sicchè. Cavalca. Essendosi tutto il bianco vestimento e sottile
loro appiccato alle ('t l'ni...... ». 13,:C.1ncora quegli rampolli che sono
occhiuli di molte e grosse gen me e spesse, impe occhè dore sa di moltitudine
delle gemme e spesse iri ſia l'abbondanza della genei a lira rili. Cresc.«....
oltre al credere di chi non lo uli presto pati la loro val ornato Giambillari.«
Patira questo ignorante popolo e rozzo quelle lungherie, e parere rallen le chi
altra ra l il ll, un ali di uli I e. l): I V ill.1 rera ad un'ora di sè stesso
paura e della sua giovane la quale lullaria gli pur era di reale e o lui oi so
o del lupo si rangolare... I3 cc « e oggi se fiore ho di sapere e nome rie il
più la rel si cl e lui gli ai 1 - ringhi, e roglio oggi mai rimane mene o.
I)avaliz.a Tu che di nascosta ch'ella era ed impercettibile. la remule's li
molti ' I rut / la bile il ricorut at i Neri Si...., Stºgli.« Non prima dir
parola le rolle di correzione che dileguato si foss' ogni accusa lorº. Sºgn.chi
men riuſ ut I lui al lungo studio e sollecito da lui adoperarlo in lui piccolo
a rincere ogni pazioncello e Cesari.a Belli sono i fiori e vezzosi; mi ai coni
e dice il prorerbio, in mol no all In I l i non islam l), no... Silvi! i.a I
greci panegirici ancora non ci amo mica una pura oziosa lode, ed inutile
ma...... Salvini.a lalalore se questo spirito, di carità ma nca che insieme le
leniſti ed unite le irre in bici di ('ris lo blu / le e in orle qui il li catal
'rc rºm ſono ut ſul rsi. S: il Villi.a lunque non li par questo luogo buono,
lorº iò si gran copia di erbe e si saporite, un fiume che mena i più dolci
pisciatelli di questi potesi ed assai, e alore non ci bazzica mollat gen I e
che ci possa i tr lui il miº r. I 'i l'el l/. NON … PRIMA … CHE.... quando
in luogo di: Il0ml.... prima che e quando a valore di: C0mle prima....; come....
così.. II0Il Si toSto.... che....; appena.... che. il IIIala pcIld.... Che... ;Non
selzi il l ' 1 lo senso di co; il 'la li l' ' gl., Inl \ 1 Il Sºl la colla
illica l 'Inghi e prol di sci i tagli, il lis, rag olio logica, la Virli, il
vigo e l'uso vario e rello di questa e di cento e cento alle singolarissime
strutture, molto più che se vi sono per avventura esempi di una forli alcun
poco diversa, sono questi, esempi di autori non alili hi, ma che solari lo
hanno scritto sulle orme degli antichi Inºltre colle scril (Il re del 300 e 500
colesto I)il el Iorio è veramente, e senza eccezione vertina, il sicuro
Direttorio, e appena che vi si trovi un sol esempio, che colmi il III e con i
radisca. Mello ſui due periodoli di origine antica e classica, con parole
quasi egli li SI 'I Il III non... prima... che..., ma che l' Illo e l'all si
ass: il live si. e la sala si li va il rialli si sia Il pi IIs li sl: non..
primat. che.., e sia l'on.le dell'ulio e dell'altro sigllili. Non lo volle prima al suo cospello che egli si
fosse pentito e avesse le testato il sile) fallo no. Non venne prima al
suo cospello che egli nel cuore con punse e sl, il sl 1, ſtillo Mentre il
vago del primo periodello consiste manifestamente nella separazione dei due
incisi della forma avverbiale demolante precedenza di tempo: prima che: lasciando cioè il che solo al posto suo e
antiponendo il prima, cioè avanti il verbo del primo inciso ed accanto alla rispettiva
negazione e parlicella negativa, non o nè che ella sia: nel secondo pe riodello
la stessa forma: non... prima.. che.., indica invece simultaneità di azione, è
ormai ci ripagilialiva che il lilli il ra lingua, e orna al 'il II ra: con e
prima...; come... prima: come pill los lo..; poichè prima..., con '... così:
ecc. Noli Irli esſendo il considerazioni che, più che le mie parole, ſi
darà materia di senſirle, non che di falle, il grillo, la spontaneità del
costrutto, la morbidezza e soavità della curva, il velluto negli esempi che quì
li allego. SSEM L'I DI UN: Il0Il.... prima.... Che.... ed anche senza la
negazione, I)I UN: prima... che …in luogo della forma volgare: Il0m... prima
che; oppure:.... prima che Delºrm inò di non prima mi torri e a lui il
riglia che egli gli arresse alloltrinali e costumi ali ai la licati e I), v.
12.perche' essa rc i goſ n. Nani e le lissº, si esse il piu' recel et lui ci al
ogni suo comando: ma prima non potei e che l e onl, inola lo Iosse in
Purgatorio ». Doce.Mouli, a cui rullo, col ti l'a 1 / i ti al cio: in prima all
I o le c', che ella s in ſegnò li reale i lielli di tiro …dirò come una di
queste sui ti 'ºssº, il cosi l mi 1 e si lil e si mostri - li, osse lui ll, il
ſei no, l'unº su di lui ci ti i prima al N. nl I e il I moi ll rull: con dolla
che i lioli di rºsse con sei il I.lasciano slal e i pensieri....... e gli e li:
i in I so mi ci li. che prima siamo sli acchi, che i libici mi disposto, e
apparecchio lo le cose oppo lui ne (('un l'ºliº e li ill ci, la r il.Prima
prelerirebbe cioe' ini, l be tullo il mondo, che Idilio fosse lºslini onio di
falsità pure in un primº lo Iºr (ii rel. a nè prima ri formò che il di s.
gueul, 13oce. perchè messosi in cammino prima non si listelle che in Londra per
rºmanº o. I 3 cc.« rolle non solo disporre, ma intera nºn le conchiudere il
patrºn letali, nè prima reslò li lire che non utlisse: l'in l?elier cui ci
ritmi le Segr. 13 Così coperse lui nuli di lell'utilull ºrti, di lui con lolla
nel le mi pio, quando non prima di parola le rolle di correziose, che dileguato
si fosse ogni accusa lo re... Segri.« ('osì comerse la nudità della Santrilotti
at. a lui sopraggiunta presso una fonte, quando non prima rimprororare la rolle
di disonestà, che rili ralo si fosse ciascun apostolo. Segni. I 1.« e rolera
parlargli, se ne scusò Luigi per non arene licenza, nè prima lo rolle ascoltare
che il generale l'a resse a ciò licenziato, di che il cardinale ne prese
grandissima edificazione ». (es.« Quiri riposatisi alquanto, non prima a larola
andarono, che sei canzonette cºn tale furono . Prima sofferirebbe d'esser e
squal lato che tal cosa contro l'onor del suo signore nè in sè nè in altri
consentisse, Doce. ESEMPI DELLE FORMI E COMPAGINATIVE, DIMOSTRANTI
CONTEMI L’ORA NEITA I)I AZIONE Il0II prima l Il0Il...... I10Il Si toSto.....
che... ilppella il IIIilla perla.EI) ANCII E DELLE EQUIVALENTI: C0mle
primiù....; C0mle.... prima....; come piuttosto poichè prima....; come -...
così... slli il tille V lgi l'I e ci li Nlo che su bilo, che, ci. I. Non
prima e libri al boillu lo il gºl in cesto in lei l a che la cugion, della noi
lo lei mi isºli a mio n li a ppoi i re. I 3.Il ct c'Ncat e 5 in bella, per ogni
sorta di tici ll e non li di prima Nºli - di alo uno che gli li o I il sºlo se
mio lo sta la a lola. Caro. l. Il ct: l tesle in tilt ne reni ſono i pi ppo, e
il so il 1 l po'. Ne' non prima la l rila che gli l'ha. I lav …l doll, che
sarà, io li promello cli gli non ne senti il prima l' al re', che lei riti liti
e li isl il l il c. l 1 l'. Idilio. lisse, li Il 1 li lo i cui, e non elilu il
n 1 l o di lirilli, lo che ſli si coni in tal il pil irli, e lº ri.e non elil,
e li rile, l'intillnerali la mia sl i il che il reti lo si l irolse al l l. in
on lui ma i Nplut mi, su bilo il n 1 l l.Non prima al talli lo ri mi li a mo di
ril lo i ti noi, che lo slo, Nlton no ci ri li di lui. I l at col 1. se non lo
sº e nelle di ''I I I nosissimi al ligut. Segl. Nè prima il rule o che pi
ruppero in lullo da disperati, in gen il il ct o. Se gliL'isl, Nso (io li ho li
sui bocca in lesina lo conferma l'orch è mor prima, l lorº letto: \ un
renis/is. el modo ricºnles plagotn mi rotn linells. che nel rersell seguente
soggiunse su bilo: \ un quid dia i: a lei le mili il l cle su lislam lidi resl
rat clona le mih l'. Segli. Inzi non prima r han con le rila una grazia
alquanto spesiosi, ch'essi pretendono tosto che lui lo il dì roi li dobbiate e
accompagnar ne' corteggi, e apportar ne' cocchi, e servire nelle anticamere ».
Segn. \ on rel lissº io º non prima io roglio, cominciare a parlare, che il
Santo P ofele I)a riele mi toglie le parole di bocca ». Se gli. Non prima riule
ro ossequiosi sol lorni eIlersi i mari alle loro pianle'. e tributarie
stemperarsi le murole ai loro palali: non prima sperimentarne a loro pro
luminosa la molle, ombrato il giorno, rugiadose le pietre, fe conda la
solitudine, non prima cominciarono a debellare i popoli con la forza o a
premerli con l'impero, che si ribellarono arrogantemente dal culto del vero Dio
ecc.. Segn. Non prima contemplò quiri assisa la forma pubblica di giudizio ap
prestatosi a condannarlo, non prima i giudici apparsi nel tribunale, non prima
gli (ircustlori uscesi sui l os/ri, nºn prima il popolo concorso (t)) ol
lalamente a mirarlo, che non potendo più reggere alla rergogna, ristelle un
poco, e di poi, tra lo furiosamente uno stile, si diº la mortr. Segn. Troppo
indegna cosa è il reale e che non prima risolva usi quelli donna, quel
cittadino, quel catrali, re, o ai rºslire con maggior sempli cità, o a con
rersare con maggior riserbo, o di ricere con maggior rili ratezza, che subito
cento male lingue si ci fu zzino al molleggiarli. Segli Non prima l'innocente
colomba uscì fuor del nido, che diede fra le ugne di un rapace sparriere.
Segn.IIa un ingegno diabolico e pronto, un proceder ſardo, un pati lar grare,
un arriso subito, un ritratta i si in su l la II, che non gli c prima messo un
lascio innanzi che r la I l o a lui la sua riſortolot o. Caro. « Non si
tosto poi la riſolse in mano, che la fece di sorpe ritornar gut ». Sºgli.
E appena ebbe letto le predelle parole, che li subito sopra di loro renne una
luce con la n la chiarezza, che essendo il rore nelle oscuro e' si redeano innanzi
chiaramente come di bello di chi ti o. Cavill a. ()uiri appena ) il che ecco
l'ar male degli Areni, i quali quali lo pl in al riale ro i nostri, diede l o l
u llo insieme in col mal e latin li li li. I 3: l'1. Appena egli posò il piede
in terra, che mentre si mira col (l'ul ll ' 'n i. quiri l'inchiolarono..... Si
gn.E a mala pena e libe apri la la bocca, che gii, o rinò misert nºn le. l'iore
17.Ed appena erano le parole della sua risposta ſimile, che ella Nºn li il
tempo del mar Iorire esser renulo o Docr'.a.... e'l figliuolo essendo andato
per il n calino per lat (lolcit. appena era il ferro entrato nella carne
un'oncia che il porco cominciò a gridare i Sacchi.« Appena si sollera ra un
leggiero, diletica nºn lo di senso negli animi i di un lierna raſo, di un
Franco, di un lemºdello, che in con lui nºn le I lilli ignuoli correrano chi ad
allui)arsi nei ghiacci chi.... Segn.« Appena era comparsa nel campo la generose
(iiudillo che l'atlli subito quasi alla risſa di un insolito, lune, rintser
lilli incitmlali a si gran beltà ». Segn.Il ralen l'uomo senza più tranti
andare, come prima chlie tempo questo racconlò.... ). I3cc ('.a riri sicuro che
come prima addormenta lo ſi fossi saresti slalo (tm mazzalo) ». ROCC. a
dore egli come prima ebbe agio fece al messere grandissima festa ». Docc. -. E
in altro luogo ripel e il 13 cc. la stessissima frase: « Ella, come prima el be
agio fece il Saladino, grandissima festa »..... la qual cosa come prima si udi
per la Lombardia, lolse laul (li credi lo o, (iiamb. “e promellendogli
ancora largamente di levarsi in aiuto suo. come egli prima possº in campagna.
(iianl).la cui poichè prima ne in lese, si son li prende i si. che…). 3il
'l. « L (quila come piuttosto di ciò s'accorso'. enl, è lui la sol lo
sopra e così s'andò la (iiore, e con togli il caso, lo pregò che......
l'iorenz. e quando egli ci sarà, io lo me è e come tu mi senti, cosi il ia en
li ai r in questa cassa e se i ra i cl clen I ro. I3 cc. con le prima, lº sl he.
Come lu gii, disceso cosi il lil o I russe. I 3 ('.Come ti ſei rola il sen li
tono cosi se ne scese o alla sl 1 di lui lº ce Come ride corre e al pozzo. cosi
ricorerò in casa e se i rossi le uli o 3 ).... per le quali parole il mio
marito incolla nºn le s'allo nºn lo e' ccme al lorni en la lo il set le cosi
tipi e l'uscio e riense ne dem l'o, º slots si con m cco e questo non la lla
mai e lº il S.Come io giunsi ed ecco sopi arreni, l'irl ro 13ore 19 NOte e
Aggi U1 1 m te all' articolo 8 12) Simile alla coes-ruzione
tedesca: nicht eher... als.... Il luogo di ehe oppure bevor, che sta per l'
itero prima che,13, Quel non, che li i lo I r. I s-li alti - Ilpi, a 1 lie
della sesso Segneri, è lorse scivolato di liti per il la ai valori e i
Segneri, ai quale sapeva male, pensº io, o gli veniva del guasto e dello storp
Io a dire: che udisse. 14, l'oni Ine!lte il lesto e i i pr. e le 11 e le
1 di... II, 'il:lo all'ait, si rassolini, li, i lle 11. Il perdori sl il 1.
l)llº I – Il re 1 il ll li si, gol i. 15 Il Corticelli si l plico Ia, il
il 1, par. 1, se qui con le e di ragione, imperocchè rilerenido, lo stesso -
Impio, osserva che la par ticci la prima con la negativa ha la proprieta di
significare talvolta infi nattanto che, e talvolta subito che. I - Il ll il 1,
si l: i 1ei la se conda parte di questo Inedesimo al tiroio S. Mia che li
citato non prima fol mi da se S lo frase o modo avverbiale colli e vorrebbe e
valga infin tanto che, non so cui possa Ilia I capire nella 'lini, che il grato
sente e intende (lei II l 'ti er-e III l i lill 1. Il nel significato di infintanto
che, lira Ilei la s partiz le due lil - la l l'avverbi, prima che, tra li l'11
| tendov -: o li e -il-sogllita o leve sllssegllire. 16 Qil - o prima 1 e
1::l'i; 1: de l eher li di piuttosto, più presto. Ma ad ogni modo, resta sempre
il grafo della di sgiunzione e trasposizione dell'inciso che, 1, Binda
che i ll'en III al clie fa r, ti ra questa o qllelia for Inti in coInfronto di
un'altra clle III i dl o con i lille e volgare, non è In lo avviso che questa
sia sempre lilello bilonia, e sia la sli: 1 ter addlr IIura. \ che i Inodi
tos:o che, subito che non solo a ragi m d' s III pi - II: il 1 li che non ne
usasse quando ben torni, anche il I recenti e cinque º to Simile a questo
subito che, IIIa in Iorma piu gaia e pil ſorte è il da te si o ratto che:..ed r
si lev o ratto Ch', la ci vide passarsi (l: V: l Int (m. 18) Al che i
Latini usarono ut i greci o snello stesso siglli l'rim.1 di passare a l
alti e altri tazi, i no: voglio qui rimanermi di ºsservare che (Il testº:
come.... così..... è ben altra cosa della forma coin. parativa, p. es., del
sieguente passo: nè sia chi ne stupisca, perche come l'uomo è vissuto cosi
generalmente muore. Notisi però che di questa forili º comparativa ai buoni
scrittori piu che il diretto: come... così..., a: a Va assil I
lll'ill Ilio l'assetto in V clso: cosi... come...; che cosi in alti e non come
l'ho citato lo trovi questo inedesimo passo nel testo originale del pil dre
Seglieri: li siti e li I tre still list il per le cosi l'ul, irlo lilllore
generali Irelle, come è vissuto n.Assaporalo il grata di codesta lli versi rime
anche negli eseIl pi se gllenti:Queste sono le operazioni (le l' ill: Ino: all
III: estrº l e, a Irl III ollire...., l - gli cosi Coni e lº, il 1 lt il ſil 1
l. - e ce, aci per i re cosi lo III: i glie loro come lo Ilge gli ed
intelligenza il ogli i sa, e pera º norevole I l Ill sa.... » l' 1:1 lo l
Illi.Io potrei cercare lulla Siena e Ilol Ve ne troverei illmo, che cosi II i
s.esse belle come il si.La li la dre, che le tl, l ire l: I 1:. ll ll l: I g il
va Il ferirla, poi, le le seppe Il rito Il. dI S. l a no esco con lido che cosi
or: la p 1 l el l e l'Isll st 11: l III, I | 1, come, Zi l', i Vrebbe potuto
risal lia l' iller IIl l: illo. ll, cosi i ns, come gli 1 ll dal V a ntl gli si
gel1 o 1 pl il 1, rot! S si III in id), Il Irgli ». I3: l.«...... ll I II li
assi. Il ril. ll I 1:1 e-1 r il pil sapere di V (I, cosi II slla l la
legg.. I 1st a 1 il ss 1 vs 1 1, come voi ora il I persl 1: i let ss. l
la s. l '. I 3: l. e … se li, V. - ti.. ll cosi !) il liti e In Il lidosi come
il l V el'elil e la V il si, 13a l.« A Ilzi cosi il ssista Idcl I o il V revole
il Il le:is eri come i 1:ì ll pil II: i n1 il Se tl.Se l'uomo la il sottil I
geg. l lo i teli e lo chiali o, il salda me noria, loli se li puo e l'1, i re:
le cosi -: S I lllll liti de Vizi, come li virtll,. lPass: l V.lº, il vero, li,
cosi come lei, il... - Illesi: da li ll. I l il l re i ti li.. -. I 3, i.“. -
il ilse la V I rl I si sa delle liti.... per le cosi come, lisa V Vedula
trielite: so - ei 1, si via tre il - i l: spegnere per o!: ºr i li ll li
i' l I l: il ct, lì 11. - lo Il Vila: “i sa slla i livi gli in stra quella cosa
la qual e egli ha più cara, a flernlando che se egli potesse, cosi come questo,
ma lto pit volentieri gli mostreria il suo cuore », l?occ. “e che cosi fosse
servita cosi ei come se sua propria moglie « I (lsse ». I3C) (('.«..... rispose
che così era il vero come quello Irti le aveva detto ». Fioretti.« E son certo
che cosi a V verrebbe come voi dite, dove così a ndasse la e bisogna come
avvisate ». I3 a.« Ma non illte:ldendº essa che questa fosse così l'ultima come
era sta e ta la prima ». Bocc.e Sio Irli conoscessi cosi li pietre preziose,
come i ini, sarei e buon gioielliere ». I.ib Motl.19; Ho annesso agli ani e li
liti in li Il testo esempi di un come.... e...., e sì per mostrare l'allal -
ia, mie a 1 he per rilevar e la diffe renza. A cenlla bellsl 1 il l Il s.o
come.... e.... alla con impara nella di dlle atti, Ina Vi senti al che la
relazione | 11:1 lo di: in quel mentre, in quella che..., precisamente al fora...,
e qlla ido, di quando..., tanto....; di che ti sia l all o p III, l i rili pari
le lilli e si ra., il 1 e l'allegato, gli esempi che seguono:e IO Ini leva
diritto, e come i i vole: l IIIa ridare chi fosse, e che a Vesse, ed e., Iri
esser I.: Inler 1 1: v. I l sul l. 1 litot e 2, 3oCome noi pro lia il e s II h,
a e ge')till III: I mie!'e V (Ing Il i: ll' ! ! li,, (si ri.Come pili i vecchia
la V. AV relIl mio tilt li in li iori -: l:di. l il bit. ll e pill ripostigli,
e più si cerebb il le s II -, e come piti adoperate e liti per ferite e ! ti ve
nio, poi io che si lo i come le vesciche, le quali come pili solo lo rientate,
e pii - empiono,. (.ar.()sserverai lili -1 e si pllo talora sotſi' il lil re,
ti: nel I e torni bene, e punto illlia n soffra il senso. l'rima di
uscire di questo come, cli i lili: lelli voci re Illonti sulle penne degli alti
li, p la eliri per il III: il clii il 7 Zii e collettivita, di completare e
mette e qui il Vppenali ll l a rigor di ordine s: rebbe materia del capit, i
gli ºli,,,, il ll li - Il pi l'1 ol':i, sia di un semplice come, che, -: l li a
lli I chi, lui ora Iorzi di siccome, poscia che, conci ossia che, subito che,
li quale il. col... quale, precedute dalle voci modo, via ecc., e quali (lo di
che, di finchè ed anche di quanto n 1 modi: come spesso, come presso?) e talora
lillalrilen e di im, con, di qual maniera, guisa e simili, sia de 'I I riport
come che, a valore quali ido, di avvegnache, I: I: Ido li in qualunque marie ra
che, e talora anche di uli semplice come (siccome. “e com'è Illisse di verilo
e'l freddo gra il le, V eg. ) io l'ill l'e ll 11 di que” bacherozzoli o F,
ronz. a Come villan che egli era il canili, di lilltalli, gli illò della
s lll'e a sulla testa sì piacevolmente che … Fier liz. I concia -si: chè
egli era villa li, cosi ſi celido come si lol la r llli Villa lì
lì. ti e come colui che pi col l lev:I | Il ra a V V a 9. l 3
ct'. un giorno verso la sera elitrò li ei gia i dilio illi: gi valle hella
e vistosi, come quella che Ioriº ita era di vestiti riti di seta e
d'argelli avea intorno le piu nuove ed is;uisite legge che si lisa-ser,
(iozzi a.... e com'e' vedeva i lºlirici in posi, novella illelite ridava
all'arle º Bart. e dissegli che come nona sonasse il chiamasse» Bocca Come la
donna udi ques.o levatasi in pie, comincio a dire....» Doce. E dire il
vero, com'e' l: rai, Ild ri. Illesla (til lido ilz:i di l)io il lin llc, l'e, è
lllli il n. St gli...... e com'ei Ill iIII per li re, lei scaccia la... ft III
l'il' li lllllg, si eliſ on I ); i V.a Questo animale, come sentirà l'odo e del
pesce, ilscira fuori e con il a ciera a mi: ng la rsi di Ill peso 1 il ni,
Fiºrenz.“ -come pervennero alla città di Gaza li l iuoli inlerinarolio si gra
veli elite d'ulio Inc. rilo e le el'a ll lisleri It I l (il Val 1. Io voglio
andare a trovar modo come il s 1 di qlla elitro » lº - e segretamente
deliberero io che si dovesse trovare ogni via e ogni modo, come poi sistro la r
1:1 ril e (ies Il Cav.... e da quivi innanzi penso sempre modo e via come e
glieli potesse ll l':ll'e o li l el'. … che per certo se p ssibili fosse
ad avere pi e ebbe come i il V esse » i 3. li Il l..... l Ebbe l: nuova come
(ialobal era il is l il V..... come ti se lui spesso ad Ira.. I3llon: i
ferrilli!):l, come il cºlessi I ea voi? Vlessere, dlle tl):17 /:ll di ma lo »
13. In Itlal I l 'lieri, i 11: il prezzo).Come è il V, si ro Il le? e il V I l
come li, il 'll? e lº quale, di ſlal lo fila. e... e di li a 1 lo come li -:
-st:: Il a I.:i giova:le, plai lig il, l ' s -. ll avev. a - la li paglia
nei a selva sli tirrita, i ri. I come presso lo ss o il Vlag::l, i cui I l
bilo: ll il si se...... l3 e. I ) Iss i llora l: i giova il lº come i l
so io: l italizi presso di di ver il berga l'? » I 3 i.Veduti e gli allegati i
seri ini i lil 1 | li i lisi di tiri come il form la selm plice, passiamo ora
agli esempi del collip - come che, in quell'lls, e val(il chilo (li: i
rizi: (*) Notale queste forme: come avete mom e? com'è il vostro nome?
Vostro padre corn e ha nome? Sono st m.lli alle tedesche ed inglesi: Wie
heissen Sie? Wi e ist der Name? What is the name? ecc.Usane anche tu, e la sera
il francesismo: come vi chiamate? ecc. e simili. Si che l'ha anche il Boccaccio
questo chiamarsi in significato di aver nome, ma ne us a tm maniera ben diversa
e più leggiadra, che non fa il moderno. Esempio. « Domandò Giosefo un buon
uomo, il quale a capo del ponte si sedea, come qui vi si chiamasse. Al quale il
buon uom, rispose: M a sera qui si chiama il ponte all'oca ». I) al qual
esempio ognuno intende che quel si non è particella pronominale riferita a
quivi, qui, ma sta per gente, uomo, on, man th ey the people - e qui si chia:n
a vuol dire: qui la gente dice, qui si dice, qui tutti chiamano, o cosa stmlle.
Di esempi del modo aver nome in luogo di chiamarsi abbonda ogni libro classico:
“ Beata Margherita fu fi gli uola d'uno ch'ebbe nome Teodosio, Il quale era
Patriarca ed era gentile uomo e adorav gli Idoli... “ Cav., ed io non Glan
noto, ma Giuffredi ho nome Bocc. ec. - Nel tempo d'un Imperatore pietoso e
santissimo, il quale ebbe nome Teodosio Iu un senatore della città di Roma, il
quale ebbe nome An tigo no, uomo di grande affare, e molto congiunto al detto
Imperatore... Tolse questi mog te, una donna, la quale ave a nome Eufrasia,
donna religiosa, e molto temente l ddlo n. CaV. 33 a) L'avverbio
come che non ha quel senso di perciocche nel quale tanto frequentemente è in
bocca d'alcuno. Il suo natural significato e d'avvegnache, ancora che,
ben che (Bar toli). Notisi però che anche in questo senso trovasi il piu SOVC
Ilte, l) Ull al principio del periodo, ma entro a questo acconciamente
innestato. In testa al periodo prelerilai: quantunque, quantunque volte,
benche, avve gnaCChe ecc. « AVVisando che dell'acqua, come che ella gli
piacesse poco, trovereb º be in ogni parte » Fierenz. “......e sempre che
presso gli veniva quinlo poica (n mano, come e che poca forza l'avesse, la
lontanaval o 13o. "...... ed oltre a questo, come che io sia al
titº, io sono inoltro, colite « gli altri, e con le voi vedete, io: io, i s a I
r; i vec li a Lioce. º...... il quale, come che II lotto - ingegnassi di
pir, r, salito:ier, º al flat ol' della fede e l'isi d l'1, i ra Ilon III.
Il tono liv st 1. alore di hi a piena a V ºa la b rsa e li li rli dI - ii a lei
le s III sse » l?occ. a Ella ll (lilediCa Il li l' ', conne che li l s, il lit:
i rito, se la ll I li « fallo llli crede. 1 e esser III, I » I 3 t.« L'ira in
fervelllissili lo Il rore accenti si r.:; e come che e questo -C Vento 1: egli
iol 1, 1, 1 a VV 11: 1, 1: là con ni:::::: danni s'è nelle donne Veillllº º
Bocc. º...... si è adoperato i 111a Iliera di ri..., come cime inolfi il
Liegano, a ((Il dann, a lido d'errore il dire.... » I3: l'I. «...... e
come che gran moja nel cuor fi nis e, º eriza n. il tar viso, in braccio la
pose al famigliare e dissegli: te..... 13 cc. « I Inalla cosa è aver
rimp.issione d gli: Il Il ti; e ceme che il claso una a persona stea bene, a
colori e mass III, III e 11 e 'I l ' st, ' quali.... » 13 r. b) Anche per
comunque, in qualunque maniera, e ad i era lui si desimo come che, scrive Il I
al I l l', - lizia Illi. Il sospet lo d'errore.In questo caso pero e il come
non il come che) l'avverbio risolv: toile lei sului (le111enti: in qualunque maniera,
e ii che li e la rispettiva. giunzione o pronome realivo, congiuntivº: nella
quale ecc. o Nuovi tormenti e nuovi torinºlltilt i Mli V gg, Ill. l'I1, come
che io, « mli Inuova, E come che lo li li V l il.... » l)a ille. « Come che
questo sia stato o no.... o lorº. a Come che in processi di tempo s'avvelisso.
Docc. « Come che loro venisse fatto » l?occ. « Ora come che la superbia si li
renali, o per l'un modo, o per l'al.ro...» Passavanti.« Ma come ch'ella li
governi e volga l?rili lavora per me non tol la « mai » Petrarca. c)
Notevole anche il come che dei seguenti esempi, nei quali sia il valore di un
complice come i siccome, « E come che il povero corvo fosse persona
antica e di gran ripºrta « zione....., molti lo venivano a visitare, e come si
usa, pil con le parole « che con fatti, ognuno gli profferiva e aiuto e favore
». l'iel'eliz. 3 m: disposi a non voler più la dimestichezza
di lui e per non averne ragione, nè sua lettera, nè sula 1 Imbasciata più volli
ricevere; come che io e l'elo, se li lu fosse perseverato,..... veggendolo io
consu « Illare, colli e si fa la neve al sole, il limito dll r,
proponilla mt, si sarebbe a piegato » Boce. I3mila però che il come che
di questi ed allrl siiiiili esempi senza nu Intero, 11, li si vuol leggere i
dlli filo e pr. llllll iare con quell'accento che il comme che a valore il
quantunque, benchè, che sarebbe imbra il o troppo rincrescevole e noi ne aver
sti a lei in senso, ma profferirlo in guisa che il come risalti e recli egli
solo l'impronta di siccome, im perocchè. La congiunzione che non ha qui a far
nulla col come, nè sta ad al.ro ulfficio, oliº di semplice collg Illizione o
nesso di puro OrnaIlento, e la portersene all'he l'Il rialle e', 'Irle appllll.,
fece, tra l'altri, e assai si velli e il lºlere:lzuola. Particelle e
compagini a foggia ed uso classico; avverloi, cioè, col ngiu 11 azioni e
voci il n go - I nera n lo è o li in iu 11 i valore altro cl neº rela a tivo, 1
r) a tu ltto i 1 n t rii msec », i1 in in nea 1 nerì te Clirò cosi, e il nero 1
i te al costruutto, con i lcº il gran to del tcsst 1to l crio la ale, il va ago.
lo il coro lit collega - 1T nel nto gli slo: nrtite i lec. Ad
alculle di sili. Il l Irella l. I li gi i tiri lici li nomine di 1 - pieno, e
ci sono ce le colali particel.... ess, proprie della lingua toscana, le quali,
oli e il 11 11 11 -si l i i s ll la III, il alla tela gl a - Intili: Ile, clie
pi l'eblo sl. 1' st 117 -s. l II l' - I lil a cle aggli Ingallo a - l'orazione
forza, grazil. ori a 111 mil... se li n. I ro. Il cerla maliva proprietà di
lingua... C. rl Icelli. CIl mio ed altri. Ma vorrei qui rilevare che
codesti autori fanno appunto oggetto di particolare osservazione le l ' Vlt i l
(..l'.I l.E che non inati, o ti ifici o altro cile di ornamento e di ripieno;
men.re le l ' V l l I (I, I l l. e 4 t ), il V º il N I, e le V () ('I IN (i I,
NIEI è VI,E, di cui e parola in questo e in altri capitoli del I)II E
I'l'ORl(), sono argomento di studio da quindi addietro al tutto igno rato e
assai più rilevante che non sia cosa puramen le ori:arm2miale, come quello che
adopera all'origitial candore e alia NEI VA I V del perio dare classic. NON SI
(tanto)... CiiE NON... Per squadernare che io faccia un libro, il derio
di penna volgare o colta, a gran pena ch'io vi Irovi pure il periodo a lornia e
sll'ulltila clie negli esempi che qui ſi allego. E dire ci clia è si bella,
strella, evidente e di un garbo tutto ilaliano ! L'ebbero a grado assai ed
usarolila di Irequente scrittori non pur del [recento ma e ti i cinquecento ed
anche dei piu recenti, – di età cioè, non di sonno e di ullura, ch'ella è
antica e non invecchia mai. ltisport pressa poi al 11 sl 1 o: per
quanto... lulla via..., e talora a 11 ne ai cori e tali vo: qui un lo...
all.rellan lo.... Cili è però mestieri di ben altri, i lilo a 1 il ri: il lique
suscellibile sia dell'uno che dell'altro 1 ggi il coinvºlte i Sy Pochi
esempi, ma quanto basti ad aguzzarlene l'appetito: .... e le giustizial to
a sioni in calesine in diverse lor pan li debbono a re e al rei si nun
li, nè si l ruora alcuno muri e o cosi bello e leggiadro, che ustio li', pur
intenſe non luiuslidisca e generi sazietà. Varchi. E dunqu su penso che l'osse
un re libero di carila, che non è si poco site noti avarizi, e, a lui pia, che
li lle le cose ci colle, onde ella di mld l'a, più te, e l'uni, e in. ch ella
non la ceca se medesima. Cavalca. .... m. a e la loro si alla lo alla mia
che una paroluzza si che la non si può dire, che fiori si senta o.
liocc. ....pei e che mai uomo non mi vuol si sce, e lo parla e che egli
non roglia la sia pari udu e, e se ci cruene che... i 13ove..... Mi ss, i disse
la donna, il giovane con che alle il laccio non so, ma egli non e un casa uscio
si serrate, che come egli il tlocca non s a lui a... I c.percio, che egli non c
alcun si o bito, al quale io non ardisca di da ciò cl, bisogna, ne si lui o o
zolico che io non annoi bidisca l'ºnº r, il il di ciò che io cori di litrº.il
in ii...... ancora che egli non loss mollo chiuti o il dì, ed egli s ci sº in
sso il cappuccio in util: li li occhi, non si seppe si, io ci o cali non posso
prestamente conosciuto dalla donna - lº no: si p co che oltre a diecimila
dobbre non calesse e lº ins, s. capelletto: Messer lo piale, non dil cosi, io
non mi onirs se ne tatto e le nè si spesso, che i sempre non mi i colºssi i sa,
i n i 'mente di lulli i miei in rili. che io mi ricordassi dal ci, ci e, a qui,
in lino a quello che con lº stilo mi sºnº i 80 t. ve mai enti e così ci rendo
cedrete coi, niuna spesa lalla si ſnºdº, è si s., lo sa, ne tanto magnifica,
che ella non sia di molli, per molli mancatinenti, biasimarla l' º '.e 1,i, il
re in guardi, che i cari sia le nulle si lº lui il li) con l rul 'lo alla fase
a degli uomini quanto l'ºrº ristº: niuna è si chiut l'ut (' eccci fetil e in la
quale non stia oscura, e sconosciutº sºlº l'u n'atrizia ». l', i licli il. - -
E la chi potremo noi lidire' più il vero, che da voi, il quale si"
riputato sion tanto spendente che in roi non slot onesta mºsso" " si
le massaie, tale che non dobbiale ºsserº reputato liberale? ». andolº. si eli,
a I, sperar mi ero cºſiº I)i quella ſera la gaietta pelle.; del I n po, la
dolce slogionº, Ma non si, che paura non mi dºssº La rista che mi apparre di un
lºrº º l)ante. - i vini campo, fu mai si ben collirottº, che in esso º orticº
". o alcun primo non si l'orossº mescolato fra l'erbe migliori º l'
iamme" « Non ci sarà tanto dolce la consolazinoe che prenderete del
sºlire,.... che egli non vi debba altresì essere utilissimo il al re... C -
sari. .« e dilellami di pensare di lei maggiormente, che reca maggio: virtù e
maggior ſortezza: e so bene ch'io non potrei tanto mensa, che più non ci avesse
da pensare a Caval a.«... e' l dimonio disse: Al mondo non è per cui lo si gr.
1 nel, che I, lali, non gli perdoni, se si converte, ma qualunque uomo si
accal.. per I l pºnilºnso o per altro modo, se llio non gli ha misericordi, si
e ci rius I., Cavalca. non è si aspra e malatgerole che alcun pur non la les,
le i Cav.« non è si magro carallo che alla bietola non rigni in il 1 lo.. S º.....
con piacere inci 'dibile del mio stillin, che son d se la trº Sloi (), che per
si la lo on i re non si l is 'n lor e il tr..... );...a Io ne ho parecchi
esempi ma per dir crro, non son cos: i ſissini: che non possan ricevere latin
lo accorcia in n 1 l in I pm la l... li « Qual luogo è si sui grossi nto, che i
c. coli non ti tra il ct 1 nel 1: insidie alla loro incut u lui one's là?, S
gl, 30« un lento morire di dodici anni, per una penosissimi a: i riti iii: nè
tanto leggiera, che quasi sempre non isl ess, in agonia. se tanto il re alle
forze della sua carità, che sempi e non in licasse i sei zio di Dio e delle
anime n. 13a l'I.« Non istelle o però sempre quiri in Tucuscima fermi si ciºe
l'uno e l'altro non iscor esser tal rolla a seminatre e mielere il lle tll re
isole di quel contorno ». Bart.« Che se non è mai tanto aspro dolore che il len
per non lº distri li ed anco non lo annulli, perchè la prudenza e la costati ai
rom l dr G almer in itigare? ». Caro.a Secolo non però tanto di rii li sterile
che qualch. n e si ri; i non producesse ». Dav. - « Sicchè bisogna guarda i ri
da animo delittº ºlo. perchè alla osti, nazione non è si difficile impresa che
non riesca. Fiºr º.a V ero è nondimeno che in questa pati (e di nasconi, si tl
riti º gli renne fatto di conseguirlo si interamente che ti º di quello, che
fuor che agli occhi di Dio egli pensava essere occill I, r; l uſ gli atll ri.
nºn si palesasse ». Dart. – 38 – NOte all clrticolo 7. ?S)
To II: Ilive e per i 1:1 1: la..... Il Not so.... but
that.... Es.: I noi so but that I l l:lve g ancd at rva - sonº l'1: v. l. ll,
Willls ver not so Il 1 l v d... A cºl bu:i tinat i -li si
stile t: 2!) ();: non si u, le motº..... ! ! (r -,, e al I li e !::i ll
l: llll rºl, l tall ll...... o si pºte:to... o tre.... vi il lla -.
v. l i non meno,,, cime VI, ina: qui li a l. egi 12 linette i'a, la cosa e
i'altra; I l V i l IV V:) 11 egua i rincari e il pregio di virtù e in nuriero
di lei le!. l....., l i i 30 (). li è in ſo..! i; iprimo incis, l' ri: Ni: in
It:ogo è si s -:: cin e voi i pl: i non te !, trici 1 e ti.
13 n0n Ciii... (anzi, ma...) l' vi l' non rli slli gg ad Il col: il
liso, ci chi si l i delle in circ venti li e ſi ha - - il l e per le
fornire e c i cl: ssi i: I l. E li ul: ssaggio dei model i i non cli: « E
vi la lo il tg ci li:. spicca il I l. non v li e' viali ecc. il III il s
lis.. l si gli e il solo cile gialnili: li si riliv li i ll ': 1' ll -:
il lassiche, | Non sº, l l: li lilai i ". I sici in l:il guisa, ma
luitino, se lingua a que” gloriosi. l:s il de vi: il re ciò e,i
lire: si oln in he uscir de condo pari a me, pole a riti per il che | Il
il colport Isse, lanlo è diverso questo modo, non che dall'antico e lui si li
l'ente sulla Appo i classici vale a dunque quando non solo, (Illando non
solo non. Il Bartoli e parecchi altri sottili investigatori in opera di lingua
appuntarono il Vocabolario che definì il non che: Particella e crersalir. e di
negazione, e corressero aggiungendo: alcune role sì, alcune colte no ma e del
si e del no niuna regola. Io non pretendo crear regole; rife risco l'Osservato
e se altri fai assene regola, al sia di lui.Dico adunque che Dante. Doccaccio,
Cavalca, 13a Ioli, di altri li grande autorità dànno al non che senso di non
solo non quando regge in passato e talora anche il presente del modo
congiuntivo: in altri casi vale sempre o quasi sempre non solo.Il Cesari però
adopera l'un per l'altro. Forse ch'io inal, apponga o che il valoroso Cesari
(lui sgarrasso? Non oserei asseverarlo. Il ma od anzi del secondo inciso
ordinariamente non ha luogo di lando. vi è inversione di frase, e però il non
che sussegue, non precede, come si farebbe direttamente. Nè per questo torna al
non che moderno, che la relazione di non solo non e mai vi si sente ſul lavi,
ed è lontano le mille miglia di assumere il torto significato di siccome anche
e ancora (C('.Senza inversione di frase può per altro il mal precedere l
rrelativo non che, come fecero, Boccaccio. Partoli e tant'altri senza rimerci.
Loggi e dimmi se vi ravvisi il non che moderno ! E' affare di ori ginal
candore, integrità e vago non pur della frase, ma del peri do ancora, che i
moderni non curano affaſ (c, lo bistrattano, e pare che i cciano a chi più lo
strazia. Non che io faccia questo.... ma se roi mi dicesſe ch'io
dirorassi nel fuoco, credendori io piacere, mi sarebbe diletto ». Borc.« Non che
la mattina, ma qualora il sole era più alto..... ra si poteva (1 ntl (tre ).
T30CC.a non che a roi ma a me han contristati gli occhi ! ! ». Bocc. « Di qua,
di là, di giù, di su li mena. Nulla speranza li conforta mai, non che di posa,
ma di minor pena ». Dante.a Quanti leggiadri giovani, li quali non ch'altri, ma
Gallieno, Ippo crate o Esculapio arrieno giudicati sanissimi..... ». Bocc.« Ed
oltre a questo non che alcuna donna, quando fu fatta (la legge ci prestasse
giuramento, ma niuna ce ne fù mai chiamata ». Rocc. (30). « Ma non che punto
giovasse a rimetterlo in miglior senno, che anzi ne riportò parole disconce e
di non liere strapazzo ». Bart. 40'. «... e da questa tanto generosa e salda
risposta rimase il buon capi tano si commosso e sì mutato nel cuore, che non
che prunlo (tltro dicesse per isrolgere il santo dal suo stabile proponimento,
ma egli medesimo determinò di rimanersi, e correr quella medesima fortuna che
lui, nulla curando, nè la perdita della sua mare, nè il pericolo della vita ».
Bari. «... e non che il desse al ballesimo, ma da indi innanzi cominciò una
sanguinosa persecuzione ». I2art.« Sostenne (Socrate, con grandissimo animo la
porertà. intanto che, non che egli mai alcun richiedesse per bisogno il quale
avesse ma ancora i doni da' grandi uomini offeritegli ricusò m. Rocc. (Comm.
sopra la Co media di Dante). « Li quali piaceri lauto all' una parte
ed all'altra aggradirono, che non che l'un dall'alli o aspettasse l'essere in
ritato a ciò, anzi a doverci essºre si lot e cct in nl ro l'un atll al! I o, in
rilanci.. l occ.() la che il San lo ri in tre line di calci i giù a rompicollo
in rati i temi pi di ſtuciulli e il mal dl mi ma che di ragione, ballendo sopra
dei sassi a pil del nº iro, poi l' noi in all zza di reano º immaner imiranti,
in ton che la ni avvenisse il lor che anzi non mi andarono pur leg gri li ul,
li si ºr a nolo di Sai, i rol rol, della promessa, in risibile mi il lit ma il
ct - sl n. 1 li s l alti i l. ll. I 3, l.Il Sult 1 io non che si mostrasse il
till I N l li li, l.. o si ritirasse in sè i cd 'simi per non lo si ut e r, i
ma, ma anzi con sembian Ie e modi d' ui a schiella ci ſia balili e il ct pi e l
i tiri i tiri in li, lui lo aggradira, fino a bere per man loro..... l?arl. - -
« l' rciorch è c'illi era di sì l in Nsrl rilai, e li e non che egli l'ultrui
on le con giustizia vendicasse, anzi in limite con valup eroli, illà a lui
fattene Nosl e ne rai. I 3 cc.«.... e questo set persi sì con la meml, la e,
che quasi mini no, non che il sapesse, ma nè suspicat, a o lº c.Ma con ciò non
che li domasse che anzi maggio in ente gli inasprì: itl che.... ». I3:art.« Ma
non che cessasse con ciò la l. 1, in e la suoi i rallelli, che anzi
maggiormente le crebbe a 13ari.a Le mie scrilure. e de nei passati, allora e
poi le lemmi occulle rinchiuse, le quali non che ella potess lega re nè ancora
rederle º, IP:ulldolf.« Ma, non che il corno nasca egli non se ne put e nº
pedala nè ombra o. l 31 t ('.a... se ce li rai in corte di lotti si e' reale la
scellerata e lorda rila dº coi lipi, poi, non che, gli ºli (il malco si juta la
cris' il mio, ma s', gli lossº cºn i si tro la sen-a fell, giudeo si
ritornerebbe l'oce.illiri o il rili, e scorallo, non che se ne adontasse. I
remi il mulo lui il ſì dal tempio per nascondersi doc, chessia de Cristo che lo
minacciava, (es. 41).e nessun alito di le ter, di luci costume, nè di
sentimento, non che gentile ma nè un erno si è mai potuto appiccare in Intel
srl rigºrio animo v (s. Il salarmino cielo, non che gli altri, piorera a
noi ", il ſiorno ch'elli nacquero. Filoe. (ſ2.Non che polare è cosa
perniciosissima salire sopra i lrulli e scull picciarli molli anazzosi, o
auando è nebbia che gli fa sdºrnire º, l)av. (ppena el io a dissi di crederlo
non che li scriverlo ». Bocr'. 13', si r, tutti di tingere a tale alle ot, ch'
minali ali alberi non che a ritm-i le bicicl, o. Segn .« Tutto 'I I, in po di
cita, che mi può dare ancor let maltra, ſia pocº a rammemorare, non che a
rendere all'Accademici lo ſtraziº che io debbº ". T):) V.« I)i cosa, che
egli roglia, ma io dico si' rolesse l'asin nostro, non ch' altro, non gli sia
detto di no ». Bocc. (ſf).« Madonna, se voi mi date una camicia io mi ſtellerò
nel fuoco non ch' altro ». BOCC. «.... e sfacciati più ancor dell'antico
Cam non dubitate per beffa nudar chi dorme non che in ritare di molti a mirarne
la nudità º ). Sogn. «.1 dunque, come ha rerun di roi gran premura di
assicurare l'eterna sua salvazione, mentre passeranno i dì in lieri, non che le
notti, senza che di ciò mai ri ricorra alla mente un leggier fantasma? ». Segn.
(46). «... non sorrenendoli prima, per sommo loro dispregio neppur di un salmo,
non che di alcun più onorevole funerale ». Segn.«... al sentirsi rimbombare
quellº ch m ! nella mente, Don Abbondio non che pensare a trasgredire una tal
legge si pentiva anche dell'aver ciarlato con Perpetua ». Manzoni. (47).
NOte e Aggiunte all'Articolo 13. (38) Non sarai poi di si corta
vista che non ti avvegga di equivoca zione, a volere, come fanno certuni,
sempre e non altro vedere e inten dere che il ragionato modo non che, sol che
si trovi un che accanto alla particella non. Il seguente esempio ſe ne
chiarisca: « Come, disse il ge « loso, non dicesti così e cosi al prete che ti
confesso? La donna disse: « Non che egli te l'abbia ridello, Irla ogli
basterebbe se tu fossi stato « presente: Inai si che io gliele dissi: ». I3occ.
Separa quel non dal che, intendilo nel senso di non già che ecc., o altro di
simile, e la frase è chiarissima. Ma col senso (li nonche lì lì le cavi alcun
costrutto. (39) Traduci: non solamente niuna donna ci prestò giuramento.
Ina. Poni mente costrutto egualissimo dol seguente esempio: « Il re udendo «
questo e rendendosi certo che IRuggeri il ver disse, non solamente che « egli a
peggio dover operare procedesse, ma di ciò che fatto avea gl'in crebbe ». I30
('. cioè: non solamente non procedè a peggior operare, ma.... E chi dubitare a
dunque che in costrutli si fatti il non che ha senso di non solamente che, e
l'uno e l'altro, come che altra voce non segua che comunque il neghi, vaga e
breve forma avversativa e di ne gazione? Osserva come in molti degli esempi (e
potrei allegarne a centinaia) che fanno seguito a questo primo del Boccaccio il
non che ha senso di non solo non, o come a tutti codesti non che risponde un'im
perfetto o presente congiuntivo, il quale solo che al non che si sostituisca il
non solo non, torna al passato o presente indicativo. Ma quanto è migliore quel
costruito! Ammira stretta commessura e soavità di tornio! Traduci come
sopra: non solo non giovò, e così nei seguenti esempi.41) In questo esempio del
Cesari non vi senti forse quel vigore che nei precedenti. Vuoi saperlo? Manca
il ma od il che anzi come suol fare il Bar (li. Inseriscilo il fatti ed oti
leni subito un tornio COI'l'ettis simo, e al tutto col fornire a quello
costan.emente adoperato dal Bartoli e dal I3Occaccio.(2) Non t'illuda la
costruzione, il vertisei e trovi sempre il non che il discorso: o Non che gli
altri, ma il saturnino cielo pioveva a InOre ». E di siffatti modi a migliaia
ne troverai soluadernando i classici, di ogni età e di ogni sfile. Inversione: non che di scriverlo ma nè di
crederlo. ) Invers, come sopra, e così negli esempi (le seguono (5) Qui piacque
al liocc. di esprimerlo il ma non ostante l'inver. sione. Noterai di quesio e
del seguente esempio la naniera non ch'altro, la quale pare che andasse assai
all'animo al nostro valente oratore I3arbieri. L'ha sempre sulla penna e ben
dieci o dodici volte la trovi in una sola predica. Vale: non solo, checchessia
d'altro che voi pensi nte, ma perfino.... Se ti sorge dubbio intorno al senso
di quel non che, non hai che a consultare il contes, e saprai subito se vale:
siccome anche, oppure non solo, l'arla di coloro che neppur lesti si sentono
una a sol volta rapire violentemente i pensieri a Dio ». l'8occaccio, l)a
Valnzali e lº arti li avrebbero 'se, coerentemento all'ossorvato, costruita la
frase un po' diversamente. « Al sentirsi rim « bombaro (Illell'ehm' nella
mente, l)on \bbondio, non che pensasse a « trasgredire una tal leg e ma si
pentiva persino del'aver ciarlato con « IPerpetua ». I3ada veli' che non ho
detto con ciò che sia errato o men bello il poriodo del Vlanzoni. l'olga il
cielo ch'io a ridisca di censurare od appuntare comecchessia quelle troppo
care, adora le pagine. SE NON SE NON CHE SE NON FOSSE (che, giù)
forli e li dire costantemente risale dagli antichi e buoni scrittori, ed oggi
invece s degli sani enl e neglelle e al lullo smesse, se non che ad alcuni
oratori, specialmente da chiesa, pare di rammentarsene profferendo assai volle
un solenne se non che, ma a grande sproposito, e insignificato di ma che non l'
ha. Sulla penna a classici le dette forme hanno ben altro valore e vo
gliono dire: se non fosse stato che, a meno che, lollo che, salvo se, salvo
che, altrimenti che. Il Bartoli ragionando di questa ed altre
sorniglianti maniere, cui il periodo deve nesso, brevità e leggiadria | IIIa
italiana, soggiunge: (((“ () - Inuti Ilie poi abbiano a servirvi, o sol per
cognizione o ancora, per uso ». Grazie dell'avvertimento, ma noi seguiremo più
che le parole il suo e Sempio. L' Asia del Bartoli è uno stupendo velluto
contesto e lavorato ad opera di ricami, Irapunti e compassi di così fa la
gioielli, º le sullò tali Nso e se non che ci lui lo sl 1 o, e ralsesi
del calore, ella ne ſacerat mille pezzi. Fiorenz.º (i rotn cosa è slitta col
slot. e se non che la lati della Iu, io non la ('re' le roi,. I 'i rel/.()nde
non è lui in pºi lati e in sè a lijello il non di rerlo, nè di colpa (trerne l
l'oppo; se non fosse già che atll li desse o all' uno o all'altro la cagione,
la quale....?... Passav« Il miglior piacere, e 'l più sano è il ſitcºre
boccone, o quasi, peroc ch è tutte le menº brut clen I l o sl i rino, nel loro
luogo: se non fosse già che la persont a resse losso o asmat. o altro in ſei
mili, che lo facesse ambascia, o noja lo slar boccone. Passav.« E se non fosse
che egli temera del Zeppa egli arrebbe della alla moglie una gran rillatnici
così rinchiuso con e era ». I3oce.a e se non fosse ch'io non coglio
mostratrº.... io direi che dimani...». I 3 co.a e se non fosse ch' egli era
giovane, e sopra i remira il caldo, eſili arrebbe a rulo troppo a sostenere ».
Dolci -.« E arrei gridato, se non che egli, che ancor dentro non era, mi chiese
mercè per Dio e per roi ». Tocc.« E se non che di tutti un poco riene del
caprino, troppo sarebbe più piacevole il pianto loro ». Rocc. (49.« Cosa che
non fosse mai stata redula, non ri crederei io sapere in segnare, se ciò non
fosser già starnuti ». Rocc. (traduci: a meno che si trattasso di....).« Era la
terra per guastarsi se non fosserò i Lucchesi, che rennero in Firori: o yo. G.
Vill.« Se non fosse il soccorso, che il nostro Comune ri mandò così Sit bito.
la città di Rologna era perduta per la Chiesa. G. .« Se non fosse il rifugio
della terra, pochi ne sarebbero scampali ». (; Vill. (5ſ).« E se non fosse che
i Fiorentini ci mandarono inconta nºn le lorº ambasciatori,.... Iologna era
l'ulta guasta ». M. Vill.«... e niuno seppe mai il fallo suo, se non ch'ella il
confessò in peni lenzia al prete, dicendo la cagione e 'l processo del sito
isriamento, e la grazia ricevuta m. Passav.« Queste nuove cotanto felici fecero
alzare al Saverio le mani al cielo, e piangere d'allegrezza, poichè gli
giunsero agli orecchi colà nella costa di Comorin, dore laticara nelle opere
che di sopra contammo: e se non che Tuiri (tre a presente alla mano una troppa
gran messe d'anime che rac cogliera, sarebbe incontamente ilo a Celebes a farvi
grande quella piccola cristiani di m. I3art. º -..... baluardi non
commessi come oggidi nelle nostre fortezze, con (tl di cortina fra mezzo, ma
srelli e isolati, se non quanto cerli pomli vanno (i con il nicare il passo
della gola dell'uno, a quella dell'altro ». Bart. Era donna di gran
nascimento e ricchissima, se non quanto i Bonzi l'acerano a poco a poco smunta
fino a spolparla ». Bart. 51). « E non sarebbe rimaso riro capo di loro,
se non che gilardo l'armi e gridando mercè, rende ono i legni rinti e sè
schiari ». I3art. (.... e l'arrebbon linito, se non che un di loro gridò
che il serbassero (Il riscatto ». I3art. º - . ri diò in altra parte con
la nla foga, che del tutto arenò: e se non che tagliarono tosto da piè l'albero
della rela maestra, agli spessi e gran colpi che dara, coll'alzarsi e 'l calar
della poppa mobile e ondeg giante, si aprira » lºart. « Egli (un cerlo
13onzo tanto più infuriara e ne faceva con lulli alle peggiori: finchè il re il
mandò cacciare come un ribaldo fuori di palagio. e disse: che se non che egli
era in quell'abito di religioso, a poco si ter rebbe di fargli spiccar la testa
dal busto ». I3art. NOte all'articolo 1 f. . Quante vol. e si
vedono questi ora Iori riprender fiato, mutar sembiante o proseguire, con vi
quando più grave e quando più di messa, e lentamente, articolando un solenne:
Se non che! lo non so di ninno scrittore antico e se del più recenti almeno
puro e corre.to, che adoperasse mai il se non che in quella forma e senso che
in certi dettati o a dir meglio imbratti moderni.. Da questi esempi del
Boccaccio si vede che gli era tutt'uno il se non che e il se non fosse che, ed
usava indifferentemente l'un per altro. (50). Pare che a G. Vill. sapesse
meglio il costruito diretto e senza la congiunzione che, il quale sol che s'inverta
o s'inserisca un verbo torlìa (Vidolltelnonte all'anzidetto: « Se non fosse che
'l nostro Comune « Imandò così sul [o il Soccorso occº. ».. Nota bella elissi:
se non fosse stato che i Bonzi la impoverirono a segno che.... oppure: a meno
che ella s'impoverì di tanto di quanto potevano sul suo cuore i Bonzi i quali
la smunsero fino a.... NON Stranissimo e fuor d'ogni regola positiva,
come che di buona, anzi ottima lega parve all'autorevolissimo Bartoli
l'uso di questa particella. « Però che, dicº egli, considerandola secondo la
natura e la forza che ha di negare e distruggere quello a che s'appicca, pare
che contradica, dove talvolta, se nulla opera. Inaggiormente afferma; e sol un
buon orecchio sa dirci quando vi stia bene e quando no ». Così avvisa il
Bartoli, e con lui ogni allro scrittore cui occorse di ragionarne. Ma io non
m'acquelai e volli non per tanto esaminarla e stu diarvi dentro, e vederla a
punta di ragione, intenderne cioè e discernerne il come, quando e perchè. E non
fu fatica inutile, parini anzi averla colta che nulla più. Tre costantissime
osservazioni mi vennero fatte che ogni caso comprendono del non che non nega.
Non oso erigerle a norma o regola di eleganza. Menzionerolle e me ne
passo. a). La congiunzione salvo, salvo se, salvo che, a meno che e
simili, e l'ammonizione altresì di guardia, cautela, accortezza,
vigilanza che cosa non si faccia, non si dica o l avvenga, che poi dispiaccia o
comunque metta male, è costantemente susseguita, –- simile al se garder dei
Francesi – dalla particella non. b, che, commessura di comparazione
risolvibile nel suo equiva. lente: di quello che, è susseguito dal non sempre
che nel primo inciso non vi abbia non od altra voce negativa o comunque
avversativa. In caso contrario non ha mai non che vi aderisca. – Appunto come
avviene del que dei Francesi, nesso comparativo or seguito or nò dal ne senza
il pas. . c). L'inciso dipondente dai verbi: temere, dubitare,
sospettare, suspi care, ed anche dalle voci: per timore, paura, e simili –
espresse o sol tintese – il quale si governa comunemente a guida di che o che
non, solº reggosi e sta elegantemente senza il che pure a nodo o tramezzo della
particella non, ma sì che il soggetto tramezzi e l'una e l'altro. Seguono
gli esempi divisati, conformemente al ragionato, in tre dif ferenti
gruppi. « La casa mia non è troppo grande, e perciò esser non vi si
potrebbe salvo chi non volesse starvi a modo di mulolo, senza far mollo o zillo
alcuno ». BOCC. « salvo se i Bonzi non levassero popolo e li ci
allizzassero contro ». Bart. “ Una cosa vi ricordo, che cost, che io ei
dica. voi vi guardiate di non dire ad alcuna persona. Iº occ.º l'irºgli da
parte mia, che si guardi di non arer ll’oppo cre - dilo o di non credere
alle lavole di Giannotto, l3 cc. º l Ittºsto la rete, che coi diciate
bene i desideri l' Nl li, e guardatevi che non ri renisse nominato un po' il n
till I..,. e sta bene accorto che egli non li l'ºnºs le luci ni tdosso o
locc. º e lì la loro lo luna in quello che la olerano più la col e vole,
che ('SSi medesimi non dimandavano,. , ce.“ Ma lullo al rinculi addicenne che
ella arrivato non avea ». Boce. º tºndo più animo che a sci co non si
appartenera, Bocc. º... Se non ci chi è di rim alo e pli lori che non s no io o
l?art. (.... che io ho l'oro lo donna da molto piu che tu non se', che meglio
mi ha conosciuto che tu non laces, 13(Compagni, non ci lui bale, l'opera sia
altrimenti che voi non pen Sale ». DOcc.« Se io vi polºssi più esser la nu lui
che a non sono, la ulo più ri strei, (1tl am lo più cara cosa, che non son io
mi i sensi. I ne mi rende le m. 130ce. « rispose che per più spazio che non ha
da l a iulino al cielo era fuoco ardente ». Passav.« Assai volte già ne potete
aver recluta i clico, delli e di scacchi troppo più cari che io non sono. l o
e... più assai ce n'erano, e li oppo più belle che queste non sono ». IB ) c.«
Voi m'ono ale assai più che non docerale una persona non cono sciula e di sì
poco alla re ci ne son io, (aro.« Ma troppo altro gli incolse che non avere di
risalo. Ces. « Perchè dunque sì rall risluti ri, che gli altri facciano la m lo
bene di più che non ſale voi: e però inquiela, li deriderli, disturbarli? ».
Segn. « Ben conosco per me medesimo la grave: sa del mio pericolo mag giore
ancor che non di le...... Segm.« Forse a rete voi li rido il rosli o pello la
più frequenti percolimenti di pietra, che non portare nel suo slam pali irolamo.
Segn. l « Nelle donne è grandissimo tre alimento il set persi guardare del
prendersi dello amore di maggio e uomo ch'ella non è o. Boce. « Dubitando
non ella confessasse cosa, per la quale.... ». lRocc. «.... temette non per
isciagura gli renisse smarrita la via ». Boce. « I)i che egli prese sospetto
non così fosse come era ». 13occ. « Chi vuol fa, e la cosa ancor non rielala,
la fa con timore non ella si vieti ». Davanz. "Forte temeva, non
forse di questo alcun s'accorgesse ». Bocc. “.... i quali dubitavan forte non
Ser Giappelletto gl'inganasse ». Boce. “ Di che Alessandro si maravigliò ſorte
e dubito non forse quegli da disonesto amore preso, si moresse a così
l'attamente toccarlo ». Doce. «... sospettando non Cesare gli togliesse lo
stato ». Davanz.« Tenealo a bada (Cesare Ienea a bada il Cardinal Polo ch' era
ancora al lago di Garda) perchè le nozze di Filippo si compiessero prima che
('gli arrivasse, temendo non la sua presenza le intorbidasse ». I)avanz. « La
quale udendo questo, temendo non lorse le donne per troppa lrella tanto l'uscio
sospignessero che s'aprisse..... ». I3occ.(0r questo gli dava lroppo gran pena:
conciossiachè egli temeva non lorse egli losse caduto in quella durezza di
cuore.... ». Cesari. « tanto i santi sono teneri e sfiduciati d'ogni lor
desiderio, non forse la natura ne gabelli qualche cosa sottº inteso: per timore
che... o temendo mon....) ». Bart.« Ma gli parve di soprastare alcun poco non
forse la troppa sua sollecitudine gli noiasse (tenendo non forse....) ».
Cesari. «... presso in che di letizia non morì ». Barl. « Io temo non colui
m'abbia ris lo ). I 30cc. - NOte all'articolo 18, (55). A
prova di quanto atºserisco non basta si alleghino esempi col nom, questi
confermano il primo caso, ma occorre anche mostrare come il che del secondo
inciso allora soltanto va senza il non che nel primo inciso si trova un non o
altra forma comunque avversativa.Eccone però un saggio: «..tutti presti, tutti
pronti ad ogni vostro « piacere verranno nè più (più tempo) staranno che a voi
aggradi». Bocc. « Conservate il vostro, non ispendete più che portino le vostre
facoltà» Pandolf«.... nè avete voi più desiderio di udirmi, che io ho di farvi
mas Sai ». Pandolf.Alla parte 2. articolo 11 si ragiona tra l'altre cose anche
di questo che a valore di: di quello che, e si allegano molti altri esempi con
o senza non in conformità a quello che qui mi avviso. E' poi tanto vero
che, in locuzioni si fatte, cotesto non l'una o l'altra volta ci deve essere,
che ove al Boccaccio, non sapeva buono (come che di ragion ci stesse, ma per
suono forse men grato che all'orecchio ne veniva) la seconda volta, no !
lasciava la prima avvegna che non ci avesse luogo: « E chi negherà questo i
contorto ) quantunque egli si « sia, non molto più alle vaghe donne, che agli
uomini, convenirsi dona « re?» (In cambio di: molto più alle vaghe donne che
non agli uomini...) Alcune altre voci il cui valore ed uso
vario secol ndo lo scriverc clegli arm tichi ed anche de 1 migliori nºn
oderrni, reca a talora al l'assetto di nuove e vaghe fornme, così che al
periodo non nel no che alla frase, e vicle I nza 1 ne vierne, garbo e
sapore. Nel precedente capitolo allegai ed illustrai maniere –
particelle, compagini e tramezzi – di una forma e ragione tulla interna,
coesiva dirò così e inerente alla struttura e nervatura del periodo. Ora
vuolsi invece studiare e prelibare il grato di tal'altre voci, le quali
quantunque rechino un senso delerminato ed adoperino sull'esteriore soltanto
del pe riodo, son però tali e tal collocale che a lasciarle, sostituirne altre
o co munque tramutarle sconcerebbe e n'anderebbe di quel candore ed ele ganza
che è sol retaggio della lingua antica.Dada neh ! che nel commendare che farò
questa e quella maniera, non è mia intenzione che tu poi la usi a tutto pasto,
come fanno certi scrittori i quali si danno l'aria di purissimi imitatori del
trecento, dove non ne sono, a dir il vero, che odiosi conl raffattori e lo
mettono così in discre dito anche ai meno avversi. Questi colali non sanno far
alll'o che infar cire i loro dettati di maniere solo antiche e male
accozzale.Tienlo ben mente, non è scrillo sì elegante che non sia anche semi
plice e spontaneo, nè può esser mai bellezza quella che si distacca ed esce
comechessia di euritmia.Più che la teoria siati adunque criterio e guida un
buon orecchio, conformato però – mercè di lungo studio e severo - al ſorbito
perio dare soavissimo e grave dei nostri classici. ARTICOLO 4
MISSfil Delle novità che ci venite a raccontare! Chi non sa degli
italiani, per idiota che il vogliate, che la voce assai è altrettale che molto?
Con buona pace vostra, risponderei a chiunque fosse quel benigno che volesse
mai censurarmi ed opporre ch'io ridico cose molissime, non è il valore
4 soltanto, ma l'uso altresì di alcune voci e particelle, anzi questo più
che altro ch'io mi proposi di ragionare. Mai, sol rarissime volte, leggendo un
qualunque moderno di mezza inta mi venne scontrato l'avverbio ed anche
aggettivo assai al locato e si vago che negli esempi, fra mille e mille, che
quivi appresso.Quale aumentativo (sehr, ti s. very di aggettivo e di avverbio,
si che l'adopera e forse l roppo, anche il moderno, ma giammai, o quasi mai.
accoppiato a sostantivo, o sostantivo egli medesimo in ogni genere e numero
come che invarialbile.E quant'altri e più minuti scandagli restano tuttavia a
fare prima che e siamo rivocale e ristorale le avite bellezze dell'italico periodare
! VIIro che piali e ciance! Sollecitiamo a che la via lunga ne sospinge ». .
E disse parole assai a Paganino le quali non montarono un frullo ». l 30 (”.Ed
assai n'e' uno che nella strada pubblica o di dì o di molle lini a mo. l
3occº.senza le rostre parole, mi hanno gli effetti assai dimostrato delia ros
rai bene colenza n. cc....Spero di tre e
assai di buon lempo con le co. lioco. Entrati in ragionamento della valle delle
donne, assai di bene e di lode ne dissero o. I ' ('.... applicò subito l'animo
a guadagna lo, e gli si dia a dire assai delle cose da farlo ra eredere della
sua cecità lioco. Il I occotccio l'usò delle volte assai. I 3arl. «... ed a
Luigi non ebbe assai delle volte questo rispello riguardo) º. Cesari.«
Minuzzatolo e messori di buone spezie assai, ne fece un manicº retto troppo
buono ». Bocc.a La prima persecuzione ſu mossa alla Religione essendo anche
tiri assai degli apostoli ». Ces.« Nè vi stelle guari che egli ride assai da
discoslo ritornare il Car pignat con assai allegra faccia ». Fiorenz.In
compagnia di assai numero di soldati per andare di danni il l live) lo.
(iiamb.... la mia guardia ne prende, e si stretta la lenca, che forse assai sºn
di quegli, che a capital pena son dannati, che non sono da prigionieri con lan
la guardia serrati ». Bocr'. ()r chi sarebbe quella sì ci udele Ch'a rendo un
damerino si d'assai, Non direntasse dolce come il miele? ». Lorenzo de' Medici.
E oltre a ciò rireggiamo (acciocch'io laccia, per mºno ºrgognº di noi, i ghiottoni,
i tarermieri e gli altri di simile lordura disonesti uomini assai, i quali....
essendo buoni uomini repulati dagli ignoranti, (tl lim0mº di sì gran legno son
posti ». Bocº. t. A rispondere, assai ragioni vengono prontissime ». Bocc.
«..... nel quale erano perle mai simili non vedute, con altre care pietre assai
). Bocc.« Assai sono li quali essendo stoltissimi, maestri si lanno degli altri
e castigatori ». Bocc.«... dove molti dei nostri irali e d'altre religioni
trovai assai ). Bocc. «... che assai faccenda ce ne troveremº tuttavia ).
Ces. NOte all'articolo 4 Della frase: essere assai a checchessia (per
basilare a,...) che l'ha delle volte assai e il Boccaccio e il Cav. e loro più
scelti imitatori, parlerassi ad altro luogo. Nota il genitivo. La voce
assai non è qui avverbio Ina sostantivo oggetto, e va unito col complemento
della vostra ecc. La forma obbligua assai di, del.... suona talora Ineglio che
la diretta. Osservala negli esempi seguenti. Conf.: tanto tanto di...
alquanto di...). (73). Uomo d'assai significa valoroso. NUIIIII, NIENTE
NONNUlillſ, NUlill0, NIUN0 ecc. Negli esempi che senza più qui allego –
alcuni dei moltissimi che ho raccolto, e recanti ciascuno l'una o l'altra delle
proposte voci – vuolsi singolarmente notare: a) come le particelle
negativo niente, nullo, nulla, niuno escano ta lora, ed anche elegantemente dai
confini che il vocabolario loro inesora bilmente prescrive e si lasciano
governare, sol che l'orecchio e la cosa il consenta, a maniera di aggettivo e
sostantivo; b) come in nostra lingua il niente e il nulla, oppure non
nulla, (simili al rien dei francesi) si spendono per qualche cosa, e il niuno e
il nulla pur vagliano per alcuno. Alcuni Grammatici ne fecero regola ch'io
non so come a tanti e sì autorevoli esempi, che dimostrano il contrario, non
sia mai stata impu gnata e ripudiata. « Quando si usano, scrive tra l'altri il
Corticelli, per « via di dimandare, di ricercare, o di dubitare, oppure con la
negazione « o particella senza, hanno senso affermativo... Sì che alcuni esempi
ve n ha, ma ve n'ha allresì in cui le delle voci affermano e tuttavia non
negazione, non senza non dubbio o dimanda comechessia. Leggili questi
esempi, intendili, assaporali, e sii certo che come il senso avrai libero e
sano, questo, più che niun'altra norma, ti guiderà sicuro alla scelta convenevole
di questa o quella voce ed anche in quella forma e ragione che nei libri mastri
di nostra lingua. .... invincibili dicendo i romani cui nulla ſorza vincea
». Dav. .... si stava così a spellando senza piegare a nulla parte
». a Inall'ulfizio naturale delle nozze nulla ricerca impedimento
all'eser cizio libero delle più nobili sue operazioni ». Bart. «... in
tal modo che nullo più mai ardito fosse d'andare all'eremo Cav. « Se
nulla potenza a reste, bastava uno ad uccidermi ». Cav. senza molti segni
che si nolano, com' egli si ha niente indizio della cosa, l'iel'eliz. ....
di subito si rivolse al sasso brancolando con le mani se a cosa nessuna si
potesse appigliare ». Cav. 1 llora disse la 13adessa: se tu hai a
disporre niun luo l'alto, o l'ºro se ruoi pensa e nulla di questa tua
fanciulla, pensanº losto, impercioc ch º....... (.av. Quando la mia
opinione resti denudata e senza ippoggio di ragion nessuna...... o.
Martelli. Ed a ogni modo è, se non maggior brºne, minor male pendere in
questo caso, anzi nel troppo che nel poco, acciò transi più tosto alcuna cosa
che ne manchi nessuna e. Varchi. non intendo però di quella lunghezza
asiatica fastidiosa, della quale fu ripreso Galeno, ma di quella di Cicerone,
al quale non si poteri aggiungere cosa nessuna, come a Demostene cosa nessuna
lerare si po le ru m. Varchi. Se nulla ri cal della nostra amicizia abbia
le compassione alla mia miseria n. Fiorellº. tssaggiare qua e là un
nonnulla di... ». Bocc. a... alla quale (allezioncella) mi sento
attaccato un nonnulla ». Ces. “ e se li hai nulla a lare con lei tornerai
domani e non ci far questa Seccaggine stanotte ». Bocc. « Ciascuno che ha
niente d'intendimento ». Passav. 82. « remuta meno l'acqua e gli uomini e il
cammello, affogarano di sºlº, º cºrcando d' intorno se niente d'acqua
trovassero, e non trovando t'enº, -1 mlonio..... ». Cav.“ Su bilanente corsi a
cercarmi il lato se niente (qualche cosa) v'avessi ». Docc. « Potrebb'egli
essere ch' io a ressi nulla? o I3oce. “ Gli si fece incontro e salutandolo il
domandò s'egli si sentisse niente ). I30cc.(Come noi facciam nulla nulla, e non
hannº allro in bocca: quel l'allra lacera e quell'altra diceva.... ». Fier.º...
º forſe nºn lº ſa resistenza al nemico, giammai in niun modo acconsentendogli
acciocchi il rinca, e poi del tuo sposo (G. c. possi essere coron (tl (1,
peroco lº 'gli il nemico e le bole, come ſu uno, a chi ardita in en le se ne fa
brile, e anche fori come leone a chi in nulla nulla gli con sente ». Cav.« Non
perciò a me si mostra ragione che nulla basli a derogare l'autorità e la ſede
o. I3ari.«... e per sangue e per rilli d'animo superiore ad ogni interesse, che
punto nulla sentisse del basso, non che, come questo dell'empio, Bart. «
Mostrare se egli ralesse nulla ». I3occ.... ri potr questa scusa legittima,
scusa sa ria, o non piuttosto una scusa che se vai nulla prorerebbe anche che
non dovreste coltivare i ro stri poderi con lanta diligenza, che non... ».
Segn.« al quale io debbo quel poco ch'io raglio nel predicare, se nulla raglio
». Segn.« Vecchi che, perdute le gambe, pare ram sempre pronti, chi nulla nulla
gli aizasse. a digrignar le gengive ». Manz.« Se nulla può sull'animo rostro la
voce della ragione, sia le religioso, perchè religione e ragione è tutt'uno ».
Tomm.« per la qual cosa furono tutte le castella dei baroni tolte ad Ales
sandro, nè alcun' altra rendita era che di niente gli rispondesse » Rocc. (83).
« Ed arrisandosi che fatto non gli verrebbe se a Nuto ne dicesse niente, gli
disse.... ». Docc.« Trorossi in Milano niuno che contradicesse alla potestade?
». No Vellino antico.«.... e se egli ce n'è niuno che voglia metter su una cena
a doverla dare... ». Bocc.«... ma se nessuno di quelli che, o si burlassero del
fatto tito, o... ». Fier.«.... e dovunque sapeva che niuno cristiano adorasse
Cristo, il fa ceva pigliare e mettere in prigione.... ». Cav.« egli sarebbe
necessario che tu li guardassi da una cosa: e questo si è, che se nessuno ti
domandasse di qualche cosa, che lui per niente non rispondessi a persona, ma...
». Bocc. (84). NOte all'articolo 9 S?, voleva ci lir qualche
cosa, alcun che di..... e così il niente e nulla di tutti gli I tri es IIIp di
Iu -! IIIedesimio gruppo S3). Il niente d quest, i del s..: 1: es n
i I Il tv l':la a in l'il llll tiltra II la lllera della si sºsi V,
niente, ed i ll Il..:ll (Ill. ll ilìtelis IV, di negazi rile, si inile
all'avverbi, punto del N. edente. Torna sottoso pra alle forme; un menomc olle,
in n in mo,do ive Iles Wegs, iIn gering S[.(ºll ((''.E spaurita e sbig || 1o
per le pelle e per gli gravi tormenti che e aveva veduti sostenere a per at ri
nell'altra v.a, la rendogli i parenti e gli amici carezze e le sta, non
si ra! grava niente ». Pass..il quale l'est e. Irle lº rili la si vide i
pescatori adosso, salito e a galla, senza Inlli versi niente, mostrando
l'esser in ort, tu preso ». Fier'.« Niente avevano sonno o pensiero d'andarsi a
riposare in sul « letto, niente, vevano voglia d'esser consola | I, quando
vedevano, () a pensavano che la infinita carita di I) o aveva dato il suo
figliuolo a a patire tante pene e tale morte senza niun peccatº o colpa sua».
Cav Si avverſa, si rive il Pil ti, che questo niente in sentimento di
non) quando si usa senza il non si mette piu comunemente avanti il verbo, e
quando si unisce col non si pospone al verbo. (84). No.a anche qui la
maniera per niente in quel senso che nella nota precedente. ARTICOLO
21 IIITRI (che) – filiIR0 (che) – AllTRIMENTI (che) Quan! inque il
significato e l'impiego di queste tre voci a base di una medesima radice e a
governo di un comune valore, poichè in ognuna vi senti con prevalenza
l'allributo allro cioè altra persona, allra cosa, altro modo non sia cosa lanlo
singolare e peregrina che anche una penna volgare talvolta non ne usi, tuttavia
la maniera di usarne appo i classici è sì diversa e molteplice, e indi anche il
vago e vario foggial' della frase sì notevole e commendevole, che credo
ſarò cosa non meno grata che utile a dirne alcunchè partitamente, e profferirne
di ciascuna e di ogni uso distintamente alcuni esempi.a). Altri o altrui (non
altro, che è fallo) posto assolutamente è pronome, e suona quanto: allr'uomo,
altra persona, un altro, uno, alcu mo, chicchessia. Si trova appo i classici
tanto in caso retto che obliquo. « Molto dee indurre a dolore o al
dispiacere del peccalo, considerando che l'anima è lavata e purificata nel
sangue di G. C'. e altri l'abbia im brattata e lorda nella bruttura dei peccati
». Passav.« Per non fidarmi ad altri, io medesimo tel son renulo a significare
». I30cc'.« Sentendo la reint, che lº milia della sua morella, s'era (le
liberala, e' che ad altri non resta rai (t (lire.... ». I30cc. « Il che la
donna non da lui, ma da altri sentì ). I30(''. «... in tanto che a senno di
minima persona rolea fati e alcuna cosa, nè altri far la colera a suo m. Bocc.«.
(ndiamo con esso lui a Itomai ad impetrare....: ma ciò non si ritolº con altrui
ragionare ». Bocc. « Oh quanto a me tarda che altri qui giunga ! ». Dante. «
Irrere pertugio dentro da la muda La qual per me ha 'l litol della fame. E 'n
che con rien che ancor ch'altri si chiuda, Dante.« La confessione per la quale
altri si rappresenta a quegli che.. Passa V.a... non solamente i peccati
veniali, ma esiandio i mortali i quali altrui (tresse al lutto dimentica li ).
Passa V.« Il secondo modo, come si dee studiare, e cercare la divina sciens(1.
si è innocentemente, cioè a dire, che altrui riva santa mente ». L'assav. « Si
restiemo una cotta, che non si potea reslire senza aiuto di altri. Vill.« Non
hanno altro mestiere che di pescare altri perle, altri pesce p. 3a l't.a... che
per accorto e sottile intelletto che altri abbia mai non ne giunge al chiaro ».
Bart.« Quanto altri più sa della lingua ben ripresa nelle sue radici lºnſo più
va ritenuto in condannare ». Bari.... nè teme punto ciò che altri di lei dirà.
Segn.... e partirane con quel disprezzo che altri fa delle cose sogge e della
bruttura ». Ces.« Egli mi pare, che niuna persona, la quale abbia alcun polso,
º dore possa andare, come noi abbiamo, ci sia rimast. altri che noi n. 13 del.
Inverti e vi riconosci il ragionato altri: Egli mi pare che altri clº noi ci
sia rimaso, il quale.... b). ll i clº, altro che vagliono entrambi fuor
che, ma sì che altri che non si riferisce che a persone e torna al dire:
altruomo, qualunque alla prºsolia che..... ed altro che ad altra cosa
qualsiasi. Questo altro, (illº che, in significato di altrimenti, in altra
maniera... che, ecc., è una di quelle forme che andavano assai all'animo al
valoroso Bartoli, e l'usa Spessissimo in Inel miracolo di facondia che è la
Storia dell'Asia. Ma os serva come e con quanta grazia: Io non so potersi
dire di... altro che bene o. E altrove: « Ma poichè º il videro felino di non
conceder la disputa altro che a questi patti, sel presero in pazienza ed
accellarono. Traduci: non in altra forma che. “ E ancora: « E perciocchè quivi
non era per rimanere altro che inutil mente, gli ispirò al cuore di andarsene
al Meaco o, ecc. ecc. che ad allegarli tutti codesti esempi non ne verrei a
capo in parecchie centinaia di migliaia. Al lllllo simile a questi luoghi
del Bartoli è l'altro del Bocc.: « non º avendo avuto in quello convif [o) cosa
altro che laudevole o: e altrove: (AV ea grandissima vergogna, quando uno dei
suoi strumenti fosse altro che falso Irovalo ». Nè guari dissimile quel del
Davanzati: « Con gente « sì accagna, crudele e superba puoss'egli altro che
mantener libertà o « morire? ». ſar al Ira cosa). Bammento l'intercalare
non chi alti o, di cui si è ragionato al Capo Secondo - Articolo 13, e piacermi
ancora menzionare il modo: senz'altro..., che opplre, e talvolta anche rileglio:
senza... altro che: « senza amici altro che di mondo o invece di senza all i
amici che...: « senza famiglia allro che bastarda o, o senza affelli altro che
brutali o ecc.. IBart). Ed oltre a questo anche il seguente, gli alissimo:
niuno, nessuno, reruno... altro che....: « aspirando a niun fine all ro che
nobile ». « Portatovi da mium stimolo di senso altro che puerile e rello o
a...inteso a rerum lavoro altro che di mente ». «... I rallenendosi con niuna
femmina altro che onestissima ». I3ar[.. Segm. ecc. ecc. Nola qui l'allro a
forma di averbio, mentre congiunto al senza, niuno, reruno ecc. sarebbe ad
uſicio di ag gettivo. Chi legge e studia ne' classici le ritrae queste forme
anche senza avvedersene. « II vietare con semplici parole, senza autorità altro
che « privata non si direbbe propriamente divieto, ma sì quel di legge e di «
decreto ». Tom. c). Analoga a questº forma avverbiale altro che è
l'altra, anche oggi nola e continissima non altrimenti che.« Noi dimoriamo qui,
al parer mio, non altrimenti che se esser vo lessimo testimone di quanti corpi
morti ci siano alla sepoltura recati ». Doco.« Non gli concedè che si
ritornasse altrimenti che promettendo di ri « tornare altro volte a rivederlo
». I3art. (Cioè gli concedè... non in altro modo che promettendo, oppure sì
reramente che promettesse. Conf. Cap. II. A rticolo 25).Ma nota da ultimo di
questo altrimenti (altrimenti che) un uso ben diverso delle forme che qui
sopra: come cioè la voce altrimenti in molte guisa ad altre
collegata e con un costrutto e commessura di ottima ra gione entro il periodo
leggiadramente contesta, sia talora altresì sol orna mento e tramezzo, non mai
inutile e superfluo, se pur non necessario, e non altro, a dirla col
Corticelli, che pura proprietà di lingua. Rinforza la negazione e vale in
nessun altro modo. a Della sua pelle senza ſorarla altrimenti se ne
sarebbe potuto fare un bel vaglio ». I30cc.«... e pauroso della mercatanzia non
s'impacciò d'investirne altri menti i suoi danari, ma..... ». I3oce.« recita
fino a un punto il contenuto senza altramente leggerlo ». Caro. « I Siluri,
oggi estinti, mostra Tacito nel suo Agricola, che ri renis sero già di Spagna,
e al guiscelo da molti segni, che io non replico ora altrimenti non potendo per
ria di quelli sapere quando e' ri siano venuti ». Giambulari..... il nostro
bene, la nostra rera felicità non dipende altrimenti no, dall'amore che noi
portiamo a persona, la quale all rºllan lo ne porti a noi,..... ». I3arbieri.«
E' dunque mestieri fermamente attenersi a quelle idee, a quelle speranze
immutabili, che non sono l'opera dell' uomo, che non dipendono altrimenti, da
una opinione passeggera, che rengono acconce a "ulli i bi sogni, che....
». I3arbieri.« e senza tenere altrimenti conto della sua obbliga la ſede.... ».
Giall bulari.« E tanto basti aver accennato di quelle, che per poco che sia, al
niente che riliera il saperlo, non può altramente che non sia troppo ». Ball «...
non aspettò altrimenti che il disegno si colorisse ». Giamb. «... non arendo
altrimenti che dargli si lerara il cornon da collo (iiamb.« Le sue cose e sè
parimente, senza sapere altrimenti chi egli si fosse rimise nelle sue mani ».
Bocc. un ful I e.tlsou e Iop olooos Ufonq lºp uomiios ilf ouuxupuoqqu
o.luluud lp onloAuslp o toluetu ºttº º ſullº I I ouu Auuuulo ot ouo. I touo A
olsenb ll I luttuº nId otor I allop luou ouulloAul lp ipotu itino le outleti
oli elzºti l' º l.zzoIl fu A ip otl.) os º trou olto.o un o o Iuliud lop
el Aol I lol 55tui ti º º S otto it: i tºlsoni) cl ouol Ru.i uoo Illu) I tollo
olios cui lu u uutti i litio o.ilto. llo i - lo tºllo Alun ottu.tellulos 'ortll
lito.Ioll lui Ruo IV o op.otto: 1 o. ll 'llout Ill.I. “ Isopullios o
Iosso otiosso i “olu.opluuuuuuli ella A e allo Ip:lloti - lllllº º oil.
Issi III, II F o ollo.o! I -.tuti o o luouo td 1 o olio A o.it: i sºli. Il 1 li
tºlsl-º sonl) o o lo stºp ll out. I votolelu o il 'u Iso:) Il ) A LI - Ipotti i
lotti e io lº otlos IA ". eodo]uttlollo outsioloou otus olos: li
titoli onl) Ip A o.Il ol Iso.IddV out Ao;iuniti o totu lo vos luo. I lºtti I
I.) o, dt: ti Il plº o il uAInfioso oln) eo.lolol o eluuun oli l'illS º il
ossImpo.Il tetto SIS Il l III euto ollo]Jo uono lº o lod os os, ou o alle p
letti ossitto, ve º tº IV e void 1. ll il l e o la tollo un 1: Is ll It,
looluu.Iou;il p o Iul e n.InsIl pl. I sei “I lumbs un.oltº otto puºiolli:
Iduloso liuloop) Ied otto.III') ott o lo Isol.Ioli onl Ip ottil. Il od oil.Il
leso, e il -ulououout outIoztto Vito e il p.olio III lo o.olio o.I l: \ Il “Il
d | 12 | | Il sollia.osop o lou.oo Iuulio II lo ottoutele in lull l' "lº
ºlotºs º o | II. Il -Iu.Iouoi ouopuolo.ld o Inddºl otto le vo.In lon.o utin o
55es e Ilillº.ilsotti lod o su Islenb uru lp otto voi o utili ulds ezilos
essudiº.I | Il III ed l miº o ns o olios ouour pidui orie, o vo otlriori olio
lord III trim opotu u onios eupulo, etil e oil.on. l oil o Ip olfettes oil.it
il a ºsteo il o negli Ion A ou ouo olio in Ile e se il N. Ierio. In oiloti in
love u “ouoduloo is opito illed ollop elziloti o le zut: sos ld Ilesse
litolzltifo. ouuuiosi di lui os usul [.. etti e il Ip o | | | | | | |. ll tº o
lo l.tolto) sod l) ouopzlullop el o optito. Io l ott e elliot II o II) ml. ll
los o utopuoli, ) allo, Ao eI.Io.osolio.ol.i e lpini oil.o nello,osi Iloil
oliolli. I ti o Atº III. Il N i lºl li Idl tioli o I.). Il luttoso oft: A
otl.oltelloouoptIoonppe 'otiuillirio o ostili osti i millepitoli Itito.
el.IIIIIIop olilout -eoplollo.I n.InfII e III: lo esonb o lo s oliº o In VoI o
Iellios II, lo (s) osogssu Io e Iuº pop.Ieo I o UUIpsspn U IUP55oIo,I
-Iep eIes II e eu OIun Oo l-IoU I II epU IO “I UIop t Iu II5olo o IoA
-I.Ios OI Opuooos 'eooA u IIon I O unsenb pp e UIopssIULuo po auloIllla
Iuolzno oT sillessi, enalagge, anòfora, iperbate, tropi, metonimia,
iperbole, prolipsi catacresi eutimema, epicherema e va discorrendo.Lessi e
m'imparai i relativi saggi, assaporando a brevi tratti oi l'uno, or l'altro dei
più celebrati componimenti. E qui vi ammirarsi la Pura semplicità del Villani,
e là la nobile dolcezza del Giambulari e quando celebrarsi la faconda brevità
del l)avanzali, quando la rigida su blimità del Machiavelli. E or questo or
quello esaltarsi, e la severa ele ganza del Varchi, e l'abbondante gravità del
Guicciardini.Ma dopo tutto ciò, venendo ai fatti. falliva ogni prova. In opera
di eleganza, meno alcune frasi che a forza di udirle pil l' Ine ne ricordava e
le inseriva sforzatamente, e anche le più volte a sproposito, tra le ciarpe di
una dizione sempre mia e di un periodare sconveniente, avveniva di me quel che
di un gastronomo, il quale senza impararne altrimenti il me stiere e nulla
suppellettile avendo di cognizioni pratiche, pure al saggio di questo e quel
manicarello e mercè di un buon corredo di nomi, a. cesse professione d'arte
cucinaria.Quarle sconciature ! quanle ingrale dissonanze ! quanti piastricci
rincrescevoli ed insipidi! E non se ne può altrimenti. Il commettere ordire di
frasi e periodi più tosto ad una che ad altra foggia è cosa tutta soggettiva, è
affar di sentimento e vigor mentale. Il quale se guasto o Inal composto, ed il
linguaggio altresì. La ridice adunque, il midollo, non le foglie e i fiori si
vuole medicare, riformare, ringentilire, a volere che l'albero di selvatico e
malvagio risani, Trulli buoni renda e soavi. – Chiesto parecchie volle dai
Tedeschi, Francesi ed Inglesi del modo ond'io mi resi lo studio di lor ſavelle
proſi! Ievole a segno da reputarini si al parlare che allo scrivere un lor
connazionale, diei risposta che fa ap punto pel caso nostro. Perare la mia
mente, il mio pensiero ad eſligiarsi in delineamenti e forme straniere non
importa appo me l'accostare alla 'nia l'altrui favella, mettere a riscontro
l'una parola all'altra e violentare lue e più disparatissimi linguaggi, mercò
di contusioni e scontorcimenti, a combaciarsi l'uno all'altro, fatica da farla
i provetti ed investigatori delle ultime recondite ragioni filologiche, non via
ad imparare lingue fo. restiere: sistema orſo, le diosissimo, lunghissimo e mal
sici Iro. Il metodo delle sempiterno raduzioni è una bizzarria, un perditempo,
tortura delle menti, inutile, anzi esiziale. E' sempre il linguaggio a
conflitto col lin guaggio: non il concetto ad assisa dicevole e sua, e quindi
il parlare e scri vere insipido, barbaresco, a urti, a stropiccio, a
singhiozzi; indi il de turparsi della propria ed altrui favella; indi lo
studiare che si fa ben otto anni la lingua latina ed uscirne appena
balbuzienti, quando due anni – chi veramente slidiasse ed avesse alleli o da
ciò – basterebbero a farne poco men che un Cicerone. A dunque il ripeto, recare
il mio pen siero a riprodursi in effigie di altro idioma vale, a casa mia,
legare imme diatamente la parola all'idea, suscitare, a forza di leggere,
trascrivere e ripetere ad alta voce e pensatamente gl' idioſismi, le frasi più
elette, i per riodi più caratteristici ed anche lunghi tratti, un senso, cioè a
dire, im pressioni e senzazioni, pari alla natura ed indole di quel medesimo
idioma. ma sì che facendomi a quel linguaggio, le risento e al risentirsi
spontaneo scorre dalla lingua il linguaggio stesso. E' un fatto incontestabile.
Io ho memoria assai tapina, ho studiato sempre solo e senza guida, non ho mai
salto tradizioni, eppure, la mercè di un tal sistema, e a tirocinio di po
chissimo tempo mi son reso signore di alire lingue.Egli è il dunque per
convnizione di fatto ch'io dico e sostengo che ſilichè l' italiallo d'oggidì si
contenta di vederla soltanto ed ammirarla l'eleganza e non è punto del mondo
sollecito di recare a proprio sentire il caratteristico elegante e classico,
non gli verrà mai fatto per fantasti gare, lambicare, comporre e travagliarsi
ch ei faccia, di ritrarre il grato dei gloriosi antichi, ma il suo linguaggio
sarà sempre suo, ritratto sempre del suo sentire, del suo pensare. Egli è
mestiere di una radicale riforma. Noli erudi e dissertazioni, non indagini, non
rile analisi o scrutini filolo gici. Troppo presto. Lo ſaremo sul nostro quando
sapremo parlare. Ora lia li sll'o compito studiare accuratamente il magistero
del favellare periodare classico; decomporne le parti e quegli elementi
imprimerci che ne costituiscono il caratteristico e bello.I ritornando a d'ondo
il giusto sdegno, mi trasviò, dico che ad apprendere con sicuro profilo ed
anche usare convenientemente quella figura che si chiama con il nemici le
elissi, ci bisogna prelibare assen natamente, e leggere, e poi rileggere ancora
quegli esempi che in varie guisa la contengono, e ch' io li porgo, gentil
lettore, schierati in due di sliIl le classi e solo: I. Voci e il dtsi che
comporlot no, e licenza. II. l'articelle e il ct si cui si alliene il prete mi
esso. ("LASSE I. Voci e frasi che comportano reticenza
l: previlegio di alcune voci o parole, che hanno luogo nel discorso, e luttavia
non vi sono, di poterle, chiunque legge ed ascolta, agevolmente intendere, e
sentire, e lorse più che non si otterrebbe esprimendole. Molte di colali
reticenze sono in uso anche oggidì, e le ha il popolº continuamente in bocca, e
di queste non accade occupal selle. Ma ne sono alcune che il moderno
ordinariamente non usa, e solº pur quelle onde, a mio senno, vagamente si
abbellano e prendono sa pore e forza gli ameni dellali dei migliori
scrittori. Te ne offro, caro lettore, che mi lusingo di averlene ogginai
in vaghito, eletti e copiosi esempi, colli la maggior parte nell' Eden deli
ziosissimo del trecento e cinquecento, e che mi parve di ordinare lº articoli
recanti in fronte il segno di quella voce che secondo il sºntinº degli esperti
in opera di lettere, in qualche modo si omette, e va Pº intesa. Torno a
dire che non è l'assetto della collezione ch'io metto innanzi, e quello che io
ne sento– che non mi dà niente noja se ad altri non piace o se ne facesse anche
beffe – ma oggetto del mio lavoro è la Lingua degli antichi, e non altro che la
lingua. cioè il costruire e fraseggiar clas sico in quanto differisce dal
volgare e moderno, mostrato con esempi, e di tante e sì diverse forme, e di
autori colali e in numero tanti ! ARTICOLO 1. Ifilif; IMIlMENTE: (si bene;
in guisa ecc.) L' omettersi a suo tempo e luogo l'una o l'altra di queste
particelle dà alla frase un garbo che il profferirle non farebbe.Dove, quando e
come te lo diranno assai chiaramente gli esempi. (101). «... e così
dicendo, con le pugna le quali aveva che parevan di ferro tutto il viso gli
ruppe ). Bocc. (Traduci: le quali aveva sì ialle). « Di ciò che... so io
grado alla ſottunu più che a voi, la quale ad ora vi colse in cammino che
bisogno ci ſi di renire a casa mia ». tale) Docc. « Diceva un chirie e un
sanctus che pareva un asino che ragliasse ». BOCC. (ad ora'
Alfermando sè, di spezial grazia da Dio, avere una donna per moglie, che lorse
in Italia ne losse un'altra ». I3occ.« Parti egli d'aver fatta cosa che i moli
ci abbian luogo? ». Bocc. «... e andronno in parte, che mai nè a lui nè a te,
di me perverrà alcuna novella ). I30 cc.« E messa in terra parte della lor
gente, con balestra e bene armata, in parte la fecero andare, che...... ».
Bari. « E guardi bene colui che avendo l'autorità di prosciogliere della mag
giore escomunicazione, assolvi altrui che non lasci della forma della chiesa
niente; però che gravemente peccherebbe ». Pass. (ass. altrui in guisa che).«....
e tanto andò d'una in altra (parola), ch'egli si ſu accordato con lei, e seco
nella sua cella ne la menò, che niuna persona s'accorse ». Bocc. (talmente - sì
chetamente e furtivamente).« Costei è una bella giovane ed è qui che niuna
persona del mondo il sa ». Bocc. (in tal luogo e maniera). “...
Sere, andiamocene qui nella capanna che non ci vien mai per Soma ». Bocc. (lal
nascosta e sicura che,º pensando che in quelle contrade non area luogo dove
egli potesse stare nascoso che non fosse conosciuto pensossi di iuggire ad
alcuna isola rimola ». Cav. in guisa, sì perfettamente.“... con inciò a gillar
le lagrime che pareano nocciuole ». Bocc. “ cºddº, l'ºppºsi la coscia e per lo
dolor sentito, cominciò a mug ghiar che pareva un leone ». Lo c.“ Dirºmulo nel
viso quale è la molto secca terra, e la scolorita co mºre ». Bocc. (103).« IIa
roi adunque in parte la lortuna posto che in cui discernere pole le quello che
ancora giani ma non potesſe vedere... Bocc. E da indi innanzi penso sempre modo
e via come ei glieli potesse lurare ». Fier. 104.() h. non li ricordi della
cosa dell'Aquila e dello Scarafaggio, che non lui moli la più bello rende la '
o Fierenz. Iale, sì bene ordita, che...). Egli allora con una superbia che mai
la maggio e... ». Fierenz. .... roi l'a re le colta che niente meglio... Ces.
talmente, sì bene che...), \ on gli bastando più l'animo di andare in
procaccio, si condusse ad atto talora, che... m. Fiel'eliz. (t... e
conchiuso di appiallargli un bel figliuolo che non vedeva altro che lui n.
Fiorenz un igliuolo, l'altrº ente bello e caro, che non vedeva.... « Guarda
come ciascun membro se la rassomiglia, che egli non ne perde nulla. Fier. (in
modo, il glisa, sì perfettamente. « Per ciò bestemmia, che non par suo fallo.
Malin. Se ne scantona, che non par suo allo. Malm. - 1)ice le cose, che non par
suo fatto o. I 3el ll. lilli. « Se non fosse lo scrivere, sarebbe un modo di
vivere che non m'arrem mo bisogno, ed in rece sua serrirebbe il tener a mente
». Caro. (un modo di vivere tale che..).« E questo pensiero la innamorara sì
l'orte di Dio, che non si po - Irebbe dire, e ricrescevale l'odio di sè e della
sua vita passata, che con - - grande empito si sarebbe molla, s'ella tresse
credulo che piacesse a Dio o. º CaV. «... che se io fossi serrata e
rinchiusa tullo di domane in prigione e tenuta ch' io non potessi andare a
cercare di lui, penso mi che immansi che fosse sera, io sarei trova la
morla ». Cav. - «... e andò la infermità montando che i medici il disfidaro
(l'ebbero. per disperato). Cavalca.- a Giunse alla porta e con una verghella.
L'aperse che non ebbe alcun - rilegno ». Dante (106), in modo, sì presto, sì
facilmente. « Si reslieno una cotta che non si potra reslire senza aiulo
d'allri ». - Vill. (Iale foggiata che...). NOte all'articolo
1, i101) Analizza un po' la frase nostra lombarda: egli è afflitto come
mai, e mille altre di somiglianti, nelle quali vi senti oltre l'elissi di tale
talmente, anche quella de verbo essere che regge la frase: la quale omis sione
è, tra l'altre cose, oggetto di ossrvazione nel seguente articolo. (102) Guarda
come ai valenti in itatori del Trecento uscissero della penna spontanee le
frasi e maniere dei loro Inaestri.(103) Qui si è forse la voce quale che con
leggiadria sta sola e cessa la corrispondenza di tale. Simile all'allegato è
quel del Petrarca: « Piaceni a almen che i Iniei sospir sieni quali Spera il
Tevere e l'Arno ». (caliz. 29). (104) cioè quel tal modo acconcio e sicuro; non
un, nè il, la cui onis sione dice assai piu che l'articolo non farebbe. E'
forma superlativa adoperata spessissimo dai buoni scrittori. (106) E cosi dovrebbesi
intendere, a In 1o avviso, anche il secondo verso della Divina CUII, III edia:
« Nel II mezzo del cali Iilin di nostra vita -- Mi « ritrovai per una selva
oscura – Che la diritta via era sinarrita ». Cioè oscura tanto, a segno che....
E nºn dare a quel che, senso, chi di poichè, perchè (Tomm.) e chi di per dove i
Cinomio ed altri). Con questo modo di sentire (tanto, si fattamente), è l'uomo
che pervenuto all'età delle tumultuanti passioni si trova coine in una selva
tale oscura che non ne vede più uscita, Inentre col chè, perchè ne risulta un
senso al tutto opposto; quello che è causa diventa effetto.
ARTICOLO. flilSSI DI UN VERB0, quando in maniera subordinata e
quando a SS0luta u). I no stesso verbo di due incisi o membri l'uno
all'altro comunque copulati, l'una o l'altra volta, si lace, ove nol vieti
pericolo di ambiguità o bisogno di precisione. (« Ti avrei rii a modo che alla
Maddalena ». Fior. – che avvenne alla Maddalena). Si sopprime il più
nell'inciso secondario, dipendente subsunto, il quale talvolta il primo
luogo occupa e tal'altra il secondo. Assai vaga e commendabilissima è
l'ommissione, non pur del verbo, ma e di sua appartenenza dopo un che pron.)
nesso comparativo, il cui membro principale suona, espresso o sottinteso; tale,
così...., in quel modo e grado, quel... che: ecc. (« avere in quell' onore che
padre ». Bocc. – cioè nel quale si ha o si deve avere un padre. Si osservi di
più che ornettesi talora tal verbo, che anche nel primo inciso è sottinteso («
Richiedersi un uomo del saper che il Padre Nugnez ». Bart. – cioè a dire che
sia del sapere onde è il Padre Nugnez, opp.: fornito di quel... ond' è
fornito). b). Anche il verbo soggetto ad un che congiunzione (dass, als,
ut, quam) ed al quale risponda un modo – qualità o grado di azione – che sia più
che il verbo da avvertire e rilevare, si tralascia molte volte non senza
leggiadria di frase e sapor di stile. Il vescovo rispose che vo lentieri ».
Bocc. – cioè che il farebbe volentieri la qual cosa avviene non solo di un che
a governo di altro verbo (es.: disse, rispose che...), ma altresì del che
correlativo di tale, così, il più e « lºd egli con una Su perbia che mai la
maggiore, Fier – che non ebbe o non fu mai la mag giore). Gli esempi che
li reco, disposti in quell'ordine che dianzi, non solo vogliono dirti che è
veramente crisi, ma anche farlene sentire il grato e stimolarli allo studio
assiduo ed elica e di questa e mille altre somi glianti venustà. ...
perchè egli chiama rimedii, quei che gli atlli i Ncellerat lesse o. l)av. quei
che gli altri chiamano a rate ciri, ha questa tarola della penitenzia da
quello mºdº da cui la navicella dell'innocenza, cioè da Gesù Cristo e dallº
Sltº Pº sione ». Passa V. « E poichè non potevano sassi si colsero a
gittar maledizioni e calun nie ». 13art. e poichè non potevano gilla'
sassi. ... se la faceva la maggior parte dell'anno, all'ºstºsº
(lell'Indie, con riso; e quando più sontuosamente, con un pºco d'ºrlº condite
sol di lor medesime n. 13arl. e... se la faceva tºll llli lº d'erbe...) º
107): a punzecchiò un poco la donna e disse: ºdi l' quel ch' io? ». Bocc.
(quel che odo io). Io non so, disse... se a coi sia intervenuto quello
che a me, che tutto il dormire di questa notte m'è andato in un sºgnº"
continuo di...». Ces. e però re intervenuto quello che (tll'eremila col
suo con lo 0 n 0 º. lierell?. « I)eh, non..., che redi che ho così rilla
la ren Iurat les lè che non c'è persona ». lSocc. - - «... sforzandosi
tutto di di non parere quei dessi che dianzi, tanti oltraggi gli dissero e così
luidi: l)av. ierata del parto e daranti di linº renula, quella reverenza
gli fece che a Padre ». Bocc. «... i quali tenevano il Saverio in
quell'amore che Padre, e in quella reverenza che santo ». Bart. si
tiene un santo). º indicasso di ufficio e nei lºdºsini ierri che il re,
inviato a... ». Barl. (ed essendo ºi medesimi ferri nei quali era stato il re
). (nel quale si tiene un Padre..., nella quale “... fare a modo
che la madre al lº ºillo quando lo ſa bramare la pOppſl n. Fioretti. « Ma
di sè non curò punto più che se non bramasse di rivere, e non le messe di
morire ». Bar. di vivere). «... stimerebbono le anime del l'ill galorio
rose quel che noi Spine: chiamerebbono rugiade quel che noi solli. Segni.
ºi Iliello che avrebbe curato se non braInasse “... trendosi a credere
che Tºllo a lor si convenga e non disdica Che alle altre. I3occ.... che si
conviene e l 1 l I disdice alle altre..« E quelle medesime forse hanno in India
l'iti li e gl'ingegni che in lºlºgna: e in quello medesimo pregio sono i
lottolº roli costumi in Austro che in Aquilone » Bocc.« Come il Paragone l'oro,
così l'arrersi di dimostra chi è amico ». I 3 c'e'. “ Ed intendi sanamente,
Pietro, che io Non l'n minº, come l'alt e, ed ho voglia di quel che l'altre; sì
che l'ºrch º io non me ne l) l'ocutc''i non cºndonº da te, non è da di menº
male, I3 cc'.“ - ºgli medesimo determinò di rimanersi e Correre quella medesima
fortuna che lui, nulla curando me la pºi dila della sua mare, nè il pericol,
della sua vita ». Bocc." Iº lº uomini della condizione che essi, maestri e
promotori del l' idolatria, altro non era da (t Spell (Irsi... I 3ar[.."
l'Ili all'incontro era fermo di rimanersi al mi e lesimo rischio che ºsi,
parendogli la r da mercenaio, non da buon poi sloi e', se at bbandonass la
greggia... o. I3art. Se io piango ho di che o. I; rec. di che | Iilliger. “ La
ſan le piangeva forte come colei che arera di che, Boce. “ Le quali ſcortesie,
molti si sforzano di fare, che benchè abbian di che, sì mal far le sanno, che
prima le l'anno assai più comperar che non ragliano che ſale l'abbiano. I loce.
(di che doversi sforzare a farle, º Dirò quello ch' io avrò fatto e quel che no,
Ifoc,« Voi l'avete colta che niente meglio ». (les in maniera che meglio non si
poteva cogliere).“ Di certo non lu mai uomo innamorato così l'alcuna persona
che ne facesse o sentisse quello che Luigi per amore di Dio « Dice il
Sere che gran mercè, e che... ». Il che vi tiene obbligo di gran mercè).
« E rispose a sè medesimo che mai no o l'assav. e se di niente ri
domandasse, non dite altro che quello che vi ho detto. Messer Lambertuccio
disse che volentieri e tirato fuori il coltello... come la donna gl' impose
così fece p. Bocc. - « Tornali a Sacai, si ad una ono loro intorno tutti
i cristiani a udire voda Lorenzo che norelle recasse: ed egli a tutti,
che felicissime: e contò...». I3: il 1.Prese una tal gentilezza e proprietà che
mai la maggiore ». Ces.... ri con cerrebbe a lui lornare e sarebbe più geloso
che mai ». l3 ('.llli 2 di Giugno 1S33 lu incorona la 1 nn 13olena con la
maggior pompa che lei ma mai o. I )av.Fracassata l'armalat. g) e mite le lilora
di cadaveri, con più virtù e lierezza che mai quasi ci esciutti di numero....
Dav. 108).... godendo che l'ossei o così vilipesi e br amando che peggio ».
Fier. li e li avveri sso di peggio.Vli repliche il lorse... V e di mente che
si, ma.... Caro. ! Il rint ºn li, come lo dimosissimo del noti li io, sarebbe
quinci pus sotto dentro le l a a predica e ad l abi e a Persiani, con quella
riuscita che pochi mesi aranti un lei ren le religioso dell'ordine di S.
Francesco, e certi all il seco, li aliili con stelle e mo) li la saraceni.
Bart. N Ote all' alrticolo 2. 10), I, I.issi, a lui lo
rigore, sarebbe anz doppia: e quando la faceva pI i sontuosame te, se la faceva
con.Troppo ci sarebbe che dire se tutte si adducessero le reticenze vaghe
parimenti e vigorose di questo potentissimo scrittore Guarda, per dirne pur
qualche cosa, con quanta grazia. I 13artoli adoperasse un altra eissi simile a
questa che abbiam tra Irlano e, non qualche volta soltanto, Irla soven, che due
e tre la riscontri talora nella Imedesima pagina, cd e quei 1 di una
proposizione al pit ve li recati ad un solo mercè di ll li V el'ho (olillllle e
generale, cioè in lire di valore lil delel'Illinato essere fare, mettere,
ecc.), che !., una sola volta ed a cui guida reggonsi le altre voci di riol:
liti il che, come, dove e della diversa azione attri butiva: debboni prenderla
alla scoperta contro de lºonzi, rivelare gli rrendi e le andi or vizi, e
metterne gli insegnamenti in dispregio e i costi tini in abboninazione del
popolo ». « Ciò farebbono levando popolo in Funai come si era fatto in
Amangucci, e mettendo le mer anzie de Pol togliesi in preda, la nave a fuoco, e
quanti v'avea di loro al taglio delle scimitarre o invece dei gerundi predando,
incendiando e tagliando) – I) in Sancio, come padre comune, a tutti dava
albergo, (a tutti largamente di che sustentarsi ».10s Simile il modo nostro
lombardo: contento, allegro, tristo, afflit, come mai, che fu già menzionato
alla nota 101. Anche la lingua te desca ci somministra esempi non guari
dissimili, I VERBI: VOIERE, DOVERE, p0IERE (mögen, können. diirien)
comportano reticenza ove all'ombra di altra idea, verbo o qual altro sia si
termine, sì leggiadrati len le riparano che più grata ed eſlicace torna la loro
parte assenti, che non ſarebbero presenti. Come e in quanlc guisa e li
chiaris ono gli esempi. Non leggerli soltanto, ma studiali, assaporali e fil di
prenderne dilello. Egli è in questa maniera che il pensare e, per conseguente,
anche il dire prende a mano a mano quel tornio di azione, quelli Iorina al resi
di eleganza che nei dettati dei migliori scrittori. « E vede ra la
bruttura dei peccati suoi, e i demoni d' intorno ag gravando queste parole in
molti modi, vedendo ch ella non sapeva ancora che si rispondere ». Cav. che
cosa dovesse o polesse rispondere. « Qui ha questa cena e non saria chi
mangiarla ». Cav. chi potesse O volesse mangiarla). « Qui è buona cena e non è
chi mangiarla ». I30cc. «... ſecesi compagno..., per lasciar chi succedere ».
Dav. « I)i tanta santili che li dei nomi non al re ritmo a cui entrar dentro o.
Fiorelli. (non avevano persona in cui polessero entrare”.« Viene il demonio per
sospignerlo quindi giuso. Di che S. Francesc non avendo dove fuggire si rivolse
al sasso lo stucolando con le mani...». Cav. i non avendo luogo dove potesse
filggire.« Allora disse la liadessa: ligliuola mia, e non ci ha dove tu dorma:
ed ella disse: «lore coi dormi in ele, e io dormirò.... ». C: V.« ('h e la mia
rila acerba, Lagrimi a nolo II o rasse ove acquietarsi ». Pelr. « Non sapiendo
dove andarsi, se non come il suo ronzino stesso dore più gli parera ne la porta
ro ». 13 cc.« Non sapeva nè che mi fare, nè che mi dire se non che l'rale Ri
naldo nostro compare ci renne in quella... I 3 t.« I)i Giusea, do ho io già
meco preso partito che farne, ma di te stillo Iddio, che io non so che farmi. ('C'.« Imperocchè quello libro (l' ipocalisse
è di grande solligliezza ad intenderlo ). I3ll I. Corn. l)all I e.« E redendosi
il leone ingiurialo lanlo, e ſi rendo preso un ſolo slot di intra due, o dargli
morte o perdonargli n. Volg. Es p. (se dovesse dargli morte....). º Tullº
la rila sua acra spesa in lontanissimi pellegrinaggi, cer cºndo i luoghi santi
del Giappone, doru nque e, a qualche idolo o cerimonia con che prosciogliersi
dai peccati a Bari.ln lendi sºnº nºn lo, marito mio, che se io volessi far
male, io tro l'ºri ben con cui: che egli ci sono le ben leggiadri che mi amano,
e co gliomini bene l'oro con cui poterlo lare.Sr lossº un palagio, e l'osse e
siandio lullo d'oro e d'argento e bello quanto pil polºsso essere, e non fosse
chi l' abitare e non ci stesse per sonti, il n grande peccato sarebbe questo lº
Giord.Perche... chi saperlo? chi ride nel secreto di Dio il perchè di que sto
gore i nutrsi così '. Cesari.e l.odulo sia lalello, se io non ho in casa per
cui mandare a dire che lui non si aspellato 13 non ho persona... per cui io
possa mandare). E se ci losso chi farli, per lullo dolorosi pianti udiremmo o.
Dav. Il loroso qui i lo mai alcun altro (19.trasporta casi dove il vento....
Bari dove voleva il vento). . (atlandrini... pºi c'e' lissimo librº srco
medesimo d'esser malato lilllo sºlo tra il latlo qli doni di nullò: Che fo?
l)isse lº uno: A me pare, che tu torni a casa, e i lilli in sul lello. I clie
dello io il re?... A me pare l'ori i ba riare a...V (Ilen l uomo, io ho la più
persone in leso, che lui se sa essimo, º nelle cose al l si l i n olio e col
nºi: e per ciò io saprei colentieri da le, I tale delle l e l'afgi l il repuli
la cerace, o la giudaica o la saracena, o la cristiana loce. Vorrei sapereli a
dalla per la sua presto a dore fare ciò ch'ella gli comandasse ». I 3 (''. | |
|.Ella rimase lulla con lenta, pur e ch'ella polesse fa, e cosa che gia
piacessº, e rimase a pensa e con queste cose si facessero più presto mm e mi l
'. (il V: il n.\ 'il' atli Illes la dolorosa notal re lulli mori, e, e mirando
or l' uno or l'altro, non saprei qui al primo si piangesse o Cav. si dovesse
piangere. l?irollosi tutto a docet li orare modo come il giudeo il servisse, s'
av risò di lot rºlli una forza d'alcuna ragion colo, alla s. Bocc.a 1 me pai rebbe
che noi andassimo a cerca senza star più ». Bocc che noi li ll'emiro, dovremmo
andare.Ma se alcuno si moresse e dicesse: perchè non fu questo rivelat, ad 1 ml
mio innanzi che quel li atle morisse, che, come sorerenne all'uno, così avesse
sovvenuto all' all I o ”. Cav. avesse potuto..... E fallo questo, gli disse:
quello che a me parrebbe che tu facessi sarebbe questo, che tu pigliassi di
molti pesci e ponessegli l'um dopo l'altro dalla bocca di questa lana sino al
buco della serpe.... ». Fierenz. a N on sapeva che farsi, se su vi salisse o se
si stesse ». Botc. (che ci si dovesse fare, se dovesse...).« Io non so quale io
mi dica ch' io faccia più, o il mio o il tuo pia cer,. I3, c. non saprei qual
dei due io debba, o mella conto ch' io faccia, se il lilio o il lli i piacere.a
Ond' io a lui: dimandal tu ancora Di quel che credi che a me satisfaccia: 'h'io
non potrei, tanta pietà mi accordi ». Dante. (mi vogliº, ini debba, o mi abbia
a sodisfare). « Nastagio udendo queste parole, tutto limido dire nulo....
cominciò ad aspettare quello che facesse il catraliere n. Docc. « E
perciò dunque proromper ('risto in eccessi a lui così disusati di maraviglia?
». Segn. (volle, dovette Cristo prorompere). NOte all'articolo
12. (109 ) Forma di grado superlativo, frequell Issillo -lilla penna i
classici e con lume alla lingua tedesca e inglese. (110) Negli esempi fin
qui allegati avrai osserva lo clic e una delle voci: chi, cui, che, dove, onde,
ove, se il soggetto, oggi 11 o o circost: i nz: principale cui - riferisce con
il lique l'azione del III do elit Iro. i 111) Gustalo, anche negli esempi
che a questo film Ilo segui o, quel congiuntivo che cessa l'all l'o, veri o ill
de si gllida. 'l'ori la loro is: I lente al: mögen, dirfen delle solite forme
tedesche. E dire che si è scritto e di scusso tanto intorno a quei facessimo
del l'assava iti. Non per opere « di giustizia che li oi facessimo » (oè che
noi potessimo Irlai fare V. - sione del testo di S. Iº:nolo: « non ex operibus
ill-titi que facimus nos. E chi la disse scorrezion degli stampa [ori, che e il
rilugio ordinario degli ostinati; chi licenza del traduttore e chi l'una e chi
l'altra (º belleria. Il Bartoli all'incontro, che se l'era il trecento tornato,
per così dire, in natura, sente in quel facessimo non il fecimus e II è anche
il face remus, che sta bene, dicegli, nell'italiano quel che nel la Inal sone.
rebbe; ma un non so che di elittico, come sarebbe a dire: quantunque ne facessimo
o altro di somigliarmi e. Vielle a dire in 1 nelllsi i le cºllº, i militi che
lion lo dica e nessuno, ch'io sappia, l'abbia mai deti', espressamente, in tale
e simili costrutti vi è sempre clissi di uno dei verbi potere, volere,
dovere. Il'INDEfINITO DI UN VERB0 obbligato ad uno dei verbi potere,
role e, sapere, dovere, si trala scia alcune volte, con un sapore e con un
garbo ſullo italiano. L'oppostº del ragionato all'articolo precedente: là
questi verbi, non espressi, erano sottintesi in un altro verbo; qui sono
appunto questi medesimi verbi che ne sottintendono un altro. Quando e come agli
esempi. “ Ti orºlli (o di notti in ono onor quanti seppe ingegno e amore
». l3 cc. seppe o il mare e Irovare Sºnº lºro non può l tono un cibo, ma
desidera di variare ». Doce. (non può soffrire. l: I tiri spesso rolle
insicuri e si la cella rai no, ma più a ranli, per la solenne guardia del
geloso, non si poteva. I; ci ma di più non si po teva fare).º... non c'n li tlc
mi cco in preconi nè in prologhi. Quando volete cose Che io possa, but N
lui il m con lo... (il l'. lo era un asinaccio che non poteva la rila, Fiorenz.
non poteva reggere).l'ºr la qual cosa ci ri unº, che ci e scendo in lei a mor
con linuamente, ed una malinconici sopralli di aggiungendosi, la bella giovane,
più non potendo, in fermò ed eridem le mente di giorno in giorno, come la neve
al sole, si consumara o. I3 cc. pil non potendo reggere.Voi mi ſono aste e mi
accarezza sle allo, a assai più che non dove vate una persona non conosciula e
di sì poco a fare come son io o, Caro. che non doveva e onorare una persona, o
fare con una...Spatccia la mente si lerò e come il meglio seppe, si resti al
buio...». I3 cc.« Il percosse Iddio in la parte che non potea meglio per
isrergo (/n (trlo ». Cesari, che li in pole a fare, accadere meglio.....lºra
bassello di persona, e pieno e grasso quanto potea (quanto pol ea mai esserlo,
divenirlo.E già tra per lo gridare, e per lo piangere e per la paura, e per lo
lungo digiuno, era sì rinto che più a ranli non potea. ». Bocc. non po leva
andare, reggere, sostenero).('on gen le sì laccagna, crudele e superba puoss'
egli altro che man temere libertà o morire º v. l); V al 17.E tanto basti a rer
accennato di quelle che per poco che sia, al niente che riliera il saperlo, non
può altrimenti che non sia troppo ». Bari (non può essere, non può fare).« Ma
lulli erano a campar la vita, se potessero con la fuga o. Dav. (se potessero
mai farlo con).« Ora con quante più dimostrazioni di riverenza sapevano, di
nuovo l'imarbora ramo. I3art, la croce sapevano fare, esprimere, tributare). «
Adorni il meglio che sapevano ». Rart.« La lena m'era del polmon sì munta
Vell'andar su, ch'io non potea più oltre a Dante, Maniera comune ad altre
lingue).« l 'ea finalmente preso sì allo grado di perfezione che non si potea
più là ». Ces.« La natura della cosa porta così e non se ne può altro ». Ces.
(dire. fare altro). «... se ne rennero in un pratello nel quale non vi
poteva d' alcuna parte il sole ». Bocc. (non poteva avere azione. Nolalo anche
negli esempi che seguono questo particolare uso del verbo potere, che è bello,
forte e tutto italiano). « La bottega dello speziale debbº essere posta
in luogo, dove non possano l'ºn li e solo o. I): I V. (... pendici
boscose, per i venti di tramontana che molto vi possono smaltate di così duro
ghiaccio. I;art. Segn. «... in paese di terren magro e sil restro, e in
lornia la i là d'allis simi monti, onde il lreddo vi può eccessivamente: e pur
r è caro di Ie gne ». Bart. () [LASSE II. Voci e frasi cui si
attiene il pretermesso Meritano all'enzione in modo particolare e studio
quei costrulli che l'erario ad l Il senso che grammaticalmente non hanno, od è
altro, e ! all le avanza il malural valore delle parti onde si compongono. La
qual costi procede, io m'avviso, da un colal modo di significare, dirò così la
lente e lºroprio soltanto di questa o quella voce, alla quale, in tale lal all
ra forma ad perala e convenientemente collocata, viene una forza e indi alla
mente un' idea che il senso e l'intelletto subitamente appren dono, ma il
maniera assai più vaga ed evidente che non farebbe un se gno di valore
letterale ed esplicito. Le elissi della classe precedente erano quelle di
certe voci mani festamente pretermesse ed alle tuttavia a sol lin[endere. Ora vuolsi
al l' incontro allegare e proporre allo studio del giovane filologo molti
esempi di quelle voci le quali, non che si tralascino, ma stanno per più altre
dicono più assai che non faccia il material suono. (). () A me sembra,
dirò col Gherardini, che, indirizzando la mente a ritrovar questi ascosi
concetti, si abbia a ritrarre dalla lettura un diletto ignoto a chi non penetra
più là dai lievi egni delle idee che l'autore intende
risvegliare. PreVengo che per non isparlire, più che non l'isogni, la materta.
pillºvelli di alcune menſi varle soltanto e rimandare il lettore ad altro
capitolo di altre ragionarne anche oltre i lerimini dell'Articolo e dire di
altri usi più notevoli. ARTICoLo 1. lascio le discussioni intorno
alla natura di questa particella, se sia O possa essere, secoli l g' sci il
lori, alla cosa che semplice preposizione, se si verili e il posto il luogo di
altre voci, e se finalmente, i saldi si ad i Ilicic, che di semplice pi e
posizione, si i lorº clip i cicli con i voti lolio, li a gli altri, il Ghe
rardini, da lui le ho idea pl e le press e soliti esa, o sia dessa all' in con
l'o, e così pare il mio, e lo ſcroll l: di Iroppe altre idee, torna a l lIn Se
gli e la l li se il l il si l radl Il l'ebbe sull' rogando il re parole, la con
i ponenti in ci o la sintesi e slenuandone Illindi il sapore e il vago di II li
ascosa vi li Islà: e comincio subito co; - l' addii re, prima di lillo, esempi
di un ct ad Iso ben diverso che di sem plice preposizione, e di un gol I loro,
di rina belli, virli cd elicacia, che non si potrebbe a pezza con la lunque al
ra v. e. ()sserver: li: il come l'essere una al parlicella ora articolata
e ora no, iol è, con le dicono, allar di colli o di ſol ma sl l'iore soltanto,
ma adopera sull'essenziale valore e quiddi là del liscorso. Le frasi, a cagion
d'esempio: con lo scudo di pello: stendersi di un vento a poppa: pianura di
mare: quardare al concupiscenza, ecc. ecc. si scollcierebbero e guaste rebbero
non chi altro ad incorporare comunque l' articolo con un a co tale; laddove
altre coll'articolo, p. es.: male allo al camminare: virer.' all' altrui
mercede ecc. ecc., perderebbero lor sapore e forza sopprimen (l lo): lo) come
assai sovente colesl a risveglia nell'animo un senso che torna pressº a poco ai
modi: allo scopo, a fine di, ad elfello di, al hoe ul: in confronto, per
rispello a..., al rispello di..: in forma di.., in modo di... a guisa di..,
conforme, i clatira nºn le t... quanto d..: a lorsa di....ricorrendo a... con,
col mezzo: dopo, di lì a., a distanza, ad inter rallo, della durata di..:
intorno a: ecc. ecc.. e come talvolta li par che codosi a come acutamente
osserva il Gherardini, si continui alle ideº sottintese: inducendosi,
recandosi, nellendosi...: guardando, ponendo mente: esposto, occupato, inteso,
raccomandato, solo posto ecc.Dopo gli esempi di un a che mi avviso altra cosa
che una semplice preposizione e voce cui si attiene evidentemente il
pretermesso, porrò, quasi a complemento di quello che parmi doversi dire
intorno all'uso antico e commendevole della particella a, altri esempi di un a
che, se pur è segno di semplice preposizione, non però a quel modo comune e
volgare d'oggidì. Si leggano e rileggano colesti esempi, ma attentamente,
assennata mente, ed ad alta voce, così cioè da gustarne il vago e sentirne
proprio la forza, il peregrino che lor viene dalla particella a, e gioverà a
render sene al tutto padroni, e ridirli e riſarne, occorrendo, de somiglianti,
ma sì che appariscano cosa naturale e tua, non opera di studio e d'artificio,
gioverà, dico, più assai che non ſarebbero vaghe teorie, mille sacciute
definizioni e divisioni, che in materia di eleganza guastano talora, non
che n'aiutino lo studio, ciò è a dire il pratico profitto. (138) « Mi
metterò la roba mia dello scarlatto a vedere se la briga lui si roll legrerà n.
13 cc. tafline di... opp. e sarò vago di...a Che senza dolerlene ad alcun tuo
parente, lasci fare a me a vedere se io posso raffrenare questo dia rolo
scatena lo m. Bocc.« Vè caghezza di preda, nè odio ch' io abbia con ra di roi,
mi i lºrº partir di Cipri a dovervi in mezzo mare con armata mano assali, c. lioccº,
º allo scopo di... aſlinchè vi dovessi.....() ne's la cosa º perdonare ai
poreri quando errano, ed esot minuti e sè stessi a vedere se negli animi suoi
alcuno diſello per arren litrº nascoso si stesse ! ». Casa, Uff.a ()ra ci
raccomandiamo a questo Santo morello a vedere s' ('Ili lº niuna forza in mare
che ci faccia riare e l'ancore nostre, V. SS Pad. « I ccise un suo mimico, e
per camparsi dalle forze della Itaſſio nº si fuggì a franchigia in un monastero
». Barl.«... disse che egli sarebbe a sepultura ricerulo in chiesa ». I3ocr'. «...
or mi bacia ben mille volte a vedere se lui di rºm o. I3o e'. «Spessissime
volte io ho mangiato e bruto non a necessità, ma a volontà sensuale ». San
Bern. Tral. Cosc. Cioè: ho mangiato e bevutº non a fine di soddisfare t....«
Per quanto io posso, a guida mi l'accosto. l)alle. mi accompa gno pronto a
esserli guida,a Ver è ch'io dissi a lui, parlando a giuoco: lo mi saprei lerar
per l'aere a rolo. Dante. (a fine di pigliarini giuoco.« Se tu studi nella
continenzia, fa di abitare non a diletto ma a sanº tade ». I)on Gio. Cell.«
Leggi non solamente a consolazione e diletto degli orecchi, mi con pensamento,
intelletto e fatica d'animo. lºsop. Cod. Fars. « onde se il frutto ti piace più
che il fiore, cioè leggere il librº º trarne ammaestramento....... guarda
al line che importano le parole ». Esop. Cod. Fars.E andando il leone, poco
dopo queste cose, a diletto sprovveduta mente gli renne dato nel laccio del
cacciatore ». Pass. .... nondimeno a cautela si ordinò che....... Caro. « Io ro
che l campo là do Sul (teini l omani a spasso andiamo a risilare ». I'illci
Luig. Morg. (a scopo a titolo, a modo di... ). Caro figliuolo, se roi amarale
avere a donna questa damigella. roi non lorº rotte le nºr bargagno -. Vill. M.
destinandola a esser vostra moglie.l 'endo... una gru ammazza la.... quella
mandò ad un suo buon cloco...... e sì gli mandò dicendo che a cena l'arrostisse
o Bo, c. Federigo andò a V inezia, e gillossi a piedi del... Papa a miser -
cordia, per ottenere, o implorando... Vill. G.Molle colle si conduce l'uomo a
ben fare a speranza di merito, od altro suo rantaggio, più che per propria
rirli o Nov. ant.« Chi potrebbe dire quanti già a diletto lasciarono le proprie
sedie, e alloga romsi nell'altrui? ». I3oce.('osa ordinaria, dic 'egli, che chi
è rivit lo dissolutamente a fidanza della divina misericordia, morendo ne
sconlidi ». I3art. 140). Maledello è da l io ogni uomo che pecca a speranza ».
Pass. . La speranza del perdono. Si è data a chi la ruole: E colui l'ha per mio
dono. Che del suo peccato duole: \ on chi a speme peccar suole, Ch' io non
faccia la rengianza la l'ond.Paolo, sepulto rilmente in terra, risusciterà con
gloria: roi, coi sepolcri de ma mi ed esquisiti ed a trali, risusciterele a
pena ». Vit. SS. IP: l d.Trasse di prigione la della ln per il rice, e
isposolla a moglie nella e il là ali Patriot, Vill. (i. i trad. destillandola a
esser moglie. E Maddalena, piena di contrizione, si seri è l'uscio dietro e spo
gliossi alla disciplina, diessi a piatti nei e amarissimo mente i suoi peccati
». Caval.... e da rasi ne' piedi e nelle gambe, e da casi nelle braccia, e lo
gliera la cintola sua spianata la fornita di spranghe, ch'ella solera por lare
a vanità, e spogliarasi ignuda, e batte casi con essa tutta dal capo (il piò,
sicchè ella filatra lilla san Ilie o, Caval.a I)i lui rimase uno figliuolo che
ebbe non e' l rrigo, che 'l ſece eleſſ gere a Re de Vomani ». Vill. (i.
142).I)ormendo in sieme... nel suo lello piccolo a due, ma ben fornito ».
Sacch. cioè fatto per servire a due persone), Ed assai bene circonda la
di donne e d'uomini, da tutti conforta la al negare. I3 # 1 . a V elele
com' io son gra ricciuola e male alla al camminare ». Fier. a
Rincorandolo al taglio ». I3occ. a soffrire, a volersi permettere il
taglio. “ Chi adunque s'interporrà a che voi coll'anima non possiate a ro
stri amici andare, e stare con loro, e ragionare, e rallegrarsi e dolersi? ».
Boce. (ad impedire che..., opp. con tale effetto che...):º 1 roi non sarebbe
onore che vostro lignaggio andasse a pover tade ». Nov. ant. (a languire nella
povertà).“... di poi sempre meco medesimo dedussi quei suoi deli, sentenz º
ammonimenti a mio proposito ». Pand.«... e molti altri che a narrar li saria
fastidio ». Giamb. a volerli narrare, se si dovessero narrare, opp. facendosi a
narrarli.« Vom prima decaduti ri mirano a ril fortuna che los lo suonano a
ritirata, a raccolta, se non fors'anche a vergognosissima fuga. Segn. Sta ma
nº, anzi che io qui renissi, io trovati con la donna mia ir casa una femmina a
stretto consiglio ». I3 cc.« Chiamare, venire a parlamento.... o. I)av. – (osì
dicesi: Suonare a capitolo dei fra i).« Il santo fra le fu insieme col priore
del luogo, e fallo sonare a ca pitolo, alli irali raunali in quello mostrò Ser
('appellello essere stato un s(1n lo so. E la C.« ('ongiurarsi alla rovina,
alla morte di... ». I3arl. (a conseguire la.. «... e saranno solleciti a quello
che da maggio i sa, i loro coman dalo ». Pand. (a far quello). « I)i
seta, d'oro e d'osli o era coperto E dipinto a bellissime figure Alaiml. Gir.
(con ornamento di...).« Una coltre la corala a certi compassi di perle
grossissime ». I3 cc. (a forma, il maniera di..., col...).« ('ollirare a
campagne di seminali e giardini di delizie ». I3a (a modo..., in tal
malliera....« ('olesti luoi denti falli a bischeri n. 3 cc. (a guisa di... a
simili! Il dine di...).« Volendo ciascuno la propria insegna, e ſu forza
d'allargarsi in più colori, e quel medesimi in dirersi modi formare a doghe, a
sbarre a traverse, a onde, a scacchi, ed in mille altre maniere o. I3orgh. V. «
E quelle recchie loro col fazzoletto sul riso a saltero.... V e contº elle ci
ſan gli occhiacci torti ! ». I3uon Fier. (144.« I pesci nolar redeam per lo
lago a grandissime schiere ». Ioce. la modo di..., – schaaren Weise, Zll...).«
Venite a me ispesso, ma non venite a troppi insieme che forse non sarebbe il
meglio ». Sacch. (145).«... renendo da me, non renile a molti, ma a due o tre
o. I3ocr'. (non molti insieme, ma due o tre per volta).« E come gli parve tempo
cominciò a mettere coperta nºn le ſanli in Faenza a pochi insieme o Vill. (i.a
Il conte vedendo che la Chiesa non gli mandara da mari se non ti slenlo e a
pochi insieme, le melle... ». Vill. (i.« Le gocciole del sudore del sangue di
G. C. che per tullo il suo lº nero corpo a onde discorrevano in terra.... ».
Med. Alb. Cr. (Fºcerſili grande onore regnendogli incontro a processione
con molli armeggiatori o Vill. (i.“ Come da più lelisia pinti e l ralli Alla
liata quei che vanno a rºta, Lºran la voce e l'allegrano gli alli: Cos... ».
Dante, vanno in modo simile a ruota,(0r chi se lui che ruoi sedere a scranna?
». Dante. (sentenziare a lnodo che fa il (iiudice in tribunale.« La licina
prese a vero la parola e incontamente la significò al Re di lºro ucit sito fra
lello » (i Vill, per cosa simile, o conforme al vero). “ Se io parlassi a
lingua d'angelo e a lingua d'uomo, e non avessi col rilà sì la I ei rom e la
campana che si ball e o. (ir. S. Gir. in modo sº. mille a Illello che puo mai
fare un angelo ecc.,li gli amando la nudità serrò la resle di (risto: voi,
vestiti a seta, arcle perduto il reslimento di Cristo - Vit. SS Pad. (146). Vom
scºrre mai se non a suo senno, I ): ille, Conv. 147. v I na
gioranº... bella li a lull e l'alli e... ma sopra ogni altra bizzarra,
spiacevole e ril rosa intanto, che a senno di niuna persona voleva fare al c'll
not cost, nd” (il tri ſul l lut role ra a suo, l 3,.\ (ii resse l?omolo a senno
suo. V una tecon ciò il popolo a Religione e Divinità,. I ): V.lo roglio del I
e di costui che renne lui di, alel mio a mio senno, arri'. gnacchi non l'abbia
merita lo. Pass, come mi pare e piace).... fallo a ress' io a senno del mio
cane figliuolo e non egli del rec chio padre !. l)av.Dorma ri e da cantar
l'usignuolo a suo senno liocc. quanto e col le V Il le.Ma non si arendo con
quei pesci caratlo a suo senno la fame.... ». I I'.... l (t m lo c'h e a senno
vostro io, lo debbo tre le l il 1 le pel contralatte no. (i il b.\ on ne corrò
meno di li cºn l' ollo, come egli me ne prestò e jam mene questo piacere, perchè
io gli misi a suo senno e l'occ. 1 (S). e in somma si pose in cuore di colei e
io e contrario a tutte quelle cose. eh ella si dilella ra quando ella era rana:
e questo lutto a senno e volontà del suo maestro, e con e ci lui piacesse
Cav.... e atmcora pensatrano di domandati lo che modo e che rila t ressero a
tenere, e ancora quello che dovessero fare delle cose corporali, impe rocchè
ogni cosa volerano che fosse a suo senno e a sua volontà ». Cav. i 149). ...
tutto quel rimanente di pianura a mare n. 13art. 150). (posta vicina al mare,
che si illiene al mare, e anche piana come il mare. ('a mm e rut a tetto,
(la zzi. I Ncio a strada. I3oe('. ... e se la collut ne' loro luoghi
a mare l ro raramo riso...., allora de lizia ramo ). I3arl. ... incontra
un rento che le si stende a poppa. l?art. I che sollia e spinge innanzi
investendo soavemente la poppa). « Portava a carne cilicio aspro.
Cav. ſrad. a strazio di viva carne “... faceva asprissima penitenza,
portando a carne sacco asprissimo e di sopra un rozzo vestimento o. Cav.
“... negozi che non si fanno tutta ria col notaio a cintola, ma con fede e
lealtà di semplice parola. liocc. (par che dica: col nolajo attaccato O appeso
alla cintola. ma con ballerano pianali, dove i nostri con iscudo a petto
e spada in pugno, sloccheggiarano quelle menº bront o. Dav. « Messa
si prestamente una delle robe del prete con un cappuccio grande a gote,... si
mise a sedere in coro... I ce che arrivava fino alle... o da coprirsi le
gole) a La moglie ne lece piccolo lamento a ciò che ella dovea fare ».
Vill. G. a petto, in confronto di....« Ma io credo a rei rene dello pure assai.
Aſſà sì, a quello che porla il tempo, non a quello che ſulla ria rimarrebbe n.
Ces.« Troppo ci è da lungi a fatti miei, ma se più presso ci fosse...... Bocc.
(per rispetto, relativamente a....« Ciò che daranti dello ſtremo, poco è a
quello che dire intendiamo ». I3 cc.« E tanto basti a rer accennato di quelle
che per poco che sia, al niente che riliera il saperlo, non può all rimenti che
non sia lroppo ». Bart. « Che è questa pena a quello che merita sti? ». I3occ.«
Ma che è a Dio la oll racola la superbia di un rerne? ». Dav. « Dall' età di
Demostene a questa ci corre 400 anni, o poco più, che alla frale vita nostra
possono parere spazio lungo; ma alla natura de' secoli e all' eterno è un
batter di ciglia ». I)av. (15 l.« V ent'anni ! che spazio son dessi all'eterno?
tu se' ma la merce tanlessa se ruoi ch' io li baralli a quello o. l)av. (1 o 2.«
Ma lasciamo andare questa comparazione e simili, le quali sono piccole
all'altre spese, che si fanno soperchie ». Pandolf.« Le cacce, i parchi, le
conigliere, le colombaie, i boschi e i giardini che ri sono già inviati, sono
cose ordinarie, a quelle che si possono fare ». Caro.« Essendo conosciuta così
allera, Che tullo il mondo a sè le pſ rºot vile ». Ariosto. (cioè: tutto il
mondo, paragonato a sè, le parea vile). « Noi abbiam casa d'aranzo, alla
famiglia che siamo ». Cecch. « Domandò quanto egli dimorasse presso a
Parigi: a che gli ill risposto che forse a sei miglia ad un suo luogo ». Bocc.
. Ch'era presso alla città forse a due miglia ». Fioretti « Appresso delle sue
terre a tre giornate ». Sacch. «... io vi era presso a men di dieci braccia ».
BOCC. Onde seguì a poco tempo che 'l predetto Irale non resse all'Ordine e
lorn Ossi (al secolo ! ». Vit. SS. Pad. “ Lo l'isloit rispose, a lui
parere gran fatto, ma dovendosi a pochi di lorni (tre redrebbe chi di loro
losse che dicesse il cero ». Sacch. “ Egli è la fantasina, della quale io
ho avuta a queste notti la maggior lºtti l'a che mi ti s'a rºsse o lºocc.
(intorno a queste...., in una o alcune delle scorse notti. (154).Forse a otto
dì alla sua promessa vicini. I3 cc. Fiam. lla nosli a lo desiderio grandissimo
e in certo modo certezza d'ac col lo..., non ostanti le cose delle a questi
giorni in contrario ». Caro. E a questo sci irri e toscano basta la lezione
delli rostri tre primi l'atmlº, l'ºl rarcati e l'occaccio, e di certi buoni che
hanno scritto a questi tempi ». Caro (circa, in lorno a questi tempi « Il
cui dilello a rendo il maestro redulo, disse a suoi parenti che dove un osso
lracido, il quale area nella gamba, non gli si carasse, a costui si con renica
del lullo o tagliare l’ulla la gamba o morire, ed a trargli l'osso potrebbe
guarire ». Boc ricorrendo al mezzo di... appigliandosi al partito di...).
(155).« A grave e crudel morte ti fa i ) morire o, Cav. di morte cagionata da
grave e crudel supplizio).c... in un suo orlo che egli la cort ra a sue mani,
l?occ. A buone lanciate li ribullarano rovescioni giù dalle scale ». Bart. (a
forza di..«... aggrappandosi a mani e piedi su per greppi inaccessibili ».
Bart.... miun alti o di sua grandezza aver avuto due nipoli a un corpo:
recandosi le cose ancor di fortuna a gloria ». Dav. (156).« Vi dico che 'l cui
rallo è mul rilo a latte d'asint... Ed ln l'ennero clº il puledro ſu noi ricato
a latte d'asina ». Nov. ant. 157).« Il Demonio tutto di pugne a coltello i
peccatori, e non gridano, e non s'agitano, e non si difendono, e non se ne
curano: ma lo sto sentiranno il duolo delle fedile, se non se ne medica no ».
Fra Gior (cioè: « punge cacciando mano a coltello ». Gherardini). « I
rrecarci in collo un fascio di legne, e rende alo a pane ed ad altre cose da
mangiare ». Fioretti. (gegen Brod., mediante permuta di...). a che parimente l'
uman sangue, anzi il cristiano, e le dirime cose a danari e renderano e compra
citno o l'80cc.« Qual colpa, qual giudicio, qual destino, Fastidire il vicino
Porero, e le fortune alflitte e sparte Perseguire, e 'n disparte Cercar gente,
e gradire Che sparga il sangue, e venda l'alma a prezzo ». Petrarca, Non
per vendere poi la sua scienza a minuto, come molti fanno o. Bocc.
Schiacciara noci, e rendera i gusci a ritaglio ». I;occ. “ Vicere
all'altrui mercede ». Giamb. (appoggiato, mercè dell'altrui... (158). -º 1
ndando un dì a vela relocissimamente la mare... ». I;occ. (cioè: la nave
commessa a la vela. 159.“ Malacca, tornata peggio che prima su gli sparenti e
su la diffi. denza era tutta a popolo ed a romore, l art. 160,“... e mise il
mare in così sforma la tempesta che quattro di e qual tro molti corsero perduti
a fortuna, senz'altro miglior governo che..., Bart. abbandonati alla fortuna,
in balia della..Non è sì magro cavallo che alla biada non rigni un tratto ».
Fie. renz. (che al Vedere la biada.« Non possiamo a certe stravaganze tenerci
di non le motteggiare. Caro. « E molte volle al fatto il dir riem menu) p.
I)alte. « Se tu non te ne al redessi ad altro, si le ne dei a rivedere a
questo, che noi siam sempre apparecchiate a ciò, Bocc.ſt Ma dimmi: al tempo de
dolci sospiri. A che e come concedette Amore Che conoscesſe i dubbiosi desiri?
». I)ante. al vedere che cosa, facendo attenzione a che cosa. « Conoscere
all'abilo. alla furella, e simili. « La città si reggeva a consoli o
Vill. (i. (con governo di.... (161. « La della città si resse gran tempo a
governo e signoria degli Impe r(Ilori di Roma ». Vill. G.« Se li vorrai
ricordare di qual patria lu sii nato, conoscerai che ella non si regge a
popolo, come ſacera già quella degli Ateniesi, ma è gorer nata da un signore
solo ». Varchi.« ("h e la città allora si reggesse a Consoli o con
l'autorità del suo con siglio o senato, lo dicono chiaramente gli
scrittori nostri » Bargh. Vin. Seguono altri esempi di un'a ad altro
valore che di semplice pre posizione e di usi assai diversi, ed in parte anche
noti. Non ne faccio serie distinte, che sarebbe troppo lungo, ma ne scelgo
alcuni e li di spongo qui alla meglio, l' un dopo l'altro. " " º
"gli º º º ninno che voglia metter su una cena a doverla dare a chi vince
». Bocc. la quale sia da darsi a chi ": lº º l'"ºn lºrº in su
un ronzino a vettura venendosene ». Docc. destinato a lirar la vel | I
ra”. “... con le note rele a chi più mi esalli, I; art. tale [llo, ad
hoc: chi pil...). Inler indire a morte o l'iel'eliz. º lº Iºsti a
baldanza del Signore si il batteo rillanamente... ». Bocc con lº e' Illanti da
compiacere all'ardire...).a l?ilo) ma ndo a d'onde mi era poi l'lilo.. Fier
eliz. (al luogo onde). 1 cc (sotti nel castello... vicinissimo a dove ºggi all
blano 13asilea (iia il (al luogo dove.('on atmdò a pena della testa. I3 c. (bel
Todesstrafe). 1 ml e pare essere a campo, tanto cento viene su questo letto »
Sicch. Fr. esposto all'aria del campo.lº a mal rete in sino a Pisa a questi
freddi i... Cecchi, (cioè esposto a | Iesi freddi lo i diesel villeº la donna
rimasti sola, racconciò il larselto da uomo a suo dorso, l30cc. (sì che facesse
pel suo dorso.“ Qualunque altro trilla la resse, quantunque il tuo amore
onest., slalo fosse, l'arrebbe egli a sè amata p) i loslo che a te. l oce.
(cioè: l'avrebbe egli ama la destinandola a sè per sposa, piuttosto che cederla
ti le o. (illerardilli.“ Ed il popolo tutto a grandi voci ringraziò ladio. Vi
ss Pad. (163, l'ill d.In abito di peregrini ben forniti a denari e care
gioie... ». Doec. cioè: il lallo, per quello che spella, relativamente.....1
Firenze il luglio e l'agosto si sta male a pesce, perchè si arriva sempre i
radicio e pazzolen le o. I Redi I e II. I 64.l'ol re, in li a prendere q. c. ad
istanza, ad indotta di alcuno o. I3oce. I ): I V. I 3:ll'1. I tesla
finalmente a mostrare come anche l' a copulativo e ad ufficio di semplice
particella prepositiva venisse allora adoperato dagli autori classici il lima i
maniera assai diversa che non si faccia comunemente e volgarmente col
linguaggio di oggidì ed è pur degna di osservazione e di studio. « lo
estimo, ch'egli sia gran senno a pigliarsi del bene, quando Do menedio me manda
altrui o. IBocc. . c ('he cosa è a ſarellare ed a usar co' sa ri? ».
I3oce. lo dico che è cosa commendevolissima a mangiare e dormire con
sobrieldì m. 13art. Giunto (un cervo) a una stalla di buoi, entrò fra
essi: de' qua'i buoi uno parlò al cerro lali parole: Questa è cosa nuova e
disusata a star con noi ». I sop. Cod. Fars. « Misericordia si è a
perdonare l'olese che sono fatte...., a consigliar chi dubilat, e ammaestrare
chi non sa m. Fior. Virl. A. M. « Mi si arricciano i capelli a ricordarmi
di quella orrenda entrata, e sola vittoria di Gallia o. Dav. (166. «...
ed ultimamente per renne l'anello) alle mani ad uno, il quale area figliuoli
belli e virtuosi, e molto al padre loro obbedienti ». Bocc. « 1 cciò che
a mano di rile uomo la gentil giovane non renisse, si dee credere che quello
che arrenne, Egli Iddio per sua benignità per mettesse ». Bocc. (167. ...
ed egli ricercò di more colmen le La basso che stesse contento a dazi ordinari,
senza metter muore angherie, (iial b. Ma siccome noi reggiano l' appetito
degli uomini a miun termine star contento...». Bocc. «... e len negli
ſarella infino a vendemia. I3occ. (169. « L'ora ju a sospetto; la cagione
presa per colpa: e la procura la quiete le rò rumore ». DaV. « Da lui le
parti si allolla cano allo no a fidanza di sentirlo parlare. Bari. « Non
ti nara rigliar se io le dimesticamente ed a fidanza richiederò I3occ. (con
conſidenza) «.....passalo a Mantova il
cerno, il Padre lo tra millò a Casliglione a speranza che l'aria ma lira e la
bella postura del luogo lo risanatsse di... S. « Non pensando che li
mandassero a processione cerli re rsi con l' gli han manda li p. Caro. Era
fornito l' altare a bellissimo disegno e con molto splendore col (tlchè..... »
IBarl. « Gli parlava a capo scoperto ed occhi bassi (es. «
Arregnacchè a sua colpa la naricella sia fracassata e rolla º l'assav. «
Il peccato nº ha quegli che 'l ja, perocchè l la a mala intenzione o I'l'.
(iiol (l. « In due maniere sono perdule l'orazioni dell'uomo: s'egli non
le fot a buon cuore; o s'egli le fa, e non perdona a colui che natº lº ".
(i l'. S. Gir. a 1)unque loi lu ricordanza al Sere! Fo bolo a Dio
che mi vien voglia di darli un sergozzone n. 13, c. e Slot che lo: io li
lai di medico re al mastro 13anco che è molto mi o (1 mlico. Sacch. i 2;.Signor
mio, io son presto a contessori ci il vero, ma fatevi a ciascun che mi accusa
dire quando e dove io gli tagliai la borsa, ed io vi dirò quello cli e io ci ri
) la llo, e quel che . (173.l'ulte queste cose in lesi io gia i ceti a 1 e a
uno ricchissimo padre e lº la miglior rosli o di colo, l'alla loll.l clendo º
l'ucidide l e lui e ad Erodoto le sue storie, s'accese cla (I 'nº' Noi ci
il bi: i ne'. Salvi i li. I 4. e l not figliol lat.... non essendo ci slui ma,
e udendo a molti cristiani.. -- mollo con nºi, la l e lui ci is list not
leale..... l oce. i menduni o alibi due li fece pigliare a tre suoi
servitori ». Bocc. ll fece prende e a' suoi uomini ». Sacch.chiunque per le
circostanti parli passa ra rubar faceva a suoi soldati.. l) co.e appresso. Nè
lece la rare e sl i picciare alle schiave ». Bocc..... Può e deve per sè dei
irare a tutti questi capi infiniti ed efficci - cissimi i corili rli, (al. I 5.a
guisa che la veggiamo a questi palloni Francesi ». Bocc. a quella guisa che far
veggiamo a coloro che per allogar sono, quatrº - clo prendono alcuna cosa. 13o.Mollo
a reali le donne riso del cattivello di Calandrino, e più n ci - ri e libri
ancora se slalo non fosse, che lo inci ebbe di vedergli torrº' ancora i rapponi
a coloro che lollo gli avevano il porco. Docc. I., ol, ndo la r e nè più nè
meno che s'acesse ceduto fare al maestrº - ct tal, le... l i r.l mal ripo' a
gillossi alla mano di Paolo: la qual cosa (per la un tal e si relendo quei ba)
bat i prende e la mano di Paolo a quella bestia. - alls Nero. A li apost. | | 6.Sbigottiti
per le pene e per li tra ci tormenti che avea veduti Sos tº 7 ti, a peccatori
li l': il ril Vlli... l'assveggendosi guastati e a quelli che c'eran
d'intorno... ». Boce.... e ad infiniti ribaldi con l'occhio me l'ho ceduto
straziare (il mai ») I 3, (-.. goira, di qui e beni che li reali gode) e a
questi padri ». Ces: a ! Lasciarsi ingannare ad una rana e slolla speranza ».
Pass. (177). Lasciarsi colgere al piacere all rui. Caro.Lasciarsi colge
all'obbedienza del superiore, Ces. Lasciarsi rincor e' a questa gente,
l?art.Lasciarsi occi pare e vince e alla paura, per forma che... C º Ed egli
tutto fuoco lasciandosi tira e al suo usalo ferro e d'alletto. Ed io roglio che
lui gli conosca, acciocchè regga quanto discre º º men le tu li lasci agli
impeti dell'ira trasportare ». cc. t « V assene pregalo da suoi a
Chiassi, quiri vede cacciare ad un ca valiere una giovane, ed ucciderla, e
diroiarla da due cani o Doce. (178). « ILa giovane sentendosi toccare a:
- nºani di c li l il, il 1 le ella sor, i l tutte le cose amara..... senti i l
la erº nell'a mm, quanto, se ios se stata in Paradiso ». Bocc. 179). NO
te e Aggiti inte all'Articolo 1. :138) Gli esempi che ti allego,
divisati e ord. nati come meglio seppi, sono in numero Inolti e di Iliolte
forme e baster: illo; ma son ben pochi del resto, anzi pochissimi a quelli che
mi vennero a mano. Non ne ver rei a capo in parecchie centinaia di pagine se
Illſ e prendessi a recitare le proprietà, i privilegi, le perogative, gli usi
iroll eplici di cosi fatta particella, scandagliarne e discuterne le intime
ragioni logiche, erigerne teorie e apprestarne criteri; fallica, del restº, di
n. llli pro e per poco no civa. Ella è assai spesso elemento essenziale di Ip
idiotismo, o maniera di dire leggiadra e propria della lingua italia tra es.
fare a chi piu Iman gia, beve, grida, ecc., e come tali e non in par (Illi
luogo da ragionarne, si come quella che d'Illi si intimo, lodo si lega, o per
cosi dire si ſolide cogli altri elementi, che ad estrarla, appena la riconos i,
e vi si però sell irrle, gustarne ed apprezza; II e la fa, zii, il ll - da sè
sola, Ina nel suo tutto; il che pili convenientemente ſaremo alla terza parte
di questo I)irettorio. I)i più l' a articolata (III en, preti ess: a 1 in
li od altre voci di II, la moltitudine sterminata di maniere avverbiali, nelle
quali quella medesima preposizione a, che talora il lica spartiſamente
disposizione: a uno a uno; a decine a decine ecc.; tal'altra del ta III do,
Iorma: andare a piedi, a cavallo; fare checchessia alla buona, alla carlona; a
poco a poco, a otta a otta; vesti a oro, drappo a fiorami ecc., e signi a 1:1,
ora, quan-- do imitazione: vestire alla francese ecc., e quando fisica e morale
disposi Ziolle: a viso aperto; a occhi chiusi; a malgrado ecc., lIiolti dei
quali nodi, cioè i meno noti e pur degni da inci Ilcarsi, si addiirra:ino,
corredati al solito di buona scelta di esempi, quando ratteremº degli avverbi o
for me avverbiali in particolare, (139). Nota il modo andare a diporto, a
diletto cioè a scopo di diletto ecc. Simile anche l'altro del Passavanti:
Guardare a concupiscenza cioè con appettito di rea concupiscenza. Cosi si
dovrebbe intendere anche il modo (divenuto) Volgaro: andare a spasso, cioè non
nel significato di an dare a passeggio, ma in quello di andare scrivere,
leggere ecc.) al scopo di svago, di diletto, di passo. al 10,. Ti aſiuc.: (ull'allino,
col intelizione che confidando e ricorrendo alla livina il seriº rili: lle
soglia poi la V V ed Incillo e perdono. I 1, l: la traduzione del molo luogo:
maledictus homo qui peccat in spe. Ma Ilia lil, e lº iu vaga e lo I e la Irase
italiana! Vi senti l'anilino 11 i - osl, illo e resi resi li ti so a ore, il
cliale, Vinto dalla pas sic, Ile, Inti Illit do pur spel I li ai li la V Vt di
Irle:lto e perdono continua Iel 1, ne a 1 I test Illlarsi i pc.I? Nota la rase:
eleggere a re, a maestro, a direttore, cioè ad uf I l i, (il... SIII il
ricevere a servitore. l'elilella, che Griseida non I s se l'all 1', ai loro
presi, e per lui el'. ll v pendendo, ricevere mol \ -- a servidore... l 3, l
'Il sl, avere a maestro, a padre, a si giore, l Ne l il roll, il Sesil I
allegri da poi che l'elobo lo a signore, l'av. S. Analoghi anche i modi: avere
ad o more ad orrore:..... ed s, il fr. ta lite nostre sord, de zze, ma n
avrà ad crrore d'esser da noi i co, da 11 Segn.; avere, tenere; a schifo,
a vile; recarsi a vergogna; tenere, avere alcuno a savio, a folle: N Il tr es.
i tu a molto folle e la l... » e c. Sell. l'Isl.: avere a tale: « Mlo - rand i
poverta lolio Ila e l re r1 llezza l'eo, acciocchè noi il do vessli, i a tale
avere. » (ill 111. l.eli.: avere checchessia a misfatto: « A non « minor
misfatto aveano il lei e una pulce che un uomo ». Bart. avere a niente. Anni 1
-1 a i l’aut re che il luno, per lui sia in istato di gran polenza, prenda il
dire di Villa il gelare e arrogantare i miseri e pic averli a niente.» l'isp.
Cod. Fars.| 13, l. a. arti, lata Ilo, di questo e del seguenti esempi,
dipendente lei il l l e V g. In - re: a portare, a dovere, a fare ecc. o in a 1
l di sol: Igli, l,, sia il il logº dell’ull o dell'altro verbo (vd: l'ast di
Illi e ! ll I lil.S: il l V el sl at le porti li o le inonache. 115 C1 e fra
l'era da cori veri e li molli alla volta. E' proprio il zii viel del I cd si
li. Ed an li a due, a tre e si traduce zu zwei, zu drei e.I 6 Simile: Sopra
vestito a bianco come neve, Vlirac. Madd., ed a 1 le l: i rinse notissimi la
vestire a lutto, a bruno: E vedrai mella morte l ' Illi. Il I | 'ltte vestite a
brum le li:lle l'el -, l'etrarca, \ mire - della quale si sedeva il la
limatrona tutta piena di lagrime vestita a bruno., l'i. e z! modo, secondo,
rili e il senno suo. No alo anche lº: li es. I | i le segli no, lui e sto
mollo: la re checchessia a suo senno, a seiºno altrui.. che è bello e proprio
della Lingua italiana.1 - Si!! i:ll": lo misi a suo senno, a senno, a
talento di..., è l'altra a sua posta, a suo avviso, a posta di....... cºli e lo
ss 1 in do per il ri sultº all, pie o altri membri in sua volontà se iroli a
posta d'altri. IPal d lf. Conf. Parte II, Cap. III, Serie 3: Modi avverbiali a
governo di a.)l º Vl: si ro (i valra pare che piu che il modo: a senno piacesse
ta lo 1 l'altro: a senno e volontà.150 l 'a d (Illesti esempi ha alcun che di
comune a tutti, ma non è - "Il pre il nº de into. Si infilo, gli slalo,
che è evidente e di un sapore che lo: si potrebbe dire. (151) Ha ripetuto
la nota frase di Dante:....mill'all ni..., e l'Iti “tºo Sli zio all'eterno, che
un muover di ciglia Al cerchio che più tai di ill e leio è tOrtO ». (152) Nota
il costrutto: barattare a... Con il Premiº Ilari (153). Senza entrare in discussioni
nulili a chi, noi la filos list della lingua, ma la lingua stessa si vuole (Il
racemente imparare, li II lºttº Illi alcuni esempi di un a che si riferisce
allo spazio sia di 1 li luogo e torna press'a poco ai modi: indi, di li a, in
capo a, Icntano, di stante tante ore, tanti metri ecc. Le frasi dell'uso: oggi
a otto; lettera di cambio a sei mesi lida per sei mesi) e simili, sono modi di
un a a quell'ilso e valore º il gli esempi che quivi arreco.(154) Questo a è
somigliantissimo all' a dei precedenti esempi la to alla forma, non quanto al
senso che manifesta Iriente è assai diverso. (155 ) Questi esempi recano una
che par significhi col mezzo, mercè di, ricorrendo a ecc.(156) Nota qui anche
la frase: recarsi a gloria. (inf. V b. Recare, Parte III).(157) Così dicessi:
Quadro a olio, ad acquarello e va dicendo.
L' a di questi eseIIIpi ha i rain (li: abbandonato a, appoggiato a, in
balia di ecc. Crinf. sotto Nave IP ultitario) - VIa niere propri della Natiti a
(160) Nota la bella frase: essere una città a popolo ed a rumore, cioè in
rivoluzione, in balia del popolo ecc. – E piaceni (Illi II, il vantº le altre:
andare a rumore Bart, levarsi a rumore, levar popolo Iº i rt., I)av. ecc.
ecc.). Mefferai a sacco anche questa frase: reggersi a re, a consoli, a popolo
ecc.(162) Simile anche l'altro, pure del Boccaccio: La donna li fece a p.
prestare panni stati del marito di lei, poco tempo davanti morto, li ciuali «
come vestiti s'ebbe, a suo dosso fatti parevano ».(163) Dicesi anche, ed è
notissimo. a bocca aperta, a struarcia gola, a braccia tese. « I)al sommo d'una
rovina si vede Ina donn:i..., la quale « avendo il figliuolo in mano, lo geſta
ad un suo... che sta nella strada « in punta di piedi a braccia tese per
ricevere il fanciullº o Vasari. (164) Prima di passare ad altro ti piaccia
altresì por In, nto, tra le altre molte che le son notissimo e non accade
occuparsene, alle maniere: essere a studiare, a giocare, a desinare, a dormire,
e nºn ho: trovare, ve dere, stare a giacere; porsi a sedere e simili; il cui a,
si bev, rifl 'fi, e si è quella semplice preposizione di vincolo o relazioni o
come: venire, andare, cominciare, disporsi a far checchessia, ma necenna
attualità di azione ed implica il senso delle parole: nello stato di, occupato
in, attento, inteso, dato, ridotto e simile. « Io mi credo che le Suore sien
l'uffe a dormire ». Bocc.: « Che Venerdì che viene, voi facci:lto sì che M Iºa
olo Trav orsari « e la moglie e la figliuola o tutte le don; e lor parenti, e
il l'e. In A i a piacerà qui sieno a desinare moco ». Rocc.:. Venuta a dunque a
con « fessarsi la donna allo abate, ed a piè posta glisi a sedere... » Bocc.: «
Costoro avendola veduli'a a sedere e cucire.... o IBC) c.:. Altre stallino « a
giacere, altre stanno ºrie », l)n mtc.; e Sfi:lmo:) Inc it:) veder l:i gli ri:
a Inostra ». Petr.; e Veduti gli alberelli de silli i colori, quale a
giacere e quale sottº sopra, e penneli tutti git at qua e là e le figure tutte
il Illbrattate e gli isl, -: i bit, p lisò... » Sa ll.: Si III osse correndo
verso a la Cl re e trovandola a mungere e 1: i...., (a: « I); pinse un re a (sedere
coll ol'e lli lilli gli lss II e V dl ialli. - l am dei Incrdi: am Studie ren,
am lesen, am spielen sein, e simili di alcune provincie della Ger II l: l Ilia,
e appllini o l'a del c: la lol V e In altri casi l'a di un in finito soggetto a
V el'lno, loli a m - Vlt; tl, i dll re, la zu.165, l 'a di questi esempi st:
l'a rti oli per altra preposizione articolata e sappi ch'elli e V zzo 1, si a n
a preporre talvolta all'infini, o, a maniera di sostantivo e soggetto
comunqil di una proposizione assolu ta o dipendente, la preposizione a live e
dell'articolo, ecc. (166. Trad. lel I l rilarini, e lui 'i gli 1 volta che mi
avvenga il ricorda l'ini, so oft, quoties recordor ecc.167 i Venire alle mani;
a mano di alcuno e anche Iriodo figurato i le significa: venire in potere
d'alcuno.16S) Nota la frase: star contento a qualche cosa. Cont. Contento,
l'arte II, Capo V.).169) Simili i modi andare a città Vo' in fino a città per
alcuna « Irli:l vicelli la o lº si... per Vai l'll lno illo, cle andava « a
città, l o in illera el tº:ca e vale i nda, e per fatti suoi al capoluogo. Di
un viaggiº (ore. ll e la sºsta di ll'i: in altri, iº fa e non dicessi che va a
città; andare a santo;.. ll v. l t. ll li i possº andare a santo, e nè il niun
bila il luogo ». Boc.; andare, recare a marito –.... e questa Il l:nti ! nº ll
e lo o ire a marito, e le festa bis lo fa a è apparecchiaio, Do..:.. lo - a: a
re dei di delle feste che io recai « a marito » l 30..: essere a riva di... e l
', a riva di Reno dllo est l' e citi » I), v.: menare a prigione l'a e il gºl
al de ll cisiolle di ri e Illiri... che ella si illlllo ne menarono a prigione,
ma tutti li misero al a taglio delle spade ». V ill. G. ecc. ecc.(170) Non lo
scambiare con l'a fidanza del primo gruppo di questo medesimo numero. Lo stesso
dicas del In lo seguente a speranza. i 17 1) I 'a di questi esempi sta
evidentemente in luogo di una delle pre posizioni: con, per, in, da.17?) Coi
verbi: fare, lasciare, vedere, udire e qualche altro simile, che reggono
un'azione in infinito, il sol getto operante di questa, osserva assennatamen e
il Fornaciari, si suole, per distinguerlo nettamolto dal l'oggetto, cºstruire
collo preposizione a, che corrisponde all'accusativo a - gente melle locuzioni
latine con jubeo, sino, video, andio ecc. – Messo to scalmanente si pone il
soggetto colla preposizione da, riguardandolo come semplice causa dell'azione.
Laddove a dire a esprimesi ancora il rispetto, l'ordine di moto, dirò così, a
chicchessia o checchessia hin, her), l'atten zione, il concorso positivo della
volontà, l'azione comunque diretta del soggetto principale verso l'agenl e, o,
come dice il Fornaciari, verso il soggetto operante, cui egli ſa fare, od al
cui ar o dire porge l'orecchio, volge lo sguardo ecc.Ed ora ritorna agli esempi
e sappi s'egli è indifferente e affare di garbo soltanto, con lo molti
asseriscono, e tra gli altri lo stesso IP. Cesari, il porre in sifatte
locuzioni l'a per da o viceversa. Trattandosi poi di
cosa dicevolissima se pur non necessaria ed opportuna all'interezza
e verità del discorso e tuttavia dai moderni niente osservata, parvelli di
allegarle un buon numero, e ciò all'effetto di toglierne il mal vezzo se Inai
bi sognasse di riformarne il gusto.(173) Ognuno sa che il fare dei modi: far
portare, far lavorare, far medicare ecc. equivale ad ordin: re, coma Ildare che
si porti e, altro di somigliante. Ora vuoi vedere se quell'a lla sua forza e il
n vuºl essere scambiato col da: costruisci ((il comandare, e il 1:1 l 'lie
chessia: chicchessia, sarà nè piu nè meno di colmal, dare a chicchessia 'io di
reatamente) che ei faccia ecce. quando il far fare che chi sia da l 1 es sia è
comandare che si faccia da chi li essia e -- la fa ! (sia cioè che il comando
venga da lui li et la III elte o - li sta r il till iſlie trasmesso).; 174) Se
avesse detto: udendo da.... sal ebbe stata, l'horen 1 e O ll ricevere materiale
involſrl)ti l'io, e aslla le cºlle a l' lel st sia che lo si ascolti, sia che
llo, con l at Inzi - nzi; Il lil I l e i leti, udendo a, volle precisamente
significare l'an. zuhoren, l star o ce clio, tender l'11 di o, l'udire (oli
attenzione e concorso li vol ! 11a. 175) Cioè: dee fare che da 11, l I questi
capi si derivi Quel deri vare è qui adoperato a forma di verbo callsativo e
sigla I a far deriva re (conf. parte II. Natura ed essere val o di alcuni verbi
e(176) Tra (luci: volge:ldo la vista, gli ardi li do a Illella ln l lin, la ti:
i le prendeva la mano di Paolo.177) Sostituisci l'al fine permettere e saprai
li ferenza da a. Questo esempio ci porge
ma era di altre osservazio i cle non fanno qui. Conf. Natura ed essere vario di
alcuni verbi ci l'arte II. (179) Il Gherardini spiega cosi: La giovane
sentendosi ti recare venuta o pervenuta alle madri di colui occ.; pare al
Gherardini di sentire il quell' alle mani, la voglia altresi che aveva di
pervenire a...180) Nota differenza tra la frase: sentir dello scemo e l'altra:
sentir di scemo in checchessia, cioè aver difetto, ecc. Conſ. Verbo Sentire,
l': i e III).181) Nota la questa frase far del...., simile alla precede le
sentire, ave re del...), che è Imaniera bellissima e nostro.º 182) E altrove: «
Come state dello stomaco? » cioè per rispetto in fatto di...., in quanto
a... Cilf (cong.) Prima di farmi all'oggetto da trattarsi, piaceni
premettere cosa la quale non li verrà si strana e Irivola che non ſi sia anche
il lile e a grado altresì d'averla udita. “ (lº è prontone, dice il
vocabolario, ma è anche congiunzione di frequentissimo uso dipendente di
verbo, da avverlio, e da comparativi; º coll'accento sta per poiché, perchè
- l' “osi la pensano granai e filºlogi che l'urolio e che sono, nè sa
prei º solº cui cadesse in animo di contraddirvi. l' olga il cielo ch'io ººº º
lilli di tenerla a leva, ma a censore di sì tillo, autorevole magistero º il
falli, che in omaggio a al do Irina pongo qui il chº, S! " ºn liti il
tonº, o il la sa cli, il ragionato estè. Ma se li pur in mia i a V, e - -
irº che questo che di frequentis sillo liso. I pendente ci v. l - Si p.
ssa:ili le intendere o sentire tuttavia pronone, cioè lº chº, nè più nè meno,
del precendente numero A lizi, diro 'll 'i'i, lº sll sl tit, ti ma il rale di
semplificare e vedere il lill lo tiri I l ss,, - i gºl.... l III di
strano ch'io abbio di concepire, io non so e A cdr e sentire nella voce
che, adope, sola o al I e di altra voce, Se non il pl o non e' e non altro mai
che il promonte, | Il lido in una, quando in altra forma. l' essi i
S \ ºpi ilarli poi di questa ini era l' intendere e sentire, ti Pºi
lui appressº i monti e pon i no e l'intrinseco valore Virli sillclica di Irla
i - l\ ini: gli orsi, chi ben la consi deri, in altre voci pron nera' i
ritmi le gi annuali ali:l'irroli cinque differenti manici e di un colal che
cong. | i l. I l a sla al riti il che vo non, sale. I3 cc. 2a Mio
fratello è pil dello che pio. :3a... che vºli che li cosi rilla la
ventilra che non è persona, Boc. ſa « Non era ancora arriva lo che io e gi i
partito.. ;)a lº si pensava che ingannando i l i crilin fosse appresso al
tutto signore n. Vill. (i. Questi esempi reali, il che dei casi
nellovati dal Vocabolario, e che ippo i Cirali ma ci addini in asi rigorosamente
congiunzione. Ma se ci testo che la fa il resì, e li si sv: r al guisa, da
pronome (v. numero precedente, e il qui il lice cilalo che comporta
decomposizione in una ad altra gilisa dello stessº i rom ne, chi ini viola di
riguardarlo, senza inello con le pronoln e sen| Irlie al suolo i rispellivi
elementi? Il che del primo esempio lesla in me il senso dei modi: di quello
che, di quella cosa la quale. Quel del secondo vale, a mio intendere, quanto le
voci: di ciò di questa cosa il verbo del secondo incis, virtù di elissi, omesso.
ll Ierzo lo riconosci agevolmente quale il che del numero precedente, solo che
nell'avverbio così ſi intenda l'equivalente: in tal modo. Anche il quarlo lo
ravvisi evidentemente pronome framellendovi la voce allora che va lui forse sol
ſintesa, ed i cro che la frase torna subito all'altra: in quell'ora, in quel
tempo nel quale ecc. Più malagevole a concepirsi pronomi pare, a prima
giunta, il che del quinto caso, nè mi basterebbe l'animo di asserirne la
possibilità se testimonianze ai lorevolissime non li vi confortassero. Come
infatti ri guardarlo questo, stesso che quale pari ella ad ollicio di pura e
semplice congiunzione e punto capace di virtù pronominale, se non vi è
paro' a cui congiungersi, non un congiuntivo od indicativo che sia comunque
obbligato al che, ma un indefinito? Eppure ant'è. Proprio il verbo del citato
esempio, ch'io voltai al congiuntivo, il Villani e lo mette
all'inde finito, ed eccolo nella sua originale integrità: « E si pensava
che, in “ gannando i Fiorentini, e venendo della città al suo intendimento, es.
sere appresso, al tutto Signore ».l'erchè parini da ragionarla così: Se quello
stesso che, cui noi avremº Ilio obbligalo un congiuntivo od indicativo, sì come
nodo, il ppoggio tramezzo di questo ed altro verbo, appio i classici rinviensi
Ialora susse. guito dall' indefinito, che a nostro modo di intendere mol
palirebbe a - solutamente, egli è pur gioco forza che quegli antichi, usando
egualmente ol l'uno ol' l'altro modo, avessero di un colal che alla
apprensione, allro senso che di semplice appoggio di tramezzo che si voglia.l)
e molti esempi che, oltre l'allegato, mi vennero qua e la scontrati le tre
poligo (Illi alcuni pochi. l eggili allentarne le e di rini se io mi li In
apponga.« Manifesta cosa è che, come le cose temporali sono transitorio
nortali, così in sè e fuor di sè essere piene di noia. I3 cc. \ - giamo che
poichè i buoi alcuna parte del giorno hanno faticato, solo il giogo ristrelli,
quegli essere dal giogo alle viali, I3oce. -– a Si ve dova della sua speranza
privare, nella quale portava che, se I lor « misda non la prendeva,
ſeriamente doverla avere egli n. Bocc. i E parendo loro che quanto più si
stellava, venire il maggior indegna « zione dei Fiorentini.... ». Vill. – (Proposto
s'avea al lutto nell'animo che, se necessario caso l'avesse rilenillo, di
rinunciare l'Iſlicio... Vill. – « Seco deliberarono che, come prima tempo si
vedessero, di rubarlo o Bocc. -– « Pirro per partito aveva preso che, se ella a
lui ritornasse, ci fare altra risposta n. Bocc. la precedente novella ini lira
a « dover simili nelle ragionare d'Il geloso, estimando che ciò che si a fa
loro dalle lor donne, e massimamente quando senza cagione inge
«losiscono, esser bel ſalto m. I3 cc. – ecc. ecc. ecc. Costruzione stranissima,
e al nostro orecchio per poco errata, quali lo a colesto che ogni altro flicio
si disdica che di semplice congiunzione, I 'allo invece pronorme, recalo
- con inque si opponga il rigido gramina - tico – a valore di ciò, o questa
cosa, e la sintassi è chiarissima, logico il nesso, e l'orecchio
pienamente soddisfatto. E quanti altri luoghi piani ci vengono ed evidenti
mercè di sì fa II: interpretazione, senza la quale stranissimi li credi ed
anche errali. Ti basti, per ogni altro, il seguente del Boccaccio: « E lui come
po a rai mostrare questo che ſi affermi? Disse lo Scalza: Che il mostrerò « per
sì fatta ragione, che non che lui, ma costui che il niega dirà che i « dica il
vero ». – E che ha mai qui a fare quel che se noi vale questo, questa cosa?Ella
è pur cosa degna di osservazione che altre lingue ancora a dir perano ad
officio o valor di congiunzione quella stessa voce che è all'esi pronome, e
pronome non pur relativo, ma anche dimostrativo, cioè: oi tos. quod, que, dass
(anticamente anche das si scriveva dass, lh tl ecc. ecc. Talchè io mi figuro
che quegli antichi della prima scuola, dicendo, a cagion d'esempio:
comandò ch'ei studiasse – er befahl, dass er sl il dieren sollte. – ecc.,
volessero dire, oppur suonasse loro quanto: collan lº questa cosa (dasº:
studiasse »: ed anche nei medi composti di che ed altra voce –
ll'eposizione od altri i - intendessero tuttavia e vi sentissero non
altro le il proliome, orti relativo, ora dimostrativo. 239. Neh! lo ripeto, è
una mia opinione e resti lì.lº riprendendo ora il filo del nostro assunto, dico
che il che cong.; ha virtù dirò così concentrativa e Irovasi nei libri
mastri di nostra lingua assai solvente. - I di comparazione e recante senso
di: di quello che - l. il significa di affinchè, sinchè, prima che, senza che,
Ne m on, jlto i cºllº e sillili.. llpl calo a lil:inlera e valore
dell'avverbio di tempo: quando.... quando, alcuna rolla... alcuna rolla,
di quando in quando ch'è, ch'è ed anche parle.... ma le. Il che, per
dacchè 210, poichè, posciacchè, perchè 241 poi che (242) è notissimo e
comunissimo, nè porla il pregio di ragionarne. \ iuno dice a trovarsi, il
quale meglio nè più acconciamente ser risse al limit la rolul dl mi m signor e,
che se i ri rut ella, l?occ lo non coglio che lui ne I l a rl pii la
coscienza che ne bisogni o. I 3 (' '. \ orella non quali i meno di
pericoli in sè contenente che la mar l a lui li I tu roll (t ). I 3 cc. ...
che io non so il no ben mesce e ch'io set ppia informare ». Bocc. lº migliori
ol) e le dando che li sali non e' di no..... lSocc. \ on le doti più dolore che
la si abbia. l occ. (n si era la cosa cºn il lut ut lanto che non illi in
en li si curatra degli uomini che morire no che ora si cui e're bbe di capre l
occ. \ on li molea renir molto più ni di doll in, nè di speranza, nè
d'autorità, nè di gloria, che di già s'a rºsse acquista lo. Caro. « I
fallo i sono poco solleciti, e prima cercano l'utile loro che del padrone.
Pandolf. che quello del..... a I)arano rista di non tener più con lo di
lui, che si facessero cogli allri ». Ces. ... io ri a cillà e poi lo
queste cose a Se) lontcorri, che m' (tilli di non so che mi ha ſallo richiedere.
I3 cc. allinchè mi aiuti a questo ggello ch'è..... (i uan da ra d'intorno
dove porre si potesse che uddosso non gli mc rigasse ». Bocc. «... gli
menarono innanzi una sua nipol e ch c'ra rimasta, di sºlli' anni, ch are rai
nomi e Maria, e lasciatron gliela che egli la gol'ºrnd Ssº Comº gli paresse.
Cav. a... recatasi per mano la slanga dell'uscio non restò di ballºrni
che per isl racco la slanga le calde di mano o l'ierenz. (243). ...
precetto che non parlisse che non me lo pagasse ». Caro. «... juggì via e
non riposò mai che egli ebbe ritrovato Riondello Bocc. ((...
nè mai ristette ch'ella ebbe tutto acconcio ed ordinato p). ROCC. - non si
ricordò di dire alla fante che tanto aspettasse che Fede l g0 l'emisse ».
Bocc. ... si pensò di dovere per quello pertugio i tante volte gualare che
ella redrebbe il giorane in atto di polergli parlare ». Docc. - “ Ma
fermamente lui non mi scapperai dalle mani, che io non ti paghi sì delle opere
lue, che mai di niun uomo farai beife, che di me non ti ricordi ». Doce.
244;. º sempre gli (al rilano mancherà qualche cosa mai ſi farellerà che
non ti rechi spesa. I'and. Von posso passare per la strada che non mi
regga additare o I;oce. “... e l 'nsò non potere alcuna di queste li e, più l'
ma che l'altra lodarº, che il Saladino non a resse la sua intenzione ». Bocc.«
Mai la sera non rimetterete a riposare che prima non abbiate fatto ſes(tmº
della coscienza n. [3art.Giarda le adunque quelle grelole che sono sotto
l'abbeveratoio della rostra gabbia, che per la molla acqua che ci si versa
sopra sono im fradiciale in modo che voi non ri da rete su due roll e col becco
che voi le spezzerete e farete una buca sì grande che re ne potrete andare a
vostro bell'agio ». Fierenz.«... non canterà stanotte il gallo due volte, che
lui ben tre alla fila arrai negato di conoscermi ed esser de' miei o. (es. 2..«
E questo è il riro della fortezza al tutto inespugnabile ad ogni altra forza
che d'assedio e di fame o filorchè, se non. I art. « I)onolle che in
gioie e che in ratsella nºn li d' o o e al di rien lo e che in danari, quello
che ralse meglio d'altre decimila dobbre o. I3oce. « Questo regnò anni
trentaselle, che re dei lomani, e che impera loro n. I)a V. « I'(Il li
ch' è ch' è Ne m (t lo) l'i n. l): I V. « Fu ascolto con giubilo
unirersale e m' ebbe in ricompensat, che in danari e che in roba, un ricco presente
). I3art. NOte all'articolo 11, 239) Alle congiunzioni
perchè, sicchè, fuorchè, affinchè, che se, poi chè, dopo che ecc. rispollidono
le le lesclle lielle quali il che rendesi tra - dotto ora vo () was ed ora da 0
den – coll1 razioni (riduzioni di was e das, e sono: warum, darum, so dass,
ausserdem, damit wofern, nach dem. ecc., 240). Dalla prima volta in poi che io
risposi alla vostra non vi ho pIù Scrillo ». Calo.. Essendo limiti i due anni
che Luigi era entrato « lella compagnia ». Ces.241 Nè solo per l'enim, etenim,
mam, ma anche per l'eo quod, e cur; « Vlla prima giunta mi fece un cappello che
io non l'avessi aspettato ». Caro.Disse: Beatrice, l da di l)io vero Chè non
soccorri quei, che ti amò alto Che Ilsi io per te della V o!gare s ll el
l ' » - I), i lite. 242). Nota per o costruzione fuori della quale il che per
poichè, dopo chè lì lì la lr 1:1 i lu go: tuttº si disarmo e cenato che egli
ebbe se ne e andò a ripos lire ». Fier. - è poi che egli ebbe cenato - e... ci
condurrà alla stanza della serpe, dove condotto che sarà, io ti prometto
ch'egli lloli ne sentirà prima l'od re, i lle da naturale istinto forzato, e le
torrà la vita ». Fierenzuola. Ci si dl lano e compito ch'io ebbi; e gua rito
ch'io fui; e letto ch'egli ebbe: e discesi cine noi fummo ecc. ecc. 243 Vlla
pari e I V rti. S è par li di tl: la costruzione nolì guari dis simile a quella
di questo e dei tre seguenti esempi; potendo differire l'una dall'altra solo in
ciò: che, ve in quella la V ore prima è espressa, in que sta può essere
soltintesa. Ma sia che quest, che si trovi ad ufficio di finchè, sia che si
senta nel periodo l' omissione della voce prima, è sem pre vero che a questo
che si attiene alcunchè di sentito e non espresso. 21 ). Il primo che vale:
finchè, prima che; il second: senza che, Nota anche i tre seglie, nei quali il
che ha evidentemente senso di senza che,2 (5). Fallo futuro presente il verbo
reſto da' che e il costrutto è unum et idem che il pre edeinte del F. e
enzuola. (illarda l' erenz: e non vi da rete su due volte col be, che voi le
spezzeret (n Ces N ºn canterà sta notte il gallo dlle volte che lui ben 1 l'e
negllera 1 dl conosce l'Illi. CHI In questo e nel segui le n il
loro li porgo una maniera di dire, che il lis; Izzo grammi, i lico (listi prova
add ril lilla e se lendola se ne slrignº gli vien del concio e si con loro e,
per il la col l?arloli, più che non fanno i cedri troll (Iula ndo sentono il
tutor, Vla 1, il s o di lui. Chi -a all'epos lo e sente il..., e la virtù che
viene alla frase per l'elissi di alcune parti del dl scorso ci si allengono a
certe voci ecc., non che intenderla questa In Iniera per l la ed in quel pregio
che un vezzo assai grazioso Il ll garbo sl l'.E sappi alunque che anche la
particella chi la quale bene adoperata, dice il Puoti, dà molta grazia al
discorso – simile alla poch'anzi ragionata che, ha lal virtù sulla penna a
valorosi nostri classici, ch. dice altro e più che non dica il letteral suono
della voce. Tien luogo quando dei casi obliqui a vario rispetto, cioè senza il
segnacaso di, a, da, per, con, che, e quando di chiunque, chicchessia, ed anche
di se chicchessia, se all ri muti ecc.Mlal però si potrebbe stabilire quando il
segnacaso e quando altra roce sia da sottintendersi, che le più volte l'una e
l'altra spiegazione egualmente 1a. « I biloni cosl III li, scrive l'Alamanni,
mal si ponno il 11 a parare chi troppo invecchia, ciò è a dire, soggiunge certo
lale, da chi troppo invecchia. E son con lui. Ma chi mi vieta d'intenderla
anche così: se altri, se l'uomo, o quando l'uomo l roppo invecchia, o in allra
sì fatta guisa? « Ma qualunque spiegazione piaccia, l'asta andar d' cordo su
questo che il chi (son parole del Fornaciari per proprietà º i « lingua si usa
spesso ed eleganlelneri le cosi in certi modo assoluto. « Di rado avverrà di
potere le proprietà delle lingue in I lilli i luoghi « spiegare a puntino nel
modo stesso ».Sentilo questo chi e gustalo negli esempi del Trecento ed anche
del simpatico nostro Manzoni. o «... la casa mia non è troppo grande, e
perciò essº non ci si por trebbe, salvo chi non volesse star a modo di mulolo,
senso la r moll o zitto alcuno ». I30(C.« Molto da dolersene è e da
piangerne... chi ha punto di sentimento, o di conoscimento, o zelo delle anime
o. Passa V.«... e con tutto ciò non si potevano difendere da lui, chi in lui si
scontrava solo: e per paura di questo lupo e cºn nºi o ſi lan lo che nºs suno
era ardilo d'uscir fuori della terra n. Fiorelli.« E non è da farsene
maraviglia, chi pensasse lo sterminato bene ch'elleno portavano alla persona
sua. Cav.Sì come veder si può chi ben riguarda... ». Dante (CoirV.. « Quinci si
van, chi vuol andar per pace ». Danle. potransi far più forti piantamenti, chi
vorrà...». Cresc. « Sì come la candela luce, chi ben la cela ». I3 l'un. « Come
pienamente si legge per Lucano Poeta, chi le storie 'orri cercare ». G. Vill.«
Sì come per lo dello suo trallalo si può reale e', e intendo re, chi º di
sottile intelletto ». G. Vill.« Furonri sventuratamente sconfitti, e così
arrien e chi è in rºllº di fortuna ». G. Vill.« Da volar sopra 'I Ciel gli area
dal'ali Per le cose mortali, lº son scala al Fattor, chi ben le slima ». Pelr.
(per chi, a chi, se allli mai « Invoco lei (la SS. Vergine, che ben sempre
rispose Chi la chitml ) con ſede ». Petr.« I quali trionfando degli animi dei
pazzi cittadini, la misera città variamente lacerarono, con acerba ricordazione
di quelli inlºlici secoli liſt con non minor gioia, chi queste cose andrà
considerando, della tran (I lillità dei presenti ». Scipione Ammir. Stor ſior.
- Le quali lui le cose sono esempi rarissimi di gran povertà, umiltà cd (in
negamento di sè medesimo, chi pensa che talora per mantenere una di Iºsle loro
ragioni, sogliono i mondani nellere a sbaraglio ogni aver loro, e la loro anche
la vita un duello... Ces.º V ºcchi che, perdule le zanne, parcram sempre
pronti, chi nulla nulla gli dissasse, a digi ignar le gengive.....; o,
Manzoni.('osì il lurore contro costui il ricario, che si sarebbe scatenato
peggio, chi l'avesse preso con le brusche e non gli avesse voluto conce der
nulla, o a con quella promessa di soddisfazione, con quell' osso in bocca
s'acque la ra un poco e... ». Manz. Sf (C0mg.) Anche la
particella se vuoi qual congiunzione sospensiva e condizio nale, vuoi qual
desideraliva, è appo i classici una di quelle voci previ legiale sotto cºlli
ripari in parole, ossia aggiunti, laciuli talora o non completamente
espressi. Il che avviene di un se. – a. recante senso:ì così, e in certa forma
di gi Iran lenlo, volo e simili: lo esprimente ricerca, indagini ecc. soppresso
e si linteso il verbo che lo precede: per ve: dei e, per sentire,
osservare e va dicendo. Non misteri della lingua al dunque, non licenze
degli scrittori come sano sentenziare alcuni (i rammatici dall'orecchio volgare
e guasto, (246) | ma virtù e proprietà delle particelle, onde cioè la ragione
intrinseca di cerle contrazioni e maniere si relle e vigorose, le quali sien
pur strane e niente intese a pochi sperli, ma a chi sa di lingua, non altro
sono, all'incontro, che vezzi e gioie. l;oce. Così l dio mi dea bene, con
l'egli è vero, ch'io mi veniva...). Se Dio mi aiuti, io non l'utri ei mai
credulo o. I 30cc'.a se m'aiuti Iddio, tu se' pore o, ma egli sarebbe mercè che
tu fossi | Se Dio mi dea bene, che io mi i re mira a slitr con le co un
pezzo. molto più o. l occ. a se Dio mi salvi, di così alle ſemine non si
vorrebbe aver miseri cordia ). I 3 cc'. « I), h, se Iddio ti dea buona
ventura, diccelo come tu la guada gnasti ». Bocc. « Subilamente
corsi a cercarmi il lato se niente r'avessi ». (per sentire se). Bocc.«... l'un
degli asini, che grandissima se le arera, tratto il capo del capestro, era
uscito della stalla ed ogni cosa andava fiutando, se forse trovasse dell'acqua
». Bocc.«... s'egli è pur così, ruolsi realer ria, se noi sappiamo di riaverlo
» Bocc.« Cercando d'intorno se niente d'acqua trovassero ». V. SS. PIP. «...
brancolando con le mani, se a cosa nessuna si potesse appi gliare ». (per
vedere, per sentire se..... Cav.« Corse per tutta la città se per centura la
polesse trovare ». Cav. « Lesse come Libona area lallo gillar l'arte, se egli
avrebbe mai tanti danari clie..., e colali scempiaggini e canità da increscere
buona mente di lui ». (per sapere, scoprire se...). DaV.« Venite qua, guardate
bene... Toccale i polsi se han molo tasta º il cuore se palpita ». (per
sentire...). Segn. (247). NOte all'articolo 20 (246). Uno di
questi cotali poi ch'ebbe ragionato della sinchisi, con fusione di costruzione
nel periodo e dell'anacoluthon, che è quando, lice egli, si pone qualche cosa
in aria, e senza filo di costruzione, e intendeva appunto di parlare degli
esempi di questo numero, del precedente e di al tri che ragioneremo, riprende
fiato e soggiunge: a l)i queste figure non « mancano esempi e nei latini e le
lorstri allt l'i, ma non si vogliallo a imitare, essendo anzi errori che mo.
Sono | Igure, scrisse il valent'll In « inventate per iscusare i falli, nei
quali sono talvolta incorsi per una la « fiacchezza anche i più celebri autori
». Cavalca, Boccaccio, Dante, l'e trarca
ecc. ecc. ecc., che duraste gli alli e i decellºni in escogitare e ci Ill porre
gl'immortali nostri libri, e vi si udiaste di l: rlo più chiaramente e
leggiadramente che per voi si potesse, solleci'i, sopra tutto, di dare alla
vaga, tersa precisa vostra lingua un tornio ed una forma facile ad un tempo,
decorosa ed elegante, siatene pur grati agli acliti a sservatori della
posterità che a guardarne noi poco sperti vostri lettori scopersero ne vorstri
componimenti i solecisilli, le magagne, gli scerpelloni nei quali voi pure, e
quel che più monta, tutti ad un modo, con tutto lo studio e saper vostra,
portatevelo pur in pace, talvolta incorreste!.... (247) Alcune volte
l'omissione di per vedere, per sapere e simili la luogo molto leggiadramente
anche senza la soggiuntiva se. « Ed è lecito º il nrola d'usare queste
sorte negli olſi i temporali a cui prima tocchi « la volta: come si fa degli
ufficiali della città... ». Pass. cioè per sapere, per stabilire ecc.)
ARTICOLO VENIRE l)el Vario uso e valore così del verbo venire come
di molti altri se n parlerà alla distesa nella III." Parle di questo
Direttorio. Quello che ora piacermi merilovare è una certa forma di dire,
bella, brevissima ed evidente in cui il verbo reni e non è quell'ausiliare comu
I missili o con le guidasi e lorº la passivº in qualsiasi verbo
transitivo-attivo, e che tien luogo dell'ausilia e essere, ma è al arnese mercò
cui l'azione transiliva-alliva volge ad altro rispello, prende un ordine, dirò
così, in verso e ci fa l'effetto di cosa che dall'oggetto soppravvenga al
soggetto o di azione emessa indipendente nelle dal concorso di mente e volontà
del soggetto, sì che il sol parli ipio aiutato dal verbo venire semplifica e t
duce ad una parola le voci: a crenire ad alcuno lo lui la mente, impensatla
mente che.... (286i. Intendila questa bella maniera nei pochi esempi che
ti allego. E' tutta italiana e classica, nè so di altra lingua che ne appresti
un'altret tale. Solo coi verbi così del li dei netti dei l alini, parmi di
sentire alcun che di somigliante. Ma lasciamo ora questa cosa, che troppo vi
sarebbe che dire, ed anche a ragionarlo e discuterne poco o nulla rimonterebbe;
e passiamo subito agli esempi. «... e venutogli guardato là dove questo
Messer sedea e... il renne considerando ». I3occ. e essendo avvenuto ch'egli
vide.... « A queste la rete che coi diciale bene e pienamente i desideri ro
stri: e guardatevi che non vi venisse nominato un per un altro: e come delli li
arrete elle si parliranno o l'occ. (che per mala ventura non tv venisse di
nominare).a Credetlimi, quando presi la penna, dovervi scrivere una convene
role lettera: ed egli mi venne scritto presso che un libro ». Bocc. (ma trovo
all'incontro di avervi scrillo.«... spacciatamente si levò e, come il meglio
seppe, si restì al buio, e credendosi tor certi veli piegati, li quali in capo
portano, le venner tolte le brache (li.... m. 130cc.« La prima cosa che venne
lor presa per cercare lu la bisaccia ». Bocc. «... le quali i
bisaccie, son si somiglianti l'una all'altra che spesse volte mi vien presa
l'una per l'altra ». Bocc.« Fornito il suo ragiona e disse a Simone: melliti
più dentro mare, e gilla le reti a vedere se nulla ti venisse pigliato ». Ces.«
V atti al mare, gilla l'anno, ti verrà pigliato un pesce sbarragli la bocca e
ci troverai lal monela che raglia il tributo per due o. Ces. «... così andando
si venne scontrato in quei due suoi compagni ». I30 c.a... facendovi qua e là
nola, quelle bellezze nelle quali ci venisse scontrato ). ((S.« Perchè io
entrando in ragionamento con lui delle cose di que paesi, per arrentura mi
venne ricordato Lelio. Filoc.Fu un giorno al suo Padre lui lo ama ricalo d' un
grave sospetto: cioè che cercando la propria coscienza con ogni possibile
diligenza, non gli veniva trovato mai nulla che a suo parere, arrivasse a
peccato re miale... gianni mai avvertiva ch'egli sapesse miai trovare.... Ces.«...
gli venne per ventura posto il piè sopra una tavola, la quale dalla conti
apposta parte scom)illa dal li a ricello, con lui insieme se n'andò quindi
giuso ». (avvenne ch'egli perse per ventura il piè....). Bocc. «... venne
questa cosa sentita al Fontarrigo ». Bocc.« I ll imamente essendo ciascun
sollecito venne al giovane veduta una ria da potere alla sua donna
occultissimamente andare ». Bocc. a Mira lavoro di tribulazioni e d'affanni che
ti dee venir adoperato nell'anima...». Bart, che ti avverà di dovere anche a
tuo malgrado ado perare..... (287). NOte all'articolo 24
(286). IRecasi, la mercè di un sil fatto costruito, ogni verbo a quella cotal
proprietà che è sol privilegio di alcuni, i quali senza mutarne altri menti la
voce si trasformiano d'uno in altro es - ºre; e dresi p. es. perdere alcuno
irreparabilmente fare che altri rovilli, spari-ra) e perdere, altre si,
checchessia (cioè rimanerne privo, sì che il primo d ce azione diretta, il
secondo quella che non dal sºggetto all'oggettº, ma oggettivamente in relazione
al soggetto intervielle Conf. Natura e essere di alcuni verbi et. IChe tu dei
adoperare -offrire) non solo è inen bello e languido, Intl am(:lle inesatto e
lìoll V (l'O). N. ll Vi -(ºlti l'idea della le cessità dell'atto,
indipendentemente dal concorso della volontà.: Tra. Dizioni e forme notevoli e
il cui retto uso adopera anche alla vita e all'assetto C0Struttivo Le
cose che abbiamo vedute ſin qui sono senza dubbio gran parte di quello oride il
costruirre classico è altro dal volgare e moderno. Ma non si starà contento a
questo solo, chi desidera istruirsi davvero ed è veramente vago di riformare il
suo dire e conformarlo a quello dei clas sici, recarlo cioè a quel candor di
coricelli, Vigor di espressioni e tornio di periodo che è sol proprietà della
lingua degli antichi. E però, prima di passare alla Parte il I., la quale
somministra ordi natamente il correlazi. I1 e coesione con certi verbi e voci
previlegiate un copiosissimo corredo di lingua, e le dizioni più elette
dell'italico idioma piaceni mentovare collettivamente alcuni altri capi nei
quali il moderno non sempre s'accorda coll'antico º dai quali la costruzione
italiana prende talora sapore e leggiadria. Natura ecl essere vario «li
alcu 11 n i vo rl,i, suscettibili cioè di vario foggiare riflessivo o
irriflessivo, coll'affisso o scenza, e capaci di Cloppia ragioi i ce li agire O
Cli valore a cloppio orcli 1 ne cº rispetto, tra 1 1sitivo e il n transitivo,
attivo e I neutro. Intendo qui di offrirli, o mio le! I re, partite serie
di esempi che i mostrino quasi in azione corle proprietà e passioni di alcuni
verbi, negli accompagnamenti che prendono, nei casi che reggono e Irelle
lalicelle che in cellano o rigellano 13arloli, e come essi prendano or un
essere ed or un allro, e diventino quel che vuol siano chi gli ado pera, puri
alliri o puri neutri, o neutri passivi o assoluti. Ho detto negli
accompagnamenti che prendono, avuto cioè riguardo al vario ordine dell'azione,
non al vario messo o rispello in che sta ogni verbo, e in ogni lingua, col suo
corredo; chè non si vogliono qui riprodurre tutte quelle inſi nite categorie,
classi, divisioni e suddivisioni che fecero e fanno tuttavia grammatici e
linguisti: il lime, del resto, e in Filosofia utilissime, ma non mai a far di
leggiadria, sapore ed eleganza. Di que verbi poi, il cui governo, sulla penna e
lingua a classici, relativamente al loro oggetti, dipendenza e corredo si
discosta come chessia, o è altro che il volgare e comune d'oggidì, ed anche
dell'uso e valore vario di molti altri verbi, si dirà alla dislesa nella Parte
III., ove, lra l'altre cose, si ragiona in proprio delle convenienze
grammaticali e concordanze reciproche.NEUTR [ ASSOLUTI, CIO È VERBI coMUNQUE
RECIPROCI o RIFLESSIVI – NEUTRI PASSIVI, ATTI V I PIt() NOMINA LI () TRANSITIVI
PASSIVI – A IDOPERATI ASS() LUTAMENTE Sono alcuni verbi che nelle menti e
sulle penne de Imigliori nostri scrittori si trasformano assai voli e dallo
esser loro comune e volgare e tornano di attivi prol li il trali, o trailsitivi
passivi, neutri assoluti, liberi da ogni affisso o particella. Piaceni
fornirtene un elet o saggio: per lui del rest o, anzi pochissimi al gran numero
che potrei allegare. Studiali, intendili e senti il garbo, il sapore, la forza
che viene alla frase dall'uso dicevole e giusto di una tal malliera e
striltli. ACCIECARE - « In prima si commette in occulto, poi l'uomo
accieca, in e tanto che pecca manifestamente e fa faccia, e non si vergogna »
Cavalca. Al)I)Ol.ORARE – « Or lorniamo a Maria Maddalena, ch'era illella
ca a Imera e addolorava sopra i suoi peccati ». Cavalca. Al FONDARE
andare a fondo) – « E più galee delle sue affondarono in « Inare con le genti
». Vill.- - v. .più volte si videro su l'affondare, e poichè non potevano dar
volta, « gran che fare ebbero a una litenersi e torcere finchè.... » Bart.
AGGHIACCIARE – «Come fa l'uomo che spaventato agghiaccia » I)ante. « Ghiacciò
il mare...., fu grande freddura e ghiacciò l'Arno » Vlil. ALZARE - ABBASSARE –
« Ma già innalzando il solo, parve a tutti di « ritornare ». Bocc. – Simile al
to rise degli inglesi -- il cui causativo to raise).SCInarido al continuo per
la ci là tutte le campane delle chiese, infillo che non alzò
l'acqua.Vill.L'altezza del corso del fiume, che per lo detto ring rgamento era
to nuta, abbassò e cesso la piena dell'acqua ». Vill. – Equivalente dl sinkem
tedesco e to sink inglese – attivo senken, to sink).« Poichè il sole cornincia
abbassare e allentare il caldo.... » Cresc. ANNEGARE - AFFOGARE – e Mescolansi
le compagnie con l'acqua ora « a petto e ora a gola; perduto il fondo,
sbaraglia i si, annegano » I)a V.« Mal credendo che un legno si lacero potesse
esser sicuro, mentre faceva tant'acqua e le pareva di continui annegare
». I3art. « Alla guisa che far veggiamo a coloro che per affogare solº
quan « do prendºno alcuna cosa.. Bocc. APPIGLIARE – e Sugano l'umor del
campo, e non lasciano esser nu « triti i sogni nè debitamente vivere e
appigliare ». Cresc. APPRESSARE – « Più e più appressando in ver la sponda
Fuggelni er « ror ». I): lillte. « Quando il cinquecentesimo anno
appressa ». I)ante APRIRE – « La terra aperse non molto da poi... – qui
non ti conto con, e « la terra aperse ». I) il tam.ARRATBBIARE per quanto ne arrabbiassero i demoni, mai
però a non ardirono più a valti che... » Bart. «...ed all'uscio della
casa, la donna che arrabbiava, lato vi delle Ina lli, « il mallClò oltre.... » cc. »«...nel soddisfare alle loro passi il
arrabbiano, sinºni: no, sono infe. « lici ». Cosa riASSALIRE – «Il fante di
Rinaldo veggendolo assalire, come cattivo, mi ha « cosa al suo aiuto adoperò »
Bocc. (cioè: veggendolo che era assalit, lui essere assalito).ASSII)ER ARE – «...assiderarono
tutta la notte, senza pallini la ascill « garsi, senza fuoco, ignudi, infranti
». : v.ASSOTIGLIARE - INGROSSARE - -. Il collo digrada va sottile, e nel ven «
tre ingrossava, e poi assotigliava, digradando con ragione ſino alla « punta
della coda ». Vill. Parla di certa serpe di fuoco apparsa in aria).
ATTENERE lanciato da banda tutt'o ciò
che attiene a costumi ». Bart. ATTENTARE – «... desidera ido e nº n
attentando a fare imprese e ho a non fanno, che non attentano di fare gli
altri ». Bocc. BISOGNARE –- Questo verbo mi darà ina) eria da ragionare le più
ava lli). « Come costoro ebbero udito questo, non bisognò più avanti ». B c. –
Il Bartoli guarda come l'ha egli pure identica la stessa frase. I «
Bonzi come riseppero di quel così vituperevole cacciamento, non « bisognò più
avanti, perchè si inettessero tutti a rumore ». – E qui dagli ai puristi, ai
trecentisti, quando un Bartoli non solo ne parlava con sommo rispetto, ma di
loro da vizi e studiosamente si arricchiva. CALMARE – «.... il vento
calmò e un altro 1; e scosse e le dava alla nave « appunto per poppa ».
Bal'. COMPUNGERE – e Forte nel cuor per la pietà compunsi ».
Dittain. (.()NCIARE i maltrattare – E la fa Iligiia di casi vellendo
costoro cosi a conciare, corsero a (iesti cori gri a n pianto, e sl gli
si inginº celli:ì rono « a piedi, e dissero: Signore, la Maddalena e caduta in
terra e pare « limorta e... ». Cavalca.Il Puoti nota che li el vocabolario noi
e registrato questo verbo in forma neutra, come ve lº si qui adoperato,
CONFONDERE onde se si messo nel pianto
confondo, maraviglia non « è ». Dittam. CONTIA ISTARE - Allora, vedendola
la badessa e si contristare, disse « a lei: or che t'è addivenuto, figliu la
mia Fufragia, perchè così a crudelinelli e piangi e contristi? » (avalca.
CONVERTIRE - Si prop, sero di convertire alla fede di Cristo ». Vill.
DEGNARE nè v'è uomo, benchè povero, che
degni far servizio della « sua persona ». Bari. Simile al daigner dei
francesi). I )EI,IZIARIE a.... e se talvolta le llloghi a mare trovava
llo ad avere « un uovo di testuggini e alcun poco di pesce allora deliziavano
». Bari. IDILETTA IXE - Vergognisi chi le reglia in virtude e diletta in
lus « suria ». Nov. Ant. DIMAGRARE - INGRASSARE - I primi quindici di
dimagrano e negli a altri quindici di ingrassano ». Cresc. a Ingrassando e
arricchendo indebitamente.... ». Vill. I) ISFARE a E di vero inali ſul
lis fatta nè disfarà in eterno, se non al di « del giudizio ». Vill. DOLERE
–. E cortamente di lui tanto dolsi quanto donna del far di « buon marito ».
I)itta in« La speranza del perdono si è data a chi la vuole. E colui l'ha per a
mio dono, Che del suo per rat, duole ». Jac. Tod. ESALTARE – « Della
detta pugna esaltò si esaltò il capitano di Mela a no, e il re Giovanni abbassò.
Vill.a IDC lla sopra detta vittoria la città di Firenze esaltò molto ».
Vill. FENDERE - Vnche se ne fanno convenevolmente taglieri, e bossoli, «
i quali radissime volte fendono ». Cresc.GLORIARE - –... pensomi che l'ºmºnima
sua fosse tratta a quella beata a contemplazione di vedere Gesù,
Figliuolo, suo carissimo, così gio a riare, attorniato dagli angeli suoi, i
quali così volentieri gli face « vano festa con somma letizia ». Cav. Traduci:
colmo, circondato di gloria).IMPICCARE - – Di questo verbo, otlre a molti altri
di egual forma enatura, si è il senso passivo assoluto (non per riflessione si
ggettiva cioè, ma d'altronde) di cui è capace, e senz'altrimenti variarla –
simile al vapulo dei latini – la forma attiva. Pare però che solo l'infinito di
tali verbi abbia il privilegio di ricevere un cotal senso passivo.« Fu
condannato ad impiccare ». Vill. I cioè ad essere impiccato). « La battaglia fu
ordinata, e le forche ritte, e 'l figliuolo messovisi a « piè per
impiccare ». Vill. – Conf. più avanti sbranare. INCHINARE (far riverenza a... }
– « E voleseIni al Maestro, o quei mi fe a segno Ch' io stessi cheto ed
inchinassi ad esso ». Dante. INEBRIARE – « I)ando loro lle celli) a beccare,
Sillbito inebriano e lloll « possono volare ». Cresc. « Egli giuocava ed
oltre a ciò inebriava alcuna volta ». Bocc. INERPICARE – « All'alba scassano i
fossi, riempiendoli di fascine, inerpi « Cano Sll lo steccato.. I)a VINFERMARE
(anmmalare) – a.... E da questo discorse un uso che niuna « donna infermando,
non curava d'avere a suoi servigi un uomo..... Ol Che.... » BOCC'.« Egli è
alcuna persona, la quale ha in casa un suo servo, il quale inferma
gravemente.... ». BOCc. « Avvenne che per soverchio di noia infermò. Bocc. «
Avvenne che il detto Patriarca ammalò a Imorte ». Vill. « infermare, ammalare a
morte ». Bocc. Vill. Caval ecc. « La povera donna cadde tramortita e ammalò
gravemente ». Gozzi. INFINGARIDIRE – « Non badavano n.ITe faccende pubbliche, e
insegna « vano a cavalieri Romani infingardire ». I)av. (Conf. Pigrizia Pron
tuario).INFRACIDARE – « Infracidinsi l'ossa di quella persona che fa cose de «
gne di confusione e di vergogna. Lo infradicidare dell'ossa signifl « Ca.....
». Passa V.« Il nutrimento dei frutti infracida leggermente, perocchè la natura
« non l'ordinò, nè produsse ad altro fine, se non accio hè infracidas « se ».
Cresc.INNAMORARE – « Concede alle anime che di lei innamorano agevolezza « di
Volare in cielo ». Fioretti. INVII,IRE - RINVELIRE – « Ma poichè si vide
ferito invili sì forte... ». Part.«....la quale (merce) allora appunto rinvili
che egli non la voler ». Rart. « Il ladro surpreso nel fallo invilisce ». Vill.
LAMENTARE – « Una donna in pianto scapigliata e scinta o forte ia «
mentando.... ». NOV. Ant. e Giusto duol certo a lamentar mi mena ». Potrarca.
LAVARE – «... prestamonto lo menai a lavare ». Firenz. LEVARE Io sono costumato di levare a provedere le
stelle ». Nov. aInt. « Ma vedendolo furioso levare per batter e
glie... » BC (c. º llll'altra volta la ino MARAVIGLIARE –
L'anime... maravigliando doventare sinorte ». Dante. « Con tutto il
maravigliare n'eran lietissimi Mll I,TI l?ILIC.ARE – « Mla cldo e l'a llie lìte:
« adosso in aggiore », lºore. « I)ebb no alunque studiare i padri
come ». Fia Ill. multiplichi e con clue Iniestier ed uso
s'allmeriti, e divenga fortunata ſilli. -..... que rime 1tlti i
cresce a io e moltip Il lonte ». I)av. l'ENTIIAE – « SI cl, e pentendo e
per lollando l)allte. « Assolver non si può li noli si sieme puossi
». l)ante. « (.lli (li trolls PROVARE -- La Marza car, vellla cert: quali a Inosca
dello Iara ca l'ovello dl lilll'allle o lo Provan benissimo alla ril nei
luoglli caldi Prontuario. I? AFFIXEI)I).ARE IN IS(..VI.l) \ I RIE (tale a
lui a contro il Sallesi ». V Ill. al s'affr, tti si s old fa di
pentire ». la calca gli multiplicava ognora a ſalniglia, ! ».
lPall.lol licheranno llaraviglio -:1 fo, l'a ll vita Ne
pentire e llSciIlllllo ». V,iere iil l'laln. la ll pero
in sul nero e - apore ». l):) V. (.. ll noso aleli f. Pianta
- a è quasi sempre d ' e a ed e leggieri a pesarla, e tosto raffredda e
io sto riscalda. Cresc. « I Fiorentini si tennero forte gravati, e il
riscaldarono nell'i gue: ra IRIIP AI: AIRE L'inglese to repaire (on I. lo
stesso verbo, IParte Il I. « Nella quale Fiesole º gran parte riparavano dei
suoi seguaci ». Amet. « Come vide correre al pozzo, corsi ricoverò in casa e
sorrossi dentro ». I30 ('. «.... tutta la lla V e dis armi: i ta
dalle opere in m te, mal nu:i:a e dalla tempesta, e.. aver bisogno
di ricoverare a Mºnla ca e Iulvi a sverl):n l'e ». 13:art. ROVINARE
- Piuttosto vuoi rovinar colla caparbietà tua, che esaltati a col buon
consiglio di chi li vuol bene ». l 'ieronz. a Mentre che io rovinava e li
è col reva precipitosamente a fiacca collo) o in basso loco, Dinanzi agli
occhi mi si fu offerto Chi per lungo si a lenzio parea fioco ».
Dallite. a L'altissima scimmia del tempio di S. lteparata ſu da un
fulmino, il a tanta furia percossa, le gran parte di quel M:I (Ini:n
volli. e Rovinò g il mister, mente da un lalzo della montagna ». a
l'asst, l' illla volta sull traileo che Il tº t. (A') fatto ». Segn.
pilona lo rovino ). ,) i t. rovinare... non è gradi a
lºietro aveva gia preso la china giù rovinando... se non che... »
Cesari. e Clio non rovini, lli vi i l i lil: r.:i bali: l'i slli
trabocchetti, i 'l:º a sopra saldisini p.I vini: i I, lov Ilie troverete?.
Segn. SALI) AIRE - It.A MI Al AIR(i IN AIRI. I rite g randi non è mal
trovato - e a saldino in ventiquattr'ore e che perfettamente rammarginino ».
Red. SBANI)ARE --.... le (-a coiiil ritte isselli iti, perchè al grido a
del st ) Ve li sbandarono, l... SI3I(r()TTI I º I. – La li ill:1 - 1/:
pll'1 o sbigottire, con voce assai piace vele rie, ose.... » I3oce.
SRR.AN ARF - Illvii “i i sll Ille. la do iº la annata di lui ad un e
desinare, l: qual, v. d. ll -t: IIIedesima giovane sbranare ». B.)cc. Aggiungi
i modi: mandare o menare chicchessia ad annegare, a uc cidere, e simili, ci e
ad essere annegato, ucciso Indi a quattro dl, col ta:nto -piarne, scope, ta, fu
mandata uccidere, I3a t. ccc., cliº li son frequentissimi in tutti i lor
li bilogia il guai del trecento e cinque ei to; e li segi:iti a bella cosa a
vedere: dura a sof frire; – « Case vaghissime a vedere, comodissime ad abitare
». 3:1 rt. Demonia crribili a vedere ). V |!! - V si lt l'1, l'ille, elle mi
racolo furono a riguardare ». I3... solº i maravigliose e pau rose a riguardare
». Vili.... l: Il l: -:1 e l'il 1:1 i lt, il N' - a stagio gravosa a
comportare, che per lo loro piu' volte gli venne dosi dºri di ll 1 le; - l. I3,
Forl II (ll dire che abbia Illo cºntinua in mt boscº 1, scrivi il 13 arioli,
IIIa Il li sempre si agevoli e piare a intendere che i 1: pia in di....i e, v.
altri si av veng: i il: l II; 1 - il 1 l ' I - I riti l' ignII llo. I ' ' ncere
poi di troppo ilt! - In ant III:I: 1 re, che amp ma, o creda po tersi mai
trovare un verbo:itti, o chi in qui, sta o simile gui-, non siasi talora uscito
a riche in significazione assolut: niente passiva. E s che i rutissimili (.ss e
v. 11 ri. di lirl II i qual. In Forli' ciarl,.le.::i: dimi ed altri la
intendono e - i ga: o l Iversalme, sarei tº itato il rigil:i ril: i re corri ti
'i: 1:1, li i leli iti:itti vi si getti: l II l de' verbi: fare, lasciare,
vedere, udire. Ho veduto, udito, lasciato... a mare liare, biasimare... Tizio a
Sempronio - rubare, prendere, por tare, lavorare e il na cosa a chicchessia o
checchessia.Mlal, l. Io: Ilo il cli: no i lil I la 'ti i lil Il di al front i
rili e Inl Itt e il:ì il tro: i:l ll 1: i: li si. I l it,Vli sia però lecito di
osservare le villa di irolti esempi in cui il soggetto i porant e il
preposizione a ion piò cssere l'i cells itivo a rentrº dei lati; li, e li:: lì
il ve li vi ttiva, a tri menti che - orcendo e guar 1:1 dollo la sintassi: e
bast, per tutti il - guente del Boern cio: Va -- e l og: 1o di suoi a Chiassi,
qui ivi a vede cacciare i d uli i Vallicº: il nº. io va ti ucciderla e
divorarla a da due cani ». Si di: • i:) I cacciare, 'l'uccidere e divorare che
l'l1:ì. Il no di mi li ssi: -si V., (belle sta, il lil:) di scorretto: velt
e-ser i: i ti li lì i rivali, il lill cavalli ºre ed eserla cioè: e la stessa
essere ) u (Isa e divorata da due cani. Qual'1 do invece s'oncordanza sarebbe e
sconnessione troppo rincrescevole e male ancora si atterrebbero le parti al
loro tutto, se si volesse riguar (lare il cacciare quale verbo di
significazione, noi Imeno che di fur ma, attivo, il cui soggetto, cioe',
cavalliere accusativo agente, ed og gettº, una giovane. Ed oltra ciò si ponga
mente a quel che segue, che e appunto il suallegato esempio: Illvita i suoi
parenti ecc., Qiii è omessa o sottintesa la ra tisa dell'aziº alle o l a o da,
e però lo sbranare di senso non altro che assoluto passivo. Ma e non e egli
forse quel medesimo cacciare, uccidere e divorare del periodo precedente?
SI) IRI 'CIRE - « Esse Ildo essi li oli gular sopra Majolica, sentirono la nave
a sdrucire » I30 ('. SERIRARE rinchiudere ecc., Olm! che dolore ti venne
quando tu il vede sti serrare là dentro, fra le mani dei lupi rapaci, che
desideravano di velldicarsi di lui ». Caval.E pensonni che questo ti fosse si
gravide il dolore di vederlo così rinchiudere e con lui non potere essere alcuno
di voi, che quello del la morte non fu maggiore. » Caval.Allora una delle
suore, la quale vide visibilmiente gittare lnel poz u ( e zo,
gridando forte.... » Cava! Tra due l: essere gittata (lal dellº - lli, nel
pozzº ). SM V I, I'IRE - - « (..il iarolo a smaltire ». Cres. STANCARE a
E avvenendomi così piu volte, e io pure volendº mi me - a tere per entrare,
stancai, sicchè io rimasi tutta rotta del corpo... ». Ca.Val.STRANGOLARE -
Aveva ad un'ora di se stesso paura o della giovane, « la quale gli pare, vedere
o da orso o da lupo strangolare. » Boce. TEI)IARE - Alquanti cominciarono a
tediare e a dire.... » Fier. TIRARIRE i tirare) --. E come a messagger che
porta uliv. Tragge la gente « per udir novelle, E di calcar nessun si mostra
schivo... » Dante. a () (corso lor l'asilmondo, il quale con un gran last me in
mano al « rumor traeva. » I30 ('C'.º..... il topo che nelle sue branche era
stato, riconosciuta la voce del « leone, trasse al suo rumore, e ricordandosi
di tanta grazia....» Voi gar. di Esopo. a Maravigliando pur trassi a lei. »
I)ittani. « Vide ontrare un topo per la fenestrella, che trasse all'odore. »
Nov. V nt.« E la fama di questa opera di santa Marta s'incominciò a spandore e
per tutte le contrade d'intorno, e per tutta la Giudea di questo modo a ch'ella
teneva, sicchè tutti gl'infermi e poveri traevano a Betania, « e chi non poteva
venire si faceva recare, e vi si riducevano come a « un porto. » Cavalca.
e Un piovºnº i grillorando a scacchi, vincendo il compagno, suona a a martello
per mostrare a chi trae come ha dato scaccontato, o quan ti do gli ºrde la casa
i lillllo Vi trae. » Sacchi,«... tutto quasi ad un fine tiravano assai crudele.
» Bocc. – Nota la questa frase: tirare ad un fine, per aver la mira ecc.
Anche del vento del mare ecc. di cesi che tira, v. gr. violentissimamente a ll
e beccio ». I3a 1 t.Per nº lì tornare a 1', dire le stesse cose, vi piaccia qui
di por mente ad altre II1:ì il lere che si ill bllo: le e dell'ils. Tirare da
uno e cioè sol Ili gliarlo); tirar via un lavoro, tirar giù un lavoro cioè non
badare che a finirlo in fretta, anche st; pazza idol; tirar giù di una persona
(dirne male se, za Ibla discrezione al III ndo,: tirare al peggiore: a Egli
1tlti io che ſi evin (i i lil I::lco tirava al peggiore ». Da V.; ecc. «
Ari ippò l'insegna e trasse:: - la il I grida 'I l... » I)av. “...... e
scorrendo per le vie s'intoppano negli alimbasciatori, che udito « il l ril 1g (111
di (i e II, 1 lli, a llll traevano, e svillaneggianli...» I)a V «.... la
vaghezza di ricolº oscere i gran personaggi, sicche in calca la « gelite - ll
al trarre il vederli., (es. l ri. TI IRB.ARE –. Il cielo e lill!) io:i turbare.
» Nov All. VERGOGNARE - SVERGOGNA IRE.... a qual cosa -oste no, per lui, li a
sia il lo, temendo e vergognado ». 13ocr'.« Allor: il crav: lo tilt, svergrgnò
». I v. Esoi). Conf. Disonorare, svergognare – Prontuario). V()I,(iERE -
V () I, I AI? E. ()r volge, sign(l' In 1, l'ill decimo allllo, Ch'io a fili
sommessº, al di-. go ». I'et: Noto e 'n ulso anche og gi(lì, ma chi
pensa e vi sento Ina i 'a fol'Irla assoluta?) a Noril lan'lo III oltr a voiger
pr. In queste ruote., I)ante. « Il tifone voltò e preso altra via, la burrasca
subito rallentò...» VERBI RIFILESSIVI o con L'AFFisso, AvveC NAcri è superfluo,
o NoN NE CESSARIO ALL'INTEGRITA DEL SENSO, L' posto di quello le si è
vedi o lestè. Egli è un colal vezzo de gli scrittori, oggi rarissimo e per pc o
smesso, render reciproci alcuni verli: he (li la III l'a ll l solo. I
'alliss, mi li, ci, si.: Il paglia verbo si rive il Ft il naciari, a come forse
meglio lirebbesi, riflessivo, ha virli al l'a di concenl '::: l'azione nel si
ggello, quasi come quella sperie di cerbo medio greco che i grai lilli alici
dicono sul biellivo. Nella Serie IV seguente ragioni: Isi di alcuni
verbi, il cui soggellº non è agente, ma causa dell'azione d'allronde. E come
altretta i mi parer ble da riguardare i pronominali di questa serie: pensarsi,
sedersi. cominciarsi, entrarsi, morirsi, ecc. ecc. volendosi esprimere azione
che il soggetto non solo fa, ma si fa fare: e però, per esempio, mi penso,
voler dire: faccio me o a me pensare, o faccio sì che io penso: mi vede, chec
chessia, mi entro, mi comincio, mi muoio V. g. di cordoglio, di crepa cuore,
ecc. ecc., significare: faccio mie vedere, entrare, cominciare, morire. e, che
è lo stesso, faccio si che io vegg, entro ecc. E quanti più altri co. strutti e
modi, che misteri della lingua si appellano, ci verrebbero piani e ne
sentiremino la ragione intrinseca e logica, l'original candore, se l' genio
studiassimo e l'indole della lingua, la natura cioè dei verbi, l'ordine
dell'azione, il vero, non storto valore delle frasi ecc.! Sturdiali i
seguenti esempi, e saprai come e con quanta grazia. V V EIASI
Sapete ormai che a far vi avete se la sua vita vi è cara.» lo c. AVVIS ARSI –.....
la qual cosa veggendo, troppº s'avvisarono ciò che « era e..... » IBO (('.
e perchè... s'avvisò troppo bene con lo dovesse fare a... » Boer, « Ma io vi
ricordo che ella e piu malagevole cosa a fare che voi per avvelt Ilvo lli
v'avvisate. » l Bo.CAMPARSI Appena si campano le dºnne con gli occhi adosso;
che a farebbero sdlmenti a te gli anni e quasi rimandate?» I)av. (()NTINI
AI? SI e... liguarda ll do Emilia sembianti le fe”, che a grado li fossitº, che
essa i coloro che detto a Veano, dicendo si continuasse». I3 cc. I) I BITARSI -
« e saravvi, mi dubito, condannato in perpetuo. » Caro. EN'ITIRA IRSI «E
grillingtºndo alla terra, in vendo l'entrata, senza uccision a vi S'entrarono
o. Vill. a Ruperto vi s'entrò dentro. » Vill. l'SSERSI - «... e messosi la via
tra piedi non ristette, si fu a casa di «lei ed entrato disse.... » B i.Sempiterne
si son le mºzzate, le ferite, i vermi crudi, le stati ran. « golose ecc. ) I):)
Vanz.“ In ogni parte dov le noi ci siamo, con eguali leggi siamo dalla a lla
tll ril trattati. » Boi ('.“ Io mi sono stato, da echè..., il più del tempo a
Frascati. » Caro. l'AIRSI - e Che monta a te quello che i grandissimi re si
facciamo?» Boce. “ Divano º sta di non tener più conto di lui che si facessero
cogli nl « tiri. » (esari.MORIRSI – « Finalmente, dopo due anni, fra le lupo si
mori di vecchiaia». Fioretti. «... e così morendosi in poco d'ora, mostrò
quanto ciascun uomo sia « mal Infol InatO.....» SCglì. NEGARSI – « E' il
vero che l'amore, il quale io vi porto, è di tanti forzi « che io non so come
io mi vi nieghi cosa. Tra luci: che io faccia al lile, « induca me a negare a
voi cosa ecc., che voi vogliate che io faccia º BOCC. PARTIRSI (v.
Dividere – IProntuario, –... dell'isola non si parti ». I3ocr'. PENSARSI –
(Conf. Pensare - IParte III,. – SoInigliantissimo il sich denken dei
tedeschi. – Pensarsi è una specie di pensiero, una fol'Inil d'induzione,
d'imaginazi lie, d'invenzi Ile. Nel pensarsi e sovellle ll il iImaginamento o
supposizione non tutta conforme al vero; nel cre dersi è il silnile, Ina Ilon
talnto. -- Solº parole del Tollll I laseo. Le Spa - lo per quel che valgono. Io
dico che pensare viale formar giudizi, e pen sarsi, un imaginarsi pensando, un
farsi o formarsi pellsieri relativa IIlente a checchessia.« Quale la vita loro
in cattività si fosse ciascun sel può pensare ». BOCC.« La sera ripensandosi di
quello che egli aveva fatto il dì... ». Fioretti «...mi disse Parole per le
quali io mi pensai Che qual Voi siete tal « gente venisse ». I)ante.“
sappiellolo che nella casa, la quale era allato alla slla, a Veva « alcun
giovane e bello e piacevole, si pensò (Traduci: si fece, si recò a pellsare,
escºgitare) Se per lugio alcuno fosse nel Inllro...». Bocc. º.. e si pensò il
buon uomo che ora era tempo d'andare.... ». Bocc. SPERARSI –- «... e sperandosi
che di giorno in giorno tra il figliuolo e 'l « padre dovesse esser pace.... ».
Bocc.USCIRSI – «....io vi voglio mostrar la via per la quale voi possiate «
uscirvi di prigione ». Fier.« S'usci di casa costei e venne dove usavano gli
altri Inerendaliti ». TBocc. VERBI CAUSATIVI, cioè INTRANSITIVI o NEUTRI
– siA si MPLICI, si A PASSIVI – I&I,CATI AID USO E FORZA TRANSITIVA.
Alcuni grammatici non la guardano tanto da presso e mettono in fascio
liransitivi e intransitici, o transitivi di fallo e di apparenza soltanto,
dando nome di attivi transitivi o di azione transitiva (imperfetta, come dicono
essi) a certi verbi di lor natura neutri e però sempre intransitivaper Iliesto
sol che loro risponde nell'oggetto in cui, per cui, su cui, od a ºi º è o si
riferisce l'azione, non un caso obliquo, come vorrebbe il natura messo o
rispello, ma, per certo lui il vezzo di lingua o tornio di frase, l'accusativo
o caso rel.. - ll che avviene, vi i per elissi di I lº svela is o preposizione
espri mente "in dell'azione, rispetto aila i stanza o termine cui si ri
"sº, lº sºnº:. io h Fei io se stesso, e la sua donna comini c'Io ct
piange e. I 3 º li, o solº a se stesso...:.... cominciò º ſi correre il regno
saccheggiando I; I. io è il dire pel regno: ( Ma pure ingendo di non aver
posto mente alle sue parole passeggiò º due o tre volte il giardino, sempre
ril, inava (iozzi: « venivano il giorno cerli pescatori al lago di Ghiandaia
per pescarlo ». Fier., º Tristo chi vi per cui rimando aliora le solita te
libiche pianure '. Stroc chi; e ci si dicesi: nº l'11tri il liti in se',
nel I e le scale, il monte, ecc.: rotſionati e discorre e un jail!; liti ti un
pº' irolo: andai e una riu. la via che
ad andare abbiamo. I ce. passati e il fiume: passare ll no con il coltello dare
ad una donna in uno stocco per inezze il pelo e passarla dall'altra parte I,
centi si, desinarsi qualche ºsº, ecc. ecc., vuoi per rili li erla p i licelli,
preposizione, o altro aderente al verbo con piani e ai per - con i re un paese:
obe dire - ob - audire il padre, la madr: riandare un lavoro, la vita ecc. –
(ili cominciò a spiana e quella grand'ella, qual gli pareva che fosse riandare
l'ulta da capo la sua vita. I; il I., n. ll per reva azione di rella che
dal soggello agente Irapassi all'oggetto paziente. Ma lo è di verbi si illi e
li vuolsi o li ragionare. Nella Serie II. allegai ai verbi al liri-pi o
nominali che sulla penna a classici ci si pre sellli II l ' il lillili il
neutri se in plici, la cui azione, cioè transitiva e ri Ilessi sul soggello li
a emoli si rel: il lasitiva, non più emessa. lira il rimanente e inerente al
soggello. Qui invece mi pongo alcuni altri neitli i di lor nallira. In alli al
sl 1 il lei e altresì il cagionars, altronde della rispelliva azi si rie, si gg
i è riori: hi la fa, ma a chi la la lare. Nolissimo, a cagi li d'esempio, il
doppio uso del verbo Non ci re. l)i esi: la campana, l'isl 1 lu meri lo suona,
lila allresì e bene: io suono, ed anche: io suono la campana, il cembalo ecc.
Il primo è neutro in Iran silivo: l'azione del sil riare, ni: ridar lu ri
suono, aderente al seg. gello, del sogg l sogge! I ci: il si rondo e il lerzo
invece non è verbo che dica azione chi si s Io, il cli: i ar. vale: io laccio
sonare io faccio sì che un isl 1 Imen lo renda silon Vl tried sino modo
spiegasi il III zionare al livo dei verbi qui soll shie ali: e il di p. es.
cessare chec chessia torna a questo: fare che una cosa essi,
linisca. (*) I, a lingua tedesca è ricca pi assai che l' Italiana,
francese ed inglese di tal maniera neutri intransitivi. Lasciando stare il gran
vantaggio che ha di collegare a nodo di una sol voce qualsivoglia verbo con la
rispettiva dipendente preposizione sia dell'oggetto diretto che indiretto o
complemento, gran numero di verbi neutri (che, spogli di ogni affisso, reggono
un caso obbliquo, o l'accusatlvo con preposizione, e però d'ordine e rispetto
indiretto relativamente al loro corredo) trasforma ad altro rispetto e indole
quasi transitiva attiva, premettendo ed affigen dovi la particella be, Es: den
Rath be folgen (den Rath folgen): dem Herrn bedienen (dem IIerrn dienen; einen
Freund beschenken; don Feind bedrohen; Etwas bezweifeln Etwas be sorgen; Jemand
behelfen, beweisen, befallen, belasten ecc. ecc.Si che di alcuni anche il
Vocabolario ne riconosce l'uso attivo, ma li pºne accanto tal altro verbo che
risponde bensì al senso della cosa, ini non n è l'equivalente letterale e non
ſi mostra come il suo valor ma lui l'ale, l'azione neutra resta lullaria,
avveglia che dipendente e soggetta a chi la ſa fare. Dice p. es. che cessare,
attivo, vale rimuovere, sospendere, sºlirſtrº ecc. e ne convengo quanto al
senso, ma non quanto alla ra. gione intrinseca e letterale della parola,
secondo la quale il cessare non è propriamente azion transitiva del soggetto
che cessa, v. gr. un pericolo come sarebbe il dirsi rimuovere un pericolo ecc.,
ma egli è sempre azion leutra della cosa che cessa. Si è il pericolo che cessa,
e il cessarlo non è, a rigor di frase, un rimuover!, che si Iacria, ma vale far
sì che il pericolo, comunque non abbia più luogo. Il qual modo far fare, onde
spiegasi la forza transitiva di cui è capace il verbo neutro, vuolsi applicato
a qua lunque altro che comechessia il comporti. NI3. – Si fa qui menzione
di quei verbi soltanto il cui uso alliro - causaliro – il V Vegnachè
ordinariamente assoluti o costruiti neutral mente – è virtù, è particolarità
antica e classica. Di allri molli, dei quali una tal proprietà è tuttavia
comune di generalmente nola, non accade or cuparcene. Nostro compito è
richiamare a vita le smarrite o poco nole hellezze, proprietà, virtù e dovizie
dell'avilo, italico idioma. (*) Di tal fatta verbi è ricchissima fra
tutte l'altre viventi) la lingua inglese. E per menzionartene alcuni eccoti: to
fall (cadere e far cadere, to drop (cader giù, gocciolare e far cadere o
gocciolare, to drink (ubriacarsi e far......), to fly (volare e far.....), to
sink (calare, andar giù e far.....), to wave (ondeggiare e far.....), to fire,
to well, to play, to please ecc. –. Nella lingua tedesca, invece, si è mercè di
una piccola alterazione che il verbo di neutro si rende nel modo esposto attivo:
Steigen (ascendere), steigern (far ascendere); folgen-folgern; nahen - nahern
(e anche nahen cucire); sinken - se nicen; trinken – tranken, dringen -
drāngen; schwanken - schwänken; erharten - erhärten; erkranken - krānken;
fallen - fallen, stiche In - stechen; schwimmen - schwemmen; springen -
sprengen; wiegen - wagen; einschlafen - einschläfern; liegen - legen; sitzen -
setzen; stehen - stellen; rauchen - rauchern; abprallen - ab prelien; fliessen
- flössen; schwallen - schwelten, lauten - làuten; (es laPomba so...., es wird
gelePomba) ecc. ecc. Io non so di niun grammatico o filologo il quale
parlasse mai od accennasse a coteste verbali analogie, rispetti e relazioni
etimologiche. E quanti, a cagion d'esempio – non esclusi Ollendorf, Filippi e
Fornaciarl –, s'ingegnano per molte altre vie e a tutto lor potere, e per
dichiarazioni e per esempi, di mostrare e far capace il lor discepolo dell'uso
e valore, l'un dal l'altro assai diverso, di clascuno dei surri feriti verbi
stellen, setzen, legen, quando una parola soltanto basterebbe e farebbe più
assai; dicendo cloè che ll son verbi causitivi: stellen di stehen, setzen di
sitzen, e legen di liegen. S'io lavorassi o dettassi comunque una
grammatica, distinguerei quattro gran classi di verbi: I.a – Attivi
transitivi – lo anno. L'azione transitiva è mia. II.a –. Attivi causativi. – lo
guariseo alcuno, io risano, io suono, io cesso ecc. – Mio l'atto
causativo, ma non gli l'azione stessa del guarire ecc. III.a – Meutri
relativi. – Io corro (una via), io piango (alcuno) ecc. (Conf Il ragionato
testè).IV.a – Meutri assoluti. – io vivo, io dormo, ecc. Il dire: vivere una
vita. tranquilla, dormire un sonno dolce, placido ecc. non toglie al
vivere, al dormire la sua forza neutra assoluta, ma é sol modo elegante che
torna nè più nè meno all'altro: vivere, dor mire placidamente, e pºrò altro non
è l' accusativo che un verbale o simile spiegativo dell'a zione o qualità del
soggetto, non già vero accusativo od oggetto paziente. “ Dormito hai, bella
donna, un breve sonno., Petrarca.CESSARE .da troppo più erano in lorze, ma il
Saverio ne cessò ogni pericolo ». Bari.«...e cominciò a sperare - e nza sia per
clie, ed al quallo a cessare il desiderio (lell: l III olt. l 3o t.Così a
dilnque, l la sua pr inta e si riazzevol risposta, Chichibio cessò la
mala ventura e la il 1 ossi col sito -... ». Bove. E se pure i liti e li rig.
Vi volesse soprarſi lº cessatelo con pazienza e sopp rti / i 'le..... l'a
ll dollini. Eglino si l vera lo sotto i rii il l i s'1-s......it, livºr
cessare la neve e la notte e le sov l instil V a. l ore 11 i. Cristo
pregò il lº; i dr. lle cessasse il calice le! l -- i il di lui ». ( la
Val. e l'el terna li slla voli e, lil cessossi e la lº tissi da FI l elize ». V
ll I.: s cessarsi di q. c. 1 - lei tºls e, rilla nerselle. (:) | Astenersi lº
l'a lt 1 l:ì i l. La terra fu cessata dai livelli lº stilt la c. l. «
l'el cessare i pesi d llllo si, it: i cl l - e gli stessi, con la Illiato
». (es: ali. « Per cessare ogni vista di tiri, la gran le zza s. Cesari.
CONVENIRE. - indi convenuto, le ini, e il dizi: io, che è participio non
del neutro, ma del call sativo ccn venire, e si n 1 l I a chi è fatto con
venire o gli fu intimato di convenire« Questa (l'anima, dinanzi da sè, il Clti
i lu lu parte del mondo, può a convenire chi le aggrada » (iitll.a Chi conviene
altrui il giustizia di pi st Ilnolli ». (iiulo. « I)ilmalizi a gillsto gill di
1, i: i - o sia le convenuto ». Bo c. cioè siate stato chi: Irlat, (1:111 o vi
è lll' '.CIRESCERE - « Questo luovo tono di vita, crebbe in lui lo studio della
Virtuſ ». Cesari.E indi a poche linee torna a in ora la stessa frase:. Questa
piena de « di alzi alle crebbe il lui lo stll dio della Virt il il segno... ».
« E crebbono assai l: l 'ilt: i (li tºis: l... V Ill.E questo pellsiero la
illlia Ino a va sì forte di l io: che lì lì si potrebbe a dire, e ricrescevale
l'odio di sè e della sulla vita passata, che con grande empito si sarebbe morta
s'ella avesse ci eduto che piacesse più a I)io». Ca Valca. Il testo li
rincrescevale, ma niuno degli intelli gellti dubitò mai ch'egli sia altrº tale
che ricrescevale, il quale sta qui non in significato neutro, come nota qualche
espositore, ma cau sativo retto da pensiero, il quale non solo la
innamorava ecc. ma adoperava ad accrescere vie più l'odio di sè e c. Noterai
qui anche l'altro causativo: si sarebbe morta. E chi dubitarne se da quel che
segue chiaro, a parisce che per lei sola si rimase che d'odio non morì?
DERIVARE. - «.... cºme il giardino con fare il solco deriva l'acqua alle
piante, così.... ». Segn.«....che può e deve per sè, senza ch'io e litri in
queste vane dispute, « derivare (il folgern dei tedeschi) a tutti questi capi
infiniti ed effica cissimi con forti ». Caro.FALLIRE – « Ma il barbaro amore
questa promessa falli ». Rart. « Guarda in che li fidi ! Risposi: nel Signor
che mai fallito Non ha « promessa a clli si fida in llli ». IPetr.« Onori
avevano grandissimi e sfolgorantissimi; come altresì fallendo il loro voto,
erano seppellite vive ». Cesari.Nola qui le frasi: fallire il colpo, alli, e la
ria. Fallire neutro, vale: li tallº all'e, V Cnil lilello - le lire e - V el
sagi li ''I raro, commellere fallo, andare a vuolo - si leiler n: - la
debolezza vostra per conto della « carlie è maggiore che non crediale, ed a
passi folli la lena vi fallirà o. Cesari. – « Sentendosi il marchese agli
sll'eli e pallendogli tutti i pal a lili da scioglierne..... (es. \ i rolli: il
falli la speranza ». I liv. Ml. (Conſ. Dilello ecc. Pi ritira iFINIRE –– a Per
cessare il pericolo o finir la vergogna dell'essere sl Iriale sullla bºcca dei
suoi 1 ratelli.... ». Bart. « Chiedeva lo riposo per interce e di non morire
in quelle fatiche, a Ina finire, con il pi di viver, si duro soldo o l)av.«
Finite i peccati.... Io vi prega v. 1 che finiste le oscenità dei teatri ».
Ceskani.« III camera dell'ill fºr III o, (Ill: Indo peggiori, gli albarelli e
le alilpolle « Inoltiplicano e l'apuzzano e lui aggravano e finiscono». l)av. –
IPoni niente triplice rispe:to o ti e differenti maniere del verbo finire: a) -
a... di sollecitarlo non finiva glanina i p. Bocc. – Finire di vivere O finire
Selz'altro: a Mall vive il do 11 ll IIi erit:i Ilo di bell finire ). Passa V.
b) - « Un lavoro di grande artista dagli altri si giudica terminato «
quand'egli illon l'ha all ra finito a suo inodo ». Grassi,c) - Finire la
vergogna, finire le oscenità, finire un infermo, come sopra. –- Nel primo modo
è neutro, 11el secondo attivo tra lisitivo, nel terzo attivo
('allSativo.FUGGIRE – (Conf. Fuggire - Parte III. Chi avea cose rare o
mercanzie « le fuggia in chiese e in luoghi religiosi si ll ' ». Vill.
MANCARE - « Questa asprezza delle grida era Imaggiore che dell'arme « per
attrarre l'aiuto a quella parte di quei dentro, e mancarlo ov'era e l'agguato
». Vill.« Nè a lui basta l'avermi mancato la sua difensione e l'osserni il v -
a cato, ch'egli rsi ride della Inia rovina ». Fiorenz« Mancare ad alcuno il proprio
soccorso ». (iillb. A on f. ll - i vari di questo verbo - Parte III.
MONTAIRE a..... e così in poco d'ora si mutò la falla co fortuna ai Fio. «
rentini, che in prima con falso viso di felicità li avea lusingati e « montati
in tanta pompa e vittoria ». Vill.Anche i francosi dà mmo nl loro il rallsitivo
monter va l'il'e altresì i rall - sitivo. I tedeschi mutano steigen in
steigern, e gli inglesi to rise I'm to raise. MORIRE – Nei preteriti) a
Messere, fammi diritto di quegli che a torto « m'ha morto lo figliuolo ».
Bocc.« Tutti gli altri, coll'arme in mano, uccidendo, l'illmo presso dell'altro
a furono morti ». Bart.)lss 13 rullo plaliani e ite: Velestlla? l?ispose
Caliandrillº: oimè si! ella m'ha morto o lº i. e ln, il i gl I l va
1, l. (.li la lill Il lesti nostri Pontefici e Sa cerlot, º hanno morto questo
Gesù Nazzareno, per cui... » Cavalca., Vedi un altrº º semplo dei Cava a s. ti
o Crescere,. Mista l'o di illma: la pel lidinº la super bla era il veleno
che avea morto l'umana natura ». (es.Fu incarcerato ed a ghiado di coltello,
morto ». Dav. Avendovi morto la ſua 11 l o elito | I solle.... » l)a V.
Fra l III olti isl lel verbi, morire le ultra linelli e il toreno: e Morire di
alcuno e lº i loro esser:le l'i: la morato, morire v. gr. d, uno scoglio, di
una spiaggia i fili: I l a tºrto e lº iallo el'a lln sentiero s gli Imbo.
(.li e in liesse il 1 l la n o della lacca Là ove piu. he a mezzo muore il
lembo ». l)ante.l'ASS ARI. Conf. Passare - p.lli III. (i la Iri Irla i lioli fu
qui ponte, Il 1. lo si lui e passo slli li e spille Illit lillique... » e
l'rego un ge:11: le li i portasse a a.ti a riva di un fiume. Quegli,, per
natural cort sia, o per che pur gi a lesse dell'anima, volen e tieri il compla
llli e passo llo ». Bart.I mi: rilla I e i soldat,, lire il v vien le lunghe
navigaziºni passa vano il tempo e la noia giocando illrsieme alle carte ».
Bart. - Passare il tempo, frase notissima e volgare, non vale adunque, rigo
rosamente parlando, trascorrerlo zubringen) come comunemente si crede, Ina sì
rimuoverlo, scacciarlo, farselo passare (sich die Zeit Ver tre ben, cioe parsa
lo in senso causativo. Se così non fosse come il lig e vi: e la noia? I a noia
non si trascorre, ma si rimuove di Zeit Ilind di I.: ll e W. Il vertreiben, non
zul rilmgeilm), MI: il l?o, le o, moli e l'altri, con i fertili e la cla scudo
al mio pensiero. ') po.. er detto che alla donna conviene talvolta di Inorrarsi
in ma 'I: onla e gravi i 1:1, se questa la nuovi ragionamenti non è rimossa -::
- il l '::: il cli, degli innamorati il lilini i lorº avviene. Essi, se:I l il
1: Irri li vezza il I l ' - I ', gli i filigge, lì:almn Ino di, di illl:: 1:1
re a da passare quelle ». l 'r erni..I )i, he lo n vedi che codesto passare e
il rimuovere sopra detto. I 'I l? I)I.I E Tinete eum qui potest animi: In
et corpus perdere in gehell ma li ig: tris, Vlath.: ' '|... Il cui numero la
loi, scritto essendo completo, ed egli tolse di I lil: do e lo ebbe
perduto senza riparo » Cesari, Perdidit I)eus II emoria III: Iddio ha perduta,
cioè distrutta, la nº e Ilioria dei sll per l'i ll Illini ». l'assia V.
(!) È ben altra cosa il dire perdere checchessia – cioè rimanerne privo – e
dire: perdere uno, perderne l'avere, la riputazione ecc. Quì perdere
denota azione diretta di volontà che fa che altri si perda, rovini; quando nel
primo modo è cosa che, indipendentemente dalla mente e volontà del soggetto, al
soggetto co me clessia avviene. A gli esperti del Breviario romano
ricordo la bella discussione di S. Agostino intorno al doppio senso
dell'espressione: perdet eam del noto eflato di G. C.: qui amat animam suam
perdet eam, cioè o l'uno, o l'altro: colui che ama veramente la sua anima,
perchè sia beata l'IOVERE - NEVICARE - TONARE – Sue beltà piovon fiammelle di e
fuoco alimate d'uno spirito gentile ». Dante (Convito).a.... e però dico che la
belta di quella piove fiammelle di fuoco ». Dante altrove Conv.)« Il Saturnino
cielo, non che gli altri, pioveva amore il giorno che a e ili nacquero ».
Filocolo.Sospira e suda all'opra di Vulca 'lo, IPer rinfrescar l'aspre saette il
Giove, Il quale, tuona, rnevica, or piove ». Petr.Questo e i precedenti esempi
in strano chi la o non esser certi verbi, che si chiami lo illip I somali, si
rigi il sili, elle lilli che non siano slali Ialora adoperati - e lo si può
ſulla via anche a maniera di al livi, sia retti solamente Vegge il la cagi li
che il lato priore ». l)ante: Innanzi che la ballaglia si comincli - si porre
una piccola acqua ». Vill. Pio rele, o Jian ne, e li o in lei il voraci le
possessioni. Segn. Quando il giali (ii ve lona Pell. e par el l e il libe
che squarciata « lona, l anti, sia reggeri li ricorsi il II Il caso. Nè pol
rassi perciò mai lidariri i re di errore il dire come elletri e le till
illegali: le stelle pio rono in luenze: i nu voli pio con sassi, e c.
SOLAZZARE - Non avvali pe: ne, Irla di pipistrello era lor inodo, e e quelle
solazzava, - che ti venti si trovean da ello ». Dante TIR.ASTI I,I. ARE e
\l trastullare i fanciulli ill el le;l p. 13ocr'. VENIRE - - - E l' ste
detta fu quasi tutta se la raſsi e venuta al niente senza colpa dei
nermi. I n. Vill. nell'eternità, darà opera che sia perduta, eloè resa
inerme, la farà perdere nel tempo: oppure: colui che ama la sua anima nel tempo
la perderà nell'eterno.Quanto all'uso di perdere a maniera assoluta ti è forse
noto, ma non ti verrà discaro un qualche esempio: «... Essere tutto della
persona perduto e rattratto » Bocc. «... e mise il mare in così sformata
tempesta che quattro dì e qnattro notti corsero per « duti a fortuna senz'altro
inlglior governo che... » Bart.“ Guarda come ciascun membro se le rassomiglia
ch'egli non ne perde nulla, Fler. Nota ancora gli usi: andar perduto di
checchessia o dietro a chicchessia i perdersi d'animo; amare perdutamente ecc.
ecc.CAPITOLO III. Voci e rnaniere il noleclinabili Non sarà certo
alcuno, per ignaro e poco sperto in opera di lingua - il quale leggendo e
studiando nel clasisci non s'avvegga che anche nel l'uso di certe voci o
maniere indeclinabili - oltre a quelle che ad altro oggetto l'agiolai ed
illustra i più sopra - consiste talora il vago e l'effica cia del discorso, e vi
è molte volte diversità tra l'antico e il model'In.. Anche a queste forme
vuolsi adunque por mente, e farne oggetto di | esame e di studio. Le dispongo a
ordine di classi o serie sol per divisarne comunque la materia, non per logica
ragione che me ne richiegga. Assapora, studia e sappi quando e con le usarne,
discretamente cioè e con lo senno, sì che alla frase lorni garbo e naturalezza,
non mai al fetta la e l'ill ('l'eso e vole ricercatezza.Ti verranno anche qui,
come al rove, scontrati esempi già addot.i. Se il ripetere lalora annoia, in
opera di forma al tutto didattica torna anzi - utile e grato, e vale qui più
che in altre discipline il noto proverbio: Re petita iuvant. SERI E
I. MIA NIERE A VVER BIALI o I o RM: IN C: EN FIRA I, E Albo PERATE
FREQUENTE M ENTE I) A I (I, A Ssl ('I A I) Fs l' RIM l. 1: E l I, GI: A l M (N
) (E SU'PERLATIVO 1) I QU' ALITA, AzioNE, o Cosv Ql A LSI Asl. Le quali
tornano solo sopra alle volgari: immensamente: incompare: bilmente;
inesprimibilmente, assoluta non le: onnina nºn lo nel modo mi. glio e,
possibile ecc. ecc. COMI E ME(il,I(); II, MIlGI.I () ('ll E.....; CI IE
NIENTE MEGLIO; CIll: NUl.l.A l'III'; ECC. ECC. - Spacciatamente si levò
e, come il meglio seppe, si a vestì al bllio ». 13, c.« Senza liti, la cura e
prestamente come si potè il meglio... » Boc. . riprese animo, e cominciò
come il meglio seppe..... » Bocc.. a
dorni il meglio che sapevano m. Bart.“..... tutti pomposamente in armi dorate e
in vestimenti i più ricchi a e gai che per ciascun si possa ». Bart.AI,
« Voi l'avete colta che niente meglio». Cos. «.... con quella modestia che io
potea la maggiore ». Fierenz. Inv. costr. con quella maggior modestia ch'io
potea. ) - - POSSIBILE; QUANTO PUO' ESSERE; AL TI "ITO; IN
TUTTO; ECC. «.... purissinra l'aria ed asciutta e secca al possibile ». Bocc.«
Vi terrò sermone di nel quale io sarò parco al possibile ». Cesari, º.....
pregandolo di porgere, quanto per lui si potesse, alcuni subitº, « ed efficace
l'ilno (lio ». Balt. e Luigi ne fu lieto quanto potea essere, ma..... » Ces. «
E però al tutto è da levarsi di qui ». Bocc. « () che il prete fosse al tutto
ignorante, che non si pesse discernere i peccati. o fare l'assoluzione..... »
Passav.a Fortezza al tutto illespugnabile ad ogni altra forza che d'assedio «
() (li fa II le o. B:ì rt.« Si pose in cuore e determinò al tutto di visitarlo
personalmente ». Fi, retti.a Malvagia femmina. io so ciò che tu gli dicesti, e
convien del tutto l'io sappia...... » Boce. “..... non ha bisogno delle
11 i lodi ſi è cll'io l'a lti le lodi slle e e però Inc le taccio in tutto ». i
l IIll). PIU' CHE ALTRA COSA; QUANTO NII N ALTIA(); ecc. « Assai più
che a altra femmina dolente, a casa se ne tornò ». I3o. e Lo scolare più
che altro uomo lieto, al tempo impostogli andò alla a casa della donna.... »
Boc ('. “..... il che voi, meglio che altro uomo ch'io vidi mai, sapete
fare con a Vostro sºllino e col V (Stre ll (Vello ». I30 ('.a Vergine madre,
figlia del tuo Figlio, l'Ilile ed alta più che crea a tura, Te: Irlino fisso
d'eterni i collisiglio.... » I)allte.«.... d'altezza d'allirno e di sottili
avvedimenti quanto niun'altra dalla « I):ltº Ira dotata ». Bocc.« Più tosto si
richiede onostà e modestia, la quale fu in lei quanto a in alcuna altra ».
IPandolf.a... la rendi (Malacca j, collo industrie della sua carita e coll la
virtù e dei miracoli, illustre quanto mi un'altra ». Bart. PER COS.A
I)EI, MONI)(); C()I, AI, MIA (i (i I()R... l)EI, MONI)(); II, ME GI,IO
IDEL MONDO: PUNTO DEL MONI)(); SENZA.... AI, MONI)(); ecc. – a.... e quantulinque
in contrario avesse della vita di lei udito, per a cosa del mondo nol volea
credere ». lºoc ('. --- (Simile la fraso del l'uso: per tutto l'oro del mondo –
nicht um die ganze Welt) « Alla maggior fatica del mondo rotta la calca, là
pervennero dove... » Bo(('.« Alla maggior fatica del mondo gliel trassero di
mano, così rabbuf a fat () o mal concio d'Olm l' orº ». Fior.a Io gli ho
ragionato di voi, e vuol vi il meglio del mondo ». Rocc.« Punto del mondo iron
potea posare ne di, nè notte ». Bocc. « Ne la Inella Vano senza una fatica al
mondo ». Fiel'enz. A CHIEI)ERIE \ I, IN(il \: \I. I)I SC) I PR A: (() MIE
I)I() VEI, I)ICA:....E' I N.A FAV ()I..A \ I)IIXE; Sl: NZ A VIISI IN A:
ec....... ed a chiedere « a lingua sapeva onorare cui nell'alimo gli capeva che
il valesse ». l30 cc. « Il popolazzi,.. asso, st L. e ti emend al di
sopra, ridicolo, impau e rito ». I ): v.... un catarro che li accolla io questi
gi il 'ni come Dio vel dica». Caro. «.... colle l'a II lilli, fierall 'i! te è
una favola a dire. Flereinz. « La giovane, la quale senza misura della partita
di Martuccio era stata dolente, ti derido illi e il li:iltri. sser. In rto, lungamente
pialise ». Doce. AVVERBI I) I TEMl PO Ass v I I REQUEN I I VI po I (I.
AssicI E D AI MoloERNI RARE VOI,TE EI) AN('l I E S (' ) N V ENI ENTF VI l.N
l'F, A l)() l'ERATI. Solº, e ben si vel. io il amezzi e talora anche vºi
per sè insignIl lill. I l l sentire e del pensare rivelano assa i volle, chi li
Is I l s, che di gentil e di fino. Ad intendere a che li gli oli | lesl
Iraniere avverbiali siano cosa da non dove si l rais li tre pas e il por nelle
alla sconve nienza di allre voci che venissero sul gale, per quanto equivalenti
c (lell'lls. I, A I PI? I VI \ (.()S \ \loid 'il: 1 o, e st. In tla
prima cosa che faceva, clle dI va, che li l' I, le ill e I e I blie i. (olf. Al
llla si Sel ie. I - il I l I so: volte, i vi si va via, la prima cosa a visit
to il corpo di l l lo so S. Z:lolo º lº i:li. (n'egli era a levati, la
prima cosa spendº via il rile, i ora zione mentale. » l3: l 't. (o s.VI.I. \
l'IRI MI V di primo in alto il prima giunti (.lle lisogli a sciolla Il 1 Se la
l - i lrn 1. ll il I alla prima acconsentono º, l):n V (in tilt to li alla
prima ti sti lou, i l:t lizione... o V ill I ) \ Iº lº I M.A... Illando l'alto
livlio Vl sse da prima quelle cose a bello. » I ): l.llto.« Lasso che male
accorto lui da prima ! » l'elr. Parla dei primi istanti dell'amor sul.)IN PRIMA
– « In prima si commette in occulto, poi l'uomo accieca in « tanto che pecca
manifestamente ». Caval. « Io voglio in prima andare a Roma ». Bocc. DI
PRESENTE subitamente incontamente). Matteo Villani elle questa forma di
di e continuo alla penna, e per quanto a me ne paia, non mai usata a
significare il ro che su bila mente: nel qual senso la rove ete nel primo libro
della sua Cronica delle vol, allilelio cinquanta. I3artoli. Ma non inferire la
ciò che sia inal Isa! anche il senso di: al presente. L'ha il Caro, il Lasca,
il Segneri e noi, altri: « Ma forse che di presente non v'è l'Ics Iso?
Segn di presente e gli cadde li Iurore ». I3ore. a... tutte le Imadri che
avessero fºr ll illlli ferirli gli o tav: l'1, l. detto monastero e la badessa
li piglia va e pi Vagli llel mezzo del a chiesa...., e di presente erano
saniati d'ogni info, Irlita., Cav.... e poi le fece il segno della Santa Croce
nella sua fronte. All ra « il demonio incominciò di presente a gridare e... » (a
V.Se l'andò di presente alla madre e contolle tutta l'ambasciatº. » Nov. Ant.
Le illimicizie. In riali trascono di presente. » (ia la teo. a \ppena avvisato
da lui questo peso l'intrepidimento, di presente º so ne riscosso ». CesI)I
TIRATTO – a...il domandò se..., ed egli di tratto rispo- di si. (-. I) \ INI)I
INNANZI – « E da indi innanzi si guardò di Inai piti.. » I3o:. a Chianrossi da
indi innanzi non più... Ila.... » (iia lill).l'EIR INNANZI o tennero per
innanzi Messer Betto sottile ed iniel: a dellte cavaliere. » Boicº a...o fatene
per innanzi vºstro piacere. » Rocc. I).A ORA INNANZI - «...da ora innanzi
spenderemo la nostra diligenza « in cose... » Bart. « In fede buona,
discio, io voglio da ora innanzi credere come il re, e cioè in nulla ». Da V.–
Così dicessi: da oggi a 20, 30....dì: Mi seguiterai da oggi a venti di º. Vit.
S. Girol.DA QUELL'ORA INNANZI –. E da quell'ora innanzi gli pºrtò sempre «
onore e river olza. » Fioret. I) I MOLTI MESI INNANZI.. con le collli cl)
o l or Ill ort, l':n ve: i rii a molti mesi inmanzi. » Rocc.DA QUINDI ADDIETRO.
A te, corpo mio, sia pena e vergog vi e « confusione la tua mala vita che
ti hai fatta da quindi addietro, se a tu ci vivessi conto migliaia d'anni. »
Cav. DI POCO Inolfo) TEMPO VV VNTI... Di poco tempo avanti a marito a
vomiltºn lº..... » IBoc ('. DA POI IN QI A CIIE...Da poi in qua ch'io
servo a stia Vltezza a non ebbi mai motivo di querelarmi. » POI AD UN
GRAN TEMPO per buona pozza di poi -, senza che a poi ad un gran tempo non
poteva mai andare per via che... » Fioret.- IPOS(.I.A A NON MIOLTO): IP()SCIA \
I) l E, TRE... ANNI. –....benchè il « perfido, che convertito non dalla verita,
lira dall'interesse, si era illdotto non ti d essere, lila a filigersi
cristiano, poscia a non molto apostasse. » I3 irt.A lui al che si deve la
conversione cleposcia a due anni si ſè di... e d'InCli: sllo forlin. o I 3: i
rt.l'OI. – v. Poi in significato di poichè, congiunzione, Serio 5.) « tue
giorni poi lo i lidir no rel: ma la detti (iialma. » I)a V.a Le mie scritture e
dei miei passati allora e poi le tenni occulte, e e l'inchillse, le quali
non chi e la potesse leggere, nè anche vedere ». IPalld()|f.DI POI, I).AIPPOI
postea, la liber. dal au I e - Il giorno di poi a che Curiazio Materno lo
sse il suo Cat ne... » I)av. Fecesi questo primo ufficio a mano e di poi se ne
fù borsa. » Cron. M () l'(ºll. - S'arrende Cappiali, si lv ro a
dappoi la rocca, -aivo - a l'avel e o V Ill. l) A IPOI CI IE...: POI CIIE..
posi ea quan Ne furono assai allegri, « da poi che l'ebbe il signor Tav
rit. a E molti enºni, quasi me razionali, poi che pasciuti erano be; le e
il giorno, la molte alle lor, a se, senza al il correggimento di pa store, si
tornav: lo satolli. I3 ). r. « Quale i fioretti dal lot il no gelo, li
lati e chiusi, poi che il sol r e l'imbianca si drizzi in tu! ti: pe: ti il
loro stel.. » l)a nte. - Poi che innalzai un co pit 'e riglia vidi il
maestro di color che saillmo se dor tra la fil sofi a larniglia o l)ante.
IN QUEI, TANTO in quel frattempo i 17 w is henº « Quando -: ti o a un
colore e quando sotto un'altrº allungava sempre la cosa, e secre e
tamente in quel tanto attendeva a In tte, si in I tinto., (iiaml). I F. I I I V
() I TIC: \SS \ I I) ELI E V () I 'TE. Non a quella chiesa che.... a ma alla
più vi in: le più volte il portavano. Doce..... ed a Luigi non ebbe assai delle
volte questo riguardo ». Cos. I N MIFIDESIMO. - Gelò in un medesimo per timore
e avampò per a rabbia ». I3art. IN (*) Nota uso altro del comune
d'oggidi. « Da poi o di poi, scrive il Bartoli, sono avverbi | - « di
tempo come il poste a dei lattni: non così dopo, che è preposizione e vale
post, nè riceve « dopo sè la particella che, come i due primi. Perciò i
professori di questa lingua condannano « chi stravolta e confonde l'uso di
queste voci facendo valere l'avverbio per preposizione, e « questa per quello
che è quando si dice: da poi desinare, o dopo che avrò destinato; da poi
« la colonna, da poi mille anni, dovendosi dire dopo desinare, da poi che avrò
desinato, - « dopo la colonna, dopo mille anni..... Due testi son prodotti da
un osservatore in prova di « quello ch'egli credette che in essi la
particella dopo abbia forza d'avverbio di tempo: ma, « o 1o mal veggio, o egli
in ciò non vide bene, però che poco dopo e picciolo spazio dopo, « che leggiam
nel Filocolo (e ve ne ha d'altre opere esempi in moltitudine) sono altrettanto
che « dire dopo poco e dopo picciolo spazio: nè perciò che dopo si posponga per
leggiadria « perde il proprio suo essere di preposizione, cambiando natura solo
perciò che muta luogo. » (Torto e diritto),TUTTO A UN TEMPO. Si vide egli una volta venire innanzi
quel « figliuolo scialaquatore che tutto a un tempo illil izzito di
freddo e e smunto di farne, a gr. ll fatica poi i più reggere lo spirito lli
sulle a labbra ». Segn.AI) I NA; AI) (N () R V. - I. - lio, e il riº lite illl
collo ad una le l gi che e l'azioliali. (iiillo.E fatto questo al padre - i ti
e, con i ti o dino li avere ad un'ora a cio che in sei mesi gi loves - e dal re
». I3 cc.a Tu puoi quali lo ti vogli ad un'ora piacere a Dio ed al tuo signore
». l3a) (.FII ad un'ora l: ti inta II: i r; V Igli, e il ti: i ta a rieg l'ezza
solº l'appli -, ch, a pena sapeva che ſi rs dovesse Bar!.a S'io avessi mille
cuori in corpo, credo, tutti scoppierebbero a e un'ora ». (a vill.....e lo slle
- rel. l: elie l l' il, clli ' lei i 'o che ella fosse spira 1:1, a un'ora
piangevano i figlill lo e la IIIa - dl e o. (..i Val.AI) () IR.A: A TEVI IP()
ZIl re e lit, Zeit, frilli - e il '..... il III la ll (lſ) ll ll (le' suoi
quanto al ra i vos- li Illi.: I 'a via e se ad ora giunger e potesse d'elitro
rvi. l?oce.Io so grado alla ſor. I: I: pi oi, la III: ll ad ora vi colse In a
cammino che bis 2: o vi Ill di ve la mia piccola ci sa. Bocc.. – Quell'ad ora,
se il il ring oliato al (.: p. Locuzioni e lillich e, pilò al 11 le
sigllifici:'e': in u il trio mi cºn lo ſtile - e i l Zeit Ve! llia! 1
llissell.ALI,()R \, CI IE.... - MIo -s. (r, l il all ora che - guardali do voi
egli crederebbe º li voi sapete l'in - ll - ci, Bocc. - - Allora che e il coin:
sto li ai l'ora che, cioe a quell'olti nella quale. Vu, i vederlo? «....
cominciò a rilere e disse: (iiot ſo a che ora, verº e il di qua allo 'n oltr i
di noi in fo: - ti re, che mai voluto moll t'avesse, credi ti cºllo e gli ori
(le -se che tu fo: - i il ln igli r di « pi:itore del miº endo, con le ti - \
clii (iioti o prestamen! e rispose: a Messore, e ved, i cllo e: i il ''t l
'oblio allora che......., col Ile sopri). AI.I,()R \ \ I, I.() R.... E allora
allora ve: i cori in 1 il to a venire ill a torno alle gote il poco di
lanuggine ». Fierenz. « Se la Irla il giò allora allora in sl1: pro - ilza ».
Fiºr liz. «.... fil percosso da un accidente di filºiosissima gocciola, la
quale allora allora i 'a in atto di sopraffarlo e co- Il lorº ndosi... ». Segn.
CIII E' CHIE E'. a... fatti ch'è ch'è solº l'1 t.. ri o. I ):) v. CIIE...,
CIIE parte.... parte () e - o re: ni) che re dei rom inni e che a imperatore ».
Dav.QI ANDO..., QI VNI)(). Quando sotto lº col re prº testo e quando a
sotto il li filtro.... ». I3: i rt « Quando a piè, quando a cavallo, º eco il
che il destrº gli vi lliva ». T30C ('.l'N POCO.... I N AI.TIRO (un po o orn, il
poco di noi - Intanto ecco a (Illi, cianº i l un poco e ci:n nci i un
altro..... noi siamo a.. ». Cos. I)I CORTO, DI POCO. I)I FIRESC() (id), l di
corto si attºri il tv l e a quindi a mezzo anno seguì. I3art.« I più furono dei
grandi, che di nuovo eran stati rubelli, rimessi in a Firenze di poco ». Vill.a....mercecchè
questo era timore di uno che aveva di poco cominciato « a peccare ». Segn.a...
forma generica di teli fare che sul l usa l'e il demonio a riguada a gnarsi
quei che l'ha di fresco lasciato per darsi a 1)io ». Segn. A (i IRANI)E ()IR.A.
-. Va, figli la mira, e clla Ina queste mie suore, che a ti aiutillo, e fatelo
buono assai l'unguento e domattina il lande ete a a grande ora, si colme tll la
i detl () ». (a V.Si parla dell'unguento col quale la Maddalena di ve:a ungere
il corpo del Maestro suo nel. ionumento. E adunque fuori di dubbio (le la frase
a grande ora è altretta le cli a buon'ora. Ma il valoroso Cesari nota questo
modo nei dia gli di S. (i regol io, e gli pare clie signi! Ichi anzi l'opposto,
cioe' tardi, ad ora avanzata.I PRIMI A (III: A (i I? AN VI \ I I IN() -... ll e
il colpagno prima che a a gran mattino, chiamandolo e scotendo o per farlo
lisen Ire del sonno, se º le avviole». I 3:art.A I, I NOi (), V IP () (.() A
NI) \ I I: I ) () l ' () I, I N (, () V Nl) \ IRI.. A V Vlsa: l.losi o cle a
lungo andare o per lorº o per il litore le converrebbe venire a dovere i
piaceri di Pericoli fare, con altezza d'animo seco pro pose.... ». I3 cc.
e.... (ºd In questo con 1 il tar lì, ll la lollo la pezza a vanti e le perso la
se ne avvedesse l'ul e a lungo andare, essendo un giorno il Zeppa il casa,
Spinelloccio venne a chiamarlo ». Borc. Così si dilra fatica a
difenderlo, ma spero che a lungo andare la verità verra pur sopra. Caro.« Chi
si vergogna di apparire malvagio è facile a lungo andare che all ora si
vergoglli di essere tale o. Segl). I)ev'egli telider sull'uditorio le
masse deila divina parola, senza restarsi per stanchezza di lati, che a lungo
andare gli succeda, o sºlldol' di fronte.... ». Segn.e Dopo lungo andare,
vincendo le naturali opportunità il mio piacere, soavemente m'a (ld l'Inel tai
o, Borº. Si dostò il silo mal illnore, e che a poco andare livelltò l'ov
(ºllo, fl'e lesia, rabbia ». Giuberti. Non so però di millm altro
scrittore e li ll sasse mai il modo a poco andare il luogo dell'altrº, a non
lungo andare. V me pare di sentire nell'a lungo andare dei citati esempi non
tanto il significato di dopo lungo tempo, quanto quello di continuando su quel
tenore, andando avanti cosi, il quale significato mal si cercherebbe nel modo:
a poco andare.IPrima di passare ad altro ti piaccia, o luon lettore, notare di
questo andare un altro uso avverbiale bollissimo ad andare d'alcuno, e si
gnifica: conforme alla durata del tempo che impiega quel tale a fare un
determinato cammino a l)icosi che, ad andare di corrieri, sono sel e
ovvero otto giornate; ma elli vi peliaro ad andare più di due mesi ».
Mold. Vit G. C. NON MOLTO STANTE; POCO STANTE. perchè..... non molto
stante partorì un bel figliuolo maschio ». Bocc.“ E il buon pastore vegliava
sopra le pecore sue; e io nni stava allora “ presso a lui e piangeva di cuore,
imperocchè io vedeva bene a che partito e ci conveniva venire. E poco stante e
disse... ». Cav. “... dissº; e poco stante - e ne vide il buon esito ». Bart.IN
POCO ID OR A -- E cosi in poco d'ora si mutò la fallace fortuna ». Vill..
quandº le si coinil: i) a cambiare il sereno in torbido e 'l vento
I'l'ospel'evole in coli'; il rio e si font, che in poco d'ora ruppe un'or
ribile tempesta. Barte così i lorendosi in poco d'ora, irrostrò quanto ciascun
uo, lo sia sempre Inal in Ioriato, di ciò che passi nell'intimo di se stesso ».
Segn. SEMPRE (il E., 2 ni, olta ch....: per tutto il tempo che...; - so.
It als...: so l' Ilge:ils.. sempre che p -so gli veniva, quanto poteri
“ll In: i fo: zii li i vesse, la lont: in: va ». I 30 ....ti fa l'ſ, con
il iº lira? I ra che tu io da uno li ricorderai. Sempre che l Il 'I viverili.
(I e Il III lili,, lº e - Add II e le forme avverbiali, bisognerebbe
compi l'opera e porre Iri al mi allri modi di In li e costruire il to italiano,
dai quali ap prendere le lo Izi li varie ri la livinnelli e il tempi, e corre
cioè accell li: l' e il I e II limiti e il quando di un fallo, e con le
esprimere la durata di checchessia. I cori e lo spazio di lempo decorso. o la
decorrere da un prelisso le minº, e come gli aggiunti, le circostanze per
rispello al pre semle, al passato e al ſul tiro, ecc. e c. Ma questo lo vedrai
nel Prontuario s: II, la parola Tempo. AVVERBI I I Morbo A: UII A Ioi A,
oi: v. SEMPLICE E e RA AR ricolATA (*) A I3U ()N.A FEI)E (red 1. ll Il
lllll III a buona fede llo la Cagioli della a ai 1 l' - Il I la lorº ita. ll
I)1, ». (.a V. Di buona fede, con bucna fede in buona fede solo i nodi,
loli si lo dl f. ſei eliti dall' Ilegato, ma anche diversi fra di loro:
Semplice uomo e di buona fede o V ill. Il pr, ritente ritrovisi in buona fede
» a 'I'utti gli il milli del boilo enti lorº porta i con buona fede ci è
con le alta o. 'I Irl. A ſ;I ()NA EQI ITA' -. il suº - gliore si ptio a
buona equità lo le: (o ri lilllari cari l ' s ll lo » lºt),Sill','': a buon
diritto li lil I l di ragione; a Sotto nome di Ghibellino occupa questo
patrimonio, che di ragione s'a spetta il Guelfo ». Salv. (*) Conf.
Particella A, Cep. I v.A ROTTA –... In zzando in un tratto il bel discorso di
suo fratello, e si parti a rotta ». Fier. cioe pieno di mal talento, stizzito,tutto
veleno ecc).In tal guisa scrivendo a rotta se ne compilerebbero i grossi
volumi. (es. Simili le frasi scrivere in borra, borrevolmente ---
abboracciare un libro. I)av - Caro - Gillb. A I) ()V EIRE - (osa fatta a dovere
overnarsi a dovere » A FII) \NZA - Non ti maraviglia e se lo te dimesticamente
ed a fidanza a rielli e del do o. IBoc.A FI RORE: A FURIA - Quando il rumore
contro il re si levò nella terra, il popolo a furore corse alla prigione
a Bari. e Temevano gli uomni li lt il:giurio ed esso (i ('. lº sostoli ho gran
dissime essendo dannato così ingiustamente (a furore di popolo ». Cav. ci è
abband intito, dato in preda... ) a Carlo v'andò coll'esſere to, a furia ». l,
l'll i. A SI º V VIENI ()... prende questo servo e quello per lo braccio: Te,
ficcal qui. Fuggono a spavento, di lino nel luine: rimas() al blli ggiIrlai
della morte, con due colpi si sventra ». Da V.A (.() I 'SO I. \ NCI VI'()....
volmita le sue bestemmie in una foga di ben nove versi a corso lanciato, senza
il fiatar di mezzo ». Ces. \ SI, A SCI (): \ I 'I V ((A (() I.I,() Cori ele, precipitarsi
a slascio, a fiacca collo v. Correre, IProntuario).e due schiere di lenici a
fiaccacollo, della selva nel piano e del a piano nella selva si fuggirono in
intro a Dav.E gia so: i gialliti dove il fossi on firma l'resso alla terra, e
la fin tanto forte. Ognilli a fiaccacollo VI ruina: Chè 'l ponte è alzato e si
in chiuse le porte ». Bern.A SGORGO; A RIBOCCO.... fonti... le quali doccia no
a sgorgo per dar a bere e saziare a ribocco i slloi V ml: nfi di Villo dolce ».
Medit. del | Vlb. (lollº (l' ) ((º A (IR AN I 'IN A a.... ll'el a tanta
la grande gol to che vi veniva, che a a gran pena vi capeva » Cav.A ((i RAN) E
ATIC V.... (con le luci tanto confitte dentro di quelli e occhi) che a
fatica vi si vedevano ». (iiamb. a I)i cento mila, a gran fatica un solo ».
Segn. Traduce il noto effato di S. (ii l'olio in co: Vix (lo con tull) l Il
till I lolls lllllls ». )a Quel figliuolo scialacquatore che tutto a un tempo
intirizzito di freddo e smunto di fame a gran fatica potea più reggere lo
spirito in e sulle labbra ». Segn.a Quella povera vedova, la quale vi avea a
gran fatica riposti due soli piccoli... » Segm. duo minuta). ... a fatica
poterono le insegne campare dalle folate del vento ». Dav. ()ttone, contro alla
dignità dello imperio, si rizzò in sul letto e con e preghi e lagrime gli
raffronò a fatica ». Dav.« A fatica, risposi io, gli ha potuti per un grosso
nuovo cacciar di a mail a un pescatore ». Fir. As. \ MAI O STENTO a mala
pena) -.... e a malo stento si tonno ch'ella nol a fe (o o. Iº nt ('.A GRANDE
AGIO -- a... tanto che a grande agio vi potea metter la mano « e il
braccio ». Bocc. A TORTO – « Messer, fa IIIIII diritto, di quegli che a
torto In'ha morto a lo figliuolo ». I30cc. .A NI IN PARTITO; A NI UN
IP. \ I Tt ) egli a niun partito s'indl Isse a coin a piacermelo ». Dart.
(Conf. Partito, parte III. « E certaIllelìte se ciò non fosse, il clitori, li
li credo i già che Irli sarei « contentato a patto veruno (li comparire stamane
su questo pulpito ». Segn.– Keilles Wegs, un keine il Preis. - Simile l'altro
avverbio dell'uso e classico: per niun verso, per niente, v. Serie
seguente). A CREDENZA (senza proposito, non serialmente e daddovero) –.
E' a debbono essere da sei o sette anni che un brigante di quei lilli ha
a tolto a litigar III eco a credienza e Vieille alla volta lnia ard Itamente ».
Car().« Sicchè lion (1 edo far I)io bravate a credenza quandº i lºg 'i a fferma
a che repentina succedera la morte ai mormoratori ». Segn. A BALl).ANZA
-- a...e questi a baldanza del Signore si il batteo villana III e
ille.... » Bo(:('. – « Che a dirlo latilio, soggiunge il Cesari, non si direbbe
più breve di a questo: I) Inini patrocini fretllesi. A MAN SALVA senza
tiri re di punizione o vendetta ecc.; impunemente) a....e quello con
tutta la ciurma ebbero a man salva ). I3oce « Senza che al ll no, o marinaio o
altri se l'acci orgesse, una galea di corsari sopra venne, la quale tutti a man
salva gli prese ed andò a Via ». RO(('.« E perchè tante diligenze? non potea
egli averlo a man salva ovun a que volesse? » Segn. (parla del fratricidio di
Caino). A MIA POSTA; A TI"A, A SI' A POSTA; ecc. – Somiglia
all'altro mento vato sotto A, Cap. IV: a suo senno; e significa gosì in
disgrosso: con for Ine all'ordino posto, secºndo aggrada ecc.« Io non posso far
caldo e freddo a mia posta, come tu forse vorresti». BOCC.«.... mi disse che tu
avevi (Illinci una vignetta che tu tenevi a tua posta ).a... Ma quell'altro
magnanimo, a cui posta Restato In'era, non mutò aspetto ». Dante al cui
ordine). Lascia pur dire il mondo a sua posta » Caro. aspettava solza mandarsi
a lui dinunziando od entrare a sua posta, come avrebbe potuto ». Ces.... del
resto se volesse andarsene, facesse pure a sua posta ». Ces. Il tempo è cosa
nostra..., e a nostra posta sarà d'altrui, e quando Vorremo ritornerà nostra ».
IPandolf. Farassi, disse Malerno, altra volta a tua posta ». Dav. Non si doe a
posta d'alcuni milensi levare a mariti le loro consorti de beni e del mali, e
lasciare questo fra le sesso scompagnato in preda alle vanità sue e alle voglie
aliene ». Dav.«... ma lascia dire e tien gli orecchi chiusi, Non ti piccar di
ciò, sta pure al quia; Gracchi a sua posta, tu non le dar bere ». Malm.
(r (l\ A \ \ A .A V - Oltre agli
altri significati della V o posta, olre i son noti o del l'uso, nota anche
quello di agguato, e però la frase: stare in posta. – Si pºsero il cuore di
trovare quest'agnolo e di sapere se egli sa pesse Volare: e piu notti stettero
in posta ». Doce. MIIC), A SI () AVVISO zza e chiarita, che a suo º
avviso a Vanzi va per sette a rili la bellezza del sole ». Cav. (il II).A –
Vennono i Magi a guida della stella, V it. SS. PP. "... (Illi, l'alt
alllll III e lo gliti li l'Israel a guida della colonna ». Vit. SS IPI.
SECOND A - Venendº giù a seconda di l iilline eri in un grosso al e bero
attraversato il l leti o le! ! util, a (-1)ITO: A MISNAI) ITO per i pp, li o
Illiile ()Inbre Ilio e St l'OI Il Ill I e il Il l a dito... I l liteINDOTTA -
Scrive e in a indotta di un qualche amico ». Giub. TENI () NE; A RILEN l'() co.
l l:: Fal e clle clessi:i, opei a re, lavorare a tentone; il nºda,
procedere a rilento. SI PI? () lº() SI 'I'() - Fra - della era te a sproposito,
gramma t (a 1 rbitraria..., Mla lizl3 Al RI)()SS(): \ BISI) ()SS() I.el l.
Ville a cavallo senza sella e guarni Il lent: fig. alla peggio, alla buona,
alla carlona.“... titlito è Irleglio, il dicit re lº tºga rozza e a bardosso
che in cotta las Iva da Irie reti I ce.. l): V...... tilt. I3rotier.... E
ogni liofil Ill se le scolla, Veggendogli una cupola a bisdos « So )). Bll
roll.I II)()SS() Non un sol l'eroerin º ome in l'annonia, nè soldati veg º
gentisi pit | rti seri ti a ridosso, ma molti a viso aperto alzavan « le Voci
». l)a V.Ridosso, sost. vale: renaio lasciato il secco dalle acque. –-
Cavalcare a ridosso è lo stesso che cavalcare a bisdosso.RANI) A \ RANDA
(appresso, rasente, ed anche a mala pena, per l'ap punto). Dal tedesco Rand
margine, orlo, estremità....«... A randa a randa, cioè risente rasente la rena,
coiè tanto at costo a e tanto rasente che non si poteva andar più là un minino
che, a IBl1t. « Quivi fermammo i piedi a randa a randa ». l)ante. «...era
apparita l'alba a randa a randa ». Morg. «...e poi gli mise in bocca l'na
gocciola d'acqua a randa a randa » Segr. Fior. IBACIO (al rozzo, all'uggia º
contrario di: a solatio. « I susini simiani nelle orti, lungo i muri, a bacio
fanno bene. Dav. (.()NTR VILI,l ME (che ll ) m l'i(ove il llllll (º il dirittll
l':ì \ Qlla dro a con trallume – faro che li ossi:ì a contrallume.
SPRAZZO (sparso di mil utissime macchie l'anºni a sprazzo, lavorati a
sprazzo.SEST'A misuratamente, precisamente, per l'appunto) -- I)a sesta,
com passo. Nota il modo: colle seste. Parlare celle seste, cioè parlare
cal colato, misurato, compassato. «...e menandogli un gran colpo che
passò a sesta per la commettitura « dell'osso, gli spiccammo il braccio »
Bocc.A SCHIANCIO – Da schiancire – schrag treffen, schief Schlagen. «
Tagliandolo a schiancio in giu dall'urna parte, salvo il Imidollo... » Pallad.
Fobbr.« Le sue pertiche del salcio, si ricidano rotondamente, o almeno li n «
molto a schiancio ». Cl.A SGHEMBO: A SGIIIMBESCI() / di traverso, obliquamente,
– «Sull'elirio a sgembo giunse il colpo crudo. Bern. Orl. «...campi divisati
Per piano, a pl Imbo, a sghembo ». Bllº lì. Fier. « Capito al pizzicagnol,
chieggo un pezzo di salsiciotto, ed ei Inel ta grlia a sghembo ». Buon. Fiei'.
«... Se non che a sghembo la lancia lo prese ». Morg. « Pare ogni palco appunto
un cataletti IRestato, come dire, in Iºlel a Galestro. Che la natura fece per
l'Ispetto, Ed ogni tetto a sghimbescio « Il Il canestro... » Alleg. – Tagliare,
lavorare, operare, camminare a sghimbescio. A MICCINO a poco a poco, a poco per
volta) – Fare a miccino, collº all Imare con gran risparmio; dare a miccino;
parlare a miccino.«... E' un dare a miccin la ciccia a putt I, Vccio ch'ella
moli fila cia poi « lor male ». Fil', rim.«... Senza chè qui fra noi I)el buon
si debbe far sempre a miccino ». Alleg.« Favellare a spizzico, a spilluzzico, a
spicchio e a miccino a è dir poco e adagio per n In dir poco e male ». Varch.A
GHIAIDO – « Fu incarcerato ed a ghiado morto » (cioè di coltello). l)a V. A M
AI, OCCHIO – « Antonio, mirando quel dischetto a mal occhio, dice « va e pensa
Va infrì sè stesso: ond'è... » Cº V. A SOLO A SOLO; A TU PER TU a quattrocchi,
da solo a solo). « I)esidero di fa Vollare a solo a solo )). V. S. (i. l3. «...mangiare
un poco con lui a solo a solo ». Rini. Ant. « E' mio marito, e non è ragionevole
ch'io Ini p inga a colitenderla a seco a tu per tu v. Varch.« A tu per tu
d'ordinario indica, se non contesa, almeno un non s. che di lì (r)) amichevole
o di riottoso ». Tomln).A IOSA – a Idiotismi lombardi a iosa, frasi adoperate a
sproposito, « periodi sgangherati.... » Mlalz.– Simili: a ufo, a macco, a
diluvio, a masse, a larga mano, ad usura, a oltranza, a gola, a buona misura
ecc. e Iddio renderà al bonda lito a mente, a buona misura, tormento e pena a
coloro che fanno la su « perbia». Passav. – Retribuet abundanter
facientibus superbiam. Sai:Il A GUISA CIIE...: A MODO CIIE..., DI... – « A
guisa che far veggiamo a h a questi palloni francesi.... ». Rocc. i a...
schiccherare a guisa che fa la lumaca ». Bocc. ti « Fare a modo che la madre al
fanciullo quando lo fa bramaro la « poppa ». Fioretti. « F: l'(a
modo che alla Maddalol)a.... » Fioretti. entrò in una siepe molto folta,
la quale molti pruni e arboscel « li avevano acconcio a modo d'un covacciolo o
d'una capannetta ». Fior.A PEZZA: A GRAN PEZZA di gran lunga, di lunga mano, a
dilungo )« Iddio la IIIa lì dato 1 elill, a lille desll'i: - i lol prendo, per
avvell « tura S III lile a pezza li rl III i ti l'lleri ». lSucc. « Tu non la
pareggi a gran pezza ». l 3 a... che Villce a pezza le forze il ii il II alla
natura ». Ces. «... che a pezza li in poterono i no, l'1:li a liostrº ». Giuli....al
qual peso pollai e gli a gran pezza lo! I SI se lliva sufficien a te n. Ces. ET
- A buona pezza, a pezza sia al 1 ora per: da un pezzo. Il Corticelli lo fa
altresì avverbio di tempo a vu i tre, º io e a dire col significato di: a lungo
andare, indi a gran tempo e.:: il l: l V a Illel lil - go della Nov..º in cui
il 13o a clo, il ricolllla lir di Tebaldo, l'e putato uccisº dal 1. l re:
ti sºlo i clie: l i vº: lo ſtesso, dice: l' 1. l e I edeva no all or I e II la
lr e 11, se i vi ebber iatto a pezza i in li e a lilolto l'Irl | o s, il 1 o l
-se che lor e lì i rio « chi fosse stato l'll (iso.Pezza per tratto di teli e
ti In e te l: il sito dai classici:...a e le quali, quando a lei i i nip.. -
rido e la buona pezza di mot a te...., l 3,. \ V, l: do ss 1 di buona
pezza di notte e il ogpl I lioli o il l ' Illi: e... l.... ed i: questo con I
lilla rotto una buona pezza iva il l i soli: si ll il V.. desse º lº). Erano a
buona pezza pia. Il l... » lº. A I) II, l'NG ()...lila po. I sa – 1, piti il V
".go, a dilungo le pi Vinci e ill « gannò ». l)a V.A (..ATA FASCI () Fa
cela di voi gli l a catafascio ». l 'a taff. Io non fu mai. lle solo di
gloria Vago, lº vivi, a raso e scrivo a Ca « tafascio ». Vlatt. Fraliz. l.ibli (i
rte a catafascio. \ I,I, I S.ANZA ()ltre i cliest.: se si lal::lo ba
nelletti regali... ll !) e inoln Ine: l'e, all'usanza (li (1:la, di co- e
dl gla il valore, ll lì.... ». Calo. «.... se la faceva la maggi. parte le 'a
nero, all'usanza dell'Indie, e con l'iso, e quando pit sontuosa ine:lie oil...
» Bart. ALI, I SAT(); AI, SOI, IT().... lle resta V a dl di rilli
all'usato di strane « tentel)llate ». Fiel'.«... e ne rinfocola V a l'iberio,
per ll è al solito lllllga lllente in lui a V a vampati, ne uscisse o saette il
rov in se. l)av.“..... non ga e al solito, Irla cori tlc it to... e co; i visi,
benchè a ce on e ci ai ln (stizia, pil V (ralli elite cagles lli.... l):ì
V. AI, CONTINU () Sonando al continuo, per la città tutte le campane... »
V ill. AI, TUTTO - Conf. Tutto, Cap. III e l'elisorili che Marta
s'inginoc a chiò a piedi di lei e disse: Madre dolcissima, al tutto sono appa a
recchiata d'ubbidire, chi io sento n. ll'admin la mia che l vostro par « lare
Imi conforta ». (.a V. AI, CERTO – - a Se....., al Certo i denloni ne
farebbero, gran rumore ». Iºart. AI.I.A SCOPERTA –..... potè poi mettersi
con lui alla scoperta in più a ragionamenti. » Bart.Al, DIRITTO – « Il
Sole..... feriva alla scoperta ed al diritto sopra il te « nero e delicato
colpo di costei. » Bocc.ALLA DISPERATA – «....nnellare d'attorno bastonate alla
disperata. » BaI l.ALLA SPIEGATA . appunto culme la nave... sulla quale tornò
non e potesse levar mille fasci di lettere, che dicessero alla spiegata quan a
to egli veniva a raccontare. » Bart. ALLA SPICCIOLATA –. Tagliare a pezzi alla
spicciolata. » l)av. – Andare alla spicciolata o spicciolati vale: andare pochi
per volta e non ilì Ordinanza: l'O(o dopo si Inossero gli altri bravi e
discesero « spicciolati, per non parere una compagnia. » Manz.ALLA SPARTITA –.
Le varie scienze brancate non hanno più alcun « Vincolo coinline che insieme le
c' III ponga e le organizzi; si no a ce « fali, vivono alla spartita e
tenzonano fra di loro. iub. ALLA STAGI,IATA – Andare alla stagliata per la via
più corta i: «.... E vanno giorno e inotte alla stagliata. Non creder sempre
per la a calpestata ». Morg.ALLA DISTESA – « Ben è vero che quella grandine di
concettini e di « figure non continua cosi alla distesa per tutta l'opera ».
Manz. ALLA 1)IROTTA – Piovere alla dirotta. « Che lavorio non si pigli alla
dirotta per alcuna cupidità, ma piut « tosto per servizio dello spirito ». Ca
V.ALLA SCAPESTRATA senza ritegno, – « Ruzzando..... troppo alla sca «
pestrata..... ». Bocc.a Correndo alla scapestrata e senza ordine niuno, cadono
nell' ag a guato ». M. V. – Simili, all'impensata; all'improvviso; alla spensie
rata; alla sciammanata – « Mi diletta oltre Imodo quel vostro scrivere a alla sciammanata
cioè scomposto, se llcito, o, Caro; a fanfara . non usavano i vecchi nostri far
le cose a fanfara ». Allegri; alla carlona; alla rinfusa; alla sbracata; alla
cieca; a mosca cieca; a chius'occhi –. Negligolza dc lettori che passa lo il
vizio, a chius'occni» V ill. ecc. ecc. ALL' AVVENANTE (a proporzione, a
ragguaglio... dispensavanº loro a oltrate all'avvenante ». DaV. a.... e fece
fare... le monete dell'argento all'avvenante ». G. V. ALLA MEN TRISTA (a
farla bucina) –. Passato il quarto di, Lorenzo, se a condo il consertato, non
ritornò; talcli è già altri il farºvano molti, « altri, alla men trista,
prigione ». Bart.« Stava in gran dubbio di sè, certamente credendo che il re,
alla men « trista, il disgrazierebbe ». I3art. ALLA CIIINA – «... i
piaceri sono monti di ghiaccio, dove i giovani cor. « rOIlU alla china ». I)a
V. ALI,A BRUNA – « Uscire di casa, ritornare, il sene alla bruna, i di
notte « tempo ).PA RTE TERZA Verbi e alcune altre voci generalmente note,
ma dal cui retto uso all'elocuzione garbo ne deriva e vigoria (APITOLO
I. Verloi di particolare osserva, Aio1 ne non quanto all'ordine
dell'azione, che se ne è parlato alla Parte ll º Cap. 2º, ma quanto alla varia
maniera di usarne, così cioè da risultarne ora un senso e ora un'altro, e
quando una frase più che altra concellosa eſlicare e chiara, e quando Ina forma
di dire piacevolis ima. In assello di espressioni elegantissime, nulla comuni
ad altre lingue e al tutto con forini all'indole, all'original candore
dell'italico litigliaggio.Uno dei capi che formano il carattere di una lingua
è, senza dubbio, l'uso frequente e vario di certi verbi previleggiati, onde
quel tal linguaggio prende una piega, una forma che lo distingue da ogni altro,
reca un'im pronta decisa e sua, e rivela l'indole, la natura della nazione che
lo parla I; sli a entra al to do, io ſo, lo gri, i sel. I pul, lo li arr, lo li
hº to trill, lo shall ecc. ecc. degli inglesi: al bringen, Schlagen, selsºn,
lath rºm ziehen, reissen, allen, hallen e er. l i l des hi: al lati e doti lºrº
mºtivº quel gal dler, falloir, aller, ceni, e crc. d. I rili esi.Niuno per
fermo potrà mai farsi a credere di saperlo l'inglese, il tedesco, il francese
se non conosce appieno l'uso molteplice di cotali verbi. Ma e dovrà poi dirsi
che noi italiani conosciamo l'italiano, lo par liano, lo scriviamo, quando molti
usi e vaghissimi di alcuni verbi sºli º gli scrittori nostri del trecento e
cinquecento e loro valenti imitatori, o ci sono al tutto ignoti, o non vi
badiamo gran fallo, fuggono al sensº º quel ch'è peggio, non pigliano al rina
ſatiri di apprenderli?Mentre nel Prontuario trovarsi in diversi luoghi. “ioè
quando sºlº una parola e quando sotto un'altra, l'uso e il significato altresì
diversodi ognuno il ſitº si re bi, in questo Capitolo sono invece raccolti in
pro prio, ci si il li del is fli e, iro, i molti sensi e gli usi inoll piici di
questi si illli i crli. \' scopo poi il liv sarne in qualche non lo la I al
ria, i, li i di li 'il ſole e portata loro, due orditi (listi, ci:V ci li
pi li, si incli di più ampia sv al l: VitaliiD. llli i cºrti non si li prºnti,
il che anche di questi, cioè dei 'oro Ilso l g.gior grazia e vigoria. Il dis(ºr
sor. - S 1 º Verbi più notevoli, ciò è a dire rigogliosi e
fecondi di più ampia e svariata vitalità, e sono: andat e, dare, fare,
prendere, levare, met tere, recare, portare. it jutlatre, sentire, stare,
tornare, venire. Arm ci are Noli II l via di etill irli qll il I
agioli alimenti e andarmene in discus si ti sul come e ind, che a fil e ass. I
li II e i di ºrgan, a il più delle volte a lin, ia, gialli rina approda e laio
a anche trilore; imperocchè allo si ling r. a p. l si la fatica con (edio e
danno di chi legge e li in pro º cli il lr Iriesi e gli anni in istu diare,
raccogliere, e vergar car lei e per passi di quanto scrisserº grammatici e il
logi rh, e li arreco subito alcuni sempi colti li i migliori libri di Ilarsi i
lingua, dai quali potrai di leg gieri a ndere l'uso vario e vagilissimi del vei
bo andare: e metto anche pegno che pur leggendoli nel tendovi un po' di studio,
saprai senza scandagliarne altrimenti le rip. ste ragioni il logiche,
convenevolmente imitarli e rifarne, occorrerlo, d aitrella!. ... e son
cerlissimo che cosi a cre' l e blu conto coi dile, dove così andasse la bisogna
come a risale: ma lla andrà all imenti. Boce. (410). Manda vanglisi di Ilona e
d'Italia gli aguzzamenti dell'appelile; le poste correrano dall'uno all'altro
mare: se n'andavano in banchetti i grandi delle città: rovinavansi esse
cillà..... Dav. ll.(neste cose belle dicerano in pubblico: ma in sè discorrera
ciascuno: questa colonia in piano potersi pigliare con assalti e di molte col
medesim, a dire e più licenza di rubare: aspettando il giorno se n'andrieno in
ae cordi e lagrime: un poco di gloria rana e pietà pagherieno lor fatiche º
sangite ». Da V.“. Somiglianº si può dire anche il genio e la natura degli
abitatori I tillo va in delizie e in piaceri di musiche e di odori e di n. 13al
l “ Lo ingegno di Verone degli anni teneri se n'andò in di pignºre, in
tagliare, cantare, cavalcare ». Dav. “.... lullo il dormire di questo
molte m'è andato in un sognar continua di nomi, cerbi crc. ). (es. “... e
per non andare in troppe parole... Se in. Che fama andrebbe al lui mi i
secoli di ieri e I;a, 2... ºbbºlo per rili poi ci li ti resi nel l' u tutti e
ne andò gran timore per lullo, il regno. I al I. I tempi vanno u mi irli, N ſi
i St ! ! 1. l’ulla la città di isti i patiti ne andava a rumore I3. ,... la gen
I e andò a fil di spada q io ti l ne volle l'ira e il giorno... l ralosi il
pool ogni cosa andava a ruba. (0 utndo questa cili, la l 'dei lgo in presa,
andatoci a ruba ogni CoSa..ln questi mutnici e si li sº quel luogo il quale
andò a ruba ed a Sa CC0. I.Ma º non crei propri iani e il liri i titoli I e il
I il enci si che face rain, i monaci qualche li ha o di quelli in blio che, le
quali miseramente anda vano a ruba T, il lil. º mi ios li si i 'le, che
li ci mi i ssis si incli il non irresi ſtiamº mai andando me la vita?In queste
cose l'isogna andar cauto; ma lo si e va il capo cantis sino.... \:.
A chi con in el l e così i ti e mi isl 1 il ris va la vita pºi giustizia
i a... e giudicò che e' lusse al pi p si andassene G che volesse dire che
egli ci ſi presto al gni suo placer. Fi, l'. ... vi andasse anche la vita,
io sono e sarò si mpre al l ostro pit (e re... Ci s a I', il lil, i cl e
ne andrebbe dell'onor stuo...... (: l', n. a E se n'andasse il collo,
sempre il rero son per dir li Sacchi. () ual delle due ri pa; lunque più
con i nerole: che ne vada l'onor vostre, orrei o che ne vada l'onor divino? Si,
si. r ho inteso: ne vada pur, (lile. ne ratula l'onor divino. pl i cli, sull'
isl il nostro. Segli a Sim il cosa diceran quel di Tci n. eh il pm a
rosso le ren d'Ital e andrebbe a male se la V era si spirl issa'..... I ...
ma in vano andaremo i pri, gli i?. « Lo stral rolò: con lo sl rale un
volo Subito mi sci. che vada il colpo a vôto o l'iissi).Allora domanda
consiglio di tua salute quando vedi le cose del mondo andarti molto prospere, e
fa ragione che tu se' alto allora a sdruc. ciolare ». Mar lili. V es. º
I) il nulla º quando Ma io ride che li detti lei Sacerdole andavano a quel
medesimo ch'egli intendea... Sal Isl. Ortando la cosa fosse andata per lo
contrario....... Fier. (416). “ (r se li tºsle i tgton son in mileste. Se
le tocchi con mano, s' elle ti vanno, con chi intoli..... I 3el ll. i na
circºla dirà: quell'uomo mi gol in una fanciulla saggia: quel l'uomo mi
andrebbe. Son molte le cose che la bano al gusto e che non vanno (tl e il roll
le re. l'orn Ill. () irando tlcuno o non intende, o non ruol intende e
alcuna ragio ne chi della gli Nict. Nuole dire: ella non mi va, non mi entra,
non mi ralsa, non mi rape, non mi quadra, e il re parole così lalle o.
Varchi. ... l'ira e li cruccio, il 'nendo, andava disposto di lui li
rituperosa mente morire 13 cc. .... ma non che la nl o di rivenisse di loro,
che anzi non ne andarono pur leggermente offesi... I3arl. « Quanto all i
più sa della lingua ben app s. nelle sue radici, lanto più va ritenuto in
condannare ». Bart.... e da principio va ritenuto lipoi comincia a poco a poco
ad arricinarsi alle pristino compagni. Si gri i 19«.... se prorar lo potesse,
andrebbe asciolta ». Ariosto. a Le trecce d'or, che dorruen fare il sole.
D'invidia molta ir pieno, IE A1 at li fre'don ne va poco contento IPull. Mi l'.«
Perchè lal, che qui grande ha sugli Argiri Tutti possanza, e a cui l' (cheo
s'inchina, N'andrà, per mio pensar, molto sdegnoso ». Monli. «... nè però fu
tale La pena, ch'al delitto andasse eguale ». Ariosto, « Si potrebbe indovinare
che noi andassimo facendo e forse farlo essi all res) n. 130cc.« Concediamo che
spendiale in Noren li con rili, in allegrie e, quel che anco conceduto non
andrebbe in men che onesti amori o Menz. pros. () uesto ſarà il mestier come va
fatto. Mtilln).a Le ragioni contrarie, a roler che sieno bene e pienamente
rifiutate. vanno con chiarezza e con fedeltà esposte. Salv.e dunque non va
segnato mai in principio d'alcuna parola quesi 3 segno. Salv. a...
acciocchè resti si potesse e forni di cavalcatura cd andare orrevole. I 3 o. (20. ...
o Nseri utili al loro i I3oluzi: con unº º l'andarsene rasi barba e ca pegli ».
Bari « Von area cominciato nella religione ad andar dispetto e vilmente ».
vestire alla buona, cienciosanielle. Fior. Ces.«... perocchè il rigore toglie
la con lidenza: e dove questa lor manchi andranno con voi copertamente, che
appunto è quello di che il demonio si varrà m. Bart. Con lor più lunga
via con rien ch'io vada. Petr. (421. «... io vi porterò gran parte della ria,
che ad andare abbiamo, a carallo. Bocr'.a... ma la bestia voleva pur andare a
suo cammino. Continuare, proseguire. Fier.«... e dove..... da niuna parte il
loro cammino a sè vietato sentono ii fiumi, riposa la mente le lor umide
bellezze menando seco, pura º cheta se ne vanno la lor via. I 3: Illo....
Lu (lor lco se n'andò al suo viaggio... l' 1 r.... Ma lasciandoli gridare
balassi a ir pel fatto tuo v. Fior. ,.... ed ella colal salratichella, facendo
rista di non avvedersene, andava pur oltre in contegno ». Bocc. «...
un vento sempre intavolato per poppa e così fresco che anda vano a più di cento
miglia al giorno. Bart. a Siale in procinto di rela, che non andrà a due
anni che di costà chiamerò molli uli roi n. 13arl. (23. - -« Tulli i cristiani
di quel poi lo iurono intorno al l'. Cosimo, a pre garlo con lagrime che non
frammettesse troppo a campar la vita, chè il perderla andava a momenti...
Ilari.a... Ma poco tempo andrà che l'uoi ricini Faranno sì che lu potrai
c'hiosarlo... T)il rile.«... e costoro si levarono tutti smar il talendo questa
parola: poco andò che noi reulen mo....». (.av.« Essendo già la metà della
notte andata, non s'era ancor potuto Telmullalo adultorm en la re. I30cc.«
Ouesla notte che è andata, si sognai ciò che l'è apparito ». Stor. S. Ells
[ach. « () uei area poco andare ad esser morto. Pelr. Si notino Jin (il
men le le ini (iniere: son..... anni e va per......: « Io la persi, son
quattro anni finiti e va per cinque, quant'è da settembre in qua n.
13occ. a Signor mio, son questi 1)ebili premi a chi l'ado di e cole? Che
sola senza te già un anno resti, E e va per l'altro, e ancor non te ne duole?
». Ariosto. Vada questo per quello: «... e non credo errare ad
aggiugne di mio oi namenti e forze a'concetti di Cornelio alcune colte vada per
quando io lo peggioro ». Dav. Andar del pari con...: ma i fatti non andaron del pari con le
promesse o. Bocc. - Bart. Ncn andavano in lui del pari la gagliarda del corpo e
la genero sità dello spirito. I3art. - Basti Germanico privilegiare che in
consiglio dal senato, non un con le da giudice si conosca della sua morte, del
resto vada del pari I)aV. Andare a chi più..... «.... perciò dove il fatto
andava a chi più può in forze e in armi, i cristiani di quelle spiagge quasi
sempre i rstarano al di sotto. Bart. I t 425. Note al verbo
Andare 41() Similmente di resi con le vanno l la cellule? N lì so come
vada questa cosa. Come va la sanita? Gli affari non vanno bene, 4 1 1 - -
Nota la frase andarsene in chechessia, e io è a dire: distrug gersi dietro a
cherchessia, perdersi, ma -sare il tempo, non far altro che..) - L'andare di
qui sto e del seguenti i senipi e al ufficio pressa poco di essere,
correre, trovarsi, mettere, soggiacere e Ma è chiaro che -arebbe guasta la
frase, non le andarne d l grato, a voler mettere un di questi verbi al luogo di
andare.i 13) – Maniera bellissima. Simile le seguenti: andare a ferro, a fuoco,
a sacco, a ruba; andare a fil di spada, e vale essere in preda, abbandonato
a... ecc. Frasi, del rost, che a tradurle in altre lingue converrebbe dire:
uccidere, consumare incendiando, rubando ecc. o che altro di somigliante, – «
L' andare a ruba, osserva il Tommaseo, affermasi di tutte o quasi tutte « le
cose in un luogo co; tenute, quando l'essere rubato può riferirsi ad a una o
poche (se tra moltissime ». Mi par di poter asserire con sicu rezza che ne
anche il tedesco idi Ima si apprestarci un modo simile a questo andare a...., o
altra frase che torni se ttosopra il medesimo.
– L'andare chechessia di questo e del seguenti esempi significa:
trattarsi di....; essere in pericolo, esposto a perdere; avvenire, seguire che
chessia ecc. Leggili, intendili, che è maniera vaghissima e nostra. - Ognuno vede che l'andare di questi esempi
andare a male, andare a vuoto, andare in vano, andar bene, andare a chechessia,
andare per lo contrario )val quanto: riuscire, battere, cogliere, tornare e
simili. 416 – Significa: non riuscire, riuscire altrimenti che il concetto
avviso, riuscire nel contrario. Bocc.417 – E' il Zusagen, anstehen affarsi dei
tedeschi. Simile a questo andare è l'entrare dei modi: mi entra. ci entro;
questo non mi entrerà mai, ecc. e significa, l'uno e l'altro: capacitare,
appagare, sodisfare. 418 – Andare, coniugato con certi partecipi pass.
Ovvero con certi ag gettivi, piglia talvolta il valore del verbo essere,
conservando però seni pre l'idea di una cotale progressione e continuazione
nella cosa di che Si tratta, (andar disposto di...; aridar ornato di...;
andarne offeso, andar ne contento; andar metto da una colpa ecc.) e tal'altra
fa l'ufficio del ge rundio passivo de' latini, e vale: dover essere, voler
essere, doversi ecc. (Gheraldini); - - Quel tal delitto va punito; quell'atto
caritatevole va pre miato e Cc 419 – Nota la questa frase andar
ritenuto, guarda i si da.., proceder con riserbo ecc.120 – Anche l'andare di
questi esempi, accompagnato da altra voce agg. partic. o avverb.) che ne
indica il modo, e ad ufficio del verbo essere, o meglio di contenersi, di
portarsi, governarsi, procedere e va dicendo.421 – Pon mente costruzione o
maniera di connettersi delle par le che si attengono a cotesto andare (andare
una via, andare a suo cammi mo, andare oltre, andare a tante miglia ecc.) Il
quale la senso di percor rere, proseguire, seguitare, il suo viaggio e
simili,422 – I nbekil Inl Inert seilles VV egs gehell SI Inile a Illmina l'e al
V lag gio suo: « Ma poichè i regni e gli stati camminano sempre al viaggio loro
a e dove prima furono diritti indirizzati, non fla Inal li or an. Il a passo ».
Giamb.423 – Andare, parlandosi di tempo, indica lo scorrere, il trapassare del
tempo, e la durata del tempo impiegato in checchessia. Nota costruzione andare
a..... – Ricordo qui il modo avverbiale, affine a questa forma di dire, a
lungo, a poco andare ecc. v. lProntuario, Tempo - avv.) Un altro lISO molº. In
alto dissimile, di llll a ndare, cioè, il sºlliso di passare ecc., è quello
della nota frase: « ma lasciamo ora andare questo: « quando e dove potrem noi
essere insieme?» Doce.424 – Questa maniera è simile all'altra già addotta:
andar eguale, andar vilmente, copertamente ecc. ma è forma di un assetto
singolare e va però notata a parte.425 – Chi non ha le belle ma Iliere
italialle Ilon uscirebbe dalla forma comune: trattasi di..... a perciò dove non
trattavasi che di chi prevaleva in forze....... NoDare Il suo valore,
dirò così, naturale e comune all'equivalente di altre lin gue (dare - latino,
geben, to give, donner ecc.) è quello di trasferire una cosa da sè in all'ul,
consegnarla, renderla e simili. Ma poni mente va ghissimi altri usi ed
efficacissimi di un colal verbo, assai diversi dall'or dinario di altre lingue,
inoll plici e ſanti che appena se ne potrebbe rac C () l'l'(il mul) el'.
Gli esempi che allego contengono quei costi utli e quelle maniere, ch. mi
parvero meno note oggidì ti volgari, cioè, e a poco sperti), ma opportu nissimi
e ancora a sapersi, chi vuole impararla daddovvero la lingua ita liana e usarne
l'el talmente Metto prima alcuni esempi di un dare quasi assoluto, cioè
adoperato. per elissi od altro, senza l'oggellº e il mal i ra di assoluto cec.
Poi altri i un delel'inilla lo costrullo, egliali di lornia, non di significato
i dare im, mel: dare del: dare per mezzo a ecc. Seguono undi alcune maniere di
un dare ti forma transitiva, e inallelle all i nodi o Irasi antiche e
dell'uso. Il sole e alto e dà per lo Inugnone entro, ed ha tutte le
pietre ra st it ltte- o lºo.... "...... Sono posti i primi, quando
lo veggano li ella vernata già secco, a levar la scure e dargli alla cieca tra
capo e collo, tra tronco e rami ». Segn. “...... e ancora raddoppia V. Il
dolore e il piant e davasi nel petto e diceva: or II lisera.... ». (a V.
a l)icoti, Signore, ch'io loll lo virt tl da clò, e tll il sai. E davasi
nel petto e piangeva sì forte che pareva che il cuore se le spezzasse in
corpo, (:) V.“ e gittato il cappuccio per le ra e dandogli tuttavia forte....
». Boce. « Un muletto di Libia avendo scorto nel fiume l'imagine del suo
corpo e meravigliato di sua grandezza e bellezza, dati i crini al vento volle
cor rore come il cavallo. Adriani. (con questa tenzone il porco, uscito
lorº tra le brache, corre per ulo androne e l'altro porco dietroli, e dànno su
per una scala.... Torello levatosi e 'l figliuolo dicono: o imiè! Inale in
lobiamo fatto. Dànno su per la scala dietro ai porci, là dove il sangue per
tutto zampillava. Giunti in sala, caccia di quà, caccia di là, e quello ferito
dà in una scanceria (scº sinº tra bicchieri ed orciuoli per forma e per modo
che pochi ve ne rimasero Salvi ». Sacc. (438). a Su, andiamo, diss'ella,
ma sei mi dà nelle unghie lo concerò io come ei merita ». I):) V. « Non
prima l'innocente colomba uscì fuori del mido, che diede fra le ugne di un rapace
sparviero ». Segn. e Poichè si diede nel sangue e che "a nominanza
era rovina, si attese a cose più sagge ». Dav.a Lorenzo de' Medici a uno che
voleva dar nel sangue, ricordò che gli agiamenti a Filenze si vuota: no di
notte ». Da V.La prima e ben grailde II al I vigº.ia che dava loro negli occhi
si era Che uomini di quel conto.... ». Bart.«.... raccogliere alla rintlls i
ciò che dà alle mani ». Macchiav. E come e vedeva i nemici in posa, nuovamente
ridava all'ar. Ino ». Bart.« Il colore del tuo abit dà che si fornaio ». Cav.
'Inostra, appalesa – verriith).Diamo che a casa vostra nulla deloba arrecare di
pregiudizio l'iniIni cizia divina. Diamo che col malvagi conquistamenti voi la
dobbiate eter 11are. Diamo i le le lobbiate a l escere credito, aggiuli:go le
autorità, a qlli stare a dereilza: vi pal' però che vi torlli (olllo di farlo?
». Segll. Coil ed la II 10, assentianro) t439.« Per la qual cosa la confida:izi
dentro le dava pe: lo fermi o li e la pure si convertirebbe. Cav. i 10« Non mi
dà il cuore di venire il cilielli o con sl potlºrosi nellli i n. Segn. 441.E vi
dà il cuore di lasciarveli sta, e nel Purgatoriº piu lungamente?» egn « La mia
coscienza non mi dà di piacere a Dio ». I3ari. S IVARE IN NEI.: a
Essere venuti quatti quattº pe; tl a getto di mare per noi dare in chi gli
pettoreggi. cacci e prema.... I)av. gerathen).Il sali o, facendo intramesse al
ra. colito, dava in affettuose preglio re ». Bart. prorompeva.a Ma su, fingiamo
che abbiate tiato in amici di lor natura piu libera li.... ». Sogindovrà egli
dura una gr ali fatica per mandarla a live) o a r Inter e in uno scoglio, o ad
arenar lolle secche, o a dare nei corsari ». Da V. « Allora Sonzio fece dar ma
corni, nelle trombe: piantare scale, salire al bastione.... ». Giali) b.“.....
i quali, quanto prima videro i nostri, diedero tutto insieme in corna e tamburi
e grida disso! la ntissimi e all'usanza dei barbari ». B: rt. a l'erò qualvolta
voi scorgerete alcune persone che volentieri in luo gli tali convengono a
trastullarsi, dite pur senza rischio di dare in temerità, dite che...... ».
Segm.« Allora il Bonzo, dato in un rider sboccato, volse le spalle ai Padri
C..... ». Barf. (442). T).AIRE I)I l NA (()SA IN, PER.....: a... e, dato
dei remi in acqua, si rili se', al ritornare ». BO. a... comandò che de' remi
dessero in acqua ed andasser via ». lRocc. a Se...., io gli darei tale
talmente) di questo ciotto nelle calcagna, che cgli si ricorderebbe forse
un mese di questa beffa, e il dir le parole e l'aprirsi e 'l dar del ciotto
nel calcagno a Calandrino fu tutt'uno ». Bocc.“..... e inginocchiavansegli
dinanzi e dicevanº: Ave rex Judeorum, pro fetizza chi li percuote; e davangli
delle canne in sul capo, tanto clie le Spille gli si ficcari no insino al
cervello ». Cav. «... le dicevano l'altro suore: e verrà a 1 e Eufragia e
daratti del ba stone. E in Illantille lite che la ll dl va ricordare Eufragia,
cessava il dia Volo (li tol'Illentarla a. (.a V. poscia a se ne disino
die di un coltello per niezzo il ventre e.... ». l)a V. « Cielò ll llll
Inedesimo per timore e avvampo per rabbia, e dato barba ramente di un'asta per
mezzo il petto a quell'infelice lo squartò ». Bari. Si chè, (Itlillido venne l origine e diede
della lancia per lo costato e si a perse il cuore del corpo di Cl isto, il s a
ligu, li us i fuori tutto ». Cav. «... vi possono dar su di spugna liberamente
i pittori sopra un qua dro, ». Segn. A 13. |) \ IR PEIR A | EZZO)
(l, li... (alla e mi l un ct, ct mi scot ciertt. ond'è conseguentemente il dare che la lino
per mezzo a tutte le l"il bill leriº ». Bari. le altre filsto
dessero per mezzo delle nellll ll, il V Ve!ltandº i fuoclli e ſerell (lo
(l'ast:) o (li Ill (Selletta ». l 3ii l'1.“..... Inl egli la diede per mezzo
alla si apestrata e senza ragione ». I):av. • I) AIR V ()I, I'E: a Tu dai
tali volte per lo letto, che.... » lº i c dimen trsi. a Messa la chiave nella
toppa, dandovi da quattro a cinque volte, l'aper se e....» (i Ozzi I ) \
E SI () I RIPI E I) \ N NI IN... e simili Dava ilì ogni cosa storpi e danni al
lilli li I); v. « Solo coſa li scioperati che noi: sanno la l' altro e le
illeli:ì 'e la font ini, e e dare storpi e danni nella fama altrui. »
Ces. l.Alt E I E SPALLE collar le spalle o I)all'aiuto di l)io e dal
vostro, gentilissime don me, nel cluale io sperº. armato, e di buona
pazienza, con esso pro ederò avanti, dando le spalle a questo vento
(della mormoraziolie e lasciandol soffiare » Roce. I) \ IRE STIR A
MAZZATE: e.... i quali cavalli in quel terren il sangue loro e di loto
molliccio. davano stramazzate e sprangavan calci., Dav. DARE PIRES\ a,
di... (dal pretesto, motivo: dare appicco - reranlassen, « Vero e che queste
osservazioni.... daranno presa al lettore svagato e malevolo
d'affibbiarmi un altro bottone che però non mi farà troppo noia avell (lo
l'occhiello. » (iiub,DARE CARICA AD UNO DI Q. C.: «.....lo Volle seco...., lo
colmo di onori e linalmente gli die carica di VI i eri. » Balt. DAI BRIGA
(sich michts aus Eturas muchen): « Ne anco Imi dà molta briga se, per
compiacere a un amico, ho dato da dire u molti curiosi. » Caro. I)AR NOIA
A... Ed accordatisi insieme d'aver per giudice Piero Fiorentino, in casa
cui lano, ed andatiseme a lui e tutti gli altri appresso per vedere
perdere lo Scalza e dargli noia, ogni cosa detta gli raccontarono. »
Boce. DARE GRAN VISTA) (sich schòn, gul ausnehmen -- onde vistoso): «
Tutto va in delizie, in piaceri di musiche e d'odori, di portar la Vita con
grazia, di vestire abiti che dànno gran vista. » Part. appariscenti, I)
ARSI IN (ERIE(.(XIIESSIA, A (III (CHIESSI A (applicarsi, abbandonarsi
t...): e Calalndrilio, Veggendo che.... si diede in sul bere. » Boce.. si
diede allo studio e della filosofia e della teologia. » Bocc. I ).AIRE
NEL MIC), NEI TU () In mein Fach einschlagen –- in casa mia, nella mia bev (t:a
Voi date proprio nel mio: l entrare in discussione intorno a questo [. lll tr.
» (es. - I 3:ì l'1. l3. I ) \RI (III: IRII) I 13 E (da e male riut dal
ridere: e Diè tanto che ridere a tutta la compagnia, che illlllo v'era a cui
non di lessero le lnascelle. » Boi ('. I) AIVE I MOLTO BENE I) A MANGIARE
ecc. a A te sta ora darmi ben da mangiare, ed io darò a te ben da bere. » Bocc.
a Dar molto ben da far colazione. » Fiel'. I ) \ IX I ) I CC) LIP(). I )
I CC)ZZ() (in... ('('('.: - - Si scagliano di anci, il verso lui e Vanillo a
dar di colpo sopra i di rupi del fondo, dove s'infrangono. » Bart. “..... e V:
Illasi a dar di cozzo in una ville. n Bart. I).AIRE | ) I SIP.VI.I.A: º
Adoperò la sua Madre, che già conosceva assai disposta, a dargli di spalla n. a
S. Luigi per indurre il Padre a...). Ces. I) A IRE I)I SCI() (CC). I )l.I.I l
IRIETICC) ecc. l) Al l I)I IR E, l)| (()NT E e il lilolo) di “Se mi
avesse l'o (ld lIo so clic m'avrebber dato di sciocco il vulu l'e che l'oratore
sia di necessità legista e filosofo ». I)av.benche gli tolgon ) ogni appiglio
di darmi dell'eretico e del miscre dellte. » Giul).Non vi do di signorie, per
le, quando scrivo a certi uomini che sono uomini daddovero, soglio sempre
parlare piu voleliti ri a essi medesimi che a certe loro terze persone in
astratto. » Caro.« Augusto si trovò questo vocabolo di sovranita per non darsi
di re, nè di dittatore. e pur III ostrarsi con qualche nome il maggiore. » Da
V. I ) AIRE AI)l)| | | | | () (ilira si, in limorirsi, sbigollirsi Sich u
b Schrecken a Vinti dal timor della morte, davano addietro e rinnegavano ».
Bart. I) AIA NE' IRI LI, l vale sulla e', i lazzare, r. Scherza) e,
saltare, Prontuario): « Ora è ben tempo, soz I, I)a stare allegramente, E dar
ne' rulli e saltare e cantare l'er questo rovinevolo accidente. Buon.
l'ier DARE VDOSSO VI I NO, VI) (N V Cosv (investirlo con parole e con
jalli - angrºijen, sich re g 1 e il n. 444 ): con le fa un ser it, che,
vedendo l' - le sue l e al cosi il gulal dia. Colì a ver le bagaglie
abbandonate, non quello investe ma dà adosso a quelle e fallì (Sllo bolt Ill (n.
l)il V. I ) \ IR E AI ) (SSC) \ I ) (N I \ V () IR ) significa: alle mele
ri con assiduità). I ) \ I RI SI |.I.A V () (l V | ) \ I,(il N (): Diasi
pur sulla voce al presuntuoso che sale - ha o ha i ed io di... » IDa V. « Io
conosco un auto e a cui per questo peccato si diede più volte sulla voce e,
sventurata nel. e, n loro profilo. » (iiill).IIa i sentito come mi ha dato
sulla voce, con le so avessi detto qualche sproposito? Io non ne n solo la tio
caso punto ». Mlanz. – E' Vgnese l r r l le ricorda a Lucia (lulei
ripiglio sgarbato della signora i 15) I) AIRE A VISI) EIR l, l) \ I l A (IRI,I
) Il RI: «....e dato a vedere al padre una domenica dopo mangiare, che
andar voleva alla perdonanza.... » Bocc. « Fra Alberto dà a vedere ad una
donna che l'agnolo Gabriello è di lei Innamorato ». Bocc. Conf Far vista,
far sembiante, far veduto - sotto fare). 1)ARLA TRA CAPO E COLLO (sentenziare
di chicchessia o checchessia senza pietà, senza alcun riguardo, con poco senno
ecc.) – l)Ali DI MANO, DAR DI PIGLIO: «... die di mano al coltello
e sì l'uccise ». Pass. “ Noi per questo, dato di mano alla rivestita
ampolla, col marchio.... ce l'andammo.... ». Alleg. « Lo duca mio
allor mi die di piglio, E con parole e con mani e con enni, Riverenti mi fà le
gambe e il ciglio ». Dante. «... i più severi centurioni dànno di piglio
all'armi, montano a cavallo... » IDaV. « Draghignozzo anch'ei volle
dar di piglio ». I)ante. DARE I TRATTI (essere allo stremo della vita: «....
braino che ella, che nelle sue mani dava i tratti e boccheggiava, nelle
mie basisse, spirasse e intrafatto perisse ». Dav. «... e incominciò ad entrare
nel passo della morte e dare i tratti ». Cav. 446). Note al verbo Dare
437 – ll dare di questi primi esempi torna sottosopra ai verbi: bat lere,
percuotere, arrivare, colpire, cogliere ecc. Prova, recalo in altre lingue, p.
es. in tedesco, e non lo potrai far meglio che usando le voci proprie:
schlagen, elnschlagen, klopfen, gera then ecc. ecc. 438 – Dànno su per
una scala è lo stesso che: fuggono, si diſilano. Dare o darla è spesso verbo di
moto, nota il Fornacciari, e ac cenna per lo più a un moto violento e quasi di
urto. 439 – In questo caso anche il tedesco adopera il suo geben (zu
geben); anzi è la forma di dire ordinaria questo: vir geben zu, per:
concediamo, accordiamo ecc. 440) – E' appunto l'einreden ed anche l'eingeben dei
tedeschi. 441) – Simile anche il modo: dar l'animo (Conf animo, Parte III).
442) – Aggiungi le maniere consimili: dare in vacillamenti, in ver
tigini, in frenesie (Segn.); lare in escandescenze; dar nelle gi relle, nei
rulli; dar nel ge mio ecc.443 – Anche il modo: dar di morso a.... va annoverato
qui: « E lu darai di morso al calcagno di lei io. Ces. (Et tu insidia
beris...). 444 – « Dare adosso ad alcuno, figuratamente, vale anche
nuocergli COi detti, co Cattivi il flizi... (il) el'ardini. – Simile al detto:
l'agliar le legne addosso ad uno. – « Tal ti loda in presenza che lontano
Di darti addosso bene spesso gode o. Leopardi. – Nota altri modi con questa
voce addosso: andare addosso a mimici - I bav: l are un processo addosso ad
alcuno (Bart. - DaV.) ecc. 445 – I)are sulla voce è un riprendere,
biasimare, censurare, chia rnando all'ordine per vie indirette, per certi
segni, avvisi, ml Ila/CCe GCC. Dicesi anche: fare i tratti, e pare che significhi,
anche questo, dare i tralli; cioè agonizzare:... e la Madre e tutte le altre
stettero chete, in silenzio, mentre Gesù faceva i tratti e pas (sava di questa
vita o º av Fare Lascio le dissertazioni intorno a questo verbo, e
mi faccio subito agli esempi, non trascritti dalla Crusca e d'altri Vocabolari,
come fanno ecelli compilatori di grammatiche e dizionari dei quali tutti,
quando presi a lavorare questo libro, io non avea nozione alcuna –, ma colti,
al solito, nei migliori autori, lilli da me diligentemente cerchi e stu diosamente
analizzali e sviscerali. A maggior chiarezza di idee e ad agevolarne
alche meglio lo studio. distinguerello sei ordini liere di lare: la - che
sta per quali il tre altro verbo dianzi menzionato. IIº - aggiunto ad un
indefinito sì come vezzo od ornamento di frase (il pianger che faceva, che vede
a fare ecc.IIIa - a valore di esse e o così che potrebbe stare anche essere
(esser ll lile, esser buono eI Va - ad uso di varia significazione, cioè in
luogo e forza di uno dei verbi: giudicare, ripulare, ottenere, conseguire,
importare, fare in modo, passare, renire (parlandosi di piante).Va -
pronominale farsi) e col significato di inoltrarsi, sporgersi, af facciarsi e
simili.VIº - finalmente, ad usi diversi e come parte di questa e quella frase,
cioè a connubio di altre voci e di un significato inseparabile dal
medesimo. onde ella amava piu te e l'amore tuo, ch'ella non faceva sè me
desitna. » CaV. (450)« l?el lo co.municare ille,iorire s'avventava ai suoi,
loll all l'illelit I che fac cia il fut.co alle cose urtte. » l3o.- - - - - che
io ho trovato dolllla (la III lto più che tu non se, che li leglio m'ha
conosciuto che tu non facesti. » 130cc.« Il cuore non altrimenti che faccia la
neve al sole, in acqua si risolves se.... ». Bocc. «.... le dice che se ne
guardi; eila noi fa e avvienle. » I3 a « Quantunque quivi così muoiono i
lavoratori come qui fanno i cittad. ( Figliuolo, Messer (ieri non ti
manda a me. Il che raffermando piu volte il falinigliare, nè potendo altra
risposta a Vele, 1o 11, in (ieri e sl gli li dis se: – Tornavi e digli
che si fo ci re: che ti mando. – Il lamigliare, torna a to, disse: –Cisti, per
certo Messer (ieri mi manda pure a te. Al quale Ci - sti rispose: – Per certo,
figliuol, non fa ci e, non mi ti manda, o Bocc. « I)i spettacoli e d'ogni
maniera divagamenti non potea pur patir di sen tirsene dir parola e partivane
coli quel disprezzo che altri fa delle cose Sozze e della Dl'll tll ra. »
(es. a.... e percio' che amore merita più tºsto diletto che afflizione a
lungº andare, con molto maggior piacere, della presente materia parlando,
obbe dirò la Reina, che della precedente non feci il IRe. » Bocc.a non meno la
grazia (i a Inor del Soldano acquistò i l suo bene adope rare, che quella del
(..italano avesse fatto, i 13.'I'll ci il celll quasi coine se noi non
conoscessimo I l 3 a 1 con i collle fac ci tu. ) Bocc. a.... li quali per
avventura voi non conoscete come fa egli. » Bocc. Itil V Vedeti oggi Ill:li e
torna ll II 1, coiile tll escº l' - le Vi, e non fa l' far beffe di I e
ti chi conosce i filo di tllo come fo io., B º a Tu diventerai molto
migliore e piu costumirato e piti da bent la che qui e non faresti. »
Bocc. a... e nol credevano ancor fermamente, nè forse avrebbe fatto a
pezza (indi i lì0m molto), se ll: l caso a V Velllllo 11oIl 1 sse ch'e
lor cllia l' elli fosse stato l' ll cciso ». 130cc. e prega V: i lil.
Inolf (ll II, il III trite ch'ella di V -- andare il lil 1 l 'a sua,
com'ella prima faceva, e molto piu..... m (il V. a Quivi pensò di trovare altra
maniera al suo malvagio, ad perare, che a fatto non avea il: altra parte.
» Bocc. Ed ecco venire in camicia il Fontarrigo, i quale per torre i
panni come a fatto avea i dalmari, veniva..... l3o a... non v'è oggina,
chi ad un amicº, terreno non creda pil di quello, che faccia a I)io. »
Segn. a I)avano vista di non tener più conto di lui, che si facessero degli
al a tri. » Balºt. Ces. « Ma veggiamo forse che Tebaldo meritò
questi cose? certo non fece: voi medesimi già confessato l'avete. l 3o. a
Niuna cosa è al mondo che a lui dispiaccia, colme fai tu. ) 13 r. 151 a....
ilſſuale non altrimenti gli lol corpi cali di li nascondeva che fareb be
una vermiglia rosa un softil vetro o Bocc. « Come suol far bene spesso molti
altri, non m'ingannava., Fier. 1t)Non potendo egli per le sue malattie
intendere agii studi quanto face vano gli a Irl, º d egi I l Istora Va Illesi e
il 'dite coll..... » (.es. a Dio tranquillasi assai piu ti sto che in li
fan l'onde di turbata peschie a ra al posar (l, vei iti. » Salv. a
Amatemi coln, io fo Vol. (io/ zi. ) ! e Cosi l i poppavano colti i madre
avrebber fatto ». lSocc. S'io mi conoscessi così di lieti e preziose, ci
rime io fo d'uomini, sarei blloli gioielliere. I,il Vlati II. Ed era si
gri il de il percuotere che facevano il Sielli e le lololar,, che slavi, la V
il 110 Il loro o il il iie l relli.Nel fuggir ch'egli Assi i lill ta faceva
lie, una foltissi Irla sei vil, gii in cell le ll ' la g 1, l. 1 Isg, i Zl: 1.
S - li.l'el Issa i cori e se li 1, l su tv li intendere e del guardare, ch'egli
i' leva ch'esso facesse le,i di 1 min. 13,.()n l'e (olls gli::. in l. ii dare
che fanno per mezzº a tutte le ribal (l, l' e.....! I3: il t.Qlle rigoglio dal
scperchiar che fanno le linesse de gli il ll ' (ssell (lo 'll - I ll. (..:Per
esaminar che facesse egli in desino, ogni azion sua..., con quella
Sotlill-siIrla a ' ll ratezza º le farebbe ! l... I l di pill roso e maie a
milm:a “ to !! (sali 1,3; - Il III ore il plli ſi te e il
martellar che faceva il povero cuor di l.u cia.! Mla liz.pero che tro) po lisa:
il si logorava a disciplina del santo, la l'ecò il pit l i-erlo, si illo e Irl)
Il lt, il battersi che facevano con alcune a discipi ille, o il de ci si ill si
Vºle, tl a V a Ill quella dei santo.... Dari. a... al Illale il saporito bere
che a Cisti vedea fare, sete avea generato ». I 3 mcc.« I)a (Illel ol'l'el' che
gli viddero fare il lla volta (ll... I3:l rt. colll'elera il d a loro, per
venir me: io dissecar che questo faccia, non perciò se lº svil I llia.. ll::lzi...
» 13 arb.I l piangere che lo l il re in teneriti fino alle la grini e vedevamo
fare al mostro fratello, ci reco ad altri pensieri, e avremlino a condisceso,
se non clie...... a I3: l l'1. Ne I llli loro a spe, e ne vide i gli
eletti, quando nel darsi che fecero per lo mezzo dei barbari, mist ro tale sp:
vento... ». Iºart. il l. Il liv fa l la teli per atissima stagione di pri
Il l: i ver, l.. I 3: l...... ll vi fa lin'. I l la derisi e greve º I ai t. )l
re a ciò al spiaggia di Malacca fanno venti freschissimi, o l'art. l'etiche, a
ragione di tr Inn ti che vi fanno spessi e gagliardi, esse « (case) non abbiano
il mio volte sopra al chi. » l?art.a Ben so che per te farebbe di lasciare il
vincoli e li poso della carne a e alrdarne a Cristo ». C: Vali.. io -il ebbe il
lile).e Niente ha i sapor di biada e perciò tu non ti fai a me, nè io mi foa te
». Fav. Esop.« Non fa per te lo star tra gente allegra, Vedova sconsolata in
veste negra ». Petr.Fanno pei gran disegni e mutazi e Ilori e da la dare ove la
posa piu ti rovina clie la tern rità. » I)ava zMa perchè nell'acqua chiara ! !
- i lig lio la l et le ia V gg li: la torbida fà per chi gli vilol piglia ',
III: ng ſare. l)avanz. Noli può fare li Ill re: I l e - - al 1ori la lol (III
il tal11:1. Sºg Il ..-e egli dice, N 1 il por io può fare ch'ei rion si p
it, e se n'esce ri le 'le, quell'avel tº Inlito gii accresce il dl!. » Da
V. in quanto piu' alie d ' Iº che agli uomini, l' I, olto parlare e ling
o quando senza esso si possa fare si disdl Bo 155 l Ia' tll a Irli
in olii o li or fan sedici anni, i l... (l Slla V a 56 IV. a Suo cimitero
di Illelia part la lino (1 Epi:ll'o ti 111 i su: i seglia - e ci, (le
l'anima col corpo morta fanno. » l)a 1; e I epili i go, suppongo io, giII
il 1 a 1 Ma il popolo che vuol ci ala e il faceva chiari at ali adozio e, a I)
avanz « L'anſica III e Imoria fa il torri pi di icato dal..., I): v.a La tua
loquela ti fa mi i lifesto manifesti rien! Di qui la riobi! pa tria nati. Alla
quale lo sa lui troppo mio' si o I): inte. i s'ipno, ti appalesa – verráth
dich.a I), Pietro in ritiro a Solo quel divario era oli e la S. Vg -tillo
faceva da Fausto Manicheo si primo mi:i stro: S. \ mily g io. L'uno tilt 'tori
e leggerezze, l'a lt) o frutti e -: il lezz' o I): V. Lc fo partito per di qltà
». Fier. a Dunque hai tu fatto lui bevit re. e V., o di siti - 'e gli dai
taccia) Colli i clie ha il ll ll gli fa l'i....... 11: li l 3, i ll l 1:1,
Illeſ le co; to fa lrlestitºri E questo fa cli: i lio: e Itil, i ni li stili lo
i libri li. (s. i Mla poi li è 11 11 si | lo fare i lic lºl - 1, ' - ri -
i l. 1,,, l a dio alcuno, nè posso - I gri e 'a e l' a i 'tr... ll '
Ina - - a ledir Cadmo e chiunque fosse altri di quelle teste matte che
ritrovarono a questa maledizione dello scrivere. » Caro ottenere, fare a
meno) « Mentre che.... io non poteva fare ch'io non mi doleSSì
almaramente. » Fieren. rate che al nostro ritorno la cena sia in essere.
» Caro fate in modo, procurate) I)eh se vi cal di me, fate che noi se ne
ineniamo una colassù di queste papere. » Borg.e perciò una canzone fa che tu ne
dici qual più ti piace. » Bocc. l'areva che non ti l'i sole, il la a
Sinigaglia avesse fatto la state. » lºo:. passaio, trascorso (ono fatto fù ii
(li chiaro verso la si dl lizzò., Bocc. | - Il sul far della lotte e presso
della torricella nascoso. » Bocc. 157) l'altra urla de l'en li colli
l?olna li.... Susilli non se lº cura; fanno per tutto, purchè grasso vi sia. »
I)avanz. Colne ogni altro frutto tra piantasi il noce: fa per tutto viene
adagio: dura assai: appirasi agevole: la ombra nociva, onde egli lla il nome, o
Da V. 458) V.. Il quale come egli vide fattoglisi incontro gli die lel
viso un gran punzone. » Boc i 150. « Onde non è mai raviglia, che la
llclo, la lit I anni al presso come si e det to, vider co'a ll no della
compagli 1.1, gli si facesero tutti incontro a domall darlo del loro padre, e
se v'era speranza di mai piu rivederlo ». Bartoli. « Chi volesse cimi (1 lt; lr
sl lol a V i rl facessesi innanzi a l):ì V. « Ma ancora aspettano di dirle
altro, e fannosi innanzi, e mettonle un cotale pensiero. » Caval.a e allora si
leva rollo costoro, e il maledetto Giuda si fece innanzi, e ba (“iolla) e
disse. » (a val. a Ver me si fece ed io aver lui mi fei ». l)a lite, Non posso
farmi nè ad uscio, nè a finestra nè uscir di casa, che egli incontamente non mi
si pari innanzi ». Bocc.« in vista tutta sonnachiosa, fattasi alla fenestra,
proverbiosamente disse: chi picchia laggiù? » Bocc.« Fattoni in capo della
scala vidi e sentii tutto ciò che passò tra loro. » Bocc.« Spinelloccio è
andato a disinare stamane con un suo amico, ed ha la a donna sua asciata sola,
fatti alla fenestra, e chiamala, e dì che venga a « dosillal' coll (esso lì oi
». ROC Cº.« Fattosi alquanto per lo mare, il quale era tranquillo, e per gli
capelli a presolo, con tutta la cassa il tirò in terra. » Boce,a li contemplava
dalla riva in lotta con le onde, perchè da oli passion « Inosso fattosi
alquanto per lo IImare, dopo Illolto affaticarsi, li l aggiullse, a li prese
entrambi per le vesti e tirolli a terra. » Bart. « Così senz'altro dire,
la buona quaglia starnazzando l'ali per ia gabbia con più empito che poteva
fece tanto rumore che il padrone senti, e fattosi e alla fenestra cacciò via lo
sparviere. » Fi(l'enz. « E facendomi dal primo dico.... ». Ces.
460). a Fatevi con Dio, e di Iile non fate ragione. » Sarch. COllſ. l' 1
rte I. Ca po III.) a Fannosi a credere, che da purita d'animo proceda il
non saper tra le « dolllle, e co' valelnt'uomini favellare. » Bo -. 161« Il che
se la natura avesse voluto, come elle si fanno a credere, per al tro Inodo in
Vrebbe lorº limitato il cinguettare. Bocc.« facendosi a credere che quello a
lºr si convenga e non di sºli a che al e le all re. » IBO(''.« I vestimenti,
gli ol'namenti e le caliere piene di superflue delicatezze, le quali le donne
si fanno a credere essere al ben vivere opportune o Bocc. « Ma questo io mi fo
a credere che fu un giuoco, l'n tranello, un lavoro « l)i quel malvagio |
risto!.... » Buonar.e Pognano il torto a tua gente, la quale molestando i paesi
pacifici, si a fa ad uccidire uomini, bruciare templi, sparare donne, sforzare
vergini!...» Lett. Pap. Nic. « Chiunque si farà a considerare quanto..... !!, (l'ulse:
i « La vide in capo della scala farsi ad aspettarlo. ) Bocc. VI. FARE COL
SENNO, COLL'UMILTA' (e simili). (rl lidogllerra ebbe morire ed in sua vita.
Fece col senno assai e con la « spada. » IDante« Fd ella incontalmente lasciò
quella risposta, e prese conforto e disse: e io farò come la Cananea,
coll'umiltà e coll'improtitudine e colla perseve « ranza, pure per avere da lui
misericordia, perocchè m'è detto ch'egli è tut « to benigno e misericordioso. »
Cavalca. F VIR SENNO (53). « Senno non fai se llor: lla i telli ſi gli
Idi. » l)ittaln. « Meglio di beffare altri li Vi glla rderete, e fareste gran
senno. Bocc. Fl\l8 RAGIONE (che..., di..., con...I. Ma io fo ragione che
i nessi tornassero tutti affrettati, e dissero: ve « duto abbiamo che questo
maestro è testè passato per cotale contrada... » Cavalca i 464)« Allora domanda
consiglio di tua salute quando vedi le cose del mondo « andarti molto prospere,
e fa ragione che tu se' atto allora a sdrucciolare. » Martin Vesc.rai: e
Ora per non i petere.... io fo ragione di non tenere un disteso ragiona
lIlCl1to. » CCsari. « E peroc he.... fece seco ragione di rimandarmelo ». Ces.
« Ma volentieri farei un poco ragione con esso teco, per saper di che tu e ti
rammarichi. o lº intenderIileia con..,« E pero a te, siccome a Savio,... ti
convien confortare, e far ragione che Inal ve lli: a 11 mln l'avessi, e lº si
lalia a indare. » I30 c. 465)« E - I fate ragione, che pe: quellito egli potra,
Sara Selmpre il primo a a rovesciare sopra di voi la sua colpa o Segn.lº co; i
forni 1 e lo ch sll edette allo sventurato Saulle fate pur ragio « me, l
tito:i, che avveni del bri a tutti i peccatori. » Segn.« E in esso luoco, fate
ragione che il Signore venga a purificar quelle anime, quasi lentro un cro,
illolo terribilissimo, finchè depongono tutta « l'antica storia. » Segn.E
pensonni che Gesti i Marta disse: fa ragione che tu mi vedessi in a ferino, come
si mo. -toro, hº giacciono qui entro, e in così gran Drsogno, « pensa quello
che li fa resti a ine, e fa a loro ». Cav.« E però dico che i lutti l sua
sollecitudine pose di far bene l'ufficio, che a le era dato di lui, il quai
ella vedeva che tanto gli piaceva, che poneva in sè la p rsona e l'era se:
vita. Ed ella cosi faceva ragione di non partirsi a da lui punto; e qua:ldo
serviva il povero e l'infermo pareva a lei servire Cri e sto nella sua persona,
o (v. a E fa ragione ch'i' ti sia sempre allato ». l)ante. \ V EI ) l I ()
- – I VIR SEM1 I \ V IS I \ \ V IS | | | ) | --- l' A | 31.VN Tl.....,
ella a tal - i vitiche1ia, facendo vista di non avvedersene anda va i colti e
in colite- io. Boa l l' allora fe vista di: andare a dire all'allergo che egli
non fosse atteso a en I, p. I d p moltº ragionamenti, postisi a cena, e
splendida In nte li riti, va i se viti, astutamente quella menò per lunga fila
al l: il l - lll'a. » l oe l'appa ma i ti r; parevano molto religiosi e molto
costumati, e gran vista facevano di cosi essere ». Cavalca (66).l'il, l'io li
in voi i 1. ll scostarsi da Itolina, e ogni anno faceva le vi « sto li voler
visit lº serviti e le provincie. Mettevasi a ordine. Ineve vasi, fermavasi, o,
ivi in inet, orire la ti gallo, onde di evano gallopiè. » l):n V:ll 17. a
E fatto prima sembiante il sere la Ninetti messa in un sacco, doverla a qu. te
t - il. 1. Inizzerare, se la rimeno alla sua sorel a l:n. » i 3 t. E
quando i s rso i litro fecero sembiante di meravigliarsi forte. » H3 ).. Fatto
adunque sembiante d', li conoscerlo, gli si pose a sedere a pie a di.. I8o.«
Quindi vicini di terzi levatosi, essendo gia l'uscio della casa aperto, a
facendo sembiante gli vs si a' tr Inde se ne salì in casa e desinò. » Boceº -....
e cosl ad Andreuccio fecero veduto l'avviso lol'. » Pocº. 'diedero a vedere, a
conoscere) 467, FARE AI L'AI TALENA, ALI..\ IP.AI.I.A, A I.I.E (..AIRTE,
AI.I E (I ) I, TELLATE, A SASSI, AL MAGI IO, (e simili). a e per vilificarsi
faceva al giudo dell'altalena. » Fioretti. « QuiVi si fa al pallone, alla
pillotta. » Lippi 468) « Noi abbialno carte a fare alla basetta. » Cant. Carli.
« IDicesi che c'era un tratto un certo tempione, che si trovava un paio di si
gran tempiali, che facendo alle pugna con chiunque si fosse..., non si a poteva
mai tanto riparare che ogni pugno non lo investisse nelle tempia. » Caro.«
Siccome, se tu fossi nato ill (il e ia, dove e corrottºv le esercitar l'a rti a
In e cora giocose, e gli Iddii ti avesſero fatto nerboruto coine Nicostrato, iº
non « patirei che quei braccioni nati a combattere si perdessimo in fare a
sassi a o al maglio, così ora dalle accademie e dalle scene ti richiaino a
giudizi, e alle cause, alle vere battaglie. Dav.« E' facevano al tocco, per li
avea a Inter: 1 primo di loro. IBllonerotti. (469) FARE A CIII PIU'....:
FAIRE A FARE CII ECCIIESSIA a gara – um die W ette). « i quali con altri
magistrati fanno a chi più adula. » I)av. « Ma lldendosi allora ()tone e
Vitelio, con iscellerate all'Illi, fare delle cose) umane a chi più tira.... ».
I)a V.a che è quanto dire che più di mille e mille lingue fanno continuamen a
te a chi più squarcia il buon noi, e degli innocenti. » Giul).« Vennero subito
gran guantiere colme di dolci, che filro presentati pri « ma alla sposina, e
dopo al parenti. Mentre alcune monache facevano a a rubarsela, e altre
complimentavan la IIIadre, altre il principino, la bindes sa fece pregare il
pricipe che..... Manz. ſ'.ARE A FII) ANZA, V SI(U IRTA' con..... a
perdonatemi s'io fo così a fidanza con voi. Bocc. « Coloro che fanno a sicurtà
colle riputazioni e per sin colle vite, non solo (le” cittadini, ma.... »
(iilib. FARE ALLE PEGGIORI con i contenersi, governarsi nel modo
peggiore) « Augusto senza dubbio inizio l'I: neilla a fare alle peggiori con
Agrip a pina. » Dav. « Egli tanto più il 1 furiava, e facea con tutti
alle peggiori, fin lì è il re il a Inandò cacciare come il Il ril):I l I
liori li pii l:ì gi. » I3:urt.FARE A MICCINO: consumare, od altro, con gran
risparmio. Miccino vale pochino e a muccino a poco a poco. 170) FARE A
SAPEI? E a crerti, e, ammonire e simili. « E quando tu la intenda altrimenti,
io ti fo a sapere da parte sua ch'egli « Sala tanto (Illa Into e ispetta a Sua
Maesta. » Fier. FARE DEI. SAVIO, DEL SUPERBO - I)I.IL PAZZO -- DEL BUON
COMPAGNO –- DELl. UOMO e simili da sl l'aria... den gelehrten spielen
ecc).Allora il corvo, che tacea del savio e dell'astuto prese carico sopra di e
- d'esserne (il re... o lº le reliz.« Il che udendo la testuggine e volendo far
del superbo anzi del pazzo, « senza rico: darsi dei e aminionizioni datele,
plena di vanagloria disse.. » Fier. Volelrd, far dell'uomo essendo lo stie,
Illalrdano llla e e rovinano « non stilainelli e.. » Fiel'.« Ho fatto tanto del
buon compagno che me – il lio acquistati tutti. » Caro. FARl, \, FARSEI,
A CON contentarsi.... stai con lento a....). e Domandò come Silv: la facesse,
quello che fosse della moglie e.. » Fier. « Se la faceva la miaggior parte
dell'itino all'usanza dell'Indie con riso; e e quando piu sontuosamenie con in
poi, d'erbe condite sol di ior mede « Sime. » I3art. FAIRE I,i,() V.. l)
il liut ) Ni lºrº in l. FARE ILE BELLE PAROLE e simili. « acconciarsi le parole
in locca. » l80 parlare lorbito, in quinci e quin di ecc.)« Ed ella, facendo le
belle parole, rispondeva che le era a grado assai, ma « la dimora, l'eta,
l'ufficio.... e º no pur cose (la polmderarsi.. » Fier. FAI? FORZA AI ) A
I CI NO) – FAIR FC) I Z \ l)l Q. C. I 'ARE I)i FORZA ci avvisò di fargli una
forza da al ll ma l agioli colorata. » Bocc. « Colnili ciò a gridar forte:
Aiuto, aiuto, che conte d'Anguersa mi vuol far forza. » Bocc., il « La reina
faceva ai giudici forza dell'appello. » Dav. « sa tanto ben ciurmare che
incorrendo in contumacia, turbando posses a sioni, e facendo di forza, la
cagion gliene comporta.... » Bocc. F AR M1 T TO AI) ALCUNO (v. Parlare Proml.).
'FAR FALLO A abjallen). a donne le quali per denari a lor mariti facessero
fallo. » Bocc.F A R CONTO DI... CHE (daraui gefasst sein, sich cturas u oill be
mer ken – bedenken ecc.).« Si addestrino a vincere il demonio in altrui,
trionfali dolo ill lor stessi, a e faccian conto che i pericoli passati
son minori di quelli che sopravver « ranno. » Bart. e sappiamo che...., e
sian prevenuti che....., e ponderino bene che....) a Dunque dovrò
starmene tutto l'inverno tra questi geli e durare si lun « ga fatica...?
Fa tuo conto. » Gozzi a Le saranno adunque, ripigliava il ragazzo, candele? Fa
tuo conto, diceva il padre, le sono appunto candele. » Gozzi. FAR
BISOGNO A. Q. C. a e le nozze e ciò che a festa bisogno fa e
apparecchiato. » Hocc. FARE AI) ALCUNO SEI? VIZIO IDI SUE I3ISOGNA Bocc.
I)av. I3art., I ARE CEFF ().. a farebbe ceffo a questa fiorentilliera che
cosi le propri la nostre appe. con barbarisino goffo e sllo e cellsll
rel'ebbe così. I a V. l'ARE ACQUA a Cercar di al III la sorgente ove
farvi buon acqua. I3art. Fier. a poi ripigliò: forse il dite perche quella nave
qui una volta fè acqua. » l3al rt. ; I AI? CARNIE: I n di ch'ella
acquiia, era ita a far carne. » Fier. º e Ini venne veduto quell'iniquit so
giovane colla spada ignuda per ogni canto far carne, e gia giacerne i suoi
piedi tre, tutti imbrodolati di sangue, che ancor davano i trat..... » Fierenz.
| FARF II. TOMC) Conf. Cadere Pront.. FAR CERA (da Kairen). “ lo indusse
a....., a far gran cera. » I)av. FAR GREPPO quel raggrinzar la bocca che fanno
i bambini quando vogliono cominciare a piangere) Crusca (474)FAR GESU'
congiunger le mani in atto di preghiera – vive in Toscana FARCI II, CAP().-
FAI? E TANT ()Farci il capo vale averci pensato tanto o pen-acchiato o
provatosi di pensarci, che nºn se ne intenda più nulla, nè anco le cose chiare
e che si vedevano alla bella prima.Fare tanto di capo vale sentirsi stordito o
da pensieri noiosi o da mal CSS el'e o da rumori.M'avete fatto tanto di capo,
dicesi ad un uomo parolajo ancor che ne in parli a voce alta, purchè coºfonda
ed uggisca la mente. Così Tommaseo, Gherardini, ed altri. FARSI RELI.O:“......
che se ne fa bello per aver tradito le tre legioni smembrate ». Dav. l'AIRSI
LARGO allargarsi, agevolarsi la strada – avere i mezzi di farci rispettare e di
avanzare presto nella via che prendiamo.) « Coloro che per le corti colla virtù
e colla fedeltà si fanno far largo ». Iºierenz. « se non vi fate largo coi donare....
». Cecchi. Farsi largo colle chiacchere,
coll'ingegno. -- C'è chi llell'ultimo altrui si fa largo donando, chi
domandando, chi piangendo, chi ridendo, chi co mandando, chi in Inacciando, chi
lo dando e via Via. \ V ER A FARE CO)N..... I)I a bella donna con cui lo
imperatore ebbe a fare ». Dav. che ho io a fare di tuo farsetto? » l8oce,
Note al verbo Fare , – Non curo di molti altri usi, vi oi con uni
ad altre lingue, vuoi notissimi e frequentissimi an ha oggi, p. es. far lare
nel doppio significato di ordinare di fare, e di cagionare di fare fare
apparecchiare checchessia anferlingen lassen – fare all'l'ossire ullo – l'hre
Arligkeiten mitchen mich erròthen – Lessing. fo0 Anche il to do
degli Inglesi ha tra gli altri molli, un uso pres. sochè eguale. Es. The day techn J sau him ho looked belle lham he does nou'. fol - Quel
come lai lu sta per come dispiace a te. Nola inversione illicola di costrullo e
dell'ordine l'azione. 4,2, (iozzi chiude parecchie volte le sire lettere
così. 3 - Nola anche il secondo: che ſarebbe il fare cioè del primo
gruppo com'egli stà per un verbo del primo inciso sottinteso adoperando..., che
adopererebbe..... º, o per l'anzi detto esa m in tre: colla quale esaminerebbe
ecc. 4, Per dimolare lo slalo di essere del tempo, dell'aria, del mare
sillili, o loperano i buoni scrillori assai sovente il verbo ſul re': come
latino i francesi il loro laire. – Guarda come, i, - Mlodo a lille
l'altro antic e dell'uso far senza (una cosa) ci è pol el sºl le limitinº l'e -
esser star bene senza.... ». fºſi - I granimalici li apprestano indi la
regola: « Fare stà per lº minare, compire, rattandosi di Iempo, e ad
esprimere quan lilì passa la lo mi trovo più semplice la formula che anche il
Tuesto caso il verbo far fa pel verbo essere,) – Nota di questo gruppo le
maniere: lorº la state, l'autunno ecc. il farsi del dì, della notte ecc.
458) – Analoghi a questo fare sono i mºdi lar buona proºº, fa, gran prova,
provare. Conſ. Pianta. Pront. 459, – Metti a serbo i modi: idr si incontro:
larsi ºººoi farsi in nanzi...; larsi alla porta, alla fenestra: larsi a credere
e simili. 460) – Simile: « E iatlosi dalla in attina venne lo
raccontando... » Ces. Dicesi anche:
farsi dappiº, per cominciare dal primo prin cipio. it:I – Pon mente al
senso del pronominale farsi degli esempi an tecgdenti, e ti sarà agevole
intendere come il modo farsi a credere non sia come melle qualche vocabolario,
un credere a dirittura ma un accostarsi, recarsi, darsi, inclinare a credere.
Simile anche l'altro: larsi a fare checchessia – cioè mettersi prendere
a... 4(2 – E' ingegnarsi, studiarsi, faticare ecc., adoperando il senno,
l'umiltà ecc. – Far colla cosa sua. Non gli dar noia.... chè egli la colla cosa
sua Cavalca pare che dica sempli cernente adoperar del suo. 463) – Vale
operare saviamente, metter giudizio emendarsi. E' modo elittico, simile al
precedente ma di significato assai più ristretto e talora diverso. s 464)
– Traſduci: mi penso, mi arriso. Si adopera questo: far ragione che..., di...,
a più altri usi e significa quando supporre, repu tare, e quando stimar bene,
opportuno ecc.; mentre far ra gione con alcuno vale intendersela, fare i conti
e simili. 465) – Far conto che, dicono i...ombardi. Simile anche il
seguente del Segneri. 466) – Far vista, far le viste di ecc. è altrettale
che fingere, dare a vedere (v. Dare); sich stellem als ob....., Miene machem,
sich den Anschein, das Aussehen ſi bem. Pilò però significare anche semplicemente
sembrare, parere: « non facendo l'acqua alcuna a vista di dover ristare, presi
dal N. N. in prestanza due mar lelli. » Bocc. Anche il nodo detr vista (conf.
1)are) è usato dal Sacch. e dal Cesari (e lorse anche da altri che non ricordo):
senso di lar rista, sich slellen ecc. « 1)avano vista di volervi « andare. »
Sacc. « I)avano rista di non tener più conto di lui « che si facessero degli
ºltri. » Ces. 468) – Nel traslato: fare alla palla dei quattrini vale
spendere senza riguardo.Si fa alla palla di checchessia quando avendone a josa,
non si bada a risparmio. Anche la frase: lare alla palla d'uno ha senso non
guari dissimile e vale traslullarsene, dargli la balta, prenderne giuoco, fare
a sicurlà de fatti suoi ecc. 467) – Questo modo far veduto pare che abbia
un doppio senso, e si usi tanto a significare far si che altri pegga o gli paja
di vedere, quanto dare a vedere, lar sembiante ecc. « le iè ve duto di
uccldorli » BOCC.Così pure dicesi: « far vedulo di commettere, di perpetrare
ecc. In questo senso usasi anche l'altro: far vedere. » venne un medico con un
beverag 21, e lattogli reale e che per lotuſosta ICIulu. I « e lo 5 allop
oddo.15 Un'; Iso, o IoitIt: otp lºp o puqquI I ouuº ollo IS.It All I lºp
olioIA os IOI o II.) BAIA ost.I I » – (3 li - ll T. -uui uu.o Idl I «
mhop Imi lood ºzuos e.lolu uluti ſoli al QuUIels e][0.Alu l ol[.) e Illo,I u Ip
(IIIII O]UIelo.) (UIII º II ) o, pullo Iod pm bam api Ip osn, I o IIIssItini il
o, o od o lou il timbrº p Is.IopeAAO.Id Q olduioso 0.Illi, lot o I] Ioli
manlaodm oil al pm b uod mh.op, I le.I]tto toIIIUlis onl. I pi ln()
eztl.).Io]Ilp eloN - - (gli uol.opu or) p. I: ossa: I a 9.Iu 5IoA opotti
lot ou. Il sopo I oddiº o IliioosLI o IIo N. tºzuoloIA In I “uz.Io e Insn
alu.I -oUoS UII eoUIuisis (olduttoso ottil III liop) pc lol lp o. Di opotti II
un illup llp, mo:) Iols )llo, no!) loo oolpe, il Co, sopo II o II.) o | | Il I
Isti.Il '.I]od (OloA [oſ [0, oluooo IlS sopueSu lost Oiolo le prof pl.oool I o:
OICI e ouuu è Iopulso.Id el ouo ez.Io] el º.it / l'Is Out oli ut: qui o ostº.I
| Ip Ici.I e “o.IoSuII.ilso,o un N (Io.I I o Io ti uli Iso, JUIO )) o.Ioi
II.I]s -oo Iap ouo o Iez loſs ottºz.it I lop Il pd to Il prato i pl II IIenb
eplau ooo ufos « lama luo pm ns. oi ml III o uso o il n.IIIIGI ) dd SS IA (o.llitt.top
non lº pztof l l lo Io: l UIonios o Ilop mz.tol ) un loo ollopns Istº.Il flop
“ps.iol pun o. pf pr.toi trof. II lod o e opuoguoo UION luppoI SS )IA (mr lo?
oso).to.) o un ll fiopuo.rmi o e o Iel 5ueu e olotto; Ind lºttout IIIonb
oIopuolo.A » oso).Ioo o oIlluo3 opoUII UI! QUIolº II io.A.Al ' IoitII.I so,o un
o.I(Ittios o po “pzuol asoluoo pun otni ollout: Qn i S o,oo I luoloIA o Inslui
“o.Iol -od p osnque po osta,p o IoA).Ionº olle (Inp QoloIII ons IoToA In
olrmu5epuniº o olio;iuti.Ilso,o ol.In pur o ooºoooº I top ellione ulu.5oIUe,I
opuooos ole.A oum.o)p pm vs.tol pum olmi o pcaoſ 1D.I – Ily outloollll D
o 1 pp out.), lui lo o.tpll pd oII.) Ie IsooICI – (), luooo) glo e opuºluo,
“l.It ds-p o lred as ou5oAtto II opu0.oos o elp mld o oun opuello 5 l Is
o “eso.) eull UI! Il looo) lu o lº odopo.A o[U.A O.).ool / D olm, I –
(6), (o topo.to llbollmſ ollo ossols ol ooogl. lg olt, uouLIOppe otto
“llens o lo)s QUI o loq ooo I lo! [5 e Aup OlogIS Ital Ip o luouaol Ili
iFrenciere (Pigliare) sia lº cºsi di lºro - il mo: into a chi non ha mai
o l: lingua italiana – quello che si è mola, sin 'I I. (Il les (il n ad (SS (l'
\ i re cosi di questo cori li ai ri veri tra loro - r. 1,ºrticolarità di della
I i licli, e lassici, q o no in una º i il Zii, il colal girlo che non la clin
a pezza, ali di si ! "i sanno che cosa voglia di e prende, ma i I l ' s ci
ii, alla l' hissimi, che ne usano i d, e, l in A, is simo e i I i di classici
del medesimi sono da Lilli il si e al ci a uno lors, ma li avºltº il peregrino.
Chi lo intende, a cargoli d'ese p. Il valore, ma i le poli 1 ai linelli all'uso:
bo i l'rende e dilello, prende i mali con ri. p, i lorº con l i
consolazione: prendere p, i ti; i mal. ): i i 'ti li' li ti, prendler guardia.
Sospello; lo: l ' s. losi, i di qualcuno
e.: pt ºutlc i l preso ad atleti no bene, ci pass. p pºi lº i dire: il fare
clic li ssi, i pi nel I e il I i gio EpptI re li. Il sol li: V g: li e lode. I
re. E ci l si si | | | e cose. e prei I l i s 1 si lilire e maniera li i
pir. - di il Italo. pil per
istrazia, lo li, pr diletto pigliare i: l si e Iſ) di Illesl e os º
prendendo annni irazione...... il II l r chi alla toll:I n. I),li (1. (...
a Ella d'altra parte o il I e - e clerlo; o secondo l' ill Iorli; i vi, i i
miglior tempo del lo II e il - mondi è mrendendo il li tl (. Il li
l, l si o di non avvedersi di qll st. a Tu puoi di quindi v lere il 1 l -
i N si - li l Inattilla va tlitto solo, prendendo di porto i. (illata
Hilaldo e I liv. ri.I l ril, 1, E molta ammiarzio i seco prendea, a Chè
gli parea ognun fiero e gagli E \ - jardo » l'ulc. Luigi Morg. a Ed ella
Maddale: 1: il corti. Il nte la s lo [Il ',,, - -ti e prese confor. to e disse:
io farò come la Callanea ». Caval l. a Laonde (gli diceva: Se io (Il test gli
dis, la di me e.... le mi metterà il odio, e cos l III li il l: l li, i « moll
avrò ». Bocc.a Bergamino dopo il Illanti ril, li ! I vi - ge:Idosi il lil IIIa
l'', li richie a - I prenderà g -dere a cosa, che a suo inestier
partenesse, ed oilr a ciò consumarsi nell'al bergo co' suoi cavalli e o suoi
fan incominciò a prendere malinconia: r ma pure aspettava, non la
endogli lie: far li partirsl. Bocc. «... e nondimeno di queste parole di Gesù
presero un grande conforto nel.. ll or loro». (.a Valca.e Nol) Vi si l a 1 i
lil l e la coinsolazione li vo: prenderete le! Seilt il'.... che egli non vi
debba essere altresì utilissimo il vedere....». Cesari. Senza questo, i lus,
ira vºi li i ogni fatica, che ci si prenda intorno » Borg. « La seconda cosa
che e efll ace rimedio contro alla disperazione, si è la virtu deila e ilterza,
che la prendono vigo osaliment. col) folt:ì e sostit ss i v. «
Menagli questo cammielo e digli che ne prenda servizio ». Cavalca. a E voi
appresso con III e o insieme quel partito ne prenderemo che vi pal rà il
migliore ». Bo c.« Ora il n dl avendo gia lº l l: presa grande amistà con esso
loro, il tanto che lui si la l util Vallº li l l'o, - zia 'liente per lì è
Vedea no l el' fettamente in lei Cristo abitare; per la qual cosa di lei niuna
guardia o sospetto prende anc..... » (. I v.: 1.« Di che la donna avvedendosi,
prese sdegno, e...» Bocc. « A \ onla I sta i presi -. 3 i ari. o Il re, o la
- sciarlo a B) c. 5? I V edi, a noi e presa compassion di te » I 3o
o??”. La buona Iellini il l Ill st V e del do, me le prese pietà ». 13o e. «....subitamente
il prese una vergogna tale che ella ebbe forza di fargli v II, il l l Il
l3,Gran duolo mi prese al cor, quando io intesi ». Dante. a l 'Il cavaliere la
domandò, se ella ne togliesse a fare un altro: rispose « che nò; che non le era
preso si ben di lei, che ella si dilettasse di farlo » IB() ('.« Con la
piacevolezza sua aveva - la sua donna presa, che ella non tro « vava
luogo....». Bocc. (fatto innamorare di sè). Prenderete subito tiltti a
Iuliilli il re i tº o di me... » l)a V, 'comince rete,23).Il quale facendo
rumore, che molte strade d'Italia eran rotte, e non abitevoli per misleanza dei
conducenti e trascuranza dei magistrati, le prese a rassettare ». I)a V.sol per
onore di lui prendeva a condurre quella, per altro troppo mai - e gevole
impresa ». I3art. e voltosi al popolo prese a dire in questa guisa ».
l'8art. -.... stabilito com'egli fu nel trono, pigliò di modo a preseguitare i
Catto « liri che.... » Segm.« Ed ecco che ella medesima prese a trattar
di rimuovere dall'Imperio « Neron, suo figliuolo ». Segn. « Anzi cred'io,
che il rigetterebbe la se, ed in cambio di voler più protog e gerlo contro ogni
altro, lo prenderebbe egli il primo a perseguitar » Segm. E così in
piedi, prima di deporre ancor gli abiti di campagna, prende a a fare una lunghissima
dice ia.... o Seg. Ti piaccia ancora di por niente ad alcune altre frasi
nolevolissime oi verbo prendere ed anche i cerli usi del derivato Pi esa.
PI (ENI) Eli TERRA – di una mare, approdare, alle ra e PI ENI) Eli MIARE – PI º
ENI) I.I è IP()IAT ().In quel ritorno g.i avv (-lili, di prender terra il C: la
lorº. I3art. e così le rinaio, alle ore il ſos - Illor: li sta gioli, prese
mare e navigo... » I3:ì l't.Erano i quattro d'ottobre, quando i nemici, preso
terra, e ordinatisi in pit squarire, baldanz si | 1 o il 11ti -- lo ii il solº
a li l e, si ill via l'olio al il 1 l l'olta rsi St...., l il l'1.
1 | | | NI) EI? (..AS.A SI' A NZ V ſe i nati e slanza, cºn l rai e ad albergo,
slan zare, I 'I? I.NI ) ERE I IP.ASSI o Nimili ). 4 a ci ritornò e presa
casa nella via... non vi li gitali di litorato le... » Bocc. a colsero in
gran numero chi a prendere i passi, e li ad avvisare di lui per tutto il
paese di cola fino al mare e l'art. a Floro s'ammacchiò; vedendosi poi presi i
passi dell'uscita succise Da V. « si spartirono chi quà chi là, e in un
tratto presero i passi ». Fiorenz. 1 l? l.N1) EIRE l'N SAI,T (). « e
posta la mano sopra... prese un salto e lussi gittato da l'aitra parte
Docc. I RENDERE UN VOLTO, UN VSPETTO sereno, allegro, soltre, giocondo, grare,
terribile ecc. UN MI \SCIIIO ARI)Itli e simili lari. ('('N. ecc... l I (;
LIAIA LA MIA LE - sbaglia r la struttlet. « Ma io mi accapiglio teco, o
Materno, che aver il ti la natura l'latitatº lº « su la rocca dell'eloquenza tu
la pigli male, hai cons - uito il megliº º il « attieni al peggio ». l) V. 525.
l'RENDERE Q. C. IN FESTA EI ) IN GABBC) – PIGLIARE A GABBO. « Inteso il motto,
è quello in festa ed in gabbo preso, mise mano in al a tre lnovelle ».
HOC ('. « Che non è impresa da pigliare a gabbo Descriver fondo a tutto
l'uni “ Verso Nè da lingua che chiami Mamma o Babbo ». Dante. I
]RENI)ERE SC)N NO. “ Aveano ciascuno per suo letto un ciliccio in terra ampio
un gomito, e lungo ti e, e in questi cotale letto prendeano un poco di sonno ).
Cavalca. I 'RESA – Pretesto, molico, Anlass, V eranlassung) AVER PRESA,
13UON V PRES \ V DIRE A FARE – opportunità, ap picco, buon gitto o l)Al?
PRESA A...... r. l)ai e. a Sesto Pompejo con questo presa di minicare Marco
Lepido lo disse da ! ! iellto, lmorto di fame, vergogna di casa sua....».
I)aV. FAR PRESA. a Sono imbarazzo da leva l V la colli e le centine e
l'arma dura quando la r vòlta ha fatto presa ». l)a V. Note al verbo Prendere
– E' il to take degli inglesi nelle note forme: To take delight; to take
pleasure; to take cold; to take a turn; to take airs; to take a run; to take
ship; to be taken ill; to take up, ecc. ecc. 521 – Conf. voce Partito,
Parte l Il. – Notalo bene l'uso
e costruzione singolarissima di questo prendere. Torna quanto al senso,
pressapoco, all'appiglialºsi, apprendersi di una cosa ad un altra. « Amor che
al cor gentile ratto s'apprende » Dante – « E veggio il meglio, ed al peggior
m'appiglio ». Petr video meliora, proboque, deteriora se quor). 523 – li
alla lettera il fangen (an lungen dei tedeschi. 524 – lnvece di occupare ecc.
Si dice anche « dell'occhio che prende un vasto ozzi onle ». Bart. l)i una sedia, di un posto ven duto e
simili, dicesi che è preso. 525 – Cioè in cambio di far l'ol'alore fai il
poeta.ne rarr Le vere Ha molti vaghissimi usi, e voglio si
principalmente notare i seguenti: I,EV AIRSI IN CONTI? ()..... . Ma
vedendolo furioso levare la r battere un altra volta la moglie, leva º tiglisi
allo incontro il ritennero, dicendo di queste cose niuna colpa aver la do
Illna.» BUcc. Coll dollnes a placevolezza levatiglisi incontro, prese a
garrirne lo e.... » I30 ('. “ La quale veggelidol venire, levatiglisi
incontro, con grandissima festa il l'it'eVotte. » BO C'('. LEV. A IRE I)I
V. ANZI « E non pareva potesse avere niti il 1 Imedi, pensando che quel
corpo del Maestro suo le fosse levato dinanzi, ch'ella nol potesse vedere, nè
toccare; e gri(lº Va..... » ('i Valt:a. LEV AIRIE I)'INN ANZI V.Veduta la
alterata, e poi dirotta nel pianto, parve da levarlesi d'in manzi e fare il
rimanente per via di messaggio. » I)av.a Pensonni che Malia il 1 ori il ciava a
ridere e a Caltare, e a levarsi loro dinanzi a quei clie la riprendevanº
duramente, e non le stava a Illire, sicchè costoro riºna e Vallo con Vie
n1:1ggior dolore.» Cavalca. 600). I.I V VIRSI IN SU PI: I RI; I \, IN (()
\ | IPI A | NZA I ) I l NA COSA (Bart. (es. ! (50 l. I,EV VIXSI IN AI, I'() .
()h Imadre carissimi, noi ti levasti in alto, perchè tu lossi Inadre di cotale
figliuolo, e per lui.... anzi quanto era inaggi ºre la prosperità, tanto piu ti
profondasti in umiltà. Cavalca. 60?. I,I V VIRSI A VI () IR E I,I \ AIR
IR l VI ()| è l I (50.3. LEVAR MoltMORIO bisbiglio ecc. d. q. c. I E VAR POPOLO
(604) « E ben liè.... alti esi non line o ani: Ived va le I' 1to l'lti
l'll tºru si leverebbe a rumore. » l3:i l'1.leva losi il popolo a rumore,
andava ogni cosa a l ulba o Giamb. il popolo della citta di Modena si levò a
rumore gridando pace, e ('a ccia l'11e fuori la Signo; in e solº l: t., V ill.
(i.“ Alqualiti discepoli s'avallo e (i lilda, e l'elison che alcuno di loro lo
riprende Vallo le iniglia lilelle, e ci lil e li aveva levato gran mormorio del
l'unguento intra tutta Itl lla g it sºli e i tutto indegnato per la ver gogna e
Ile a V ed i VllI:I (I V: l' ipells lni le si levasse un gran bisgiglio i le
genti, e molti gri di V le liti Illi e sa, e il ti? han:no In orto (ies
Il Nazza l'en lo... (:) V:. Salvo S i lº 'lzi non levassero popolo, attizz:
tssero contro. » I3a r. Ciò li rebl o I levando pc polo il Fuli Ine si era
latto ill Arnull gucci, e il bel tendo le rile: il lizie d l'ortogliesi a ruba,
l'1 nave a fuoco, e la li1, V e allo li l al t. LEVA IRI IN V VI \ | | |
| VZI () N E ſe i protra riq lui e l'iello il palese illello, le. - -s. I
lilt lil e i parvoli; e nel se greto rise! V: lui l', lo l ss, levi in
ammirazione l'altissimi e menti. » VI ) l'ill. S. (il'. I l V V | | | | (()N
| | , ll el l e levare i conti. lle: vev: i l)i V (llll le ll ' o
sospiro...., Dari LEV VIRSI IN COLI le reti di lei la e meller sulle
spalle .... pastore, e li e o per la l a sti, il liti e riti o vandola, la
si a Ievò in collo e le elle l 'i g! ea zii e les", l'ass: v.ti ovò un
pover Iº e mio obbi lido lato, ed egli si levò in collo costui e portollo in
lei in luogo, dove egli il servi sei mesi e lasciò la pace e la a quiet, sia
per anno del prossimi » (vale a I,lº V V | RSI I ) \ SI | )| | RI, I ) \
I ) ) I? \l ll l... l) \ I.l.(i (il l RE, l) \ SCIRI V l.IR l.. e simili. .
La quale non altrimenti lo se da dormir si levasse, soffiando inco Inilli
i.... a l?o. LEV Alt SI \ COIAS \ rale nellersi a fuggire relocemente, ed
è bel modo di nostra lingua.lº dicendo queste parole Antonio, quell'animale si
levò a corsa, e fuggi.» (il Villt':l.Piacermi finalmente inclilovare alcune
altre maniere più notevoli a dell'ilso: LEVARSI IN PUNT A l)I
PIEI)I. e e la madre guata va se fosse irreali, i fattori il suo dolce
figliuºlo, e per a chè ella non era molto grande, e levossi in punta di
piedi, guatò in mez « zo degli armati, e Vlde il dolce Maestro legato
colle mani di dietro sic Irle l:1 di o,.... » C: Va a. I,EV Al? E l) \ I,
SA (IA ! ) l'() N | E l e il re e la l I e Nilm o U.EV \ I? E \ I, S.V
(IR() I ()NTI: II. N () \ | | | | I.... 13 (I l (rli I.EV AI? SI I)EI, VIENT();
I3art. – LEVARE LA PIAN I \ ali un edificio, di un terreno – I.E V AR MI
I LIZIE – J.E \ AI? LA LEPIRE – I E\ \ RSI AI ) IIRA, ecc. ecc. Note al
Verbo Levare - Questo le
rarsi al in nanzi al l gli In vede, ma l' tirsi, andarsene ecc. I bicesi al che
le reti si dannan si clicchessia, o levarsi checchessia dagli occhi e significa
liberarsene, sgra varselle. lol'selo di dosso.. (olle (l'eslerà di darle, ella
[ 1'0 verà sue scuse per le retrse lo d'innanzi. » Fier.Si inile: le rarsi
dagli occhi checchessiat: le rare cl i dosso. « Si risolverono gli l'iorentini
per bli. Inolo le rai si dagli occhi in alto e Iale ostacolo e per millma)
gilisti più confortarlo. a Stol'. Sonniſ. –- I)i le rarlo mi l'ululosso Irli
studiel'ò » L'occ. (01 - Simile: salire in baldanza. « I)a si felice
principio i litori salirono in tanta baldanza, come nulla potesse durare
innanzi alle loro armi » Barl. (2 - - ()sserva la correlazione (li le
rarsi in alto -– hoch lalren – e profondarsi in umiltà. -- Simile la frase: la r rumore di
checchessia, indurre cioè a tu nullo. dare, da discorrere, prorompere il
disdegno ecc. « Il quale facendo rumore che molte strade d'Italia erano
rotte.... le prese a rasseſ are. » I)av. 604 Piaceini ricordare anche il
nodo: essere a popolo, a rumore ec' ('.605 – Simile: « lerare le partite, p.
es. della coscienza con Dio. » I3: i rt,N/lettere (Porre) fili a quegli
degli prºl e lo sel degli inglesi isº º lº gri, º l ' s ii del mettre dei fran
i ' s I. Al ii l ' - I - volgarissimi 629, nè la li si l sl i
l pi. Ma sono alcuni altri non corrono spedita reni e li - maniere poi di
quo l | laii (i l I t. ! ! - l - l - ss la gran lunatica, sa l' i
crº, ci: ci - il - i e il vago della frase il sisl ei s ci, il ss; li il
sia, è ad ufficio e valol e º il signi lº i - s porli il suo proprio let
i r, i -: i i no del verbo con altre pa i. \ I soli linelle, che anzi li
li ii considerazioni e all is | | | i l ! l sl glº: i \
| || | | | N A S., VI A V, l SU ). (All I I I I Rl, | N A | | V | V (il l V l l ' Simili. mise
cinque mila fiorini d'oro contro a mitic ', i l. -, metter su una cena a
lovella da re i.... l 3 -): l l.. i. - i i lo s; i ti sul metter de'
pegni pegnº tra loro messo loro, I, nºtito pegno i - i;. - i l: i nei i ore il
collo a tagliare, e i: lessano che la Verità l); i V. : l l., (-.
il \ | | | | | | | | | | ll piatti lº t' ('. I mette ld, e più
forte illli, Va'. (I t si - 11: -, -1; I l - e mai il tronco avrebbe i l:
mettere I l il 1 fi...... (i In li vere - i rii e assai lo il sull
mettere e gel' moglia e o, Ces.METTERE SIPAV EN I () - VI I I E \ N I \ I () \ | || |, A \ | | | | |..
AIETTERE A VIVIII RAZI() N. \ | || | | N SI El ' () e Nilli lli. Cadde e
voltandosi i ra i ple li a 'a - e rite, messe tanto spavento e odio le i
soldati si li filº roi o li I ): t: Ig it li, eſ. Quel giovane.... fu il primo
a mettere in lino agli altri. I3e: 1. (ell. I ri vo:aggia li, confortarliQuando
Agricola mise animo a tre coorti Bavere e lui l ingi e di venire a alle Inalli
con le spade ». Da V 63 Ali (III, i se mettevi l'amore tuo. F (a Per la qual
cosa, vedendola di tanta buona f riliezza, sommo amore l'avea posto ». Bocr'. «
Con quei ti:lti lo avi In Irli d mirazione ». Salv. VI a ie. it - lo il I l s. :::
I l lit: i mettono inella moltitudine am. a me, miser pensiero,.lon gli
voles - Il tel rili lpe, pari o all'alltica. l tirar « d ll rallle 11ttº ». I
)d V.i diedero a pensare, fecero sospet e den Verdacht erregten 63?
\IETTIEIR AI.E MI ETTEI E r. g. Il PEI I; I \ N(\ | | TT | | | | V.. STIt II)
A. muggli, i niggili. MI ETTEI MEZZI e simili. l?el ſ to loos o il fiel (il
V al mette ale, l ' ll I, II ig. Vlorg. (figura, a III, corre col gra il
V el. it: “...... nel quale era e il ratto il diavolo, e -la s a costei
legati colle catene le malli e i piedi, e giti vi.. sº i e ai lo schilli e
strideva co' sl1 i denti, e crudeli mugghi e strida mettea, il 1: lit, che
chiunque l'udiiva spa. ve: lta Va ». Cavalca. Allora qllella
stridento, e mettendo grandi e crudeli ruggiti, lol telr1ente l'assilli.... » (a
Val n. º il 'tli la milizia lioli nello che l'eta avea messo il pel
bianco ». Bart. .... per la qual cosa non gli valse il metter mezzi e
pregare. Cesari. \I ETTEI N E. VI V | E. \ V | | (i | | () \ | | | (() NT (). “ E
(Ill si ciò fosse poco, come metteva bene al suo interesse, ci si faceva girls
ligia, dando ragione a chi se la comperava. Bart. -L'esser bistrattato non e'
in previlegio mio o....., ma di tutti univer. saliente se onlo che il farlo gli
metteva bene ». Giub." l'elisa ggiInai e delibera a quale partito ti metta
meglio appigliarti, ('esari.11on perhè alla l'epillollica mettesse conto patire
mali cittadini ». l): v. nè i figliuoli, ma i rovinati; sovvertendo i
cavilli dei cercatori ogni casa ». DaV. \ | | N N | () M ET l'EItE IN ASSETTI,
IN Alt NESE – MIET I ERE IN ESSERE di far q. e. MIETTERE IN CAR I \ zu
Pap er bringen nel tre par ècril – lo sel clou n. e se l e la III e li e
il Ille, i nto Ittendeva a mettersi in punto ». Giamb. il pll'esso (Ill sto
lilli - misero in assetto di lar bella grande e lieta est: l. 13,.l'ol le e- il
ribe dato o lille con Colpo del colle e del quando,e che e si luroli messi in
arnese di cio che la eva l ' bisogno ». Fierenz. (si for I S il ('si il.... e –
l llla la si metteva in essere di baſ taglia. l 31 lt. l)a V.Irli la bisogno
mettere qui in carta (o poi le ll leo I contorni delle co -1 l Ilia l'ille.....
o l8al t. V | | | | | VV () |, V \ | | | V I \ V (V. lolla li l'al'
e sl per ol li tºlti mettevan tavola il s si.ora che l'usato si meteSser
le tavole.. \ | | | | | | | V S |; N V (\I | | | | | | | V l, A l' (C ),
Mll. l l'EIRE | N VV V | N | | | | V, l le 'il l Illia di Illesle lol o
l'agielli soglio li, i li; li il mettere a sbaraglio le la Vita il, (es. i vi
G3 istelli, minacciava di met ierlc a ferro e a fuoco, - t, sto lioli i l V lo
i prigl n. o l8al l. 635 l lº sa e con lì io, e, a disposto a metter la
vita in avventura, e lui e il venil -, al site Ina ri. l'8art. esporsi al
pe: i per i volo li lo del l - l at si \ | | V |, N | | N | | | V |
| | | | | V \] | I'l'll è l: l"N I)l S(() | | | )| |, I N SI | | | (\ | |
| V | | V,, Nim ili. Se.... I certo I (lelli rebl.. ll tiro e, e ogni
forza use; per metterla al niente. I 3. l.(), si va Il lino, si saprò mettervi
a terra si reo pretesto. » Segn. N i letto i ri; 1, l'a! di di l: i ve: Irle fù
per mettere la repubblica, se I rsſ o ll -i (V V in discordie C armi civili. l)
a V.dols e si li..... ll e il V e il messo (es al'e in su le cattiviià e risse.
m l)a V.MIETTEIRIE (i UERRA, CONFLITTI. discordia. dissapore, e va dicendo, tra
cristiani, amici ecc. l)av. Bari. Ces. METTER Por giù r. g. I \ P Al IRA,
L'ALTERIGIA, UN PENSIEIRO, UN AI3IT (I )NE ecc. - e tanto che, posta giù
la paura del l e- e dei i atelli e lii - il colore in tal guisa si addimesticò
cl io ne ma qui e son: le qu'il 1 l III I Voll. 13, a Pon giù l'alterigia
e studi:iti di prendere un viso ilare e gli vi e.» lº art . Pon giù i
ferventi amori e lascia i pensieri triatli o Bo MI ETTEI RE IN N ()N CALE
\ | | E IN I 3 ASS() - MIE I TI lº l: l N S() )() - MIE IT EIRE IN I () IRSl -
\ | | | I: IN IP AI ' ()|.I. Per lilla di lina ho messo E. ll 1 II lite
in non cale ogli i l el-i (. l ' ' 1 l'ill ('il.E chi, per esser salto virili
solº rosso, Spel a 4 ellenza: e sol lº l Ill Sto brama Che 'l sia di sir
grandezza il basso messo. 1)ante.«... mi par necessario definire prima e
mettere in sodo il sostanziale valore di alcune espressioni.... » I3art.Chi
farebbe i re votare i loro tesori, pr (Il ce ne Impi sotto la III i loro
popoli, e mettere in forse la loro maestà, se questa spera la non fosse? I 30.e
in altro non volle prender e I - i nº di lover'a mettere in parole se lo
delle sue galli; la', e.... » I3o MIETTERE IN V.JA con.... \li
raftivella, cattivella, elia non sapeva ben, donne mie, che cosa è il mettere
in aja con gli scolari.» I; º cimentarsi, intrigarsi, avventurarsi a
voltº la fa r, voler l' il cºlle agli scolari, misura le sue forze cogli
- METTER MI VNO A o per q. c. “.... e messo mano un di di noi per
un tagliente coltello, e nella logli un gran colpo...., gli spicca inno il
braccio., Fiereni. e Messo mano ad un coltello, quellº apri nelle reni, Bo 3;I
All. N l VI (III (S \ () \ Q. C. - .... pose mente alla sl i 1:
1. I s e, ponete mente le carni mostre e lui è stallino. » I3 n.
1:. Ponete mente atroci spasimi, lil: se l: in lenti e divili la li l: i
les li Se i 1. Ponete mente effetto i li e le e il via il cºsi della lor
debolezza. E \ | | | | | | | | |,((| | | SSI \ ASINN() | ) l...... (3,,
e gli misi a suo senno, e iroli - | S | A N \:3S \ | RSl Al,
l'ACElAE – \ | SI SI | | NZ | () \ | | RSI IN | A | è (Il I (C.llESSIA – MIET |
| | RS | S (| | | V () | | SI l N V V | V. dal si misero al ritornare.»
Bocc. I rimisero al ritornare. l 3 al E mettiamoci ai ritorno. 4, N -- li siti,
si s Illal alle; te si posero al iacere. I 3:: 1 i si metie siienzio. l 3 l: i.
() il l i VI inelli - la si mette al niego.» I ). l.le sia l i lliesto.
Meini. S'era messo in prestare Scpra castella, l in tre loro entrate. »
netiersi sulle volte e lo i leggi i ve. » l?ari. cioè, tor isl l l: i veri
il si per la via, l No!:l, si mise. » l 3o. \I E I I I V \ I | A
PEIR VI CI N ) da e la sua vita per Nell'all. \ | | V \ I I V. I V S \ NI | V. I l. SOS I \ NZE
ecc. Udas le ben (''.. ll l in 1 m., 'il bis. Nel ' ' li l: osi e se c'è
bisogno, mettiamoci la vita.. (i ll.(i e il (! ! !, il III le pose la sua vita
per la nostra redenzione.» (: v. l ':l.«.... e lui beato che fu il primo che ci
mise la vita! » Cesari. « Però vi esorto a passarli travagli per il lodo, le
no, ci mettiate della sanità. » Cal O. MIETTERE SU UNC), c) MIETTERI AI,
l' N I (). « è istigare alcuno e stimul i r, a dov e dli o la r il il na
Inglilia o V Il a lania, dicendogli il modo, lil po-sd. (del liti o lill
la, o lil a. i litº, - - si chiama generalmente commettere male i l a 'ti i
liolo e ! Iltro,.... r Inti o al Ilici che sia imo. Val li Nola gli
appellativi: commellinale, un teco meco: « d'uli con melli a male, il
quale sotto spezie d'amicizia vada la riferendo i testi, e ora a quelli si dice
egli è un leco nero. Varchi. METTERSI AL TIEIRZ() I (C. I )].I, (il V | )
\ (iN (). e Andavano dotto letti sto i rieg Li, messi al terzo e alla metà ! !
gli: - dagno, a cercar le case, e le var i ti Irer -- las, i a o
l'edità colltro alla legge, i l): I V. Note al Verbo Mettere -. 628
– Eccone un saggio: to set al monuſ li I linellere il niente: lo.. set ad usork
(porre in opera: to sel on llame li eſtere a fuo- - co: lo sºt sail nel tere
vela: lo set aside mettere da parte, - - " lo set one s self (imettersi
a....: so se lo m in l. ere giù - lo se out (metter fuori, pubblica e lo pul
dorn por gilt, nettere a terra: lo put in u riling In Ilere in isc l'illput in
mind mettere in alti, ricordare i to put a question; lo put to death ecc.
ecc. Mettere in abbandono: nelle e
tulosso una cosa ecc., nellere le mani adosso, mettere sol lo l'armi; mette i
si in tla i mº; mºl tersi a correre: mettersi, porsi in animo di 'jar
checchessia: mettere in campo; ecc. ecc. i30 – lndi l'appellativo messa,
pallone o germoglio della pianta. « Quel rigòglio è pur vago. I rallo e l'odio
dal soperchia che fanno le mºsse degli alberi, essendo il succhio...
Cesari.Analogo al mettere delle piante è l'altro modo: mettere pr - sona, cioè
crescere di corporali Ira. 631 – Si dice anche, con valore di egual
significato, dar animo. Il modo meltersi in animo di far 1. c. vale proporsi di
farla ». (5:32 (5.3.3 (3 (53, (5.3(5 (5:3,
io m'ho più volte messo in animo.... di volere con questo nu ſolo provare se
così è p. Bocc. Conſ. avanti Voce Animo. Neh! questo metter pensiero
non.... è ben altra cosa che il mettere in pensiero. - Avrai avvertito
differenza i ra il meller tarola (a, e metter la tar'ola. Il primo è la r
lanchetti, dal pranzi, il secondo ap parecchiar la tavola. Sinile mettere
a repentaglio - Giuberti adopera il verbo git lare ecc. • Pronto al meno no
cenno di gillare ad ogni sba l'uti/lio o. Noli ricol (lo si allo stesso
modo e valore siasi mai usata la rnia nelle e al sacco: Giul), ed altri
l'adoperano in senso dii ripio, 1 e, mette da parte, far tesoro. « Debbo saper
grado al Padre Curci che non abbia sdegnato di mettere a sacco la lingua e lo
stile delle mie opere. Giub. Melte mano in checchessia o di lar
checchessia significa co m in cicli di palla rue e c. Col I Muno (al). 2.
(Se il m o l?a l'1 e I. Al clersi al ritorno re, e simili, è il laniera
elitica e vale accin gol si all'azione, all'ill, presa del..... Mettersi o
porsi, in ge le tale, e la r q. c. è all rolla e che il cori linciare,
apparecchiar si, porsi nello stato di farla. Si dice anche mettersi coll'anima
e col col lo t... (Si mºlle con l'anima e col corpo al dice al la r l ich '5 st.
lºl'. (ii il d.Re care Sil primo significato è il l di poi la e, si rire.
Il talu, i (Illali cosi' io llllle di ſua coli n e o di votarne il recai ed
holl 1 e... 13oº'. e con il significa i resi in li lig Il al miele a recare
d'una ill alil a liligi la v. ecc. Mia poli III lil al li isl 1 l issi di
quies era, e il I rili li alle 11 la Iliere: lº e' st e il no, una cosa ci l 'c
li ºss lat, a far lecci es. sia, recarsi a....... liele Illilli il V e io i
reati e sigilli, i ſilando condill re, ridurre, indul re, e quando i riliire. I
l...., il V (l e va dicendo). .. li Ille-t Il l: l ' 1 tl i i l: - i mini
recasti. I3 o 20 I - I i ls ' il - l si l: recarsi a condizione di privato. a (a
s. .... sol che esso si recasse a prender 11 glie. I3. Vedi modo e sappi -,
oli di l: parole il pil i recare al piacer mio. 13o. II lis- 5000 fiori il loro
i litro a 1000.. ll e io la sll, di reche a rei a miei piaceri. I3o.il Vello
già liledira: o gli animi d i s.it i baroni, e recatigli alla vo glia sua.»
(riallil,I ti: l l'orri i- di 1. I l s. vel. l i r, casse la madre e prin cipi
e..... a dover esser cori I lit ' (1 - i Qllesti recando a suo
proprio quel con il Villlierlo di I o Izi, a poco si 1611 le clle coll..... » I
Bill'1. l'eputaldo, considerando sullo
la r pri... e Ne recava a prestigio i miracoli, e la santità ad ipocrisia.
l?art. attribuiva, o aveva il conto di..... a recava la mia rettitudine ad
ipocrisia. (iiil lill).. niun altro l'olila 11, di sua grandezza il V e il V l
Ito dlle lipot i il ll 1 i corpi, recandosi le cose ancor di Iori il la a
gloria. Da V.«... lle v'è uomo che legni di fir se Vilio della slla persona che
sel reche rebbono a viltà. » I3:1 rt.Mangiavanº i carne il venerdi e il sabato,
e come cosa orali ai passata e in usanza e comune, nè a coscienza sel recavano,
nè a vergogna. Bart. 52, « Non si recava a vergogna di fare, bisognandolo,
l'arbitro con lo dal la belti.... » Balt.« E dicesi nella storia di Santa Marta
che non sia niuno che creda ch'ella desse il corpo suo a ſanta vergogna: chè quello
unoli lo sarebbesollel to, le ll I ratello cogli altri su i parenti e amici
l'avrebbero e li al celata, impero, le se l'avrebbero recato a vergogna.»
Cavalca (528) E vi sara cli per contrario se la rechi una carica a piacere, a
premio, a riposo, e.... S -:).e generalmente o il lancio, il ril ci rechiamo ad
un genere di empietà e offesa a qualsivogia a ilmale, quando egli non ci dà
noia?» Segn. ll – e le: l le, Fi, al di l orlìa 1 di sl, ll la l'ott 1, e 11 in
fillelllo d'in sse; li t. It con 1 l ils: l ', no; i clle Vilì c'ere i - ilì
molte haitaglie, ne recò a più alto principio la cagiona e oltre - io ho
veralmente era, i sse i ll, si era il V V ei lilli, il vi: ill, 'i. I l i pic
lo es reit, del re doll i – l. e/ se \, Va. l. ; le I) i l rist l li,
a. l sei za niun risparmio, N si | | | (V.I RSI | N S. il strelto
alla 1 si sta i ltto in se mediesimo si recò, e con sembiante 1 a V e a
'e ll it l aºs i tre lisse l3, i li. | R |,(V | è SI IN VIA N () | V | |
Si VI \ N () I RI (AI SI IN (() l.I.t ) (| | | ((II ESSIA \ oi vi
recherete in mano il vostro coltello ignudo, e con un malviso e tilt to tu balo
V e l'anall et g ti per le sca', el a idrete dice: do; lo ſo lot, il l)i lle o
il cog el'o... l ' ve. I 33llfli liti o recatosi in mano uno de' ciottoli elle
1 a volti a Vea, disse: l)el V ed si -se egli teste nelle l e lil a Calandrino,
e:... o I 31...(olli e il li elobe Il., 1, li lega i recatasi per mano la
stanga dell'uscio, lioni e sto prima di latte. Il 1 le pel si la stanga le
raddo di malmo.» I el l /.e recatosi suo sacco in collo riposo ni li che egli
ehloe vinto il ſolito.... 13: l'I. l: I VIRSI CO) I I ESE teme le
mani al petto, per riverenza, di rosione, piu'll. i let: Illesi, e latto,
recandosi cortese disse.... » Sacch. | V | | | IN |,l (I Iſetti, il
gran tempo, sia i mas osi, ci appare chiamo a recare in a luce o all's Licht lo
ingen). Giamb.r- a - li ECARSI UBBIA DI..Per dilungarsi dal morto, e
Iliggi l'ubbia e le seri prº si recava le « Inolti.» Sacch. IRECARSI A
MIENTE (Itidui si a memoria, sorreni e. a Và, e non volere oggi mai piu
pecca e. Recati a mente, e vedrai che.... a I Passa V.Onde meglio è, sostenere
la vergogna degli Iloii, Ini che quella di Dio, a recandoci a mente (Illello
che dice la Sci Itt il ra 11 l lilol della « parlando in persona di coloro che
il rollo di risori, cioe Sapienza, is ll terril itoli le giusti; i
(It.all.... » l?assa V. IRECARE IN I N ) nellere insieme, a comunanza, in
cui molo, la re un fascio ecc. ). « Voi siete ricchissili, i giovani, li
lello e le llo, i soli io: il ve voi vogliate a recare le vostre ricchezze in
uno e in lar terzo possell: ore oli V oi insieme e di quelle...., senz'alcun
fallo mi da il cuor di la, e, le.... Bocc. l? EC.Alº:SELA (o anche
recarsi assoluta non le maniera elettica e ralle offendersi, pigliare il traie,
pigliare in offesa come falli a sè, o coll'a blatiro della persona, o
coll'espression della cagione ecc.. e recaronsi che gli aretini avesso i loro
rotta la pace, a V Ill. « Checchè egli l'abbia di III detto, io no, voglio, che
il vi rechiate, e se 11oli corile da uno ubbriaco. o 13, la consideria oli le
c, fatta vi da un ubbriaco). -in da 11 a V I Nota al Verbo
Recare – Simili i modi: recare a fine, a
perfezione checchessia cioè ſi nirlo, perfezionarlo, recarsi a menſe, recare in
uso ecc. V. il presso.527 – Nota qui la frase: recarsi checchessia a coscienza,
ciºè lº ninrderne la conoscenza, e simili.52S – Così dicesi recarsi checchessia
a noia, a onore, a Ilºil, º lº rore ecc. cioè stimar nojos, ecc., reputa
il “ Mi liº una grande ingiuria a stili, mi di si p o giudizio che ll il
mi debba ripulare a farore, che li esser N. N. si degli di stºri verini ». Cal'.F
corta re Al l lano i rili Is, elellico di portarsi per portar rici. Qui
vogliº lisl rilenzi, il re alculli usi notevolissimi e ina niere assai fre le
li sºllia per il la ai classici quello che li li fa il moder li e poco spello
del pari tre latliano, cioè l'uso del verbo portare a va lore di esigere,
richiedere, in prorla e, comportare, sopportare e simili; e le maniere: portati
dolo e, poi, la r no a uli che chessia: portar osservan sot, onore, ricerca sa,
l ispello a lui li sssia, portar amore; portar pena: portar per i lenza;
portati pericolo di al'.... poi la r il pregio valer la pena: portar opinione.
I rl (es. porla in pace checchessia: portarsi d'ai il no e Val di elido
() i noli e gli ºri Ilde - i tizi ile, lollo prº sstuma oltre alla sua forza, e
fa cia le imprese piu che non porta il sito potere? » l'assav. e lº sta che i
polelli ssilli dispor di lei, e se non quanto porta e il dovere. » (all'o.Nelle
passioni l'a lliIl r. Il liti S.s: lite portar dov: ebhe la sua lla il ril, lIl
l.. ll la V, º l?a l'lo.Il segreto della profondi - si lli: za di l) lo
portava, che solamente dopo 10 secoli.... » Cers.a Vennero le due g lov il
lette il dile giallo) e di zºld º do bellissime con due grandissimi piatelli
d'argento in mano pieni di varii 1 litti secondo. lle il 1 l... loli portava. o
lºMla io credo IV e ne dett pil re assai. A |fe si a quello che porta il tempo,
11 le lilt:: via l il 1 l Ces. I:i natura del l s i porta così e io, il -
e lº può altro. » (-. Non portavano quelle idee che egli dovesse avere presto
un numero « o d'i!) finite V i..... » (' -. Conservate il vostro, lion
spendete piu che portino le vostre facoltà, fuggite i vizi, seguitate la
virtù. » Pandolfini. questa volta parmi aver la cosa certa che il sogno
portasse che... Ces. a Portando egli di questi cosa grandissima noia, non
sapendo che falsi, propose di averne parere con mosse lo prele. » Bocc.
So, i testimonio dell'amore ch'egli vi portava e dell'animo che le neva
di farvi grande. Caro. l'ex donerà questa inia presunzione all'amore che
le porto da fedel solº Vito l'e. » (art). ... i quali del giovane
portavano si gran dolore che... » loce. « E bene bisognava ch'egli li
fortificasse, chè da ivi a pochi di avevano a a portare smisurato dolore. »
Cavalca,« Di che il padre, e la madre del giovane portavano si gran dolore e
malinconia, che in aggiore non si siria potuta portare.» 13o.« Ma Iddio, giusto
riguardatore degli alti il merili, 'e mobile Iemmina conoscendo, e
senza colpa penitenza portar de l'al: ru pe cato, altra mente dispose. »
Bocc. - « Percio' lì è quando io gli dissi l'amore il quale io a
costui portava, e la dimestichezza che io aveva si o, Irli capo II li spaventa,
(livelli loin l..... I 3,. le all o!' « E da quell'ora il li illzi
gli pcrtò sempre onore e riverenza. » Fioret I. E 11 lì è da falsene il
raviglia. I lil pensisse lo sterminato bene ch'el leno portavano alla persona
sia o C i va. a. « E se il confessore lo riprendesse dei suoi vizi, porti
lo pazientemente: chè sono inolti che, per essere tanto umili e gli isti,
spesse volte si biasi mano eglino stessi: ma se interviene, che altri gli
riprenda, non lo portano pazientemente, ma iº degli I no.... » Passav.«....porterà
espresso pericolo di riceve e vergog:i e dal lillo., (iia lill). a
Sfirmiamo che pcrti il pregio rilett: s tl dl Ill st luoghi. » Segn.
a... lion portava il pregio ch V | V I rom pesi e il sonno per risponderº a III
e, di cosa massimamente chi lilla II, II i V a l o Ma sai che e'
portatelo in pace. » I 3. « So tu ti porterai bene d'altrui, convien cli altri
si porti di te, e Fioretti.Ajutare L'aiutare dei pochi esempi che qui
arreco non è l'ordinario e comune di presta aiuto, socco so (ail lelen, ma si
rassomiglia al to help degli inglesi, nei costruiti fig.li lo help forucard, lo
help of the time, to help lo ecc. ecc., e dice cosa, in generale, che cresce
altrui virtù, o dà I nodo d'operare. Noterai ancora i nodi aiuta, e alcuno,
aiutarsi da chec chessia; aiutare uno di una cosa: aiuta, si al lar checchessia
ecc. “.... e che l'Inilia cantasse il na. il Zone dal Lillto di l)ione
aiutata. » Bocr'. (guidata, accompagnata.e Ritornò si notand piu da patira, le
da forza aiutato. » Docc. sorret to, sospinto j.Fa Itisi tirare a paiiscalini
ed aiutati dal mare, si accostarono al pic ciol legno. » Bocc. sorretti e
sospinti.Ma quel povero Iritto, per aver a con le tar troppi vervelli, e di
varie e mature, spacciata Iriente si inti e di l::i i: si iroli e forte aiutato
di lavo a recci e di concime. l):tv.« Al lllla lolloni - e al 12a lo! ese, e il
lile!:l ajutaio, lº rese nulov, con siglio. I 3 r..... llQlle - le parti si
posso lo aiutare e collo balillage e co.i soppalli.» Fierenz ).E se Illesio può
fare il senno per se Inedesimo, quanto maggiormente Il dee 1are chi dalla
opportunita, intendi necessita e aiutato o sospinto.» l30 c.Ajutava le parole
col piangere, col darsi delle mani nel viso e nel letto. Se n. aggiungeva
Virtti alle parole.Ma se il lla pl o la par li a lia del celerino per via di
medicina se ne a prenda, con lierà lo stomaco, e aiuterà la Virtu digestiva, e
farà buono il lito. » Cl es.. ll orrera a rinforzare, a ravvivare, a
promuovere). « Per fare ancora i vini piccanti, saporiti e dolci, aiuta assai,
dopo la prima sera, che siell 1messi... i grappoli inel tino. Soder Vit. (gi
va, adopera. Tuttavia, se la pers, ma fece quel cle eila potè, e non ci
commise ne e gligenza, e ledettesi a vel i- il mio confessore, la buona fede in
questo caso l'aiuta, e 'l sommo sacerdote lidio compie quello che mancò nel
de fettuoso prele, o Passav. A.IUTARE I) A CIll.CCIIESSIA, E ANCHE
DI CIIECCHESSIA. « Vedi la bestia, per cui io mi volsi, Ajutami da lei, famoso
saggio e Cln'ella mi fa tremar le vene e i polsi. » IDante,(difendimi da....
()ppure maniera clittica: aiutami a fuggire a difendermi da loi).« Or ov'è 'l
naso ch'avevi per odorare? Non ti potesſi dai vermi aiu « tare? » Jac. Tod.«
Anche::lolto è da col Sidlerare e da Il 1t la Vigliare che, essendo solo, tutti
i 11 st.li idoli gittò il: tel l'a, e iº li ill la cosa gli poterono luocere,
nè da lui aiutarsi. » Caval. (life! 1tlersi. a Pero ('ll è: i Frances lli
non atavano li Romani dalle ingiurie de I,OIII e liardi e dei Toscani; ne
il Pap 1, ne la Chiesa l ' tiranni che lo perse a guic 11t). » Vill. (i. 572.
e lo fo voto a Dio, l'ajutarmene al Sindacato. ioe d'aiutarmi da que sta cosa
al...., o di li, 1 l'ere, il ll'ajuto le l...., Boc.Io vò infino a città per a
illla m a Vi enda, e porto queste cose a Ser a l 3olla corri d' (i inestre, o,
c le m'ajuti di non so che nn ha fatto richiedere per una comparigione.... il
giull e del dificio. Bocc.a Sempre o poveri di Dio [ile!!o che lo giadagnato ho
partito per n mezzo, la lilia Ineta col Veri e il l is tra Iletà
dall do loro; e di ciò m'ha si il mio Creatore aiutato, che io ho sempre di
loelle ill me - glio fatti i fil 11 l inici. n 130. e Alberſ o d'Arezzo
era te ! 111 egio, le per delolto il quale gli era addolmandato e mitra
ragione: onde e si ra Intl lido a S. Franco che di ciò il dovesse aiutare. » V;1.
SS. Tad. A.I l I'.Al ' SI A a.... Ti o, ipo -olio rimasto dei lise
le mie speranze: III lºt'e Voi, lìoll O sta inte si g l al lilot I V, di rai VV
i dervi, il V e il test i pillttosto a prevaricare, e non vegognandovi, quasi
clissi di al collo la lite ingorde, indisciplina e, le quali allora si aiutano
a darsi bei tempo, era pola 11do per ogni piaggia, carola ndo per ogni prato,
quando antivegg, no che gia sovrasta procella, Segn. s'ingegnano, pro iº lo
trachten, tàchent). Nota al Verbo Aiutare 571 – Parla del seno
delle donne che per parer più pieno si può..... 572 – Così l'ediz. fior.; – La
Cro Sca e La stampa delle Soc. tip. Class. ital. leggono un po'
diversalmente: lion atavano (aiutat vano, nè liberatrano i lio mani. S e
ritire \' illo solillo al Isi pi ii e in no comuni oggidì. Si ado lº' i
''l ct ''l Nºttso, il gºl l pprensione, coscienza, notizia di chec lºssli, li
guardi come il latº glise. Nota i nodi: sentirsi, sentirsi (il capo......; Nºn
li re dl il 1 l gelsi, avvertirlo, la r sentire ad alcuno; N. il lir (le'l gli
e' cio, li ul, l'', l'a mia l o ecc scºni lir bene, mi alle di checchessia, e
simili. lo soli i ll ella sento di me., Rocc. \ V e i tit Illa ira solº
ai la lollia le quasi non si sentia. » Bocc. ll (Illi, le si alte: il letta
ogni parte del corpo loro avea considerata, lls, el l -se deli a Illa, le chi
ai? I n l'avesse pulito, non si sarebbe sen tºto. » Bo se al 1 o l'avesse punto
mi li ne avrebbe avuto il senso). l) l'1 e le lla I d glli il test i e le ii
senti al capo. » l3oce. I me ne sento alla borsa. (... ll I. S. Bernardo
di e li mi ni loro stupido e che non si sente, è più di º ll I ligi
la lla Salt l' 1 ss. l 1 no li il senso li sè stessº, i. (olli lel quale - la i
vizio della super leia, e non si sente, cade nel V Iz lo lella lissili la
del' 1 a 1 ne, e I diio palese il suo peccato, acciocchè la co. fusione e
la nla li la lel peccato brutto lo fa la risentire, che prima er: il
sensibile, l ' s sv. \ V e I talit ezza per l ' s lllite dell'allina, che
della morte del si sentia niente. ti i.a Il rumore dell' 1 al 1::: van ls li a
grande, e quello che più lor gr. l V il V a el.. ll e-- oteva no sapere, il l
ossero stati coloro che i pita la V e vallo. VI: (li, il l Illa 'e liti e le
atl a il no altro ne calea li in aspettº i di li lov erlo in Ischia sentire,
fatta armare una fregata, S I \ i ll lito. (... l 3o. le: le [lli li
elite, e con le addormentato il sente, cosi apre l'uscio e vi sene dentro. o
lºo ('. \la poi che ella il senti tacer disse: o l?o « Non potrei sentir cosa
alcu ma che mi osse più grata, che ierl'esser le!la slla lollolla gl azil. » (asil.si
mise in cuore, se alla giovane piacesse, di far che questa cosa avreb be per
effetto; e per interpositi persona sentito che a grado l'era, con lei si col
venire di doversi e in lui di IRoll la fuggire. » l'8o c. 529). IPer io hº se
rigli' rdat, v'av: ssi, non ti sento di sì grosso imgegno clle tll essi Illella,
oliosi ill to rose, che.... » l'80cc,I a giovane d'esser pil in terra che lº
mare, niente sentiva. » IBoce. (530). (ollo il tavola il solitº l'olio, così se
le scesero alla strada, o Doc C,e Senza farne alcuna cosa sentire al giov., III
- III Ise o il via a Bocc. “ E col mandato alla lor fa nie, le opi: ' viº, per
la quale quivi son trava, dimorasse, e gli 11 -e se a 1.1o v In Is-e, e loro il
facesse sentire, tiltlc e sette sl si vogliarono i l ent: i l el laglietto. »
I3o.\ Vvellº le 1:ll' 11 Ille cl, (.ri, e' o, (Irlino al palo con un stio a
Inico a ce la I e e fatto lo sentire i (i la l.lole, compose con lui, che
quando un certo enno a esse, egli vi -- e troverebbe l'uscio aperto, La
fante d'altra parte lui nte di Ille- o si prend, fece sentire a Minghino clo
(iia corilino l:ori vi. ilava e gli dissi » Bocc. Venuſ o il dl si
alleint e l -sendosi a Vl: ddi le ha 11 ovata morta, III rono alcuni clie per
invidia e l dio h a l gli tto portavano, sul lita III ()11 (:il l)ll a l'ebbero
fatto sentire. » le non si ppiendo per il I | tergli presta mia disposizion
fargli sen tire più accornei:unc)lle cle per te. i ti collinettere la voglio
13o. « Come il sapore del V Ilio vo clio, che per vecchiezza sente
d'amaro....» Sollec. I Pist. 03.Non era nel bilono investigator. l i pieni a
ve: la borsa, che di chi e di scemo nella fede sentisse., I3o.a Io il quale
sento dello scemo a 17 i che lui, lei vi debbo esser caro.» Bocc. « Ed oltr'a e
io disse ti co- li questi - la bellezza, che lui un fa. s|ilio) ad Il dire.
Fl'ite \ Il melt, li costei sentiva dello scemo. » Bocc.,. Ttl st -:)
Vissililo, e riel; e se li I)io senti molto avanti. » I3t) 5.3?). Vll'ill ontro
chi, colli e tº. Sente si poco avanti lelle slle file desillo e se, che di se
goli si ricorda, nè sa qual si vivesse sotto gl'innullerabili stati e che nel
decorso dell'eternità ha mutati, segno è che.... » l' irrcllo morl) sente molto
avanti nelle regi lli delle bilolle e l'eanze.» (i illlo. a S. Greg. S.
Agost., S. Ambr., S Girol., che sono i quattro i principali dottori (li Sa.'lta
Chiesa, sentono tutti concordemente l'opposto. » Segn. e Cerf:n ci sa è, che nè
lileno i suoi ni: i levoli stessi ne sentono si empia mente; anzi molti ancor
de genili lo reputaron profeta di gran virtù.» Segui. a I Jacobiti sollo (l'isti
a 'li...., londillelli) male della fede cristiana Sen « tono. » IPºtl'. lloril.
ill.e Della provvidenza degli Iddii niente mi pare che voi sentiate. » Bocc. «
Allora udi: direttamente senti, Se bene intendi perchè la ripose Tra le
sustanze. » Danſe (Par. 24.).e Ciascuno studias-e sopra la questioni della
vision º de Santi, e faces a sene a lui relazione, secondo che ciascuno
sentisse, o del pri) o del con a tro. » (i. Vill.a Del suo pelo del cavallo)
diversi uomini diverse cose sentirono: Ima s pare a più. che baio scuro è da
lodar sopra tutti. » Cresca Questo Inedesillo pare che senta Santo Agostino,
quando parla della « l'esul'l'eziolle di Cristo. » Vled. Vit. (r. e
Virtù, dice, è diritta niente di Dio sentire e dirittamente tra gli uomini a
vivere, e operare. » Caval. Conferisca gli tutto quelio le ella sente,
come farebbe a me proprio. » Casa. Nota al Verbo Sentire 2!) Il V
el'inchineri dei tedeschi: Analoga l'altra frase (v. appresso): la c all rul
sentire chi ce li ossia cioè operare fare in modo che la non i via Venga
il suo l'ecclli ecc. lo 0 lo che li on s. Il ll grazie del 13 o accio ed
altri), osservava qui il Valiolli, e ne sono del III to pl Ivo, avrei detto: «
La gio valle non si accorgeva se fosse il lerra o in mal'e o, il che sarebbe
dello gl. ss lallali e rile. Il lºoccaccio, invece di dire: non si accorgeva,
dice: nien l Neri li ai clie è molo di dire più scello; e disponi le parole il
selli e lo ſullo con molta mag gior vaghezza. Zali ell ' e io li a Lib.
I. 53 | Noli e ulivo re: Senli, di scºm, o v. g. nella fede) vale nati l'
aver diſello di.....; e sentir dello scemo è aver poco senno, aver la
qualità di clil è scenio. Sentir dello scemo stà da sè. e senti di scemio è
predica o di checchessia. Analogo a questo sentire è il sostantivo
sentiva della nota fra se sentita di guerra. 32 .... mia egli con
miglior sen lite di guerra, si era posto in ag gilato dietro alle spalle di una
montagna, per rammezzal loro la via, e cogliergli improvvisi. I
3art.Stare Lascio le definizioni, le discussioni, lascio i numerazione di
qlI clie cose che o tutti sanno o nulla montano – che uscirei del mio assunto,
e troppo vi sarebbe che dire a voler anche sol accennare a lui ii i modi e
forme particolari dell'uso di questo verbo -, e mi starò contento ad ilculli
esempi lei quali il verbo slare è ad Iso, e ad Ilicio di un valore che lnai o
quasi Inai nei costrulli di una locazione moderna, cioè di chi solo sente e
pensa moderna li crite. Noterai le forme: slare checchessia ad alcuno,
per convenirgli, osser gli dicevole anstehen, zustehen, ed anche per costare:
stare bene per com venire, meritarc. esser ben disposto: stai si, stare per
astenersi, rimanersi: slare (di checchessia per alcuno, per non essere, non
aver luogo per call sa di alcullo: slare uno, due giorni ecc., per indugiare:
stati si bene, ma le ecc. per contenersi: slare, assolillimetile, per non mi i
versi stati e di clie chessia, per essere il ſiles', ei lo slalo, condizioni e
cec.: slal e a lot I e cli ºcchessia, cioè il dicali e il l IIailili di azioli
e le siglli ſi alo del Vello che seglie ecc. ecc. I qui li II lotti per i
clie oriev - olio i 't alle donne stanno che i gli uomini, il quarto pit. Il ti
line e le agli il fil III l Iliolto par e la re e lui lg, si disdire. I3o.e E
sev o volete essere di quella legge - se il loro, a voi sta: Ina a valli
lle...., I 3 s -1 el l 1 l el Ill 'le) l.Sillito la vo' veller', s', la dovessi
la r per III: li o lil II rini, che la a non mi stà. » I, rºll Zo di Mleclici.
V el l l ll: l: l s;ì l II e Il non mi Sta. » I 3,. Bene non istà a lei
il clillo. A | V era la III gel'' (la ril - il sil 1 e il il ti (Il'io Sollo,
'1: iStà bene l'attelldere il d all1, l'. » l 3 m. Frate, bene sta, io li e me
li di roteste cos Ill:..., l o '. Frate, bene sta; baste: ebbe se egli li
avesse ricolta dal fallgo. » Do. S78. e Io non son ancilllla alla quale questi
ill: la III o almeniti stiamo oggi mai bene., Bocc. -i al ddi allo).2ssendo
egli bianco º bi º 1 lo; e legg l'1 li o molto e standogli ben la V li il l30
('.e io potrei cercare luita Sie:a, e non ve ne troverei uno che così ini a
stesse bene e me quiesto. » Docc.« Avendo studiato a Parigi per saper la
ragioli delle rose e la cagio: a di esse, il che sta bene il gentile lloli 1..
l 3o.« At colleerò i fatti Vostri (i miei il III: lliera e le Starà bene. »
l'80. a La qualcosa veggendo Stecchi e Marchese cominciavano a dire che a
la cosa stava male. » l'8o c. a.... di che noi in ogni guisa stiam male
se cosl li lilllore.... » Bor ri troviamo a mal pallito).dis- l' ill V: e se
avviso lui Ilai non doversi la a veduto, avesse: ina pur niente perden a lov i
Si Stette. si aste i: il liss 1, il rio - a listelmell I30 ('C'. N isl, li lev
si stava.. l)av. N si s si s i s; i liss.. - Si stesse, e l'80. lº l' 1: v. I l
il sitº Il le stessero. V...:lle cessassero, si fer Il luss (l ', --
ero (i a noi o non istette per questo che egli passati alquanti di, non
gli r! Inovesse sin – li pirole l 3. Per me non iStara -: i sia. » I 3,
cº. l' egali dolo, l e se per lei stesse di non venire al suo contado,
gliele si li, ſi iss, l 3,. S!),. Senza troppo stare t a il lino e
il territo visto gli rispose. » Bocc. - il 1, sich lange besinnen).l ve: i IIIa
pe: il nº te i ni ivi e no 1 po' Stare un giorno che li ssi. 3,Siette al quanti
l i renz. l i no in Stara molto i l:ì l's il 1., l lel. Stando pochi giorni....
l l as it giorni. Ne stette poi guari tempo e le si. la Iltale della Illin
molte ful lieta is: l BtNè sta poi grande spazio le elli, si ni la Giustizia e
la potenzia il I I ) I V - -, l sºl l e.. l 3 SS0'. l I e Ilio - li - Il
d. si iellza stavasi innocentemente. » Ca \ si... li o 1 i vasi. lº, e lo
statti pianamente fino all'i nia tol nata.. liocc. (.l, polendo stare,
via, - ius o è he mal suo grado a terra: i l ier'.Compa il lato l'opera sta
altrimenti che voi non pensate.» Bocc. L'opera sta pur cosi, ti i sa. I l
Vtloi, stare il II; eglio del miº lido. » lºt,E relet, porrete irrente le carni
nostre come stanno.» Bocc. Staremo a vedere, olle V i governel e le,
Calo. Se volete chiarirvelle state ad udire. » Se n.«Che dunque mi state a dire
non aver voi punto i rotta di convertirvi.» Segn.. « Non mi state a descriver
di I lique il ll'Iliferi, caverne oscuro, schifezze - º stomacose. »
Segn. ;. - lºra i liolli all'i lli li col V e lo slal e' gran parte moli
e dell' Is Ilo ſereno: STARE CONTENTO A QUALCI E COSA con lei la serie
- ed egli rice! cò almorevolmente. La basso che stesse contento a dazi
ordi a mari. » (iiali. - e Ma siccome noi Veggiano l'appetito degli
uomini a niun termine star e contento. » Bo(C. « A me li li pare buono
collli, il quale lo ista contento al suo pro prio. » Palld. STAIRE
SOPRA SE In ne halten SS2, a Alquanto sopra sè stette e cominciò a
pensare quello che la dovesse o Bo), Li Volse dire, senza pit | ns. vi
clie e - e u ss (Il 1 l: proli: tt i Vl a guardandolo fis, nel volto, per V del
e se egli diceva la V cro, le venner a Vedliti quegli occhi spal V n1 i ti...:
stette sopra di se e li e però disse: l'otrebbe esser clic... Fierenz.
ST'.\ I º I, SU I,.... - - ST AIR E SI |, (il V V | | | | | | | | | ((I (). (sillli
| | | 3 (- ST AIRIE SU LA RIPI I \ZI() N E. SI I, IPI N I () | | | | | A (VV
VI.I.E I? I A, I) EL (()N V EN I V () I.I. - SI' A | ' I SU I. (VNI) E
c'e'. a Stavano sempre sul contradirsi e difendere la propria lt - i «
Inigliore. » Bart. e Stalino Irti su la riputazione e gli ideg: « Messer lo
corvo io lo paura che il vostro star sull'onorevole non vi a faccia lIlarcire
in questa prigione. » Fierenz.a E stanno in ciò tanto sul punto della
cavalleria che persona di Volgo « è Inai alm Inc.-- a loro col Vogli. »
Bart. : gli 1 il ri., l3 l: i. STAIRE A PETTO | ener fronte, reggere
al paragone, « si scusò col dire che non ave: gente di stargli a petto. »
(iia Ilil). STAI? I, IN FIEI)E a Pochi ne corruppe, gli altri
stettero in fede. » l)av. SI \ RE IN SOLI ECI l'UI) INE V. g. de lalli altrui
prendersi briga, es serne lui lo premi tra SI \ It I A Ll.((il crisi
liti, elorca, la II nella liti... reggersi secondo... ) l Il e no, le
tuito, stava a legge ma umettana, gli si ribellò... » Bart. S I \ I Rl
l?I l l N () / e mi e' e la llo su di lui l Nilo partito – STAR BENE IN
(i \\llº E forſe da la persona SI \ RE IN CEIRV El.I () (saldo alla pr 111 ss S
I \ RE \ | I \ PIR ) \ A di Probe bestelen – STAR SEN E NEI.I. \ SENI ENZ V NO
a lire al visi – STARE I).AI - I 'OCCIII () (A | | | V (). \la V to
io, che gli stava dall'occhio cattivo, non lo volle udil e....» l'occ. S | V |
| | | N N | | | | | SI' A | R| | N | | N | | N N l. (o la base del 1 al
pil e quasi ai li o sta in puntelli il mondo.» Fier. si eI tto, le li se in
esilio, p - e lo Io e il ti: i piè Inail o, stava in tentenne. o l: le (liz
Si ponga nelle da li Ilio all'uso del sosta livo slanza per slare, tral le mº)
sl. in lui ſia i c', lino e lo micilio e c. (il voll:i li in lato veri
pla, endogli la stanza, là g: i (oln e 1 I pia e in stanza in Ille ta i ltta?
Fiel enz. E come le g. a V e li palesse il partire, pur tenendo moli la troppa
stanza gli osse agio e di voli e l'avil o dilettº in tristizia, se n'andò. » l
31.I ra gli alti Vlo i l o, cavaliere celebratissimo, e primo perso maggio
nella dell'imperato e in petrò al padr e la stanza stabile nel. Mlea o, e per i
o is reti ministri se ne spedire al regie patenti. » Bart. IPensando voler fare
stanza il ga e continua fuor di Roma, e per la sei i re a l), il so solo ova
rinai il consolato,... » l)a V.Note al Verbo. Stare S7S – Questo bene sla
è maniera in personale e orna all'altra: () - ſimamente, sono con voi, siamo
intesi, basta così ecc.; oppure all'interiezione: capita, buono allè ecc. –
Simile il modo del l'uso: ben gli sta, cioè l'ha il ritata, e
simili. S79 – Conf. Rimanere – maniera eguale: rimane e per alcuno od -
una cosa dipendere da.... SSO – Alialogo a codesto slare è il sigili il
lo del trio(lo avverliale - poco slan le, non mollo slot n lº..... disse e poco
slante se ne - vide il buon esito. I3a rI., se li il climpo del pari orire ess
torì un bel figliuolo maschi. I3 cc. SSI – Simile lo slare dei modi:
stare al campo è iè eſsser accani palo, – stare a buona spel al nsot. Pioli di
compassione il conforlò e gli disse che a buona speranza stesse,
perciocchè se.... Iddio il riporrebbe li onde lorº lina l'avea gillalo o.
13ore. ser venuto; perchè dalla ma di e ijilala non molto stante, par- -
CC (”. SS2 - - Esprime l'alto di chi si pone al pensiero, in dubbio, in
so spetto. -- I tiri la nel libblos, sostene e, sopraslaT corri a re Si
lsi ci sia le molle per lo nare a essere, divenire, diventare, lor 1 (tre il
90S, pºi renire. ridurre, ripori e, iar ritornare, iar diventare lsali\ al
lile. l iuscii, l i londa e ed anche per essere di nuovo ciò che alli i ſo alla
cosa ci si innanzi ecc., finalmeno per andare a stare, prendere Nl ct mi s (t.;)(!
). l oggi, poli legali le lito, lo costruzione e l'ordine del l'azione, e
lo si liri, clie lori ci ſi poi accadendo cosa tua. lº a V v l It il il I
e torna uomo Ine tll esser solevi, e lì Olì fal far l ' I l3...l'alto i a | 11
he tutt, torno li sudole, e tutto trangosciava. » Ca valca 910,\ l spill 1, si
rende l'ono alla Verità, e battez z.it tornarono non solamente cristiani, ma
predicatori di Cristo. » IBart.. La nl IV Coletta - I lista e torna in aria. o
Fr. Glord.l)el lle tornò in istatua di sale. » CeSari. I loro pompose botteghe
tornano a orciuoli e zolfanelli. » Sacc. di v si liti il collo il l essere.....()
il 1 ltra il ro lo ai la tornavano al buon ll mio forse tre e mezzo. » Sacc.? E
il V V elli, colle del buon cotto che a mezzo torna. » CreSc. a S1, ll ' I g
Ill la l effa iornò a vero. o l?art.a (i la, la Valle, le carni i listinte...
Egli era tornato ossa e pelle nuda. » (es: l l'.La caduta di lºietro torno in
fondamento piu solido del suo innalzarsi le lege poi. Ces.Ogni vizio puo in
grandissima noia tornare di colui che l'usa. » (ri doll dare il.... l o C.A
dunque le parole di Crist, tornavano a questa sentenza... » Cesari, a
tanto lo stropiccio on a qua calda che in lui ritornò lo smarrito colore ed
alqua lte delle perdute forze, e le e rivivere) Boce.a inſer ma di gravissime
ed i maldite infermità intanto che la purgatura del naso e le lagrime degli occhi
e il fra ido Ilmore che le usciva dagli lui, cºn le lido: il terra in ontanelli
e ritornava in vermini. » Cavalca. La qual cosa ti memdo l'aolo, fuggi al
deserto e quivi aspettando la fine della persecuzione, con le piacque a l)io,
che sa trarre d'ogni male belle, la necessità tornò in volontà, e incominciossi
a dilettare dello stato dell'eremo per amor di Dio, dove prima era fuggito per
paura mondana....» ( l'avalca. I, lu go studio della volontaria
servitude, la consuetudine avea tornata in natura. » Cavalca. º sel l'eca un
inferno) a casa, e con gran sollecitudine, e con ispesa il torna nella prima
Sanità. Io e. e la quale ſia inina, rapida Ilente consiln io e tornò in
cenere quel poco a che l'era rimasto, o (es. le e divenir,.Ma il Si Verio
tormolle all'abito e al ritirarmento.I 3:1 I t. io e le ſei e ritornare.“ Qil
lio stesso ill, la I a bbona e Io e torno il vento in poppa. onde sall'ite
l'ancore, ripiglia o! I l vi i gio. 13ari. Ie e tornare,.... e Sp 111a gli 1
11:1, V., inza, i - II i cd 1, tcrnò in amicizia i parenti i degli ammazzati. »
l?il l di t-se il l....... e dei suoi zii - lli di II lo ristor. tornandogli in
buono stato. Bocc. 911).a Tornato il re in istato e la città come era in
tranquillo.... » Bocc. i -e fosse stato il piacere a Dio di tornarlo in istato,
tutto.. s - si gulalaglia Va all i lede. » I 3art. No Il Solalilei 11, avea
tornato l'uomo nel primo stato. Il la a V vantaggian (loit di 1 1 cippi pill
dolli l'a Vea - Il bil II la.... (.esil loIII e di.... lIl lla nella memoria
tornato una novella.... » I3o c. Tacitarmente il tornarono nell'ivello., 13,
riposero a l'ill ('a la clle IIIali in casa tornatalaSi.lIn giorno di salvato
se lei lo costo: il la 'nzi alia chiesa di S. (i lill allo, a nella quale
tornavano. I regim V allo I; ost l' V (st Vo Nll II lo, Ca Valca. a lº fa
venire Simone, il quale torna in casa di Simone coiaio. » Cavalca fatti
Aspo-toli).a colmando il dile sll Zelli che il - Itassero, e consider: ss l' in
quale albergo tornava il vescovo che i veri predirato a Cavalca. Simile
al ragioni lo è il tornare delle frasi: II, (.()NT () T()IANA cioè non c'è
errore i cl calici lo. I | Ierale: il collo si riproduce bene, risulta esalto,
riviene 912. TORNAIR 13ENE esser utile, di piacere...... « Coloro i
quali sono grati perchè torna loro bene cosi, non sono grati se a non quando e
quanto torna ben loro. » Varchi.a Scrisse quello che a suoi i teressi tornava
bene di far l'edere. Bill I. e fatela quando e come ben vi torna., Bocc. l'()lº
N VIRE IN A (() N (I () \.. stal utile lºlºsa che se a Dio fosse piaciuto
di prosperarla, tornava mirabil mente in acconcio al desiderio del Palavi, e a
grande utile alla Corona a dl l'ortogallo., Bart. l'() I N VI RE IN NI EN
I E lil liti º se assai, le ſtia li tutte in vento convertite tornarono
in niente.. I; ) -. l' )| | N VIRl V (il l ()| | | ((I | | )| la
Illal e sa tornandogli alle orecchie., Fier. Il testo la r o' e tornate agli
orecchi di.... » l?art. l' N VI E \ I ) | | | | V | VIRI e c. si pa
rtl e tornosSi stare in Verona, e (ii:alm! Note al Verbo Tornare
!)()S Sinile al tour ner dei francesi e più ancora al to turn degli in glesi:
The milk, the beer, the urine, le cream, ere g thing li (ul lunn ed sour. l he
jeu is going to turn christian. – l'his young mall first intended to
study Ihe lav, but after W:ards lle l urned Soldiel ecc. ecc. 909 l'illlo
simile anche in ciò all'inglese: lo turn in an inn, e va dicendo. 9 ()
Nolalo questo modo: tornare in sudore, lornare in aria, tor mare in sangue e
simili cioè diventare, convertirsi in.... !) | | Nola, la maniera:
tornare alcuno in islalo, in vita etc. Co testo tornare tiene alcuanto della
natura ed essere di quei ver lui che mi piadue di contrassegnare col nome di
causativi (Par le 2. Cap. 2. Serie 4. Ma è l'uso e la forma al tutto singolare
che vuolsi qui ancora notare. 912 – Tornar con lo simile a metter conto,
metter bene, metter: me glio - è altra cosa: « Non li torna con lo recare
all'anima tua un minimo pregiudizio º Segn.Vernire Olire alle cose
delle alla parte I. Cap. IV Classe II, noterai di que sto verbo i seguelli
usi:\ EN Il 3 E A.... V EN Il ' E IN....: e il ct rich o V | N | | | | CI I IE(CIIESSI
\ ecc., per dire nire, la rsi, rialli rsi di..... lo ruoli e c' Nini ill, sul
Pil l'as tre rulen, su I l l'ots ka) mi mi ºn e le. gli il II pe: a lo; i
erano venuti a quattro, il le All - lls-ii e dtle (e-il rl., (iia lill).....
ades, a ndo i piti leggeri di cervello, il bril iati il danari, preci pitosi i
ga bligli, venne a tale che.... l)a Valz. e assile la Itosi.... a patire
la la lire, il s II', sei, con tutti gli altri st Illi e disagil.clic..., era
gia venuto a un termine. lle il disagio non lo olfendeva e dell'agio noi si ci
a V a (riali W e il briligen dass...., 11 -: dosi illeri, il venire a volte si
furioso.... (i, allil, il (ſlale il tori, ea lilelli e il nºt e V a 1 il 1 l l
li do a V e 1 - o ti il to Il sito altri 11 venuto in povertà, il ire gli il li
ri.:) V:llieri, c. I I 1, divenne a tania triSiizia e mia iin coinia il si
volev l l I-; e il l. » l' 1-- I v. desiderosi vennero il 1 I l l: V.. le;
e...., I 3, «... sino a tanto, he venuta discordia civile tra l ti: io e
l'altro paese...., (i 1,1 mil).« Tanto pili viene lor piacevole. Ili: i to li
aggi e stata del salire e dello slli (olti ro la gri V. Zza. » Bo ('.
VIEN II? | IN ()| I. IN |) ISIPI,I VZ |() N l e Nili i li V | N | | | | IN S(I
R].ZI () (.() N.. V | N | | N | V \ | | (i i | V V | N | V..... per renire, di l riraro.
venutasene in somno furore...., l 3, ('. calo il 1 alta trisi izia e il la; iia
a irli: i - I ne vengo in dispe razione. » Fit, l'.Veilezia turbata li. Il
testa per lita sarebbe venuta in qualche disor dine. » (ii: Il j).a M: la
Belcolo: e venne in screzio col Sero, i telli e li fa Vella....» Boc. « Non
ostante che tutti venuti fossero in famiglia, uniti che mai strabo - -,
le oltre le spel ea. » I3 ge.Chi mi sta pagatore l'Io venga a dimani. » Bart.
Ces. Questa parola parve lol te olltraria alla donna, a quello a che di ve nire
intendeva. I 3,. VENIRE AI) Al Ct N ) che che sia, conseguire, meritare.
– VENIR | N (()N (I ) \ ENIRE I 3 EN E ad ai tirio per riuscire. arrenir bene,
al maltro all'attimo. VEN | | | V ((N SEI RT () V l'Nllº I; l'()N PUNTO).
Nori gli potea venir molto polti tre li dottrina, ne di speranza, nè di
autorita nè li gio! a s'avesse acquistal n. » C aro.(Il le veniva loro in
concio di Il gere, ed essi ll facevano con lor sen e 11. » I3: i rt.Col forte
le 'la falli e la ali lo si levar l'assedio e tutto venne bene.» Dav. MI
l'asciassero a pi: el e e bilo: empo per le foreste e discorrere a Irle ben mi
venisse. l' el'el./partiamo d. ordo li la sto la soro, il to he ognuno possa
fare della parte sua quello che ben gli viene. Fiorenz.ma per le ogni cosa gli
venisse a conserto, appena fu in porto che s'incontrò il l.... o IX I l i.\
Iſili hè dove gl ii e venisse buon punto, al re lo mostrasse. » lºart V
ENIRE, VENIR A \ VN 'I per occo, e, v. occorrere, apparire, mo strarsi,
affacciarsi. - Aguzzato lo ingegno gli venne prestamente avanti quello
che dir do a vessº. » I Bot (. « A rispondere assa glon vengono
prontissime. » Bocc. VIENIRE A l) ALCUN () ll. F AIR CIIECCHIESSIA
(loccare, Jemand die lei le kommel, . A te viene ora il dover dire. o
Boct'. VENIRE AI) ALCUNO DEI CENCIO VENIRE Pl ZZ0) VENIRE DEl. CAPRINO e simili - ed anche solo
venire per venir fuori uscirne odore, esala l'e ecc. E quando ella
andava per via, sì forte le veniva del concio che altro che torcere il muso non
faceva, quasi puzzo le venisse, di chiunque ve « desse o scontrasse. » Bot ('.
920). E se non che di tutti un poco vien del caprino, troppo sarebbe più
a piacevole il pianto loro. » Bove, Dianzi io imbiancai miei veli col
sulfo...., sì che ancora ne viene. » Lipp, \ ENIRE DELLE PIANTE per reni, su,
mettere, crescere, « Quella che mezzaliani ente - lo iglia, a liglia e viene.
Cresc. VENIRE ALLA MIA, ALLA | UA..... a Venuto s'è alla tua di condurmi
oltre Imonti. » Vill e da hin bringen \ EN II? MI EN ) a chicchessia -
gli ºli p. I l:i, i lobi o delle promessº e simili) \ niti il
partito il 1 e il l via lo venir meno al debito delle loro promesse. I)a
V. Risl -, si il ve: a 'I 111 ssa: l' 1 si lill la le giova il 18 di:lli,
al quale non intendeva venir meno. B si ti: 11 e 1 li della s la propria ssi,
V EN II I \ (ENI ) (). I ) I (I,N | ) (),....... e tll (l: ll II il l:lti
S1 ll verrete sostenendo. I 3 i '. e venutogli glia ridato la d... [ 1 - Vi - e
se l a...... il venne con siderando., I3. Fi: no alla porta a S. Galio, il
vennero lapidando., (ovale, e fattosi dall, Illia! til:: venna lor
raccontando.... (- I ri. L'utilita dell'udi e le ville º si liti di ora in
colloscere, e le nel venirli stirpando.» Cers. la lo) l'o a
salitificazioli (poll istal Ile! llo!) il Vel difetti, l'Il Note al
Verbo Venire ecc. è, in Irli Is. Il li sll l'e 'oli 920 - - V
oniro (lel cºncio ll - [llella spiace storcimenti e con l'azioni di viso
e di p l'Stllil, - volezza o nausca che
al rila di ce:icio o cosa illilipsilica che gli verrisse vedi la. scillili, il
lills il 1.: -) () s 2". Altri verbi di particoiare osservazione,
del cui retto uso si adorna il discorso, ed anche l'idea prende talora maggior
grazia e vigoria; e sono: accadere, acconciare, adoperare, apporre, appostare,
appuntare, avvisare, bastare, confortare, cercare, conoscere, correre,
divisare, entrare, fitggire, guardare, investire, lasciare, mancare, mantenere,
menare, mattare, occorrere, occºrpare, ordinare, passare, pensare, perdonare,
procacciare, ragionare, rimanere, rispondere, riuscire, rompere, sapere
scusare, spedire, studiare, tenere, toccare, togliere, usare, itscire, vedere,
volere. Accaci e re Il suo significato con Ilie, e proprio, e lello
di arrenire per caso, inopina la mente, in lei venire, seguire ecc. Il lorno a
questo non accade esemplificare che e molissilio e dell'uso anche più che non
bisogni. Mla gli all i classici: l i al dissi i vagano il l sless, verbo
accadere, in un senso assai pil ial, o elill Icannelli e vario. Gli esempi li
diranno come alcune vo' e si rii ti: con il lotto, con il corso, ed altre con
cºn il '. venir in acconcio, caler a proposito, reni e ad uopo, loccare, di
parlenere, e si ilsi anche a sigilli al e, ora la r di mestieri, bisognare
ecc., ed ora preceduto dalla particella non non essere bisogno, nichl brauchem
ecc. (cc. Conſ. Pall. I. Cap. III. E in ende ai ancora come un sifalto acca
dere si avvenga alla frase e acizi ci si direbbe sostituendo altra voce o
quello che egli pressapoco º similica. IPerche io ho compero un podero e
voglio o pagare, e fa ne ini, le altri a Iati i miei come accade, a Fiera Inz.
come si l: Il tali e il costanze, o collis bell Illi Vielle, (c'e'..
lolina illo...., e iº gli risposi a ogni osa come gli accadeva. » Fier. i cioè
colive.lientemente, adeguatamente, o come lui la V e ol)poi tullo', e....
e accadendo ti serva di me, o l'iorenz. all'uopo, al bisogno). Io potrei,
per confortarla, venire per infinite alti e vie: ma non accade con una donna di
tanto intelletto entrare a discorrere sopra luoghi volgoli e comuni della
risoluzio. e. (i ro, non ſa di mestieri, o Illegio, lo i è oli velici e,
dicevole, opportuali, i c.. Etl alla donna, a cui il ll, lº i io li
pi i lito, li: ()r elle s'aspetta? So correi qui non la grini accade. A io sto
conviene, fa d'uopo. Ma dell'Ilso di Inett l'It gelift zio insieme, come nelle
Real di Sl'ilari: I e di Ilioli i sigli i al rilan: e in alci e l'Italia si
vede, essendo ti-, olt: a 111 inta no e 1 li l 11o-tri, a noi non accade tratta
e o l?orgh. lon 1. (t, il gli si app:i: tiene a.... e a III e il rio cadesse il
ri; e il vi 11e di ei, avendo rigi a: il che '...., Bo.. t.. ss, - appar
lesse,, i so, li i i ll io V Non dis-e: i a lizi (ſt 1: Io la r cadde lº
do il le?, (es. o o se, a V. Vell veli:.-. ll ii l'.... accada: il la di II lº
- stieri..Fece cos e colla pr -: i o!!a spada che non accade adorna le di l: I:
(e, p Cirle...., (: l 'o. i liti e, iroli e le ossa ri..Qll:) !ldo il rili di
leit I e II li ſi l acca dcno altre ti -si l: azioni.. (ri, Zzi. lion, li li la
d'ltopt di..... E lic, chi i: istiani - li Iile ! I po a si'l citudine di sal º::
-i. ] il ce: i letti I l accade, Sia il I l II toi, le cºl ltsinglliaIlio. è
lI::l 'life-ti- iII:, S.....Ali, il non accade, i 1- I lii: i g male! » Sºgli.
Iila: lor: i ti lit li lit.....N li accadrà, -. -i, li d'oro il 1 l izi l: i i
sta il listino giornal li le t in. i ! e col Salinis a.... l) ils IIiti in In..
Segm. non sara bi - Ogil (....Non accade per ta: to i lie i t II li' li -so di
lui l'in - l'Ize. lol dl }ivi, i, l1 Il cli..... ll 1: i ', -, Il li Sºg lì.Vi
bast ri e ai la s; e iº li mi l britto a o che fu commesso, mln... il mio lo; e
qlla ido, altri, il e o lo o ign ra lite. A olesse e spritri, o, avvis it, lo
amorevolmente che non accade. Segn, non con vie: -i - Vie. l.Il qui e disse al
detto Fed rigo: \ndate a trovare un certo giovane ore e fice che ha il III e le
velluto: quello vi servira li ti belli e gel o non e gli accade II io disegno:
ma poi li è voi non pen-iale che di tal piccola cosa io v e in fila giro l ' ſ
tiche. Inolto v lentieri vi l'iro Il m po o di di a segno. » Bell Cell (non è
bisogno che egli abbia, o io gli fa ria Il litio (lisegllo.A cc orm ciare
la ssi sºlº il ro - se e se li rai ii garbo e non so che di eletto, ll Viºli
alla II se la Iso i si litio di questo verbo. Guarda come, e il lilli | is ssi
I, elio che non là ordinariamente il Il 1 del'11. Sgrill I l pl plio, acconi da
e, assellare, disporre accon cui mi cºn le mºlle e in buon ordine al l inger,
si richten, lo dress, allogare ssi i i ssa a conciati e le gambe, le braccia,
la testa, ll il ct col Not, il luci col tr. (. ll 1 l. ll..... di colecisti e
cut ralli, uccelli, diamanti, l'ilari e ce: lesto verbo, costrutti e maniere
leggi: i dri, e li ill sigli il l più aplo e figurato. Acconcio le
braccia i li, l l io l'. (.lle si s.... e, a da l idel e.. averla veduta quali
lo s'acconciava la testa. (Illanta diligenza, con qualita il ll Iel: l i - -, l
SI | o! | i ti va, la V Via Va, intreccia Va, ol' il via i l lil'Il sil i l i
11 il lo e le li li sappiamo acconciare le camere, ne lar, in olte, sa le a..
si lati: lo sta si richieggono.» Bocc. E e il tro i la si pe ll it lta, la
quale molti pruni e al loscelli avevano acconcio il modo di iolo o d'una
capillnet a. » l'ioret, Racconciava, i le, (.es.E' e all'il: ci lire i diamanti
non si possa lo acconciar soli, i l': i, il l: -- l tra l ' o. » l8ell.
Cell. i vz: ezioli e le lezza elle e si veggo:lt il lili iE si acconci i lil,.
i lor ronzini, e il lesse l ' va ige, e lº \ sl e I I I I se li ve: ero a F
l'elize. I 3 r. ri è st l'illi, il ll(ili ni: elido. lle a vela l': i slis- gl
tl, e g O\ el'll Ssel:ì bene. Chi libio, acconcia la grù, la II - a filoco, e
col sollecitudine a cuo.VI esse l'...... preso, e per acconciar uccelli viene
in notizia al -.Acconcia il tuo i i possº esser tolto....; se l:ai d. ll:
acconciali per modo li si sappia sieno tuoi.... » Morell. (1. (1, il\ vello a
tu qll il Coni e il figliuolo e la figliuola acconci, pensò di più a li le
cliniora e il l Inglilterra e lº allogati, i messi a posto”. Seglioli al
time parlicola i manici e usi diversi del verbo Vccon cia e conciare.ACCONCIARSI
p. es. alla mensa. Fior.: ed anche in significato di porsi a sedere, mettersi a
giacere acconcia mente, assellarsi ecc.. Si acconciò gentil IIlell, e i
ti voi:. Egli verrà la 1 Voi il 11a bestia nera e o li liti,... (Illa ndo
a costata vi salà e Voi allora Vi Salil Salso. e colli e slls, vi siete
acconcio, così a Irl) do e che se steste e ries. Vi rc II e IIiani a tito, se:iza
piu o ai la bestia. » I 30 ('. \ ((()N (I \ ItSi esser utcconcio
ut, o li lati che ce li c'Nslal ciclot I lati si, russº gnarsi, esser
disposto. Il to, tppa i cech lato. Io lo:l po-so acconciarmi a l el I e re....
» l 3,. \ (livelli le li I): 111... a pl i ro a... - l'e. sospil
i.... non pote; gli rendere la lei dili i donila: per i quali cosa oli |
il pazienza s'acconciò a scstenere l'aver perduto la -la pl es Inza I 3,.e Io
non posso acconciarmi a perdere il fi l'io a file si cal. Cesari. « Io mi sono
acconcio a biasimar to I 11 che Asp), gli lotli. » I): I V. Io sono
acconcio a voler vincere Il -: i cºnti. » I 3. E come io sarò acconcio, V -st )
e alla va º lº i. Non è ia carli e acconcia di sostenere. r i ve l Fr.
(ii in l. Quanto più se puro, piti se acccncio di ricevere Iddio e Fr. Ci
lo d. Quivi volti i navi in tiri ſia rico, in acconcio di lavorarvi. »
Bali. i la V l',1: vi m a E ve le; do l' Argilla i in concio
di cavalcare. 13o (disposto, appa l' chi lt).... i A((()N (I \ RSI
ctconciati e atlcino (() N (I | I ((I l ESSI A conciliarsi, (te cordarsi
pacificatrsi. \lla fine... s'acconciò col Fiore: il il li:lti i (illelli
(li l si allit, to: Il ssi iI Vleli agli 1. o V ill. (i. Lo e pri:
la II:ito il ole, per racconciarlo con Messer:) lo li Valois. o Vill. (i. ...
col quale entrata in parole, con lui s'acconciò per servitore facen a
dosi elli: II; il r l: Fiºmille. » I 3 (. Nola questa forma singolare:
acconciarsi con alcuno pºi se ritore. \CCONCI \ ItSI NEI I VNIMI )
capacitarsi. I 'carsi a crede e persua tlersi. (ili ei trul. \lti Silli SI, V
ii e !:i 'li, l'Isalli, e ci sia - acconciar nell'animo. ) aCCc: i ciar
ine! l'aninno, l l3 - li V. I distinzione e \ ietti li ! I Ve!'l,
l: (i iallllo. (ieil. la melitoria e le |! l -, vi E acconciare nel
mio animo, e non ini parea lecita - l - e-- l - lº s; - li S
liatori. » I 3: u. Lat. \ (C )N (I \ A Nl VI \ / i pati si alla no le col
ricevere l Set 1 e mi cºn li li il ciliotti lº si con ll li ecc. Vi
es. (acconciasse i fatti dell'anima t: glla le, e l a li: il 1 e il ..
l l: l. sl a i (lisse 'lie egli susa, i l si che egli la voleva Z: eri Vil.
SS. I Pil (ll'. v((() N (I \ | RS | | | | | | A N | VI \ il
n. i da i falli dell'anima. ct no io rsi in ciò che riguar N e ciate
dell'anima Il n al! Si li: i pilli ! sto cle vi accon - i lì
piu al tempo, V ((() N (I \ N () \ V | N V | | | | | | (il ('c'e'.
F.1: e volesse stare a ctl i l'u. - I l a bottega. E Vi, l Acconcio
con Maestro, la rasse i.... l acconciateli I tl. lillo, a io
lì è inil \ l. (N (I \ I tl. VI (Il N ) pr millo. Il tra Ilia I l. l i
nºn lati lo ecc. su l ich len. \ ii farò acconciare i l Illia
lii º l i si tr..... lle tll ci vive: ai. » l 3o. ... Aloi li.
m'acconciò questi ll e g le I); o V el li o, o (a ri. Sll: il l lilli 1,
l is s'. ll I Il 1 littl. I);l V. lliti sei lili la ll !! ll glie
lo concierò l'eli io lº \ IR E. I ESSI A IN A (C ) N (I ) li.... in
vantaggio..., facen do cioè se r, e checchè sia a suoi lini ecc. l?erg:
lilino i lor:i, senza pil nl o pensi e, quasi molto tempo pelsato a il V e --
e, subitamente in acconcio de' fatti suoi disse questa novella. » lºoct'. ( \l)
Eli li reni e, lo ma, I N A l in 1 l propºsito, reni in luglio, rec.. Qui cade
in acconcio, I, i: i S. l l si i lºrº di ioso voli in..., se iTorna in acconcio
l i -. I l S.,,, i Nºi voi i 11 - i º se stiti - il re: il 1. º, a tra i
-, z º di e, dal e più acconcio ci veniva, i l ingrºssare il vo. Il
V Ad operare Per poco che al li sappia di Lingua, si accorge ben
osſo che il voi, di loperare dei seglie il I sei il pi è ai l i costi dei lorº
il rio e con illo ad ºgni pelli volgare. - No ai soli a l I I I I: alopei a e
bene, ma le o anche solo taloperai e, per lipo i lati si, gore, narsi, con le
nei si; alope) tre, operare, la r opei a con alcuno li e..... l 'pri ti e',
operati e che.... pºr lati sì, procacciatºre ci: e inali, il ciclopici ai ci...
per conferi e, esser utile, gioca c', o con lo si i e oggi lo on
influire. l eggi a Iuo prò e al dile o al resi. V i lido col e si
e-s, li iii, ol, i quaie avea l adoperato per le a slie III: li I., I o el1 I
(verrichtei). a ll re quariiunque adoperasse i º pr. a, an's Werk seizen). a Mi
la V z1: ve il nr ad operaio i i il 1 il lil... 13:1 rl. Ne ſilesi,
gia ch'egli vi adici rosse. l - - -o sl 11:1, l'III e l11 Il 1:1 s..., vis il l
i |,, v – i V, 'l 1 l il 1 Isse, Irlett -- ed egli il pil ct, i vi l -i,
iniorino ai i quali s'adoperava con l' it (... ss. (); il roli e il lil cli: a
C0pera l.ene o y I l a co; i do ci i ri! tura il - ii Is Izia, - li l ad opera
male e vizir - Viv | - li si diporta, Si ccntiene lº: 1 –- verfahri, vvandoli,
iti).e.... li oli mi ero la gr. z,: i Si - berte a deperare, che [ileia (i (ri:
la no tv e ! 1, governo di vita, ecc.)e il V, e le si illi, o il la il lili, la
liene, virtuosi, troppo modesti, le belle adoperando i lileil lido - lo
appregiati....» Dav. Col, iv. I l l ita 1! Il sºlfi.. niente ad opera
malamente, tutto fa bene, ogni - le glova, e il s Salvani non agit perperamº.
lo II el'o, il rio, dove il confortar ti vogli, si adoperare, e il e...... l:
-, redo re al novelle, le soli i lilli 1 º te ti -Cosi certante iº e Ari it – V
ssc, adoperò colla famiglia. » (i s. si \'.v)lli: li: Il la l o i ri: le tv l
In- ll It ! ! a, e tali o col Re adope rarono. l'egi e 1, il l / s la i3
(fecero sl, operarono in modo, procacciarono).i lil:n le li so il il vi: ti ſia
di m 1, operò con l'apa Gregorio -, hº.... » (1 ialml). id.)ed egli, di e,
operò talmente con Cesare, s. ll e li perdonato il 1 l id.E tº it, adoperarc no
gial l V el:a che... o Bal t. ferirla ndo ll ma l operarono li, il 1 e Carlo,
ripassata la Mosa si torllasse llel rºg il s; I (- i e farebbe opera li. it la
liri º la sc a lìoln n. » I) tv. id. Io vorrei che i 1, ne faceste opera di
villa N.N. » Caro (vi adopera sl pressoºl li º il colle per a sua
gracilità Es ) vi il dl -: ma, in egli era il s ii ei cui i valta - at,
di si' nza, di compagno, di luogo, gli sempre adoperar tanto e S: il
riori, ch... » Cesari. che dunque a soste itali: rito dell'onore
adoperano le ricchezze, che la poverta non la ia molto piu i.lilalizi? Io:. il
fluisce, conferisce, giova, « Ma loll di Ilent la ceV a, che poteva, per
rientrarle lnell'allini: li la trielit parenti e li adoperare, si disperse, -
Il 1 ne dove - sº, di par la rl esso stesso, lº giovane, effettuare,
procacciare). State alle li e di buona v glia; che molto più adopera il
valore e l'ardire dei pochi che la inutilissimi i tumba ro, a, quando la fusse
ben t infinita. » (iiamb pro accia.. ol' 'Isre). Si moli da ultimo
la maniera: in opei a li.... i pel in fallo di.....) lonio (i lissimo e
di gran traffi o in cpera di drapperie. » lºocº. e trovato le in opera di buon
garbo, di de enza e di dottrina Vill e va l'aspettativa, mi sentii i
liar, al c il rilore. (i illh.App orre Olll' ai valori e ieller. Il
proprio i tggiungere, arroga e poi so pi di Sel, il re la confusione del polso
e PI 11 cipio tu del mal della il tale, con le li N appi ne l () ll il l i
lieti di appori e il 1 - i gi li - - iulo., p e iº le: li ra i sl: i lig il '...
di ripula 1 e' accusa e, in colpare all riti di qualcosa, aldossati gliela, nel
lase apporre ad uno una cosa: l li il 1 i v. l i - gi; ella follia | I l il
1ale: cippo i si Imparano Is, c live, l ' gi! I lag esempi. I rito
1 a l er... agi 1 -- lei, e ora apporle questo per i- usi li - e.. Bo,.E- ii e
il V o cl II, l ' Irli i g IIIai sonº la mente io sven t 1 at )::: V, le la cui
marie e apposta al mio marito, la quale luorte io l it ti: B..E le appeni tu ad
alcuni quello il 1 i il III col silio t'hai fatto e iiii?, 13, (r,
i 'lo: i --: ci t st: l) il che mi apponete di coolnestare | e e lil iio la c.
1, l Illa.. (i illl).E Ve; 111 e il rili lag ill: r. 1 lo si, e s'appose, (l'eli
t loss (sua 'Iloglie, ei sºlo a l'i! ). » Mallia ! 11. l'att i l 'sti 1,
lis - e li, il dr. Ino. l la illg. elier asse non ti apporre sti a cento.. l):ì
s'. Il 21 i liti, vi resti li li lilla i lorº le co; 1 o Corsi di relli i
quei gr. ll li il mini, i l io l.go per certo che si appor rebbcno. » - n.
Inoli s': i galil; e) ebbe o Nota al Verbo Apporre 5,3 I) a º nel
segno. ragionando, è il pporsi, le collge lire, o forcare il lasſo e piglia e
il nel bo della cosa. Var cºlli.App ostare (Dar posta, star a
posta) ''sl - di chicchessia o si illeso, cioè (lulalido si: s -, l.\
- è issa e il luogo e le tipo s'. Il V: - s ci si s s' il ct ch ein dei
tedeschi, l suo pit ) e', e in quel luºgo | | | i rt (I sua posta, con I.
Parte II (I l. ll i, i', º i apposio c;uando i lollio. si - i disse
l'ogii quella :I - le glali lint re è e.... l'. I l l - l'avea
apposiaia | 1 g l'allo., (i azi. Appostato il piu ienebroso tempo i l tacite,,
lei, ioè nel quale il so: i s - l.: -, i lil a:. ll sell on clie:almente. ll.:is:
i....... (si ll e lo appostasse sull'ingresso del Campidoglio. ll mi - la al
liri o di s in ital re, di frecce e l Segì).I:: dove aveva appostato, l et al
pullm: o ill sul villf 3e; n. l va o, lis- llo, i retto il colpo).VI it l'ill
si Is sennaio. Si sta, la Iat il asta illega vi lo, i. Apposta ove colpisca, on
a o va l), l ' orlo tutto gli l'avvenuta I l o (il l.\ v... l l ego lº appostar
gli Austriaci, a..... ti tasse il la a sul pi e-iudizio. » Botta te:I n lo lo i
in loli - li alidati i ti. le r data posta il l lie tiva e noi i vlt il
cli'io il vi trovi a Quel mal. Ieri in una siette due anni a posta d'un
sold it. » lo c.App urntare 'A | | | | | | | | | Il lo si ' i loli - li
ai i. riprei il l 'o r. tippli il latre il ct cosa al di la uno. l'l'ov
l'. (ppm ti litri e li e.... ii.... l'i: il 1 III e appuntiti e un colp, e |
illlo presi di illil: l. I gi i - t ' ' ) - !..... l; i si. -: i l
fu appuntai o V tº!:lli lo sono, i Padri - -, i::: ' I in pirole., I):ì
v. I l.... I t'i.- I: - - I., fi, i I l - I li.. I ): I V, le liti,
il li il.... -; l -... l is -si l i - i l. S: 1' iot: vi si
appunterà l l i' 13 º 1. E di li a coloro la II, il 1, Ser Appuntini., (S.
S l it 1: AppuntoSSi che s- i t..., I ) l V. Appuntò
coi detti l' 1 l i tutto ciò l: 1:1 Vl:. S. 11, l appuntò un ci: Ip
o l: film inò il capit: o o | Ianti lo ci illavº i. Avvisare
(Avvisarsi - a v vi sco) Allego si ripi non del verbo il livo a rristi
e I tir e risapev. le. I vv. 1 i re, I menſe, il quale in viso a
chi og: g:iela i Il lº 1.. i. s', i lice: i:l I l
il altro, si al l o rimase agli sciope::lti l 3 l: ali in lil (:
I )i, ci si lti liasin i d il il; ºlio rilli -,, l ' il 's si t. e tt
l'olarsi, ordilla) e tº. i di l: colpire il l' -. ! ! !:ì 1
-, i ri'app lº ri: sv ) I s II, V a 1, gl, \ si appuntar noi l -
I l ' ' il il i il appuntare: eppur un apice, 'i - e tutto
appuntano, a l - i; - !:) li... la isso il pari pt Ito, e
noi la r il riso, il vell, I tivvisi, e. l' Ili.. issili i i
-s (l' i l'i: l' " Il liti i ligi ri.. loli l'illoleri. Ira del leill ro
assoluto, o prono I l hº gli sli, le il valore simile al s'avis 1 e avis dei
francesi li irri in tutina i si. I ti sei sl, la si a: ci lei e co., il cili i
so, se ben in avviso, I l si ggi ci si po spelli in opera di lingua ed è
a ' s i cli l'oli gli esser:ili le liti e il prelibar l I l:
!. I si li: al avigliosa gran !... v avviº arcno: lei, i - in esser
velenosa dive I il avvisava li ss e passa r. » Bocc. sup I l..
li-:i avvisando - - iº l e dissoluti. » I30 ('. - i l avviso il s.se; desso. »
Bocc. lo avvisò i li i' alcuni luogo ebbro lo II: -i, si l e o lº.i l s ! I
1... ss, il ssetto, 1 ist e dolente se ne tornò; s.l, avvisando - ti - r. -I:It
i..., Bo,li-s, E e Seco avviso illi Illa, i no ll doversi I ve -- l 3o.avvisando
i l e ella gii piacesse poco) trove s ii e lº.l I | tesi. ll e l: e avvisò il
vocabo l'. I ells l'e li it, S'avvisò a coluso ss e trova: e
di... l... l ' ', | 2,. I atto e deliberò I l e' s si s i vi e - ssi di
vole sapere -: ! ed avvisossi del modo nel quale ciò gli i i l3,... l, S (avvisati
- - In che Illes o così ti faccia? Saccº. I.V -: i -. S'avviso il l li llll:n ſ
l /a d'alt lº lì:a: i |....E per ivi set s'avvisò troppo bene, come egli - V. -
ll ': i.Il pil), io si à il lia, s'io ben m'avviso, rispetto ad un altra
assai Il l: si Se; ll. Se gli al riso al ris di un sinificato
ill: i go sl, lº sllo di crisi i '.: i l'avviso, le ''I I I Ilia della sua
bellezza il V i 1 l in tºs, l \l::lli il II lili il. V e e l o il
sallo avviso. l): \ « Nè fù lungi l'effel si o avviso. » B cc. « A cui 11 in
era avviso, li fosse tempo da clan, l ier. e li è già per -: per l'ill Ie 'il'
gli vi ad pe risse, ci il qll 'lo smarrimento non vi rimase avviso da tanto. »
Bocc. 579, acc ol - rilentoe fatti suoi avvisi accettò la proposta. I3 po; id I
a ta li li le e l'i cosa.siccoli le usanzi su l ess, le li fatti suoi avvisi,
spedI.. 13 i fattl i s Il ri. al li,.I)omi: i lidò il pilot se vi era avviso
del I a lisca il lº i rt s si s orgea a Apple la avvisato da lui questo
peso il il p. In 11 e-cºit se ne riscosso a Ces: l'i. Note al
Verbo Avvisare 5, S - Nola il linº al 1 al riso rsi li ti ma i sat. d i
siti si il mal cosa, e vale la d ' a lei la pens. Il ct, i | I l s rie, ci -
ci) ruſ e rsone'. I )i si ti li hº i risa e il noi cosa, per il rei tir lei,
notarla. Appena arrisalo da lui questo peso di ieri di I e di presente se ne
riscosso (esari,579 – Quanto è vago o lorev | Iesſo il is gg si direbbe: Il
- | perocchè a tali strette, non vi fu empo li peli sare, escogitare, o
che altro cli si limigliari i c. E a stare Polli menſo doppio sensº
di basſati e le seg: lili o il violi: ()nte sl'arle basta a me, cioè in è sul
lirielli e li li li i lis alli: iº basto a quest'arte ho mezzi e forza per.....
le lili l: i lil, le liri, l' 17 e il livalho ad imprendere... La prima è
comunissima e volgare, le tre le chiali con esempi. La seconda all'incontro è
maniera eletti, e di quei pochi che sentono un po' avanti nelle rose della
lingulil. Anche il bastare della frase buts/a r l'animo o Se vi basta
l'ulmino di far che in accelli offritenegli Caro Conf.. il Valli l nino - è
al purito il bastare di questa seconda lo ilzi lie, e indica pressa poi
esser (l'animo da tanto, giungere, per renire (l'unino a tanto, e vi dicendo.i
la ro: ra. al its bastiamo, a 13occ. 5S0). - i r re i al l i rbicati e
cresciuti, i il bastiamo a stir : l. bastere;li e.. 13 or sar hl) e ta.. n..
risentirle una copia i ra i on v'avv a quivi dipintore, che a ta, nto
bastasse, I le dele (li. I 3; i 1. Note al Verbo Bastare )
Sſ) l'id è lo stesso lº il ci l dll e il vece, con le diremmo noi, il si delle
donne lo slot l'atl e l l'uso e l'arcolaio, non disse lui slot, Ilia è assai.
il so, orsi e rifigio di quelle che ama mio per i celi è all'all ssati
l'atto e 'l luso e l'arcolaio il di l': i Cercare E il cristalli
lil e I l nl 'l Nucl e il Salili i re, slidiare con il tenzione, I l is e, il
laga l', col sill' 11 lt ll ſi asi: ci ce l un libro, cercar le di se ci I citi
una perso il ct -. l)i si il cc i col 1 e una città, una terra sigilli passa
ossei validi.. ei clo, la co. li oli al lilli e soli i pi: ()li
le!'a il e lilli e, V agli illi: il litigo studio, e 'l grande cercar lo il
volume. o l)il lte.i Lercol 3 al 1, e, i li, li i e i buloi. » Caro (ricercare
una persona sig: i ii a il l e 1 i lie i ': li.\ clotto) etti si -si il te: zo
e alla metà del gua dagno, a cercar le case, e ieva l s: il 1:1, e, per trovar
e li godesse lasci lita C, alla l):l V.I 'e'.rso li corcarne la divina voi omià
i ll Zio, le altrui, o l'ior, n iºgge.a Cli ben cerca tutto il vangelo
forse non trovera che un siffatto acqui e sto di tanto pop lo il solo un tratto
in esse mila i lle sue prediche (i ( (Ill:llito il Sola ([llesi a breve (r; i t.
e S. Iºietro, a (.. º rivolse ogli diligenza - l' e di Illili i lile. ll
i s loi a cercar della sa e nità. » Gianllo. Elissi: cercar: utti i mezzi. Inet
r. - mi premi per ria - V el'.a Sillitti,.a Augusto cercò di successore il rasa
slla. l)a A allA. - 1; 1: o lio. Indigo per il Vere.... e si liliso coli
- I li stili (l: iige: z a ricercare falda a falda della Velità. »
Fiel'eliz “ El a Ve lº io cerche molte provincie cristiane, - per
Lolibardia, a º al rallelo, lei passare º I II: iti, i vs en le le ali da 1 lo
di Melano a l'avia, ed essendo gia Vespl o, si s litri l'olio in 1:1 e il
il l Ilio. » Boc. Mla poi li è tutto il ponente, i senza gia i ſalti:i,
ebbe cercato, i 11 t l'ito il IIIa l'e s ile 1:: 1(), i V ess: e pot; ei cercare tutta Siena, e io ve li
troverei uno che..., Boc. a A Vell dol' cercata iutta 'a. li col e ssell gia
stali o Ill l II li-i ill l'itori la re. o Fle::lz.Tutta la vita si fa a sposa
l'i loliti li-simi pellegrinaggi, cercando i luoghi santi del Giappone. I 3
art.« E con i grandi ravvolgime liti Filire i quali ora alla ti inontrº la, ed
ora all'opposta parte si aggira ricercandola la terra, quasi per tutto..... »
(iiil Illb. C confortare (sc e riferta re - Conf. D is sua ciere.
Pront.) (on)orla e alcuno a qualche cosa, che si faccia q. c. ecc. e pel
sili derlo, so Iarlo, in arlo, spirig, l' i lil e. S ºf I larinel è l' p oslo.
N i li per i recari e alcuni esempi. Ed issa i beni a impa -, I li
la trie e il torri li da tutti confortata al li gire, la valuti il podesta V
litta, il III lo col l Ilio Viso, e ce li saldi v e quello, che egli a iei
dotina li lasse B I 'oi del suo alti i lite ri o li li lo- i' (Ill: el:
otto lil (st 1, assa preso di quivi, aveva in un io a ccnfortar Pietro
che s'andasse a letto per io che tempo ne a o l'o.e primi i che di quivi si pr
isson, a cio confortandogli il Podestà, i mi odificarono il grillel
statuto.... º lºFresco conforta la nipote che non si specchi, se gli
spiacevoli, come ll e A 1, e ti º 1 ): Ve lei lo i si. l o.I testo ma i ti o
confortati da lor parenti e amici, che riconosces se oli e voli ſessare. » G.
Vill.V e il nero, il V a 11, l Il 1 confortarmelo che ubbidisse al ri. o I): I
V.Gcnforto tutti a lasciar. si sa – glie, l'orazioni e comunioni Zulin::lli li,
Il l i. l)a V.s confortandomi al tornarmene a casa. » Fiel' )nz. - I serio i
silo il confortavano di temperarsi e di allentare l'in i siti il sil i alti ('esa
ri.Se io vi -si p a le!! come tu mi conforti, l'anima mia a noi e le ai le li/
si e io ho dato la carne lli: i.... (il V.\la verido, sto o portata l'. I bias
ial a ad Ell fragia, e a ciò per molte l a io li confortata - l is - e s' i
lisse i olte l'ag: ille, e coll a Inaro pi: il Quai a voi li s oi.. he a
cosi i lte cose m'inducete.... » C o noscere (FR i cc n cos
cere) (o mosco i NI ci li tra i set. -il ii so se con noi il re de I
cl., significa in l'ulci se il '. 'onosce il no,,, l 'ce lessic clu
allro, è di s'ill il 1 I l, is. ('onosce e o riconosce e una grazia, un ja col
e la.... è lov e la, il I l il lirla a... i liti rare di averla da omose, e
della morte e simili li il no, vale riconoscerlo, dichiararlo eo li..... l?iu',
il N.. l ', l ' l?iconoscersi di una colpa, di un è liſossal l. s
io mi conoscessi cosi di pietre preziose, II e io ſo d'uomini, sarei il i vi !
lle e º I, Il Matt.per quello ne mi dice lº ſietto che sa che si conosce cosi
bene di q: lesti pallºni sbia vati, e lº r.o i ll (º non si conoscono il
l fſe 1 l punto d'architettura.... » (es. \, il donº la rispose: I
o la o si: Iddio, se io non conosco ancora lui da un altro. n l3, l. V
qui - unità si conosce dal mondano lo spirito di Gesù Cristo. » (si ri. a Opera
da dover far da Irlatti, il che si conoscon meglio le nere dalle bianche. » Boc.a....
perchè levati quelli, la plebe irrilla oserebbe: e riconosceriensi po scia i
complici dagli amici, o l)av. « Dal tuo I (rdere e dalla i i la lo! lla
le Riconosce il grazi e l: i vi itti It. l):al 11 e. “ Basti G e Inalli o
privilegiare che in consiglio dal senato, non in corte º da giudice, si conosca
della sua morte, el r. -t val del pari. l)av. º.... e riconoscendosi
dell'ingiuria atta a questi frati. » l'ioretti, e Allora egli riconoscendo la
sua colpa, fece penitenza, e donandogli perdonº. » Vis. S. S. IPad.
Correre (Disc correre) I la molli e vari Isi e formarsi di belle
maniere. Nota le principali linello e Iri III li le seguelli esel pi. e I
| rall cesi a ºltrati delit corserc la terra senza il loll col trasto. » Vill.
585)..... coli in id):i correre il regno -a loggia il clo. » IBartoli. Illustre
predicatore che corre i puipiti d'Italia fra gli applausi le do a voti »
(iiillo.e I (Ini di Ibi: o il r.) vi Il viate corsa questa preminenza. » (a l
o. «... assai mi aggrada d', ssere co ei clic corra il primo arringo. » Bocc.
5S6. Me felice s potessi correre questo arringo i velido aiutato l'opo la del «
Vangelo. » Cesari.....egli II le lesiIII, del I II lillò (li l'iri la liersi e
correre la medesima for tuna che lui, nulla curando, nè la perdita della slla
nave, nè il pericolo della slla Vita. » IBart.« Di sette lance che corse li
rilppe cinqlle con allegrezza e meraviglia (l'ogli tl 110. » (1 l'o. a....
queste ragioni mi conforta ono a correre anch'io la mia lancia in questo
al gºl nonto. » Cesari. a Lasserò correr questo campo della poesia a voi altri
Academici che siete giovani. » Caro affendere a quella, dal e opera alla
medesima).· I l II o tempo correndo le luci la citt non perciò meno l sta inte.
ontado., Bo.si li live sale e contagiosa fù l'infezione che fra loro corse quel
l'a ll 3a l'1.tra gli 11 corre un intezione di febbri di... - I pessima
ragione, ll... (i vzi. Nello st: 11 - che allora correva. (rilllo. I ), l'eta
di Demoste le: il testa ci corre 400 anni o poco più...» Dav. 587). \: corresse
spazio di un ora. l3.Corre quest'isola in lungo sette miglia, e tre sole in
largo. » Bart. Pe o mezzo a l.it, l e sa l:ndia corre di itamente da
Setten I una catena di monti, e le sl - a da Call caso e scende a... » l 3:
il I agii occhi gli corse a --. I3o elle gli SS E al cor mi corse (ia
i colli e persona ſr. I l... l): i. ln - correva per l'animo e.... »
IBart. (( I il pericolo slle liner all tizie di gran avrebbo in corso in
mare. 13:1 I 1 S) (N () l) l. | 3 | | | ill). (() | N V | | (). I | Sl.lº
\ l/l () l) l.... In questo a so dove corre il servizio e l'invito d'un
mio padrone. » Caro i. se son pi ve lo disco, cre, usato a
significatº: cºn lº ami e la scom e e, derira e ecc. si lelle che
nelal. Mii la- i ere e buon tempo per le foreste, e discorrere cc me mi
venisse, l'it''.e da questo discorse un uso quasi davanti mai non usatº,
che...» l'80C'e'. a io lo - i tiri la discorrimento per l'ulta la casa º Bart.
- mi - nza discorrere il fine, si lan io subito alla scurre e misesi a pende,
in li di quei ciuoli, o l e ºlz. Senza lºnsºlº al come sia l'elobe : il
data a lillire la cos:lº.Note al Verbo Correre 585 - l' idoperato quasi
al livamente, ma con significato più esteso, figurato, che non farebbe a pezza
un equivalente al letterale ('O l 'Cºm'e'.5Si - Notilla Illesla frase: col rer
l'arringo, e similmente le altre che seguono: correr una lancia, con i ri
il campo ecc. Si - Noli ſtesſo impersonali ci col re. I corre di questi sei
ripi, è del tempo e del luogo che, fila si scorrendo, prende e traccia di ill
pillo all'alli o dei lo spazio I: la determina la linea.5SS –- Qui con lei e e
ad uſiiclo di occurre e venire andare. Nola e frasi correre al cuore, correr
per l'animo, e simili.Sº Q1 slo Iriodo: cori ei pericolo è con uno a molte al
re lingue alie (i clah r lui ieri, ecc. Divisare Senlio questo di
risare nei pochi i serpi che ſi appresso: a signi irare ci è mai rai o
dimalamente a uscinander scizen dispore con ordine, scomparti, e parli e ed i
licli, pensati si arrivare (cc. li loro l'illi i i parlare i 'loli i c.
v. gr., ho di risalo, mi son di risotto, per dillol: l' 'i la propos, o,
deliberato, deciso, non ad esprimere, come ſarebbe chi selle e parla i
alianamenſe, che si è pen safo, ha disegnato, arriserebbe che. a tenelidº, per
la rino che la cosa -- e passa 1:1 con i giiela avea egli di visata. » Fiel
eliz.a.... ed appresso ciò, che i la' e il V sse, il ritº e il silo reggimento
due rasse gli divisò » a useiirald, setzte. 13o e dagli scritti del salto
trasse materia di comporre il sil: ingata Irla tel', la II Il libro, Ill e li
cºl bel ': dillº diviso | Iti: la tra i cia (leil;a l'olen zione del II
loli (lo. » I3:ll'1. «.... ed e-sendo: -s: i feriali lente dalla donna ri
vili, le disse che cosi la resse l'il la r la corre Melissa, divisasse., l?o
r. a.... la donna.... 1 i clonna Ilula 1 e (iiosef Illello che vola via
si la cessi da desinare. Egli il divisò, e poi Illand fil ora lo ri:lli,
toltinianielli e gli a cosa, e secondo l'ordine dato, ti ovaron fatlo., lo.Voi
avete divisata la cosa assai bene, sicchè mi vi pare compresa tutta e a
Ilatelia dell'eleganza, o disposta, ordinati. Ces.di ſilelle sole vivande
divisò a sti i cuochi per lo convitto reale.» Bocc. a Verall I e II la i lill.
ll ora per te, da avarizia assalito fui: ma io la via e o con gli el l istone,
le tu li redesimo hai divisato.» m'hai fatto il pil e B... Sl, ma i Ilie
la sinagolarissili la differenza, ch'io sopra vi divisava.» lei o lì a te
il sito per le usa da vel un buon scrittore, e si Il bo a al volgo. (sl se la
divisavan Ilie doti, i quali.... » Ball. si elisavallo, avvisa vi 1..\l l'i mi
diviso, le rimastis: Iuori quav dalla soglia, vi mirino filgl ill::ld. Segli
Ini figli l'o).si che io mi diviso che non a rilisse; o i miseri di alzar
occhio, non li orli: l pil le.. Se gli.11 ilare un vocabolario d'un per il:
Itti i vei bl, divisatevi le nature e le proprietà di ciascuno. » Bart. do- ni
di tal ne trarrazione, se non che troppo a me lungo, e forse a li legge in si
evole: ills in elole, divisar qui le tante dispute chi egli ebbe.» 3:ì
nºi.vestiti superbamente all'usanza, d'abiti divisati a più maniere di colori,
con i filisslilli - il milli ntl... Bart. Ermtrare Notevoli di
questo verbo le manie e bellissime a ENTRARE. MI ENTI VIRE IN
CIIECCIIESSIA, ENTRARE A...., per cominciare, prendere a latº e ecc.
lºrin la che tu m'entri in altro, dimmi, -oli io vivo o morto. » Sacch. Non
m'entrate in preccnii, nè in prologhi. Quando volete (lualche cosa che io
possa, basta un centro. (art.lira non a 1 le con una donna di tanto intelletto
entrare e discorrere e sopra luoghi volgari e comuni della consolazione. »
Caro.I) una in altra parola entrammo ne fatti della fanciulla.» Bocc.
poichè io entrando in ragionamento con un delle cºse di quei paesi, per
avv. tu a mi venne ricordato Lelio. » Filoc. | EN l'It Ali E \ All.SS \,
ENTI VIRE \ I \ Vol. V, ENTRARE A MENSA c'Ca'. La confessione
generale che fa il prele quando entra a messa. » Pass.c ENTIRAI? E IN TIM ()I?
E, IN ESI | ) EIRI (), IN PI.NSI EIRC), IN SC)SIPI, l' I (), e c (t (lice
nulo. entrata in timore - sei o III. Il cap tº re Ba 1 t. IP re i 'clie a
g, ilt i, \ l). go l'e l... I mili: i le - -:llito Vivo: e º dell'ill ia 1 1:
era r. ll - I ldei prossimi, entrarono in desiderio ci si pre e, in ancora spo:
desse li ll, l ' t”. tº ll tº si ri' o 1.... 3 I l Iin una settii malizia
entrato, i vo i es - a l It I lilt il 1 e il - d ENTIR ARl,
ad alcuno Al Al I EV VI (E per..... ed io v'entro mallevadore per lui li l
e se è le. llla III It. Fi..Chi entra mallevadore, entra pagatore. - -.: Ilss
II: Il V tº I,N | | è A | I, I | |}I; | Rl, I V | | è \ \ | ) \ |, l N ();
| N I | | VI è E SA | VN I \. I; IRA \ I \ I ) I.....: - N | | | V | | | | N (i
| | () SI \ e c. I ) | VI (l N (): EN V IRE NEI. (VIP ) \ I ) \ I (il Nº in cig
in cui si, clarsi ad intendere, osti il dirsi (t (red º l ', Ils. ll lo)
I | riti si illi -:1; Iz.l i i dis, 7 entrò una febbri cella, e l'inna se lei
III omistero.. (la Valcº. I, qui ii a o o in a. I riti animi entrò smania
nel Ilici; ve a lolli eti, dl e Vil:1. (li paz/ 1. l): i V. per la qual
cosa disse che gli entrò si gran paura º le calde il tºrº, e quasi tutto
stupefatto, ſi angosciando e sud (lii n non Kyrie eleison. » Cavalra. a
Di che la Minetta accorgendosi, entro di lui in tanta gelosia che ce li
non poteva andare in pisso, l e ella non ri - --, l al! -- º
) l'ole e col cºl ll i lili (:: 1, il... tl bol: Issº. I 3 a gli entrò
nel capo li li dove li te: --... lle e-s; il vos - 1 - liotalmente vivere nella
lor povertà. e 13,. I, MI ENTRA CI ENTIRO. (ne son persuaso, mi capacita.
m i quali (t. mi ra.Fuggire l Is: s e il re il sito proprio di partirsi I
l il si alla I - - llando di evitare una cosa, Nºn solº, º ssd i si la clie' ci
essia, e sinii, e quando con forma tran si vi o il sito va si' al re di li
alligare, la luggire, la r portar via ! I l sillili. N Ss, le Ieggi il 1
l I fuggire.» I 3. « Fuggendo la - i liz si i vas i: in entenne ºri e o
Cavalca. N fuggire il i f. sse a l?o. (l III a - l: le fuggia in chiesa e in
luoghi di re I: gl -, il l V, il - ro c n una lettera che seco avea fuggita a
quel li s Il \lo, lisl (r,, lº; i l 1. Si il paiolo, e vale
l'ergiversare, cer ir si l gi, scappa! Io, gelli e. v le lis lo
stilli - e o il modo di prendere il battesimo, egli con si t! lle astuzia se ne
fuggiva in parole, il ia i ghe giallo con promesse, l'... a lºrº rt.
Guarciare Pongo esempi di I guai dare ad al ro uso che il suo proprio di
dirizzar la vista verso il ciggello. Significa quando preservare, difen le re
li ulem, bel dilem, 'lalido cusl uli e, con sei retro', e lalora anche con
siderati e poi non le, gli ai lati bene, sta r bene in guai clic prendre
garde), pone le dire, in gri ma 1 si ecc. Dal qual errore desidera il no
di guardare quei che non hanno l'ngua la lilla.... n 13...I lolio, il --, ti
guardi la bocca, e ebl e II lili, li dirgliel, che gli si con lic Io ad
imputridire., Bart. Dalla stanza poi l ddio le guardi a ni. » (..) l'. Dagli
amici mi guardi Iddi, he da nemici mi guard'io.», noto proverbio). Ill IIIesso
l' 1 lgiolie e il III lilliga III si ria guardato.. º Te, rarissili lo I rate,
Ille, l la guarda « diligelli e Illelite. » Fiol etiia li crisi fi, al IIIe: i
la guardavano il ritta Vi elit . Al fine di guardar la sua pºlvezza a l
'i: e che guardasse molto bene l Llls 1, ii le leſi i [ll: e
bedie:lte. e fedele: e p. io guarda li: i I lilllla pel solla senta giallllli:.
- sia II, il si n. 13, S: l | | | | º io i ſoli posso credere, le
lil - te lo i « per io guarda quello che ti la li: e se l'11 e l: 3 onsidera,
poi i lr 1 lite. io lion ſarei a lili si alti guarda i ti piti di sl
latte cose in ragi, li I. I3 - li ii glia i Non accade esemplificare il
rito al moli li ll Is: (il Altl) Alt I.E FEST E cioe ossei reti e lui e quello
oli e presº i il lo (il V ) \ I RI, V IN IP() (| | | () (V | | | | | N |
I l its e il I ti q. c. con sler lo tsl - - nºn lo si ecc'. (il VI
I ) \ I V S() I I I I VI IN | E c'Na mi in tl e con il l. (i l ' A IRI) \ I? I.
\ (. \ VII.I? \, e Nilm ili. Nolerai da illlllllo il ſigilli il del s II
lil e o si ri.. che guarda un all ra: que!! piagge, le quali gt ai lava,
l, l i b - lei li di qll illo, o, l rivestire Il suo primo significa lo è
quello di ill e il I ss di II la cal. d'uno slalo, d'un beneficio ecc. il cili,
VIII l iris I/ l il so stalli ivo. In restitui a concessioni di dollli li \la
di essi il li: li ti in resli e il luindi 1 o, (i l i rili –: l in
resti e il mio i gl ii li –: c in cºsti di liti i v. a enti e, d. l, poi,
i - l – cioè adoperarlo in compere o si assalirlo, all'olitarlo (ali
fallen, ali in uno scoglio, in una sceca – ci è 'i - gli sll'alidell, allf
cilie Sand i.: \ (il suo in un anello investito, il c Valli era: 11.... e
i I os - ini; d) l'investira altrimenti i lo; dal I ri, Iii: gli tv va,
dato e s, li ve:lli i l. it: l investire e il. I li, e la i
si l aº, li è per molto l, li e li si - ll s: i gli i il tisse, si
lº ric:a li ai tanto i parti e le ore li li: l. Io investisse nelle
tempia. » Caro, «.... liles is a so di il l I e spiaggi (ii Zeila:
d, a dove investi e l II, e l3:ll Lasciare Lascio gli isi più
contini 60i e poligo al solito alcune maniere fro quel ſenelle adopei al dai
Classici, ma niente volgari e poco note oggidì. | \ S(I \ V | R V | { l N
(l \S(I \ | | | | | | | VI (U N () tra lo i veri a lasciate far me con
lui, che voglio conciarlo si Il riti e lº.l) Iss le, l io vi sºs l, lasciate
far pur me, lì e con l'io la troverò, os a bai ei, tanto bella e Vo:
li I \ S(I \ VN | ) \ | Rl, l. \SCI Vlt ST VIRE I a lasciati di dire,
l'assare in silenzio. A on ne parla ro”. \ on lire ecc.() a di: se... [llo da
pozzi sono d [li, pull e, s lº elle lunga mate ria. Lasciamo andare,
l'air (Illesto e le ini, che,.. » Fr. (iiord. lºred. I rosl 1 Ile poi li e - le
quai, lascio andare.. Fr. (, i..Ma lasciamo andare questa corn parazic ne,;
- al: i re si s. ll - il 1 i l Io lascio andare e li I, to! i i se' st -
e il top (', - l l'oi. ll (lasciato andare - -- - lei la lr1 si rii i i li: i
li: i I l g il 1 li:i re S e il se i - \li
li tit. º Slº. - l.: don 1, lasciamo stare.... / es. a rl I 1. - se, o
il piu' il 1, i -: i in ' t:lti li' les. I titºs « Lasciamo stare, l..... ll
II, i::. - l l: Iss, l', ' di lt 11t. Il... » V ill.lo lascerò stare la rabbia:
l. l s s i M. ss: -, lazio: i re: re. I 3. Mla oli e - - Il ti il V 11 i
Lasciaria sia re ciº'egi i t -to - a io | Il ! io. e.. l... () 1 Lasciamo stare
continuo (li I) io li li' l zi, 11 - di e 1, il il: il: il, par i (s; I l i
(50!). - 1, V S(I \ I I \ N | ) \ | | | | N (:() N S \ SS (). (VI (li si di lui
i lo - e (),. ll lo un man rc vescio antia r gli gi i.ascia l s -.. I) li ve li.
I !, i i t -. e lasciato andare, – i l ss (i li lasciai andare in paio di
calci pi: l'i: l'. Vli lascio andare un si fatto tempi orie, (li Il I p. e I3:
il FI, r,10. I, VS (I \ | RSI \ N | )
V Sºs - - I V con lisce nel 'I e a.... Ne' in luti e lei i
son ; - la si lasciava andare al motteggiare. l... V ºsci..
ire in dotaria il 1: l ' il solº Irla li hit: l.. Il V l (il l. Il tir,.....
-: i li' si lascian andare alle vogl e le liti i: Segni, Arist
IR Nota al Verbo Lasciare (it), Q Ielo per es., a ce lo valore
elillico, di lasciar fare « Que s il 1 lili i dirlo io: liti Iddio non lo
lascia. » Fr. (i:ord io di pl el', mollere, lasciar di lire ecc. t di di iroli
scrivo se non la soli, rila: l'alli e parole la scio. l ' (il d. ed alle la li
lasciar scritto nel testamento..... clie..... e la I Cina lasciò che vi e' in
non po\ esse lorro, moglie se del silo ligliaggio. VI il Pol. ecc. ecc.\ di
lascia i colli o alcuno | rascurarlo, non promilo verlo lasciati si indiel I o
al no si perarlo: lasciar di fare, ecc. (il l. (''NN (I l ' () mi e't le I e
Iºl ll. soli, col nullissimi e del i ls e bassi era avelli a crel II l. (I
) S I l esso la I l: non che potesse.... oppure non clima molti i se s'ella
poli's e..... ll l il..... In generale questo lasciatmo sloti e che,
lasciar stati e checchessia ecc. è quando ſolº il di livelli il che colliva i
non clico, e quando significa mºlle', ', li atletsciuti e ecc., si li alll a
lasciar andare. )!) \ ggiIl ligi alici e li slo: "li si ispiri
lascia lo stare il cli de' pitler nos li l.... l o c.(, N, ivi, di ques'a
ll'ast: la scia i trialo colpi, calci ecc. l.i v s ital, e fa gr. Il colp.
N/1 arm care I )ell'uso di mancati e', e similmente di allire a forma
transaliva (man tr. I i l etillo, il soccorsº, Valli e all' ui la promessa
ecc.) se n'è par la o alla I al I 2 Cap. 2 Seric. Il mancare dei seguenti
esempi equivale ai nodi venir meno, ſar di ſello di... l e star di lare, restar
di essere e simili. Ma nota singolar for lira e costi illo di un sì al incotro
che non so se alcun moderno, il p co sperto cioè ed ignaro delle occaille
bellezze e proprietà di nostra li igili, l'Isasse lnai. e anc, di questo
lo endeva la Maddai e ma un grande conſolio, che la mi irta di Gesù s'indugia,
a pill tempo: nelle era certa non poteva mancare che non morisse, ma quel
chiavello, che l'era litto ºlel cºllo e suo, lui penso la faceva spesse vol e
riscuotere, e gittar degli amari sospiri. » Cavalca (620) (Juan o a... vedete
che il tempo mi e tolto, domani forse non mangherò ch'io vi soddisfaccia. » l
3o.. 621).a Io non potei mancare ai molti obblighi che li ti pareva avere con
ºutta « la casa vostra. » Fiel (liz venir Illello.a L'aquilla... se n'andò da
Giove e lo pregò.... Giove che si teneva dae lei bell Sel Vit, nella [llisto il
I (i:I lillili le, non le potè mancare.. I Z. Onile ancor sindusse a e rito,
che per lui si po teva II!aggiore, pagandoli, i lile il - III - l I riti o 1 -:
ni si evil, goli il e borsa di Dio che rilai non gli mancava di quanto v' - -
riti a me a lºro sllo e l'alt l'lli. m I3a l't. non gli fa reva d fel!,
li Note al Verbo Mancare ſi20 – Proprio l'aus bleiben dei cdeschi.
Ma i la bell il 1 o governo e ci si l IIZl llº.621 – ()sservo i li. di Illes, c
del ese, il pi. l' Iso di ill siſal o mancati e ai sbloiben). I l
personale. N/i a nte nere Si Ils. I 1 A il l si i li isºl V: l che
è il ', e ci li ulissillo, I la ill: le li soste il l ', i rºſſº', si l' eſiſ,
i c'; cli) e il clero e slm Ili. (i: la rla i 'i ll ll 1'. - manu e
nitori di un altra g Cstra l': I l (.:I:. Mante:rere a pianta d'armi, i lil. a....
\, - ri ), l e l'i; e cli), a mantenersi, I te, I? I l. ragioni colle quali
essi mantengono la ior causa. I3: r" non - ea mantenere sue ragicmi - ti
li lo..... i, li: l 't a r. e semplice (r se I e ! -.... a.... e per chi l'inge
o iv h e le la V [a fisica lo Tta mantener le proposizioni, i clie e gli 1, i
i. N/1 e ri a re Ne ad Ilico gli usi e le maniere più cara.
Ieristiche, frequietilissime , tippo i classici. I lilello, il
sile, V (ilga l'illelle. (ggiuli. \I EN VI I I VIA NI - All.N VIR I 3 VST (N
VTE – MI ENAIA COLPI e simili. ll 1: V e menava l is lo le mani.» Da V. i Imei
far le mani le.... » (ii:lln), (. I meitai:: in Ceip 3, l ità ell.... Fi,
Uilz. (l' - er tulla la casa, gii -- menanrio d'attorno bastonate alla l
sperata, e ciò per rac i '::: l 'mena ti ma ceffata Il latita i lilla di mano I
alla spada e menò un fendente e lo tig iato un recellio.. l i
menandogli un gran colpo... \ | | N, \! I N VI: 'I SCI di un lago, fiume.
MENAIR \ N VI A [...... \ l.N VI R | | | | | | | – Al I.N A | è \ I \ V N '' i;
i nne. I vant 2 figli di eli. - !. !. I I li i. pia di ellite si - nema i piu
dolci pesciatelli di questi paesi ed l.. ssa Iar danno. 2, Fierenz. I: i i li l
è l'ozze, alla I ºne man o cro. S i vii !..l. I l v..... I menava tant'acqua:I
pm i I l ergli o vetture e le quali neri ino V I - I menava vermini.. (a val n.
ll e illlia dell ', o di fuori gliela "; l., i menando marcia e
vermini, e un puzzo intol l si, il til - i lº': i \ | | N V |
| Vlt ) (i | | | | (52 Iliesti nel sima festa, per...... l e, g i | tesse la l
cha () rimis la i mera:ºsse incºglie, l'. ll di 1 l le (lulello lì ledesimo
Parsin:unda menasse Efigenia, Ill o Ormisda menasse Cassandra ». º... »
lº, \ | | N V 2, i v 11, 1, 1: i menarlo il Saverio) con c ss; 13 i: del
pari. I 3': Mlſ, N.VI è SMI-AN | E lie il Viglil I |.... l - ne menava
smanie, In il a il l: il b :ljat per poterla va le 13 c. t 11:
me itava smanie. All.N.Al ' () IR(i () (i LI () (li.. I) esi, it, l.:
1:: il l nenare orgoglio., I'l' se Fi \ I f.N AIR E S | | | V (i V
| N A -, l lorº ! ! ! !, i. nmenava ovu: ii qua si ragiº e
rovina,, (1:: Illi. \ | | N A | (i il li. (º 'N. | 3 | () N l
i ce li ' NN / 1 - il lui lotto 1, per il miti i lui 'cr. l al 1 l. A | |
N VI, IN | V | | | | | | “ Il N V qui \] [ N \ (il .. !. i: l '::l
IN | IM V Nl lemer a pari ole. I ciance ecc. I nne maio il re i re giorni
in parole i I 3 l. El! l i 11 il pi meno per lunga
ſino I l. i rmerava d'oggi in dimani. B: i (i:º:
(52 \1 l a li e on e o menava d'oggi in dimani. (- i. i lo si si,
l'. I I Ili Note al Verbo Menare S i li cias si i. i issili
li e v. " I ri. E volgare, ed è a 11 le lis si, i lr 1 tl, mi e' mai rsu
Il le, lilli il la la niglia e fa gli menar su. Si h. Il menati e di
questi li li. pare il re tale che produrre, tre I ecati e º sil I lili.
L'u rore mi dicere le; la lini. Si rile: I rail al giudicati e al l una sl 1 e
qui. N. Il cice gi li all' al i sii isl l'allerile cli li il. I l sse e
qiuali, atto alla medesi ma stre'ſ ut, (iiill). N/lutare Tra r utare,
perrr utare) S li li ma alle li e oggidì, sulla: i la il alla
liturnelite, le maniere: p, i lati si o nº i lati e li ce li ssia lui il mi
luogo, da una cosa cioè toglier via, 'I si po' mi i lati e ulio ed una
cosa al li li lu. I - ll 1, i \ I) Iss l Suff: Inarco: () 1);
13 i bel veduto, se egii liol muta di là, i iS - opravvenga, replli o i
mutarci di qui e andarne e. 13o. il l e l'en veder lui mºnti iava mai gli
occhi da lui. m (S. I s VI tramutò a Castiglione, a sp e.i, 1 'la, le col
piedli nè con i llla, ol' (luà, ol là si tra mutava piangendo, lº(- e il
telº dove ci permutiamo? » S - e si l ss e luoghi dove l'uomo si
per N tre chicchessia del suo proponimento, si l si º li ille, la Mlad
l'o e la lºadessa si sse per lui un modo la pole lel suo pl o poi, in cºn l. ll
li l la ll al re dal monastero. t i vi l I C c correre e di
bisognare, far i sli, i i i s I, -, il ll pal i lide si con i poli e ob, a
Valli, incontro, e il 1 l ' ', ci º l: in lei venire, il reen il ', reni e
incontro a... –- vorkom men, 'n l I 'I ml, li mi cºn silli Ill.« Egli
occorse al III si lillo il caso. I gol so se ne voglia piuttosto dire «
cl'udele che strallo. » Fiel elz.« Nella prima apri lira di uº, il cccorse quei
la parola... » Flor. « Dopo molte parole occorse di villa e l' a Bart.«
Occorrendo le AIII e igo viene il servil e V. E. In'è pirso, poi li è per so:
la fida |a, scrivere.... » al V Vell:ldo. VI: I ti: I.teneva la V [lli b. I
servito ne l'a lllisto di (ialli e no: gli occorrendo per allora luogo pit
si le lis- c. ll -- sl ful (iioVe, e le si Ilierle. Inoli le liote
Iria Il 1: e, a cltro da porvi le ll v a -1 e ſa | | 0. » Fiel'eliz. lli
ll V e' ('il logli il lil, il to,. C c cup a re E | 11 n.... i
violsi: esse e occupato da un aſ ſello, dalla rirti di
cliccchessia. «... I l l da grandissimo sito pi qll st: giovalle,
occupato. I 3o. «.... (Illasi da alcuna i timosità (l, - occupato a V e
so. «... e l: la Virtti di II la bev: 1 la occupato... in lo ev ra Iliori,
(iia Irl). Io lili Ss, il l)i, e l Il gla i ll I ssa Il II li altra volta
vi dissi, o il gi:: le pi e in molti i vi: occupato; ch'io I lli sul pe:
lo....» l': -- I v. C rci in are con leggi: iri. I l gli allori
clas prescrivere, nel loro in ordine III: il liclle li (il lill li
I o II l sici ti significa l'e ll ll st il colpº: il lill. cliecchessia ecc.
colli e ſil, e li li si lal iil I Il lil del ll. sporre, s'abilire, di risati
e, con l'ori e con clic li e ssia ali di mºlti l ', li ſu l e' N, la la ſi
l'Irla: orolin (tre con atleti no, oralini rc in Nic mi e che, con l' ('i.
(º 'C.l ordinarono V eg::leil I e tiltti e tre fos sero insieme, a e l: il l:
st i ta.... lo..... se crdinatc Cine dovessero fare e dire..... I 3,. E st e,
con lui ordinò d'avere ad illl'ora rid) le si gli ºli, sOrdinò con lui, il V: i
villi llles (la li le lºssle le) e, Il ll lºE l evano stimola [o, e
siccome egl o avevano ordinato, i. Il 1 a 1 i lil a ze: \ are i suoi
peccati....» (v. l. E crdinarcino insieme come elle love-sero uscire Il
lo; i il 1/ Ca Val:i. E li si s. p le i s / iol la; e? I doperarli in corsº lle
- e il l. crdinare che niuno di lo; o per la I lOrdinata il v lo s. I l Ilioto
grigia: - tlil. » I) i v. Fassare Nella Sez Io l' 1 l ' 2 (p. 2 Sel
e 1, solo allegali esempi il Il passati e ai lo li li a usi il ct. I
soglielli in sl ratio al 1 li: l ' si e li alie e di questo verbo, note
volissimo, e il I e Ilissili le s Illa pellia si classici. lli: passa i
tlc il no (t. «la banda di banda, puts sare olli e, passati e i lorni in i
lisci la l le puts Noire d'uno in ali o luogo, passati al vino di bellezza, di
sotp e, passa la bene, passar notissimi, sola e simili. I l soli i pll'ic
le solo alcli e oggi (lell' Is. I: l: vi l le passò tra loro.» I ti
it) Ml lit e passavanº il cºi si l: - lì la le!!:i li... o lº
i. E o tiſi into le It V, e passan le cose, o l'it l (',! l /. te
lo do per te li o l la cosa fosse passata colli e gliela aveva egli
divis: ta.. o l'iter l/. Conto lo quanto avea passato col l e Fierenz.«
Le quali tutte Ccse passano su Inza a V - Vellg 11o.. » l'ier Iz. Deside. I va
in il caso passa. 13,. e - l III:: l - l si l sia sempre mal i
Irlato, il che passi,, ni III o li si s -., Sog Il. ()g! li cos: passo al
contrario. l. I V. 6, lº,':ls, ci; e le CCSe il - passar bene. 13: 1. si
III dialie i cvelle ci passiamo., s - I 3 i “.. i: -1: l I l. I jel, lo ero il
tie-t: -: i Ill 1: II i l:: se - ll Iss di passarserie adita niente | 3 ll, st
1, s. ll 1 (- Iº, io -, si S sa: i lei | 1. l se ne passo. I 3, ti i? I l bene
passare. » (: l V l. 1:i.: l 'N. ll si It... sll (! - I i s l e Ileli |, se ne
passava.:I passo mene qui ora brievemente. Vi SS. l'.lo a V ! ! ! ! ! It,
passarmi al tutto di muover parola.... (iiill. - Ma per che io ci, l... - Za li
Ire, mi pare di pc cr passare - al pr - li e, vi li: l la lierli lie) - Ss ('ll
lo 'll C (i 1: Il 1 so di volersi del fallo commesso » da lui mansue lamente
passare. I 3.ei e li i 1: o li passandosi paziente. Fior. E - l: l'agglia - se,
io, Ill. Il lo ! ! ! ! I V (le, l si passava assai leggermente. -. l3 i.
Il II III: 1. ll bh, l' - rili i li li I e il... Ma me ne voglio passare di
leggieri. pe. ll 11: - illili allilnali.... po;: quelli li ti Nolti i
ricorsi i lorº li: I ASS \ | | | | | | N () IN VI, I E l va il l per passare
ol: ti III lili.... B i I) v e il 1 l si passare in Toscana. Ci si ri. p, e vedendo...... - ll I |, il de / Il l l
io, s'ils - lli, del a - o e passò in una gora i lì e il 1 l Z. I lanieliti
passarono in icmulto. » l) i v. Iº V SS \ I? I, I ) I V l 'I V S it |
11:1 - ss: li gli 1:1 c'evade s'inti, e le passavano in questa via; ma egli non
gli all'anima di G. C.) si re -si l e. (a V al:i.Comiso, 1 la tila doll i i
[llai - mi 1, lo le tu di questa vita passasti, stil a iº l ', ill: l 3 a
Dopo non guai i spaz, passo delia presente vita. » I3. Note al
verbo Passare () () Il passo re di Illesi i sei tipi e il rella le
cle accadere, avvenire. in terreni e seguire ecc. Al: sserva particola le cosl
l’ullo e for ll lt l. (i Nola la testa litanie a passare al contrario,
cioè non riuscire, avvenire col il rari Iliello - e il che la segue le passare
bene', ci è l'illscire ('. (i 12 () uesto passo rsi di una cosa si: il
tal se passer de q. c. dei l'alicesi è di varia significa i me. Vaio nºn arne
parola, Illasi lºol forli al sl a pal la no, lasciarlo correre, quasi lo
fermarsi a pulirla: ora con le n la sene, li lasi non fermar si a ll lov e o
lillicoili, e si lili un gelien, il bergehen ecc.) (i 1:3 Scilli ilel
passa, si mansu e la mente, paziente mente, le fermi cºn le e simili per non
farne caso, proceder sen sul lig, l ' loli e il rall e il till ', loll dal
Selle fastidio bliga (('c). (i i l'. Il ſilenlissimo l'uso di passati e
per parlirsi, andarsene da lIl 1 ll I go.. ll ti i lo ) q c'h ('ll.
Ferm sare Cerlamelle che a definirlo sia, come la il Tommaseo, esercitare
il pen sie o | Iasi clic il pensiero si alll: cosa del pensare - sia come ſe
c'ero già il lolli al rililologi, esser conscio a sè delle proprie impressioni
– quello che io mi dil ei più vera nelle coscienza, non pensare, – non è Ian,
facile e il rarvici e intendere il colme dei diversi usi di questo ver bo.
Deliniamolo all'incolillo con più semplicità, e quello che veramente è, ſa e
cioè giudizi con la mente, ed è subito manifesto e piano (così pare a me il
valore logico, la ragione il lº inseca dei modi: a pensarla –- sinonimo
di lenlellarla -, sovraslare inne hallen, ille si elen, rallenere cioè la mente
il riflessioni e considerazioni, sen za conchillolere, risolvere o Vellire ad
allo; lo pensare una cosa, cioè indagarla, e Ncogitarla, cercarla e
trovarla pensando:c) pensarsi, immaginare pensando - fare sè o a sè pensare,
ecc. – ed anche: d) pensare, senza l'allisso e in modo assoluto, simile
ai verbi della 2 Serie, Parte 2 Cap. 2. Non parlo dei 111 di pari sa i
cui l i na cosa, pensare sopra i na cosa, di una cosa, che è l'uso
ordinario del V b pelsare. ... era li a lui la pensava, l... l), V. lº da
il di illi i 21 pcnso sempre modo e via gli li p s- ll ril l'e. » Fiero lº y. e
Con I liti o id) abbiamo pensato un rimedio.... l Z E siccome a Veduto loli,.
p; estini i ebbe pensato quello che eri da la ! e, e il Salil il llo il
disse. l 8, a pensò un suo nuovo tratto il: 1 st z:1. o C sa li. a Oil:ia
e la Viſ n loro il c i i liv - I loss,. i: 1- li il Sel può pensare.» 13,. E si
pensò il bilo n uomo che era l'elipo, d i rid: si me alla B colore. » I3. Mi
disse parole, le qll al 1' mi pensai (li II: il V oi i tal gelite e Vellisse. o
l): l ' i te. « Pensossi di ener modo, il quale il ddl esse.... o loce. « Sla
tanto li me che pensiamo sarà presto gilari o del Il lo. » Caro 533. a Illa 11
in si a Va - lo s... Il la la III e, pen a Sando forse, che si ill a rl),, lov
e l'll el', e: Il lido, V ne sarebbe e quali l'un altro si vi -:ils pe:Isa:
dosi, irrina - ni ndosi. Fiereliz. Nota del verbo Pensare 533
-- trir den kºn er l'ird balal tricole, gi / se in \1 dl, (li lico come si è
del [. e sta per ci pensiamo. Perci con a re (C coro ci cori a
re) Solio liolevoli sopra illlo i modi: per donare la rila ad alcuno,
cioè lasciargliela, non ſorgliella: perdonare, condonare ad alcuno di fare,
cioè accordargli, per le lere ecc., perlonare al jeri o al luoco e simili,
slarsi. rimanervi dal applicare il ferro, il fuoco ecc., e finalmente non
perdonare a denaro, a lot lica od all ro, cioè il sarne più che si può, senza
riguardo ecc. l o elli v - se perdonare la vita. o l'iere 12. ll I po V e
le dosi di III, lta p. egava il leone che lo la s Isse e perdonasse gli ia
vita. V, l ' i' / II; di Es po. N perciorasse pietosamente la vita a Roma
già - Il l il I I I I I I e l Si l Perde maie, i, pcrdonate il lil, alle
ricchezze, le i:ì li all'ute, e il l i -, i isl al lilia? e. Ed a 'e la
in condonisi di recar lo ve / le pendenti agli a ol'eccl I. » Se ll.Che:lol V -
si ill o il litri interessi unani, io li Vi perdono ciºe arrischiate la I loa,
che avventulliate | lº ri lli: zio, il che li ss i sa, i ta, li l... » Segìn.
-col e gli... oi, illi, e le e' ſù perdonato al ferro e al fuoco. (ii:Tilti i
1, non perdonando a memorie, magnificenze, librerie, spi: i lito, l I e I do la
V el - 1, V., – lla slal'e il nido. » I );l v. se polesle.., 1 l l i gia
che perdonereste a denaro.. Segn. \ V e perdonato a fatiche a spese a
industrie, ed avrebbe tollerato di veder l illa del tri: 1 il pe: i - se poi li
fa render beata?» Fºro cacciare llo is o V al I e il I e il I l re
di pi curarsi, o procu 1 a 1 e ad al Illo che chi essi, i licl il sels,
VII l essere illeso anche il I 1 (lo: di malati e il p o ti º lo gi la di
più l'allino di andare il procaccio, si e' li Is simile a quello del p,
r'alizi l'agi li lo stilope ti e' piu' al '. Si gli assi lilla nelle fare in
molo, ingegnarsi, inclusi i inti si o si riiii. (il è per or |, se |
-s,l, le to e ad i vi i procaccerebbe come i 'avesse.» l '.frastaglia trieli: e
vi dico, i lle i procaccerò s. viza la, che voi di nostra e brigata si ete. »
I3.Volla procacciar col papa che i voli llli d 1- elisasse. » l?o. « Il llla e
Veggendo la nave, sul tallenta in Irlaginò ciò che era, e coa Ina ndò ad un de
lalnigli, che si li/a. Il dilg 1, procacciasse di su montarvi, e e L, i
lati. Itasse ciò che Vi 1 - - o lº. r a )ra si procaccia Viati.i:i di
avell are agli al s oli, (! elisol II: la Vellasse e loro IIIo o il milmente, e
co., lilolte lag rili. (ilValca.« Procacciante in atto di mercatanzia., lº.. )
- I tos, l l Ilsl rios,. a Procacciam di salir loria che si abiti: (.li gia lo
si pollici se il dl Il: l iode. » Dalì e.gli venne illio va cile i litoria, i
i' si della reli gione, si, ra ils it la', pro cacciava tornare al regno. (i: i
i. E pensolini che la lon:.: 11 1 1 l vi aveva del o i S. (iii) valli che -
procacciasse d'andare i l leili, e Il 1:1 11 e disse loro, a dire i lic
va ri-s..... - il i: i lila i lilla. E pensº irri ste e - 1 elle e - I
sl11: rr, te.... procacciava di favellare loro. (il via l. e º pe; soli i clie
il vºltº il rii (- si VI: i dolina, e li ci sse: Carissili. Ma il c. v ! le li
li, V e lere chi e gli scril I e F: i sei procacceranno che questo corpo sia
ben guardato, e Irla. 1 ler: li li i di l: -- li si li li li sa l bl e
11est: i stanza li li l: - tra, (. I v Sſare.Procacciando d'aver libri i -1: l
silt: l o (.es: l'i..... e senili e procacciava in vero studio di accompagnarsi
coi laici, e c. l e perso le di l -si l III: ( Ragionare Notevole
l'uso di Illesi i verbo I I I I I I I I I rilisi iv livo, col caso l'ello ecc.
2, a val I e di disco, ci e, se il pli e il di pi la re, emersi parla di di
checchessia ecc. e t -, la e 1 l, i -; tiri. I ll zza. ll (iesti ila -s,
e per ragionare con lui quello, lo delibe: il to Insiellº., Cavalca, a IP Srla
e le m'ebbe ragionato questo l i l: i grilla li do vr ilse; a Per liò mi i
ferº, del veli il pil pro-lo. a l)a te.e forse mi sarebbe igev che ragionato
m'avete, a che Iriella: il rili al V Ita el l Ila. » I 3.« Come il di Ill
venili o ella Inandò per Illi si sale e ragionato con lui a questo fatto. »
Borc.« All (li:llmo 11oi coll e-st, il il lºonia ad Impellare che..., ma ciò
non si a vuole con altrui ragionare. » lº cc.Collllll iarollo il ragionare di
diverse novelle, o Bocc. -.... insieme con il rarono a ragionare delle virtù di
diverse pietre.» Bocc. E' stato ragionato quello che il maginato, avea di
ragionare.» Bocc. Io gli ho gia ragionato di voi, e vlt lvi il meglio del
mondo. » Bocc. “ Se io sentirò ragionar di venderla, io vi dirò si e torrolla
per te.» Sacch. Nola da ultimo i nodi: entra e in ragionamento v.
Entrare: stare d'uno in all o ragiona nºn lo tre i tgionamento: cader nel
ragionare, i sul l tgionali e ecc. e.... e di questi ragionamenti in
aitri stili sul ſua, lo caddero in sul ra e gionare delle orazioni li gl: i
lori i l a l)io. » B cc. Rinn a ro e re Restare) (ill: il da
colli i lill li si l Ill li Ilsill', li, elillica nelle, il Voll)o rima nei '.
I in nºi sl, per cessare, lasciati li la re ecc., ed anche dicevano ri li di me
si, i 'sl di I Ni (li che lessi:i, il logo della folla ordinaria, asle lie
selle, non la re ecc.e Valli il picchiar si rimane. » l'80cc. l'er g. I li, che
nel e li li e di Ille, le i l onllo e le el o nido, si stoppal on i detti art
firi per il lo, che si rimase il detto sucno. V Ill.Per voi non rimase, il st
il dele, che egli non si il 1 les-e colle - lle 11 la Ili. l 36a Tull ti via In
li vo che per questo rimanga che voi non li ne facciate il pia e vostro. 13 i n
i VV e il 1. pl te! is a, si tl al msci).Per questo non rimanga che li per
venil e il II lo al corpo sanlo tro Verò io le; l lodo. 13, i.a Madonna, per
questo non rimanga la r il na notte o per dile, intallo che i pensi.... » Doc.a
IPercio hº, quando io gli dissi al collessore l'amore il quale io a a costi li
portava.... mi ero un rullo e in apo che ancor mi spaventa, di condomi, se io
non me ne rimanessi, io li'a il re in bocca del diavolo nel profondo de l'i
nferno. o lº e'.quanto pochI - n 1 lei che rimangonsi dalle colpe! » Segn.. ()
il -. o è mal I atto, e dei tll egli ve ne convien rimanere. » loce. - - - - -
ess idono da alcullio loda l rossiva e inos l'avallº tra i dolori, che, pure
per non dargli quella lanta noia, si rimanevano dalle sue lodi.» (es. r ....
e oggi se ſiore ho di sapere, e nome, vien più da Volsi che dalli al a ringhi e
voglio oggiinai rimanermene; perchè que: codazzi, riverenze ea corteggi a me
sono con i bronzi e io iIII il gilli, e li riti li Il cast: li o!' « contro a
Illia voglia. o I)av.º per cinque anni era con Intlalileite nel pt at, e li pil
re: che se a ne potesse rimanere. » (es: ri.a sfolzil Vasi di oli dll l'1 e l:
I); Vill: l 3 lit: i d i lilli olii i cºlori di - i lo a padre che restasse di
più opporre imp, dillio Io...., (es. “.... ei percossº. Il lin fascio di legno,
e tratti ne II: il « e nocchieru o che vi fosse, non restò mai di battermi. »
Fie A. 537 Note al Verbo l?ipararsi o al clie ripara i º il so, il
II lil in qualche luogo, è rill Rimanere 536 – Maliera elillica e vuoi
dire che i lu solo di peso da lui se la costi non ebbe effello, ma che per la
ri', la da lui sarebbe anzi il V Venll: 1.537 – - Aggi Iligi la frase: l in an
rsi con alcuno, cioè resi il l'accor d. « e cosi gli raccollò IIa lo si era
rimasto col giudice.. lierellz. | | - Riparare giarvisi, ricoverarvisi,
prendervi stallizzi, il bergo o si riili. l ipoti e rsi la checchessia,
prenderne riparo, e di lenale sene, schermi il seno ecc. e lº co-l
facendo, riparandosi in casa di lil I rate! l la li (Illivi ad Isllr:
prestavano e ili pe: I lil. I d' I, ss MIli ci: Vd io e Il rito, al V Vellino
che (ºgli il [..'Irld). o I3,,« Nella quale, Fiesole, gran parte riparavano le
sito soldati. Aln. « Nella corte del quale il conto alcuna vol 1, l gii ed il
figliuolo, per a Ver (la Illa ligiare, molto si riparavano. » I3o. «.... e
avendo ll dito il nuovo riparo preso da lui.... » I 3 c. « tempeste terribili
con poco schermo dell'a! | a ripararsene, per cal gione dei grandi spezza
Irnelli i che vi la line, le cellule.... I a r. FRispondere Si lis: per l
en le e, l ali che si appr. pria ad usci, finestre li ries si | I go ecc.Vi si
st l'1, ed ali e loro entrate,, le quali di gran vantaggio bene gli
rispondevano. l'8 c.E,si i si l:n linzi li o gli rispon deva.... » I I.il rolliri
to, di che gli rispondeva a stia p.'ol s olle, o Ces. \ la ti tale sopra
il maggior canal rispondea, e (Illindi s (si d. io, e - ta la io el l
altra parle dell'andit, I Gime r spondeva nei cortile..... Vl in 1/. (::llo
iella (.li es, e a tinto dal lato che rispendeva verso la casa parrocchiale, a
in la I bitulo, il 1 bugi a: il ii Il \ l: il la. Riuscire la I e di jiu
il '..... in li le rispoliciere V. g., di una fi I solº i di qualche
logo. il ri si il V lente a che il fatto riuscisse, l V e Illel inisero
me li: i sliI l l: vi ll. e qui riusci la fede di Il sºlte. lti... » l al [..
5.3S l..... il che riusciva º;; l'orto della sua casa. I leveliz. !... ll le
gabbia e gli altri o il certo I, li sl re d'un palazzo che riescono sopra una
bella pescaia di dettº Villa. » l'itº l'eliz.E le 'tero a dove riuscire ad cdio
e inimicizia Illani le 1:1, ed il (s. Note al Verbo Riuscire
5:'S -- Nota anche il modo: riuscire nel contº aio (l?art. Fier. Ces: C' ('C'.
IRorn pere assolti alle il c. e di 1, il I e pºi e' ipi di isl, scoppiati
e, a Isbrerli li, re nir fuori, mosl riti Ni, renire al 1 ll il 1 ot, la nulli),
il ſuo Srl, il l i tic li e si il ()sserva Colle. spia º la r la e i d g
romper nelle I):ì v. che il mare ſta il lo rompe la fortuna, si i º la ve.... »
Bart. Ma:ì colm pass ºli d'ºl - lo d lo c. lI l a zato a rompere in questo
lamento. » (il.... Si V ) ll 11 e - I | Il ri - Ci10 ruppe la più Sfornata
tempesta... » I3: it..... ll si l il Iss....... si ricco d'a ll sor, enti e pio
a 'le. verno rompe, i cli è noli ha pºi il l si 3 l rt. Al romper de' primi
alberi 13: e () li liseri e vili e le colle vele, il re i riposare, per lo
irill (o di veli! rompete l il sit I'' | il ti» li: il tragi, l)a 1! (Convit.«
IP:lrla il santo I)otlo e della penitenza, l silligli: il 7: che rcrmpono in
mare. 5 (), IPass. A 11aloghi al I o mi per e silciello, solo i lil (ii:
l'olio di chi ce li ºssidi I l -, di risi) di cui i ne sfr millili e le alli:
il ri: (ii Ili. l'uol li | redica o di persona e val lira hi:il di ogni vizi e
delillo, si bilo il l'il': rollo palla e se l'I l ºrº al l (t poi i lil si al I
olla e. A vizio di lussuria fui si rotta, (ll iil I I: i (il bi' -ilm o
ill che e' il ci li lo | 1:1,.. ); I l ' e li o di po; con roito parlare disse
a I io -, i di loro chi sono pi posti a go. erno dei legni. li enz.
!, si parti:: rotta ». a MIozy Iºirellz. In t....ti, i a crive a rotta.
si 1, ero i rossi V lillili ». CCS. Note al verbo Rompere, 4ſ)
Quando il discorso non è di na Il giro e si vuol sare la so irriglianza del mal
frigio si dice l o nº perc in m al '.Sapere Nola il sale dei seguenli
esempi, e osserva come sia usato a inves ce di conosce e, cioè il lal luogo e
follia che penna volgare inon sapere di lole la conosce e lo elli in etile per
saper lare, saper trovare,...... lill il sels l o spiacevoli e cagionato da
checches si se pºi li rion Nat per lu nº, se per male, saper meglio,
peggio e o il il I - sapeva ed il luogo della donna, e la t o!:
liss. 13,. V sapete bene il legnaiuolo, Il tale era l'area, dove noi I
Ille- i le lel lmondo ». ... si il gialli avi, le tl - e i llino da
ni:aggiori miracoli, che lima losse, per ine sapevano bene la sua infermità di
prima, e tutta la gas. s tripli di gelle (i val.i (o si º li elit: rl, impero
che sapeva l'animo Stio (a V alcºl.I ll (lº vi o li sapendo la mala volontà di
Alberto, (ii:alml). l'er certi ti metti da campi che a gli sapea molto bene ».
Balt. Non sapea aiIro bene o vantaggio che lolli li Ino; i do ». Cosa ri.
b) l urono oli ri quanti seppe ingegno e amore ». I o.Sappi s'ella:): voi a 1 e
e ingegliati di rilene) e la n. 13oce. Se e- l si, val lsi ve lel via, se noi
sappiamo, di riaverlo ». l 3oce. \ li i: it: l. Il tº sappiate come stà ». I3.V
e li li io e sappi se con dolci parole il piloi recare al piacer mio a. l
31 \ lorni il meglio che sapevamo l?o l?art. a 'l'empi rirs delle
cose che sanno buono alla bocca » (che piacciono, il 1 ml, rano i gusto, vanno
i versi, i l:llelli, l'iol'. a Nell'all pero di chitidere o si arta la
io, per riporlo, mi sapeva male e che una storia cosi bella dove - se
l'Iliialle'e lllt la via sconoscilla ». Manzoni.Note al verbo Sapere 5 (1
– Lascio i 111 di: super gi atolo.... e noi ve lº sappiamo grado quanto Dio vel
dica... Fierenz. --,saper di q. c. In li li perciò che li lo sappiamo « d'armi,
sono punto rimane selli. Il prolili id arri, eggiar per poco. I3art. –, ed al
ricli si generalmente noti ed all che usati. Sc usare Scusare ad alcuno checchessia
significa lui e per..... rale rgli checcles sia. Scusa i si da un
incarico. di un onore è l'alleli nen dei ledeschi, dispen strNene,
declinarlo. gli Scusava altresi tavolino da scrivere, (es. I) Io g!
scusò .... ll Il gi! io lli: It i li (. Il lun atto di III: rivºglio - a
11 in Ita. ll Ior- e la vi a a la fortezza degli altri due, gli val-e,
gli compe: so. I3: rt.:I III l st 1:1 - lli -, e o l il l: N velli re º
il l il lii lutti, vo: ebbro piuttosto scusarsi. I), l:iz..... e vi va
parla gli uli (a: di: 1 e se ne scuso I, pe... li: l ' li enza. Iº
e prima lo volle as lta: e cli... (-. Sp e dire (Spacciare)
Dicesi | III o spedire che spacciati e negozi, alla ri e val - igarli, dar fine
e in prestezza, dar loro crimine od eseguirne lo ecc. I 'tillo e l'altro
sti, per sbrigare. libera e mandati in orina, distrug gere: li la lida che
spacciare in tal senso è piu forte ed incli e violente ed espresssivo talora
più di spedil e.spot ist e il ses, i ve: id I e, esilare presto, agevolmente
non E spedirsi, all'incolillo, il senso di Irellarsi, sbrogliarsi, sarà
tal \ l igliore di spacciati si.Sp li e lº si usi il ho io l in rial c. 1 | li
la relole spacciare; sicci lire - Il s s', si e' li i I ispedire
erti legozi. lle gli erano assai l | 3: i t () s Vli - s III Ill: ll
spacciare l'Imundò Lui l (- l a \ si essendo espediti, e partir
dovendosi, Messer (I espedita; e le so, i1 il - ! i, i l 3, lº 1,
si l SI II il 1 e ia li e si inseparabili, li ! Si va per ispedirsene lo sv. Il
relit tº ai assa la primo all'ultimo, N es 1 - oi i: Il mat. Seg Il. \ llllllll
cosa, cioè alla dol. il pot, i ni spedire e mi spedirò brevissima e la pill
dolce dell'I latina, tanto i vol a 1 e e V al cliI..... In li spedito e
"ri i colli li sa e la col vento in poppa, o ll Illl), \ si vºli l e
spedito in nel rito l'llo delle fatiche, V sgombro, libero, franco di \
si lss 1 e 2 ti el: - S, (Spacciato se ge il tº l l ) rls, l il s ol'l'eva.. »
I): I V. spacciarsi la qua le briga. o liocc. E dello spacciatamente se a
divise o tra loro. » l'ierenz. l est.l. I li: il li li di analoghi, con lo
spaccia i nuove, ſandonie, chiac li c', ': spot cicli ll mi lit l. la sci: lil
el l Spetcciarsi lºt'....... si li util Napoli, il rils. Stu ci ia
re Stu ci I co N sl 1 la sl, slultati e di che ce li essa, il
checchessia, le studia e clicci li essa, i cºsse V so, il lendervi con
solle Ilic, pigli, il si al cloro c.a e convolſolo per lo fa rig. I titti
i panni i ' iosso gli stracciò: e sì a que sto fatto si studiava che pull e una
volta, dalla prima innanzi, non gli pote, Bionde'lo, dire una pa! o 1, mi
doll::l lavo ler, li è qll sto fa -se o. I3ore. No:i lasciò il II la 11:
i si studiava, - - ll il ei lidi i maggiori bo-coni ». Pass. Forto studiare il
l re. ll - ll -si l... I3 e “ Va (lo zel: i vezzosa li studi in ben parere, 1 A
v. lI I ſi per il Ver nonni e pregio di ie lezzi, -se la gli ali a nſi an:ata:
sper a chiati le molti mieli i pieni d'alloni: vi ss v.e Il campo - I: il c
hene studiaio I l i il to - - (il v; l'. No ! I V il r! - a te, ma studiate il
passo, I): Il fe Analogo a questo studiati e e il - si liv sl ulio le s -
le I sei pi Sta per cultura, affezione, indistria, premi di li solleci il
ne. I bassi, si per 'o litig, e, oli! studio, si ri-sezza dello el'r: i
clivelli e le lissil II, e odori | ero III !E fi1g e 11 lo og Ili studio di V:
la s i Z: st: si e n. (il V: Il l.lº ! ) ll è lo studio il "l: V (",
11 l 'I:I - tll (le, 'il rolls il tt (line avea t riati il vo! I Si r I e II,
l'i: 1. ll I-tri: l'si, lo si ll - l3llo lo studio Vill. I l l'illll! ».
lPl', el'. lºrosſo si fa tl o studio di vita perfetta e I l lito, veline ogni l
in questa «:i va ilzi 11(lo..... r. C -a l'I.Questi pie: i l dicazione....
crebbe r 'lii lo studio della vir' il n. Bart. Ma per le egli i il la ſi va in
ai li sºlo - e io, conferi la corsa e l e s ii: i re, i quali i:ilm ira o di
ſalito studio di perlezione, ne lo scoll fortd) ». (es: l'i.(ollsidera, a
studiosamente III: le V irti - -in a livelli e in larni il | il il 'Si
a..... i. i: l st il n; i ri'. Il te:i, ed il 1 st ): -, il 1 l l il 1 a
e santi invidia, dall'uno il riprende i: - il: zi, d ' 'ta, l o: la mi i suoi
lidine di tie-fo, ed la carta li seguita l'o si sfu diava ». (a
val. 1 bello slurli. in re o si riali, per ni. Slare di sl italio è ſl se
elilli, il V,le. - I li - ci del liti.......Term e re (Attero ere)
Se lº ritieni disco rere il conto e l'onde, che allo stringere va poi I che non
per altro è così se non per l is si, il re sul lo alcuni esempi i più notevoli
fra i molti i 'i ll il 1 di II lo nºi e vi gali ci o di operato e di varie
significazioni - Il l l: i clivel st Iori e cosi lilzi ille. N gli ese,
il clie sogliolo: lº I. I so di lenere per legge e, ritenere, in porta e
portare, occupare,: lire, ci si r, si ri:ll.I terrebbe - - l:lza non
l'attelluasse U al tutto ! -s....., l 3 l:\ e V: l l'ill: il la terrebbe llll
esel - i l): I V.I le llll:lollo solo ne teneva mille di l.... Il il l lei sul
i... (ii: Inl). stava di.....)I i s tengcno, le: l li vuol divenir beato
mo Bo, ritengono, insegnano). -, s. teneva i li, i liatura di
quelli non si tor Ita 1 - lasse la lollo le arli ». l)av. (portava, il l, l. S
S.,' ' A ripagne che tengono gran i - i loTe', se -: i e letto a filo il lo ».
l ', SS. ) l\l I l emete li - i l: l 3oce. Te', si. 'ls ll' Illol te lº guarda
Ito rov 1, appena gli amici ten riero I l l'... I tl V. º li I nel si e'
isl e le st. a rl - la si river pillole di se ecc. E nctendosene tenere, subita
il file con le braccia aperte gli corse. N potendosene tenere, il dolla
Il lo se li gliese losse o forestiera. » Il lo il vide: o, ſemnersi, o
Nºvell anl. I si tennero, si llll'olio in Inghilterra.» Bocc. (non sl
arrestarono li: l.S - e li l silio, e si tiene e per il cosi è adulatore di sè
ss., V º l'eli,3º di Tenersi, allen ci si il... attaccato, legato, olbligato
il per l'e,.. al c. aver fode, esser a L'eredità s'aiteneva i mie, i lire
pi stretto parente, Ambra. « I'('la, cals! e 1, V s'a tiene il..., l 3a lr. Ere
le d'Il 1o, la lo; i t'atticºne quasi nulla Attenendosene S il li,
gellolt Ztl....). Si vl it -:: l si. « E pure con esse si forte o d si
gran colpo quell'albero e con tenersi a tante sarte, ll l'Int irli E' pi
1, la volta gl si caricano sopra bufere di vi 1!...., l?art SS6, ſ" I e
Irla Iliere: i l: NEIt (SCI(), IP ()I? I \ I.N | | | V I \, e si lill.
l'ingresso, non sto con l'altro 'co'. i ſicali e le per rielar l'
(Illa lo uscio ſi fù III' i l nut o? l. (.. Il lilli lo il 1 ll 1 i gli:iltri i
l ll il l Se Ml 17 Zeo vo) esse venire, a lui g a Iri Iri: i porta gli
-se tenuta. S'i ll. Lo Ialo a Illore delle cose. Il 1 la tiene la intrata
della pelli tºllzil. » l3elti. Simile: TENEI? FA \ El.I. \ per i sloti e
di pali la I e cco MI, l' 13e! oli e veri e I l Is rezIo coi Sere..
(ennegli ſavella illlino a V (“Il l'Ill III 1:1. » I3 r. l'ISN EIRE. VI I
I NIEI E I. \ IPI: All.SS \ e simili per N S. I l ct i lui, mi e' lere in
esecuzione, al lendere la cosa pi o mi essa. E co-i v. illy i lo; p -
attenuiC S: MI i beni vi prego le vi ricordi il l: III e l
attenermi la promessa. I. l'ENEI E I) \ N VI CI N ) per stare per alcuno,
a lei il c ecc.. e anche l'ENI.IRE A I) \ I CI N. per esse gli diroto, allo zio
ma lo e' ra dicendo. Chi stupis e, li gºlia. In sella ma li la e per tenere da
chi vin cesse. n I):l V. a 'I'll.t: 'ls V -, cini | Cnea C 9 l l'uno, V
ed I ad un'altra donna tenere i s il 1 l (''le. » I 3:. ch, coll'altro, l
3. III, i ql el l.... I | Il t. Il I | NIEIR (IREI)| NZ V, Sl (il t
El () il mat cosa, poi oss. (la e il secreto di ser lui i c. 1 li
tr\la V e V,i In 1 in la di tenerlomi credenza. » Bocc. Se lo ci º lº si le ti
li tenessi credenza, io ti direi un pensiero che l lo II v.... 3. Il 1 s
ii il va onle lo so tener segreto? » Boce. l'ENEIR E I) I. I) El. per are
le qualità di..... \li e l - - Fiesole ab in ritiro, E tiene ancor del mcnte
del macigno, I si fi; a per tuo ben far nemico, o I ): l ll ta”. Tenendo
egli del semplice e molto spesso atto e piano de Laudesi.» 3 m. I
Per si s ZZ I l: l'ill orrore che tiene insieme del ri tirato e del
venerando, (il ri. | | N EI ) \ VI, l N () | N \ (() SA, lu' i lat, i
guardarla ('() )llº dolla, procu i ctta la ecc. Tengo da te lite o
lei lo 'I EN EIR (i It VN I \ \l I (il I \ I loss leben. I anche di grand
-- TENEIR SI (i N ()| I \ S() | | | V. e sillili. il il l'ono a spendere,
tenendo gran il l'I) leggiando.... » - z: il l ll dissima
famiglia...... ontinua in lite corle, di mando ed I 3 ). Illelle e il laie, e
tutti insieme li Ilenò se il gºl, l 'e ivi teneva signoria sopra di loro....» | | (ºl (': l/. I EN EIt All NI E q c. S.Si Til lo) ll till al pl. I Tienlo
ben mente. Clie di tu di lui? » IPass, l'ENEIRE \ Vl Vlt | El I () per i
cºſtiere alla pi ora. Se o elillirill I - o d'a i to, lo Il varellol danaio,
perciocchè I lill I l: e le terrebbe a nnartello, o lº s. Silll I |
\ / solisti, cli, li i rilio a ppa: eliza di vero, e poi lo reggono al
martello. I renzo Vledici, I | N | | | | V Iº Alì ()],l. il grand slmo
lolor punto, ve gelid si l ubare a costui, ed ora te nersi a parole. »
I3ore. SS8).TENEIRSI A POC ) CIIE o li.... per mancati e poco, a un polo
che..... l il pcco mi tengo e il 11 si l V: l... l 3a rt. a poco si
terrebbe di fargli sp a r i: esla dal busto. » I)av. e Tull lossi il giil l a
poco si tenne che lol li la ndasse ill I)io. » I3ti l.Qll ('sli l' 1 l V il ll
per lei l'8olizi a poco si tenne che non rompesse i trezzo le parole in bocca
al re. » 13ari. e a po22 si tenne ll Il 'l g.. lIl l: ss e ll l: 1. ll lentº. »
I3a l.\ III:il t 'ito si tenne, li ll i no! I lºo. po o II lancò che). e non so
a quello che io mi tengo che io li sego le reni. o loce. S89) Liis lo i
titoli lelier: teme i campo disp. Il re, e nel parlamento; lemer cuslità: l
'ner con lo. le ne I e di metri les li tr. di matri simil N.. ed all 'i
lllolli le sollo I: fissilli ed il 1 l 'g: i 'li e le Isilli, Note
al verbo Tenere S85 - Si inile ſi ſti, slo, le nei c. ss it ella di
Illi, Irla il clii: lento a dirvi. Ieri lo li .. l..., ecc. I r; I li prelie. l
'il pollai, li li sl i ti ci l e. Non voglio sollelizia I cle sia l al dlel',
Il si ſti e mi ero lei libri di il. SS5º - Tè per lieni vasi spesso it is
lil III e il liclio e classiche. Si ginifica: prendi prende le simile il lencz
dei francesi. SS6 Vlialogo è il modo: esser tenuto ad alcuno, per
essergli obbli galo ecc. e di clic i sell e vi sat) ) le nu lo. I3 cc. SS
- E' lei il ra cosa che poi mi cºn le len ci ai miei le. Tener men le è la cli
il lool e, ii l'l'ic loli -i. I li N le lui li I Na'im. (sil I lili. SSS
-- Simile l'alli, lene e a piuolo e la spella lunganielle, ed a li che tener a
bala, cioè il... I per il lig, dal pascoli loil, lo parole (t' '. ('. S80
– I radici: lo si si il... o da qual cosa i, sia | ralleli. Il. obblig:
il, che il... E' il tenersi cl Ilia cos: ad un allla come sopra. Si si | or al
l 'e ll il ', il l 'I l l e', tipº partºnº re, spettare, riguardare, con c'e'
li l ', mi lui, l ' i', con il l ecc. (i II l la collo e il lido: Nella
lira e bri It i 'i: occo rit... » Fie: enze. 892) e la \ e l'e lloln Inai in
quelle cose che a lui non l occano., all el l Z S9.3le leggi il mio esse:
oliill ill, e l: tl e oli collºelntill lento di coloro, a cui toccano.... l. I
3 ),Qi lel il li illli le l mondo si spenga di fall le, si lle l. ll i non ne
tocchi una.. l o. - TI (ccchera il va! ii, li ho perduto non hai. » Bocc.
Eliorniti che li toccano il III | orsoli 1. Giul, che non riguarda lo) ()iles o
ti togli il tº it e toccò l'animo dello alate.» Bocc. Nill riso si v l.., liti
ma les!: il tocca, niun giuoco. » Bembo. rili on le li rilate e tocche s on III
te. l) avE pur i s l it toccavano i soliti dieci assi per un danario il giorno.
» ve....... l):ì V. \ i le li si – li -se esser tocca. » rubata)
BUcc. Nola al re niti ie e ci si parlicola i del verbo loccare e suoi
deri \ ai li: l occo, locco line (C VIRE I;l SSE, 13 VS N \ I l e simili,
cioè ricererle, guadagnarsele. S!) Si occo l: ve li e la sto male. » l'a!.
l.llig. º l:Il quale, il V e ilo dal canto leg 'i Vitellesi una buona piccata
toccato, l'Is - il l: i ti,, V al cell.I l toccarne il 1, lº strappatella di
fullle, e fa - e peggio il loro a. m I.: si Stavano olle ſelleri li non
toccar qualche tentennatº. » Lase. | ()((V |, I ()| S(). i tcccatogli il
polso, i' 1, V o li s. Il: le... » l'8art g l Il losſ o, egli non si risemi
occandogli il polso e il settimº il lo trovandogli, tutti per costante ell ss (lilor
| o » l 30''. I N A 13ESTI \ perchè cammini, \ lid: V a ill: zi
toccando l'asinello., V S. (, l.l'ARE AL TOCCO cioè cedere a chi tocchi
Sºſ, « E' facevano al tocco Per chi avea a morir prima di loro. Buonerotti. DARE UN TOCCO SOPRA UN
ARGOMENTO dare un cenno e passa oltre). I N A TOCCATINA I)I..Rizzasi in
più con gran prosopopea, Ed una toccatina di cappello.» Lippi. l'() ((C)
I )I.I.I.A (..AN II º VN V. Che li cºlli pa 11: l'o, un toc co. »
Vill l: I I'()((AIRE I N I VV ()|? (). « Ne i pittori le sºno
ritoccare il lavoro a fresco, quando è sec o. » Bor. glini. Note al
verbo Toccare 892 – Si dico anche oggi, e col e gil: il forli la e
sigilili: mi locci, gli toccò di redere ecc. ecc. 893 – Simile il modo
volgare: tocca a me, locca e le ecc. No a dop pio significato della
maniera: tocca e al alcuno a la r che che sia. Vale cioè allo apparle nel si a
lui il lati lo Quel che loc a cara allora a lare a ('alone nel Senato, e di che
veniva pro « cisamente incaricato, si era la reiazione dell'operato da lui in
Africa..... » Salvini, che essergli forza il farlo. Se così ſia toccheran ni a
star e le Mlach..306. « Trovall a domi in prigione de l'Il cili, mi toccò a
navigare sul quo e sſo Irla l'e. Magal. Va l'. () per il. 894 – Si
costruisce non solo col caso olli | Io o l: l'ivo di chi le riceve - – toccare
tal alcu no basl 1 i le ec. li l: i col l'ello e loInilia livo, cioè ad Iso e
va' l' oli verbo neutro assolulo (Conf. Parte 2, Cap. 2 Serie 2 loccati e
alcuno delle busse, simile all'esempio di sopra: l occati sconſille crc. : e
dicesi anche elillicarnelle toccarne, se 17 il ro. (ili esempi che allego sono
citati anche dal (il era l'elilli. 895 -- Si ſa gillando uno o più dita,
e secondo, il convegno Se pari o dispari, contando a chi lo cehi.Togliere
(Torre) Il sil prillo e volgare si gli ſcalo è ſuello di pigliare, le rar
via. Ma guardi colli e le e vago I al I silli: i polli ai classici, e notevole
l'uso il liche il lal senso. Trovasi poi anche il lill glisi sa che pare
significhi l'opposto li loglie i ri la I e lo gli hecclessia, e li on è altro,
a mio il vviso, ci Il loglie i re Isiliv, cioè la re che al rilolga
ecc. Ollil tit, il... V e le cºlle il lempo m'è tolto; lo illa!)i 1orse
non li lall, ll: il ch'io vi soddisfa la l 3 Sº)Ilena i logli i dosso Iliel
poi, l'esercito, il l aggiunse a Marsiglia, togliendogli il tempo da...., (amb.No
orre alcuno. » l)ante. (le il ſierº del li i tolse. » l): ll e. «... che pole! (ll
gli abbia N ' i torrà si endere questa roccia.» lº: i ll tºEl e o pit and: I mi
tolse il rio, e lì in mi impedi, mi vietò Ma lui li do, io mi tolsi di soi o al
letto... I levenz. 900 Togliersi dal sonno e dal letto, e lº renz.per lo
miglior loro e Illrolio, lo zali a tormisi d'in su le spalle. » Fier. E per io
hº il solo la so sl: i o non li aveva tolto, che egli non con - scesse, llle
slo sllo e Irl, l e ss. r. ll rd venienza, si comio savio, a millno il palesava,
13o 90 |.... Irla I e il iv si dissº: l) il nullle toi tu ricordanza per no al
Sere? Io boto a l)i che mi vien voglia di dirti un gran se - gozzole ». IB ).e
tolta buona licenza, se n. a do. Fier senza la li complimenti, si prese a
liberta...Se vogliamo tor via che gente tillova i sopravvºlga reputo op portino
di mill' arci li lill, (and l: le altrove. B 90?) Itender enn, Ianto che app,
ma il potea o, chio, torre. » l)ari e 903 e dal a rito il questa l'alti e
toglien l'anda e la de e ratle. » I)ante. si toglievano gli uni agli
altri quel piccolo soccorso che loro polevano di re i silli, o l?: il 1. 00....
o ad Illbra li do il vose o ai proprio, o:i sperandovi con rili pro averi, o
togliendovi il modo di fare un'alimenda onorevole. » (iilllmer. mise o el ºnn i
molato Cirio: le pe: dè la sua liſl la lag iata, senza altro averle tolto, che
alcun “ In ci si fa la guisa i. e genia, poi, o dav:ì il i la llli gl
bacio. » l?occ. (cioè dato)« perchè or che difender non ti potrai conven per
certo clie così morta a e Irle tu se', io alcun bacio ti tolga. I 3... io ti
dia, Ili venga a Ito di darſi). 905) Nola alla ora le bolle illalli, l ':
TOGLIERE () TOlt It E | I. \ la checchessia, cioè preferire, con len larsi
di....., e Tiberio tolse a comparire in le; so I, a ! !', e o, e di
ndere.... » I) i V. « Vinco io le battaglie pil pericolo e pil dire e per
la giustizi:i tol « gono di morire. » I3: rt. a MI:ì io sono illttavia il
di Ir i l:I l orrei di bel patto a portare a i loro libri. » (es. ll i.
si ripuli e ebbe o beati sº I ssa r, slie, l 1 l'ido io torrei di bel paſſo,
d'esser qual s'e di loro il pil abietto e pov... » (a r. a Togliendo anzi
per la sempre tra i - llai, e li rili: r per quali mille. » I30, c.
TOGLIERE A far che che sia, cioè cominciare, intraprendere. « l Il
cavalie e la donna idò e ella ne togliesse a fare un'altro: rispo e º che nºi
le era preso si inen, l ui, ch', l: sl d let se li Ial lo...., Sacch. a E
debbono esser da ci o e i lini, l III lo igani e di quei film ha tolto a
liiigar II le. (recl, liz I e V, l: il lil V III in: l di alle 11 e o (a ro. a
ciascuno tolse a studiare l sprint re il e la parte del suo in e gigio. »
(iiub.N il so, III: Cºstro l?ier, Ill r l)i I l st: In: lov i lilla Inalarl a
collin, Ch'io ho tolto V ri-lotele a lodare, e l'8 l Il. r. 1 Il.Questo sci, o
dello Sf i villa ha telto a voler vincere d'astuzia le volpi. » Cecch.
'I'()| RSI | )'I N A (()S \ T IRSI N V C s V, I) \ I PENSIEIRO.... rim (I
morsi. Nn c / le re 90(5, Si tolse del tilt to di comparire i. a
Cosi i miei avversari si terranno giù dal pensiero di più rispondermi e e dalla
speranza di vincere. » (le-ari.T()| | |? I | )I VITA -- 'I'() IR I)| | | | | |
| V VI () NI)() ll ('ciulo l'o, a ()li re a cento inili, creatur il mare
si redo per cerlo. sser stati di a vita tolti, o lo. a Acciocchè una
medesimi la ola togliesse di terra i dile amalli I ed il lor e figliuolo. » I30.
Vle o immaginati di voi s' ingerla a formi del mondo.» Label. « vera niente io
Illi fa i in V a Il, se i di terra mol tolgo. I 3. T()RSI I)
AVANTI. a l?oichè gli si fu tolto davanti, pieno di trial tal to n ebbe
con gli altri a parole III olto disco lice.... » l?art. l' IRIRE I V F VME – I
V SET E ToItNE UNA SATOLIA (907. lei li l o, le i vi ve l e li la volta
con esso te o, pur per veder fare il forli Ille: Irla il l' e tormene una
satolla. » I3occ. Note al verbo (T cogliere, S!)!) - Nola la
lesia inti i ra: ii lempo m'è lollo: togliere il tempo (tel alle 11 il
lui.... 4)()() Tor I e, Torst, li dot... sigli ſi scostarsi dilungarsi
levarsi. 901 - VI li ra e il lic.. bella tanto, la quale torna al dire:
non gli a reci ſolo l'uso dell'intelle lo si che egli non conoscesse....,
od all' di s ti riglialle. !) º I 'io lo l via, ma il varo, vedere pren
loro modo e rut, ci si lal si ch. 903 - ci è ricco gel sole, i VV e li '.
90, cioè si prestavano. !)(lo - l li libilarle? Parla di lilla slla alla
la, ma non amalo, la Il le liti l'a si l): il re. !)()(i lº pro isalire
le ictu) gelo in lei l'edeschi. Simile il modo: p. I giù smettere Pon gli i
ſervenli amori, lascia i pensieri in atti I3 cc. 007 - Si riii: una
corpaccia la la ne, prenderne una buona si ll: l. l 'iel el Z. U
sare l sai e ad un luogo, ed anche usati e con alcuno, usare insieme'.
Rollo nraniero buonissime, di frequentissimo uso nei migliori libri di nostra
lingua. e sarebbe gran pc calo non farne conto e non volerne più usare, checchè
ne dica il l'on il laser, il quale assel is e che non sono della lin gua
parlata ecc. ecc. Significano i requentarlo, praticarvi, bazzicare, es ser
solito a l ora i si, al csson e', o l e molare e Pilegen; l mgang mil Jº il,
and pilºgan e. Notevole anche il modo: esse usato, esse uso di fare, cioè
aver l'a bil udine, esser solilo, non essere usatlo di checchessia, e
simili. (), a avvenne, che usando questa donna alla chiesa maggiore.... »
l'80ct'. a S'uscì di casa costei, e venne dove la usavano gli altri mercadanti.
» Bocc.« Le taverne e gli altri disonesti luoghi visitava volentieri e
usavagli. » Bocc.« ma pure accontatosi con una povera fon; Ili i clie molto
nella casa usava, non potendola ad altro in li!: la 1; i ''i corruppe.... »
Bocc. «.... io cercherei qui sta po- - ssi i li !... ciov e ne filmi, nè ruine
di piove me li potassolio tv utº assortº iacircncelli, e l'el che rei che vi
ſul - -. l'::::) ): l ': - « In quel tempo usavano relia coi ti atia li.,
Fioretti. « non colli e g ill', esse I, vi vi foc3e usato da molti anni., l 3'
r. (ſ « Si (lio (le a Cl essi i gi ad usare « con coloro che ri !!i e !,;
- i dile tt - « Vallo. » PO (('.«.... il quale il più del ' t com i usava. »
Bocc. « Quanto più uso con voi. lii i l'.« Questi due giovani s II: usava: 2
insieme e pe tiello che ino « strassono, così - al vario, o pi iri li.... Ave
id si « adunque quesi a pl (III essi il litº, e l'insieme conti: uamente
usando. » Bart. « senza che, con le era usata di fare, li l --: lì la
lite. » Bo. a º miglii, l'i oli 1 e (l'1 I l tº Sa: i erati 0.. «
In quella cav, i 1, dove di piangersi e dolersi era usa, si ra ornò » Bocr'.
«Noi siano molto usati di far ria cr:::º, i s; » I30. « Della quº: l'
orizi in e non era usato i (- a e que.li o n t e li ti o 1: i e i piu «
di tali servigi non usati. » l': i Uscire (915) (illal'da b l'1!si,
e i ti: i usci) e di che che sia: ed aliche uscii e s e 7 il l '. Uscir
di mendicume – - Usai: cºi gaſ to selvatico –- Uscir de' Cenci – Uscir del
manico (916) S « Con la doſe - ll: il il l:. i usci de panni ve « dovili
-si. I 2 c. « Se io uscirò di mia natura. l re li li alcuno, sianni qui e
perdonato ». Da V.e dilungandosi di veder costei olla gli usci dell'animo ».
Bocc. - E benchè quelle bastona: in avessero fatto uscir di passo, come a
quegli che i trial, la rile: e li lti la illo, vi invea fatto il callo ». Fier.
e Mla usciamo di Papa Urisi, io e All III: a un parti a clie mi diceste.»
Tel'.l lo i tir i pi s v - e, si usci di lui.» (par issi, an dl -- elle.. cs:i
l'1.. Questa lilla s'incon, in Il 1 lo ci Vi l ao e quando l'Aprile, ma in «
Aprile finl- ed esce. » (i o d.Via ve: o l' rola v... esº, ere li | ra! ti ».
Cosari. e uscito poi della furia...., t, i fillo. Nola alle ol a l: Il
cosi la gºl l ': l S(| | | | | N (VN V (i N V (ii: l: l. l S(I | Rl, V |
3 V | | V (V e si irrill a Il [il 1 nº.. ! !::: sa: uscire non a bat e
taglia, lo; i titi i ti i ):, e filiali nell' l'all ss:: I SCII? E
al alcuno (N I \ N VII I. \ NIE, CON IVAI313UFFI, (()N I \I IPI si, il i.
a Ella m'usci con tºn;, rºm r Gb: i to adesso ). BOCC. Note al
verbo Uscire 915 – Collſ. I liuscire. 916 – disine Iere i cos vi:
Irasandare i termini del proprio cº Silllll ((. t ('. N/ e clere E'
elegante l'uso del vello redere per gliardale, in luire, esaminare, scaldaglia
e, investigal e, (s.srl.... llle: « Pre il lo non dove ero li ' t.. corsi
stili alimente credere, senza « vederne altro. 13, l l lle, l'indagi, li º )
«.... di che l'altra parte, che per avventura aveva più ragion che danaro, «
fieramente sdegnata, volle vedarla a punta d'armi, e farsi da se giustizia «
con le sue mani ». I3art. « Vedere il vero e il falso l ' pt: 11 i ti:
i3a t. « Avvisato di vedere de' fatti dell'i: II.. itti « e.... ». Bari Vola
e Inill il 1 e a veder de' fatti dell'a inima sua e le « in altra religione pil di gºla o li. I
|. « e vedi con lui insieme i fatti nostri ). I. « Vedi modo, e si ppi se
con lo! I le, pli i a º il pi Inio». BOCC. « Tosto pone la querela;
propone di rili o le " I to I. vegga, l a. « mansi a furia i padr: per gl
a Il cas.:: i I), i. « S'egli è pur cosi, vuolsi veder via - 1 i sai io
li lo.» I3 917. Fra i molti altri usi di questo verlo. I l I e voi li
ricorderò: AVER VIST.A con ulla rislut (t l'ºut, li lli il 1 l 3 ). FAR
VISTA I AI R LI V ISTI, I A [. \ EI ) (I ) - I ) \ | R| V I STA – I)ARE A
VEDERE I Vedi sopra l)arr, Fare Note al verbo Vedere 917 –
Notale queste maniere, realer modo a ria se....: re ler l fatti dell'anima:
senza reale, ne all ro; reale, il re o, il falso, vederla a punta d'armi di r i
co. Volere Si usa a) per convenire, dore, si in vari modi, il più
cºll'allisso ed impersonalmente, sì al singolare che il plurale -: b per essere
per segui re una cosa, mancar poco che....: (per opinati '. a rl'isti e'
Noterai da ultimo il modo voler bene. Il quale si adopera a siglliſi care tanto
amare germ ha ben che sta lenº, o cosa simile. 922. « S'egli è pur così,
vuolsi veder via se noi ºppºlinº (i li: i Veio. I 3 (. l « E' opera
si grande e malagevole che di io si vuole chiedere consiglio, º Fior,«
Andiam noi con esso lui a Roma ad impetrare dal santo Padre che..., « ma ciò
non si vuole con altri ragionare ». Bocc.«Se I)i() mi salvi, di così fatte
femmine non si vorrebbe aver misericordia». Rocc. (923). « Elle si vorrebbon
vive vive mettel llel fuoco ». BOCC. « Al combattere si vucI l en uscir
spedito, ma nel ritorno delle fatiche, a qual conforto più onesto che la
moglie? » Dav.« Comlare, egli non si vuol dire». Bccc. nº n convien che si
dica). « Questi lombardi cani non ci si vogliono più sostenere » Bocc. (non con
« vien, noi dobbiamo sostenerli.« Il beneficio si vuol fare con faccia l'ela,
non vi lana, nè dispettosa... ». IDa V.a.... e che insegnando egli la verita, e
la da chiunque si porga, vuol a prendersi e profittarne e si vuol prendere
Bart.a colme.... così l'animo quando è in lotta o o infetta, e di focose
libidini arde e languisce, con altre tali rimedi ferro e fuoco si vuole attutare
». Segn. « Per 'rattat de Tai rl'iti usciti d'Arezzo volle ossel tradito
e tolto ai « Fiorentini il castello di Larel no. Vill, cioè fu per essere, a un
pelo cho....).« Pietro, veggendosi quo la via impedita, per la quale sola si
credeva « potere al suo desio pervenire, volte morir di dolore ». Doce. (In
fondi: le fu sì dolente che per poco ci me lova la vita). « Gli volle dire
che..... –- In:a.... ». Fiel'. « Pitagora ed altri vollero che esse tutte
procedessero dalle stelle ». Sacc. (a V Vista l'olio, ills e gla l'o; 1
). « Pa: ente nè attrico lascia o s'avea che ben gli volesse ».
Doce. « Vi vo' bene, perchè vo cli e il lla ln rinto Siele ». Bocc.
« V cali io voglio tutto il mio bene ». I3o. « Tra lol' 11oli Ill lin: i
lite o di ſe' liza. VI:ì d'accordo volevansi un ben « matto ». Malma lì
i. « Con le pugna ſul to il viso le ruppe, nè gli lasciò in capº un ca a
pollo e le ben gli volesse » l Note al verbo Volere 922 –-.
\nche il lo rill degli inglesi la usi pressoche eguali, oltre a molti altri che
il nostro colei e non ha, fra i quali singola rissimo è quello di far l'ufficio
di ausilia e alla formazione del tempo futuro di ogni altro i b – I rill come, oppure
I shall come – secondo cli l' –.923 – Come il verbo volere sia per
lorere, così pare che anche il verbo dovere abbia alcune volle senso di
colºre.« Richiese i chierici di là en! l'o che ad Abraaln (loressero dale « il
ballesimo ». I30cc,« e con molta riverenza mandò lºro galido la Madre sita che
le « dovesse piacere di veri e il tie l logo di ve egli era o. Ca valca.Trovo
inolta analogia dell'uli ell'altro, di testi verbi, ado perali in questa
follia, e il nigen dei tedeschi ed anche col to may degli inglesi, i quali veri
si costruiscono in guisa che non sapresti se meglio radurli rolere o dove
e.CAPITOLO II. Uso va a rio di alcune altre voci Olli i Verli di
illzi l'ecilali, si o alcune altre voci (animo, argomen lo, talalosso, lui
nolo, colpo, con lo iori und, l'onlc, latica, latto, mano, netto, pello, pºi i
lio, pati lo stomaco, cerso.... il cui uso frequente e vario è par li i lili di
elogi rii si rili il. Si lornali o con esse di molte e belle ma nici e e le
viene al discorso quel gri lo sapore, quel colorito, quella pu I A /a (li - il
cºllo e il la al telistica del linguaggio antico e classico. \len Ire le
palli elle e le voci in generale della Parte I. di questo Di i 'llo io, li li
sono che si ni vaghi, e adoperano più che altro all'assetto tegli in mi collosi
e non li alla si irl Il ct del lisco so, i vocaboli di que sla l'arte, ed il l
cie: la p. l rile, sºlo per sè, e precipuamente, for me cloculi e, con
l'icienti di lingua. Da quelle le compagini e la curva, da [lles e il salgle e
la polpa. Arm irro co (illarla come e in tranſ e guisa ne usano i
buoni scrittori. Suona press'a poco quando disposizione d'animo, condizione,
slalo di essere mo rale, e quando intenzione 926, voglia, mi a. lalento,
inclinazione e simili. Son, poi nolev li i modi: a re e, anda) l'animo a...;
patir l'animo; essere, anal 1 e all'animo, la stati l'inimo: nelle e animo,
acconciarsi nel l'animo r. acconcia e Cap. pl cc: dole ne all'animo; dire
l'animo ad uno di....: rivolger per l'utnino; ecc. già d'e è di 16 a li,
i veri l piu animo che a servo non s'apparteneva, l lo la villa della se: vi in
lizio il... » l 3o.... e se tu non li li cuell'animo che e tue parole
dimostrano non mi pas er di vana speranza ». l o. se dicessimo per
correzione e non per animo di disonorarlo ». Mae Struzzo. « Son
testimonio dell'amore ch'egli vi portava e dell'animo che teneva « di farvi
grande.» Caro.« Con animo di ienersi le liti e li ſale: l it il venisse miglior
« fortuna ». Gialnl). « Il valente uomo ſe e 1 og: i...., che giurerebbe
Con animo di ' on oss. l: r. cosa:. « secondº, che lle.i'animo gli
caºgai. º...... parlit - i li fellone aniins r i pieno di mal i alCºllt
();. « Così slibiti i la forza di « fargli Inllta: animo ». I. «
IParii-si a dillolti e i S::i,... gra:idissimo animo, se « via gli durasse, e I
- 1,; s, di fare a Il « (ora non Ini: - se. I3 ). « Ed avendo l'animo al
di v gli 1 il gione, ed « Ogni giustizia dal lilla delle i i ti. li li lo il
suo lellsiel di « Spose.» IBO.« Non gli va l'animo ad 1 [. a dre. » l' Issa V.
« Consigliata a mari a 1 si ebbe l'animo a at o...ite di De « Voin, ma tols e
Filippi, figlillo., l: (: V., lº: V.« Tu badi ad l? A lizi ho sempre l'animo a
casi vostri, e sempre « mai ruguino cose... » Anibl. « Luigi non avea l'animo
ch: a li, l i il i -. » (es. « Se pure questo vi è all'animo, i d a li..
r?S. Cesari. « Ed a Ile liento. Il lei lo va all'animo (Ill si g ) della
prima novella.» Cesari. « Egli che sapeva, che io ero felimini, perchè
per moglie mi prendeva, « se le femmine contro all'animo gli erano.?, lº.
« Se vi basta l'animo di ſei rail. l 'in...... Il 1 li li. ) !!) (.:ll' ). «
Non gli bastando pºi l'animo di 1 i si Il dll -- e ad « atto talora....» l'itel
ei 17.« E Irli basta l'animo di A ti..... l ie. liz. « Vi basta l'animo di I l
Il « atterrirvi?» Sog n.« E mi basta l'animo di 1 V il 1 ll - 1/.l il i 1. »
Fiel'('ll Z. « A noi non dice l'animo di pa..... i da!. di ti liti libri e si
lolloni.» Cesari.a se avrete farne del'a paroli di Vill: il lidi: ) di potere,
in que a sta Quaresima, ancor piac º v', in se i mi dà l'animo ». Segn.« Ma vi
dà l'animo in Illi t Impo si lill, i. e 'I ! clie, è peggio si illl' « bolento
e sì tetro, quale si è l'ultimo della Vila, apparecchia i vi con Csame a
distinto a tal confessione....?» Se n.« nè di fare morire alcuno dei suoi lion
gli pati mai l'animo ». DaV.Il Ina le è ce ne ſiu cic ai l'anim 2. o C s.
Part. Qì la - i i, ' ' nette 1 - 3::inno:: i ri. » I3(11v. Cell Qll'il.
ll - oscia chè così e Irli se rintuzzato l'attinº 5 si'C is r r;o.....
9.30 « Qlla lido, lili si rivolge per 3 a: rap ità... » Fierenz. a rivoltandomi
per l'animo i: i uli. o l'ierenz Note alla voce Animo 92C, Simile
al n. inl degl ii i: la mind lo buy one. – IIa e yon di minal lo ti il 2 v 92i
– cioè secondo le g, i l va. W i, es il m su Mulh ucur. 92S -- FsNel ct ll a 1,
il ss. cc: i andar all'animo è sil lillio i: sè i ct g ci li chè a grado l'era,
di lui facesse ndr ) e a sangue quand'el li a noi ci ss a sangue, io la voglio
per disp. ll si o apacissimi di calun liare i lolloni º il lor casi di
reisi, Giub., andare («Se l [llesl e l'agl il sol li a Il slo, si troll
ii ranno ». I3uonerotti (('('. 929 - - Sinili: Sich gel i due n; sici: u
n t then: cs dal in brigen: se latire l'orl.... Vlt i ti li I l eguali sono le
maniere: (la re', di e l'utilimio, il cui oi, i n i cldi il cuore di Venire a
il meno con si p del si li ti I. S gli. « E vi dà il cuore di las, la veli slal
e il l IP. Il gol l il lill gamelle? » Segn.); pali e l' animo, sentirsela. Il
teleti si co. e la (ſuale – inten zi Il senza l'agi o vosli o n li li allilo di
poter condurre » (tiro a Se io non la riveggo i n n't li do di descrivere.»
Caro, S affidano di poter brava e lilli e di vincerla colla provvi dellza.
(iilll)..N 'isi singolare trasformia, i tre graduazione delicatissima" di
significati: Chi dice mai basta l'otti in indica con ciò e di polere e di
volere: chi dice non mi basta l'animo indica non già di non volere ma di lì in
pole Vli dà l'animo, il cuore', suona a un di presso: il cºllº il ri: della, mi
sento inclinato, avrei voglia, sarei vago ecc. l indoº l. Iuantunque suppo sla,
dall'idea di potere; non mi dà l'animo, torna a: non mi sento punto inclinato,
sento, provo i tignanza, avversione a fa re, a dire ecc. Che se questi ri:
'lalanza venisse da senti mento di delicata e ſuità o di colli issione, o di
simile affet to e non per pura avversioni alla cosa stessa da fare, da di ro
ecc., allora esprimerolla assai meglio, che non farei con l'una o l'altra di
delle frasi, dicendo: non mi soffre l'animo, il cuòre (« Ad Adamo non patì il
cuore di contristar la suadonna » Ces. – «nè di far in rii e alcuno dei suoi
non gli pali mai l'animo ). Dav. – A on mi basta l'animo esprime adun que
impotenza: non mi dà l' animo ripiglianza in generale; non mi solire il cuoi e
lip glianza ri e del iva da un particolar Sentimento.930 – Itintuzzare è lett.
rivolgere a pil: Isi, ripiegare il filo – stumpi m(tellºn, e il di la l lla in
ſol:i, l in lui zzati l'anima, ci è di venire avverso. Ilijuſſi e l'animo è il
'ril e addirittura, Argorn e nto « Argomento è voce che ha molte
significazioni, e tra esse quella « di istrumento d'invenzione, di modo,
d'auto, di provvedimento e si « mili ». Pedi 931, « Qllivi: i foli era
chi con i (Ilia 1 l di l:1, argomento, le sn la r. a l'ile f. Ze l iv (): --. »
I3....« I medici con grandiss mi argomenti e con presti aiutandolo, appena a
dopo alquan ) di tempo il poter no di nervi gºla: ire ». B e fa la l la fra il
l. 1, e gi. I l 'gli il i vi i suoi altri argomenti fºnt li fa re, Illas gli y
olesse... - III: I rila vita e il sentirne il o l'eV 0 0 l'e.... » I3 ('.«....
a zi, o che il natur:) del III:I e no! p. Iss e, o le la ig it anza de'
Inedicanº i non conosco -se di clie si in vesse, e poi consigli il debito
« argomento non vi prende- se non - li te pi h I gilarivano, i pizi.... a Bocc.
o presi e li argomenti per 13 « con quali argomenti di fila li II lit: i sl il...?
l): V. « Gridò: fa ſi che le giºrno, chi ci li' Ecco l'angel di Dio!
piega le na ri! ()Inai vedrai di si fatti uſi illi, V (li che sºlº gna gli
argemcnti umi ini, Sì che remo non vi lol li è nll: o Velo, chi le ali slle tra
liti sl lo: alli. » I)alit. « E d'onde debbono prendere cagi no e
argomento di non pill l urt, ed eglino più per callo.» l'assav. «.... il
quale fermamen e ''avrebl ero il riso, se un argomento non fosso « stato,
il quale il March se subit Ilmente prese. l. ll Il Illotivo, llli appicco.)Note
alla voce Argomento Le malattie delle femmine, prosegue il Redi, di molti
argo menti della fisica son bisognevoli. – Per lo che i medici han potuto dar
generalmente nome d'argomento a tutte quante le loro medicine. – Può dul que
esse avvenuto che essendo il serviziale il più frequente di tutti i
medicamenti, sia rimasto a esso serviziale il noir e di argomento. Può anche
essere che sia slalo chiamato ci go onlo perchè il serviziale è un aiuto che
per poterlo usa e vi è bisogno d'un argomento, cioè d'un istrumento, quale
appai,lo il cannone dei serviziati». Aci osso (A ci cossa re)
Guarda come si unisca a molte idee e ne renda più evidente l'ordine dell'azione
verso chicchessia o che cle sia s inili all'hin, her, hiniiber, hine in ecc.
dei tedeschi. « Escono i cani adosso al poverello ». I)ante, « Ella
m'uscì con un gran rabulff o adosso. » Boce. « Entra il l)iavolo adosso
ad alcuni, e per la lingua loro predice le cose « ch'egli sa.» Passa V.
933) « fa che tll gli metti gli ul gli ioni adossº, sì che tu lo scuoi ».
I)ante. « Oll - io veggo porre mano adosso a tua persona senza riverenza,
cer ta Inente il III io dole, le cºlore - col piera (a Valca. « Non
pensando che, se fosse chi adosso o indosso gliene ponesse, un « asino ne
porterebbe 'roppo piu che alcuna di loro.» Doce. 1934) « por gli occhi a
dosso ». 13 i c. « Stammi adosso (amore e lpoler ch'ha 'n voi raccolto.»
Petrarca. Recarsi sopra di sè, e no.n appoggiarsi adosso altrui.» Casa. a
'I'll rarogli gli occhi, e a impeto gli corsono adosso colle pietre.»
Cavalca. No.l, altrimenti che ad un c. n 1 l estiere tutti qui,i della
contrada « abbajano adosso.» B, c. « Avrebbe avuto mal giuoco a darmi
adosso mentre i padri mi levano « a cielo.» Giub.Gridare adosso ad uno Vil. di
Cristo) – darla adosso – Gridar la croce adosso a uno – Dandir la croce adosso
a uno (nodo vivo, cioè dirne il miglior male possibile, perseguitare. Formare,
lare altrui un processo adosso. (Bocc.) « Addossandosi a lei s'ella
s'arresta. I)an e. « A Celso adossava gli el'l'oli alf rili. » I)a Val)Z.
Note alla voce Adosso 933 – Così dicesi: avere il diavolo adosso
Passav), andare, correre adosso ad alcuno. – «Gli corsono adosso con le pietre.
» Ca Valca. 934 – Parla di soverchi ornamenti delle femmine. 935 –
Stare adosso, in generale significa insistere, importunare. E a ri ci
co (E a n ci i re) Un pajo di esempi, che ti anni niscano del
valore ed uso legittimo di questa voce. « Mi rallegro che abbiate
ricuperato il bando di casa vostra.» (decreto, pubblicità, ecc.). Caro« E per
bando il popolo ammoni, non queste esequie come l'altre del « divino Giulio
scompigliassero ». l)av.« fece ordinare bando la testa sopra chi fosse trovato
reo di tanta bar « bara (l'Uldeltà.» I3art.« v'avea colà strettissimo divieto e
bando la testa o la prigione in vita, a a....» Bart.« Diede bando di male
amministrata repubblica a....» DaV. (940 i liò i S 1: a li i vºli lº s......
II. l. 1 la lo bandire per coià ir, lo, e al passato i tiri l o il si....
» B irl i: e- si io ev, e l.llis i in itine del fra tello la bardi, e l l
i. E 'lo, li - a, noi lo handiamo a ti: l ':17 Bandire la croca
adesso ad uno v addS80. Note alla voce Bando () () I )al
band, gli che che sia al cicli uo, è condannarlo per giu dizio, caccia l da un
lu go e porlo a morte se vi ritorna. Testa (capo) I sei i modi
anche oggi con il missili:i e \ lgari ed accenno ai me ll, lsali (lal V.
lgo Far capo ad uno:) I lil I e i i ti to o: io » – Far capo in un luogo
ai da quivi, º l'in visi, fa: mia ss 1 – Mctter capo di un ſi li le: 1) Inn l a
t: o ti li(illi lava i tl, la la il li, e I ll (ill:belli la faceva capo a lui.
» Giov. V lll.I fr: ti.... v. lllero a l'i: l e, suggellº). dºtti, e fecer capo
agli anziani del popolo., (i. Vi!!.Così fa cia il l dl e della famiglia,
distingua le sue cose, e tengale a i l II odo che a lui sclo faccia n capo, ed
a lui i sien, ovdi l'ate....» l?andolfini, E l d -omi che quando il Sig 1 e era
l, ella città, continuamente si a torºla in allergo il più delle volte a lima
ig e qu' a era grande all'e « grezza e consolazione a tutti i suoi divoti, ch.
vi facevano capo.» Cavalca. « E i... Firenze facevano e ai le dette fontane ad
uno grande palagio, a che si cimiamava Termine, Caput aquae. » G. V.« Quelli,
che per con rada non usata camminano, qualora essi a parte « venuti dove
parimenti molte vie faccian capo, in qual più tosto sia da « mettersi, stanno
sul piè dui bit si, e sospesi.» B(Imbo. « Per lo fiulrle del Nilo, e li
fa i c' a l) I lili i: l in Egil [o, e mette capo « nel nostro mare. » (i.
Vill. Fare di suo capo º 1 a slo, - sulo mi do. Dir.... far.... di miº,
tuo, suo capo il 1 l il V, Iz« NCE, sapendo far d suo capo. In Illini i sa del
mio, il lo., A.le. « Ma questa cosa I)inni li li on li fece di suo capo, IIIa
i- I is - e, i.i: la zi « al suo padre, e il suo p li dlel l i l: nza. » V it.
Plth.« Affel'Int) non di mio capo, III.) di s.it: te de lla ll rati « ma
d'alculli (le Teologi, li la vostra le lezza è lº l'aria delle cose celesti. »
Riel'el)Z. Farsi da capo. « Qui si dimostra che il ift: - si e' qua
« di riconfessarsi da capo. « Me-sala, qui si da capo rifai! csi, disse: "
I)av. l la ci sonº e lenti a Tirare a capo – Venire a capo
ondulr a fi; e, v ir, illa e il si le.. « Tiriamo crmai a capo Gueata tela, o
lº« Se io ve le vo! re, io non ne verrei a capo in parecchi « Iniglia.»
I3o e'. « Volendo e pil fla III It, i no - e e, o ve le, sa o di troppº
fatica, « e nº !) st 11 venire a capo. F: (iio: l: li. « Iº gli 11 Il si
verrebbe a capo il 1 le tl1te le co. (..» La l). Ccrrer per lo capo a
llar pe: la fa ta sia Entrar nel capo il lilaginarsi, darsi ad intendere, sli,
la rsi a credere,. E qll si o libi o Ini corsero mille altre o per lo
capo. Amle[.. a (i li entrò nel capo, !, V: seve, lie - -; il V t's - o - I lie
a famente vivere nella lod povertà o I3o. Farci il capo - fare tanto di
capo V. Verli, Fare (ip. I pala l'. I – Venire in Capo arra (!. re, sll len e,
illt (ve: i re.“ Sicchè lene Inostrò e trovò vi o illel elle V | olio li aveva
s pitt, a cioè che in b ºve l'ira di Dio gli verrebbe in capo., Cav: a. «
Mi lide ) d. l''i vos: a In te, e farò li ffe e sche, n. di voi, qui nn
lo a quello che ell: V. I vi verrà in capo. » l' issava il 1.A capo erto,
a capo chino – Andar a capo chino, ecc. ecc. Si usa tanto letteralmente
che metaforicamente, cioè a indicare dipinta mente la franchezza, la baldanza o
la umiliazione di alcuno. Ricordo da ultimo alcuni del ti proverbiali: Cosa
fatta capo ha (Dante l loc. G. Vill.), Scambiare il capo pel rivagno, pigliare
una cosa per un altra, Mangiare col capo nel sacco vivere senza darsi pensiero,
o briga di cosa, alcuna). Note alla voce Testa 941 – Di sua testa
non pare il medesimo. Significa: giusta il suo proprio intendimento, senza
altrui aiuto o consiglio.« Diedegli certe scritture di sua testa compilate ».
M. Vill. « Io non ardirei rispondere di mia testa a sì grave quistio (ne ».
Dav.Non è da credere che scrivesse questo particolare di sua a testa o
Fierenz. A proposito di Ics'a lon sala inutile far osservare alcuni usi
di que sta voce al cui luogo non ſarebbe capo. Sta a per persona: « Si levò una
tramontana pericolosa che nelle secche di Barberia la galea) percosse, nè ne
scampò lesta ». Iº c.; b per l'estremità della lunghezza di qua lunque si
voglia cosa, con le: l'esta del ponte, della camera, della tavola, della tela e
simili: (Egli ha allo in lesla d'una sua gran pergola....» Caro; e per
intelletto ingegno: o l'ira u no al suo tempo ripulato astuto e di buona testa.
M. Vill. di buon capo farebbe ridere). Dicesi finalmente: senza testa non
senza capo: Gridare a testa (ad alta voce); Gridare in testa altrui garrirlo:
fan e all' ui un gran rumore in testa (Doce); far lesla (fermarsi, resistere,
difendersi); tener testa, rifar testa ». G. Vill. (v. I3attaglia,
Prontuario). Cornto Sono noti e dell'uso i modi: Conto aperto (od
acceso), conto spento, conto corrente, conto a parte, a buon conto, aver a
conto una cosa, ricevere a conto, lar i conti con alcuno, la r conto di che che
sia (farne stima, averlo in pregio, farne assegnamento, far capitale), domandarconto
di una cosa, render conto, dar conto d'alcuna cosa (darne avviso, notizia, e
anche render ragione dell'operato, arere in buon conto (in buon concetto),
avere chi che sia o che che sia in conto di....., tener conto di checchessia,
per averne cui i: Non gli restarono altri ninnici che i suoi figliuoli ecc. da
tenerne conto Sogli. Si r., ed anche per orenderne memoria, in Letraclit zieh
en, il V e il considerazione: « senza tenere altrimenti conto della sua obbliga
la fede. (iiallo. ecc. ecc. Di molti altri usi di questa voce niente
volgari o meno comuni oggidì piaceni menzionare i seguenti: Persona, uomo di
conto ioè di stima, di 1 pillazione. « davagli in commende i conveni a uomini
di conto. » Dav. « In verità che io non sapeva di essere un personaggio di tal
contu, « che potessi turbare i sonni e stancar l'1 pelllia di un ministro.»
Giul). Far conto che.... ), pensatsi, in Imagina si, sal ersi, supporsi,
darauf gefasst sein).« Si addestrino a vincere il demonio in altrui
trionfandolo in loro stessi, « e faccian conto che i pericoli passati son
minori di quelli che sopravver « rannO.» Bari.« Facciam conto, che in campo
alla pastura Un oro, sia costui, o un a cavallo.» Malrn.« I)unque dovrò si
armene tutto l'inverno tra questi geli, e durare sì « lunga fatica?.... Fa tuo
conto. » (iozzi.« Le sar i rillo a dll nelll.', ripiglia via i ragazzi, i
lidele? Fa tuo conto di a ceva il padre, le sono appunto candele.,
(iozzi. Metter conto, tornar conto es - or utio, tornar bene, zutreffen).
« A Gel'Irla Ilico mise conto voltare.» I): I V. « Non perchè alla repubblica
mettesse conto patire mali cittadini.» Dav. « In ragioli di Stato, il conto lo
l iornar IIIa i -, li ti si fa con un solo »I)a V. Levare i conti.
º nel cominciare a levare i conti che avea con Dio, cavò un lento sc « spiro.»
Bart.Fortuna liscio gli esempi nei quali questa voce è adoperata a
significare ora condizione, stato, essere a Ahi quanto è misera la fortuna
delle dollll.... lº.. col l'a tt con intento indeterminato, caso, avventura e
lasciaio ai re a beneficio i fortuna ». Fierenz.), e quando ven tu rot, ct r r
nini e il I, buono ed è talora anche l'opposto cioè disgrazia, av rom in n le
calli ro ecc. e le n lo [ili alcuni di un uso men comune, ci è il sig li tre pi
elle, lui asco di noti e, mare l'ortunoso e simili. Si crt ti ma i ve: lt,
A sì forte, e in petuoso, che - 1: Vili.l'ill st, s, il 1 l e gran fortuna di
pioggia gli sorprese.» (i. Viil.a \ Ife, in lio, io l a cos. Il l tempestosa
fortuna esser na º |:) » l. e Ond ei pi, e ne rive in fortuna, l): nte. I.:
fcrtuna - i lob pople:ì. » B art. li ria: e ci I l lo rempe fortuna, si or endi
colpi la batte (na VI 3: l ' 1.e li i- e l' In ill, sl -, mi ata la nipes: elle
qualtro di e quattro molli corsero perdutº a fortuna, senz' ' 'o miglior governo
che....» Bart. N: \ e li coi reva a fortuna il t:: il e o IBari, 950) \ ndo si
seni fortuneggiando con avvenimenti or prosperi or a V V e 'si. I 3a 1 t.I
questo li lo si elli, la va a il 1 l iltà fortuneggiando.» G. Vil. I bella, li
in azione lei - i to Iri Il re, quando più fortuneggia, per « alleggi: l' a la
rca. » (oll. l'al'. Note alla voce Fortuna !),() N Iala
questa frase: correre a Fortuna correre perduto a for i una, l he la sc itelle
lo i rineggiare che ha un uso e si niſi il lassi e giale, ci è ali birrasca,
avventurarsi agli accidenti forlilli si del mare e li i lamente, essere tra
civili empeste.Faccia (Fronte) Adduco esempi di faccia o fronte in senso
analogo ai derivati slac Ciato e sfrontato. I.i soli chiarissimili ed il e
lell'uso. « Pure di dal e il ci II la l1 lilli e li S.,... ll, l el
taccia. « Con qual faccia, s a ci: il I II, - l. Il lidi e « la fede?»
(il lido (iiudl ('. « Adunque con (.. I faccia « add Llcile? ». (iil I l.
a Ol' e il 1 - le fronte il il 1: ' ', i - « Poi che l'uoli o si º le vi!
ll 1 o, fa callo º iro iile, i -a ratamente a ogni In. » (IV al a 95 «
Hai | ll ll lla fronte cosi incallita, i lle ', il l i « di doverti call Il
bial'e il el Vis? S, - il. .... l « Con faccia tosta - e 17 i pi Va:
ll 11, Il). 9, è « In prima si coniII e II in o Ill o. I l tanto che i «
manifeslainen e li faccia, e li ri.. « Quel che tu in, l): a l ha fa coia, (i,
li i ll v o Lasca. Rilne. 9) i. « UOII10 Senza faccia - Il v.i.Vede e 'a
lliere: i iacul, e « rere Iſlale., Fl'. (1 o l'il. « Don Roi Igo 11, l avrà
faccia l: Note alla voce Faccia Fronte 951 – Cioè diventa
sfortunato, si ucciulo.... l on li ha poi mol [i al li Ilsi e lo; i s'eri le
sco perla, cioè aver bilona fali i tºni i l I (n le; Mostrare la fronte (slare
al posto la r II on le pp rsi: a prima onl, ecc. 952 – Un ragazzo ha
faccia tosta, lº li ha ſron le incalli lat. – Far faccia vale prender il II e, a lei il
pil i Far crlr facce di olio in Toscana per la ri. ligure, e poi, i a dover
dire o far cose. Il li li llo ci livelli rili il l ' il. 954 – ci è chi
noli la senso di ver: liti e di 1 ss ('. 955 – non si ardirà a far
16Fatica (Faticare) Ricordo i modi poc'anzi addoti: senza una fatica al
mondo, alle mag gio) i folliche del mondo, di tr fatica, prender latica intorno
ad una cosa, a la lira il V V el l con ſali, i pºli, a gre, ai) alicarsi una
cosa (cioè alla lira si per i lilisla la ed i gi o alcuni esempi di un altro
uso men nol e mieille comune agli sci Il ri di oggi di cioè della voce fatica
il sigilili lo li li a raglio, per il latino sostenuto o lato, e dell'analogo
la licati e il no, una cosa, ciò è l raglia, lo, allige) lo tempestarlo alal, V
e voll e, i l ligar. E I: la turiſti e !). ll la ed ass: i n, e in riini
della persona, per la fatica il Irla l
pa evano le sue fattezze bel e is si lite, l ',,,,, - (il'er le. In le, i ai
altro pensare che di lui, e ogni altra cosi le v 1 - a eva grandissima fatica e
per dil 1 lite si l V a oli, il 1 l quali, essendo cia si -, i faticarono la
nave, dove la donna era, e' marinariLa loro si el e, e faticatº o ezia radio
gli ali inni de savi. » Amm. Ant. l ' Illal (iiii, e ora il mare, ora la terra,
cra il cielo di paura fatica Ill lo II e il I l fatigat.» S. Agost. C.
l). PRT atto Mi acio, i nodi dell'iso, che li li è fallo mio: si
fallo (di tal fatta di tal maniera: li fallo e Te! ivan n[ 9:50): in fallo, in
fatti: fatto sta che.....: in sul fallo in orielli-: iallo l'arme: uomo Vallo,
cavallo jallo, il lilla, biale. o si lili, latte e 9 l. e piacenti porre alcuni
esempi di un riso assai ſi ſui lil e il loro i cl siri e non comunemenie
osservato oggidi. (ilar la II Il nle iel, l a che va a mente, si adoperi que
sta voce alto il significa e il negozio, faccenda, affare, interesse, e ora
torerno della p rs not n 1 micr, ii, ' i cliessia e Nolerai le frasi: dire
ſare, esse e checchessia di lall prici, le falli suoi (cioè di me, di lui ecc):
andatr pei falli sui ri; a 1 e i lalli su i non potrer suo fallo (non mo strar
che si faccia a posſa essere fatto mio, fallo suo (cosa che appartie ne a
me....: disporre ordinati e i lorº li suoi: entra e nei fatti altrui ecc.
Masopratutto porrai mente al vario uso del nodo gran fatto: non essere gran
fatto che....; parere gran fallo che...... essere clicchessia o chec chessia un
gran fatto ecc. « Noi abbiamo de' fatti suoi pessimo parli o alle milani.
» Borr. « Ed in questa guisa Bruno e Dil falli la II o, « traevano de'
fatti di Calandrino il III - « E se non era il g... l in 1:1 lit, il 1 l
i de' fatti - Il l III !! a dire.» Berni. « Mossi a col il pass oli del
fatto suo.... l « Come se egli - lo so, o de' fatti ric stri - I ' ': l.
i l - li i ll it, l.E mangiato, e bevuto, s'and: i pe' fatti loro,
B « Egli sarebbe necessario che ti l. Ia la ss da il: cosa, e l: sto s « è, che
se nessuno ſi domanda ss e di cosa, l..., o la r. - del fatto iuo..., a
che tu per niente non rispoli il -si -
l: i si v; st: (ii « non li vede l'e (11, Il li Ildil e. ll tº 1 -
in 1 l 'i a ir pel « fatto ſuo. » Fiert':1z. « Non lili da r no], e, a pe fati
i tuoi. VI 'In. « Chi fa i fatti suoi non si ill, i ti:I l 11, l s. «
Perseguitava una val Int. a quia li i - « giungerli, on.le la line - li
illa non ve li: l rime tii a fatti suoi, l a - a comandò ad illlo scarafaggi l..
Flei ei 12. « Senza che paresse lor fatto, li colli, i cono a lorº, i
lit: qi, lu - « qll Csto Sllo Illari) o. » Fiere:la. « Se ne sta ritorna,
che non par suo fatto. Vi rili. « Dice le cose, che non par suo fatto. I3
i « Renzo al suo posto, senza che paresse suso fatto la il clo « Inessun
altro.» Manzolli. « Il padre si lamenta del ſigilli lo, e si rie e di pin
egli il a fatto suo., Cavalca.« Un solo anno stette e visse in questa º o,
linellza ed avendo tutti i « suoi fatti di votamente disposti, con grande part
se ne andò i (iesi (ri « sto.» Cavalca.« Ed (rrdilla () in Egitto (ng li suo
fatto, - i: il l... » I3.. « ID'ulna in altra parol. I entrammo ne' fatti dell':«....
e sta bene accorto che egli non ti ponesse le mani adosso, per i « ch'egli ti
darebbe il mal di ed avresti guasti i fatti miei. Bo, c.« Troppo ci è da lungi
a fatti miei, ma se più presso ci fosse, bon tia dico che io vi verrei una
volta con esso teco pur per vedere a fare il tomo a quei linac lei ogni e lo
limºne una satolla o, Bocc. « Non sarà gran fatto ch'egli getti qualche
bottone, col qual io discopra il suo pens. ro.» Flei e la.- e 11: -: la gran
fatto. ll al ti: o ce le cincischi.» Da Van. e le per esse -il), A di I'll imo,
non sarà forse gran fatto li a l loba l l ulmanità.» Segn..... pe. indos I di
-s non è gran fatto, che per livore o innato vi doig: vedere in alti io, li
noli e conceduto acquistare a voi. Segn.« Pare a voi di tre gran fatie, l: i
Cielo a voi debba costare qualche leggie di s. l ' It, i lil II l S.
In cli I), o vi debba º si º gran fatto oll i- ato, per un ossequio che
piu proi, il merile poi il re - l ni:il lil:i. Se n.e 11 il bis – il l gran ta!
to: Vi l e a, per lº....» Bart. « Nè avi il gran fatto: ' ', p s a h si rai slm
litato dal pic a col le li,, l ': l /Ed il la 1/ gran fatto in là, ella arrivò
ad una a certa ri; l:1. o lº. I fior enti i: il: i a fiorini d'oro,
senza a quelli li vi ii fit is ºn grati fa 11 o.» (i. V ill.(gras, a to - I l
ini l e.» I3o. E I. e illliamolata di me cli, ti pal ei gran tetto, lº il l: i
1.1. I vig, l.()il -, vi i: 1 -... sse, e cado: le gran tolli, i loro i
no, mºltº gra.: 1a!! 3. (A, i tl ad. grandi e sanliº. Note alla voce
Fatto !)(,() si,s, li oi i pi si nºi il cli: li presente, sui biſamente,
in mantinente si rii di 1, il calde nori o nella piana el' i l. l'Iron,
pi si..... e di fatto, e senza alcun soggiorno tutti fu I no il pic i fi.
Mi Vili. - (i \nche allo per cosa falla. I rili, in pposizione a dello, è
s illli bocc. di I lilli. - Che mille volte al ſal'o il lir vien meno. Dalle. «
I fatti son maschi e le li role so' felimininº o ProV. ital.N/l a n co E'
Voce Ilsalissimi, si, i 11. I pelle molle Il lamiere, gran parte volgi il s -
che ad al lI'e lillgue 961, si go, il 1 - I l guidi, quelle tavia sulla lingua
del p '. (il 1. leggiadria od eccellenza di senſi nellº si i... a no, la tale
solo per certa analogia ila mano, avuto cioè riguardo ai vari lilli i ti che
iene la mano, a quello che li, al per: per a signi cioè che Ilon V elig l
srli. I -, - i.. l'l'ono ll ( ficare potere, forza azione au il pri, tra i là
di o l'uori lilli, soc corso, aiulo, banda, lutto ecc. « Acciocche a mano
di si', il ri non vertisse. I3o ('. « Venendo a mano il it - - il II, le
V elite e l'i « Stiano.» Vit. SS. I': l. « Molti dei quali lug - I l a
mano de' nemici « uſ. Inini II lontani pervennero. «I terno forte di II
lilli i r... i t. 1, i ir: imam l lilllico. » l?et l'. « La republic tilt
i, in mano. Dav. « La saliti del V sl l fi I l l i nº lla ntitº i l l3 ('.
« E quale le an a -, i la mano a prestalica, io l'auto « rità dei prelati della
sim mila (li a. il 1 l: Ali - oli?» PasSV. « Fare i voti in mano di....,
l 3:1 i t. Cºs « Manda il la lizi una marmo l.. « I entulli, Vlt
telli, l.li ra: no ci º randi. I: l.. « far guardare a mano di soldati.
I « rifiorir la calunnia coi li la mano ri: di doppiezza. » Giub. «
Carlo con potente mano v V on gi al quantità di gente a rinata. « nè
Inolo poi con piccola mano di armati V, il 1, a S. Iplone.... a lºoce.
(Lett.) « Sopra i detti fili si da lol: ill. it e s'ilm « ponga
grossa i lile l'a lt 1:: e io i Irella mano « di terra, che s'è la [a di
sotto. 13 Inv. (e'!. () i « Andando egli per di la, molta mano l'Il III liri de
la ri; in Iglia l'incon « trarono.» Benibo. « ma.... fu loro adosso
subitnmento una mano di ribaldi....» l?art.di lini.... l) o lo veggia, e
porgami la sua rºmano, - 1, li, i - ca. » V il SS. IPad. I is: i o, che
tenevano mano al fatto, t e del mondo.» Bocc. 965) \ qi te li-, e tenienc mano
molti baroni del Regno.» G. Vill. !. (ii i e Isolmi e le Gesù mise mano
et i serrano ine li piu se e, più per ſette che mai avesse I t. l. ti l
a, fere cenno ch'esse (le pie i ! !, l i º S rimise mano e disse que le parole
che - il pi su ro, e colli e gli entrò l. Ili, soggiunse e di Sese). VI:
messo matto in Alberto da Siena seguirò di dire di lui ll o lº I l ott...
m Se ntano in altre novelle., Bocc. 966). i:ili º di.oli perdere lo stato suo,
mise mano, l s... Il miº l 'ils li a l e E da', e, Vit. S. Giov. Batta. I
ss; Il li i lill I, il I.. ll mi venne a mano, l'infrascritta cosa.» Vit. SS I.(olis
derare oltre. ll he primi i gli venisse a mano.» Bocc. (967) li li avendo il
pri' il o la ello a mano lavorava con guinzagli di I l (-: i ri.() la d [.li mi
viene ai le mani al lli i giovanetta, che mi piaccia...» Bocc. I li pervenuta
gli fosse. I 3, > cade per mano, la gio ma no di cambi.» I3occ. lt 'e llla
l' e il I dil e che li cation [ra mano.» Ces. rss e il dover lol dire,
con lo costoſi alle mani Era il pi vo! Il no del mondo, e le più nuove
novelle avea per le mani, o lº e'.l'o-se va le e lo ill, e pretºre dei sogni i
qua l abbiamo fra le mani.» l', - li ttiallo). Se \ (i, e li gli ha fra mano ».
l) il tam. \ Inzi mi prego il cast lo l l se io m'avessi a cuno alle mani, e i
la S. » l'8 eNoi abbiamo die ia | i sit i | -sino l'irtito alle mani.» Bocc. (:
e quelli, che lo li pi Ili, d minare hanno alle mani.» Galat. S. ll p il
sier in o o d'i: lur e o amichevolmente o levargli la mano, a e li, lo ſi l e,
i sºli, Ina grado. » Nell. I. A. Com. (968)C 'i ll nini innamorati bisogna lar
come coi polledri: con essi ci v(( la briglia, frusta e fil d'erba; o: i rile,
i li, o a casfig rli, a lusingarli; « altrimenti, se ci piglian la
rinano la si o ti noi quel che ben ioro torna.» Nelli. I. A. COnl. (( ((
(( (t « Non so...., nè a quale di i i il 1 l si ri le! V il gelo I.lligi
dovesse ceder la mano. » (es. « Boezio pruova, che l'll in pole, il
II ci ha peggio, che l'uomo di bassa mano. » (il V: il l.« Se tll II letti ll !
!: i lil:) il il l il bassa mano l. I (', o lì (vl) è mai per roba, che ella vi
p. i, t: a Ilio., (io l. Spor. « Anzi prova il va il V 'o sſ 1: laici e colle
persone di bassa mano. Ci s.« Non sieno di vite i ro? (d alta, Ina -
Ierio di vi... i mezza rilano. l' « Ull chiassº lillo assai fuor di mano.
l t. « Torrestela voi fuor di mano i ve lo i si V elido; lo più vili. »
Pandorlf. « Luogo molto solingo e fuor di mano. I3) c. « E quello con lui
fa la ciurma ebbero a man salva. 13o c. sicuramente,
impuneInel1te). (( (t (I « Senza che al lillo, Iri: i i, ga e
1 di Col - sari sopravvenne, la Ilta e tu ti a man salva - I pl - e el andò
via.» l?oce. « E perchè tante diligenze? 11 i poteri e gli averlo a man
salva ovunque volesse?.» Segn. parla del fratricidio di Cal no. « Vedendo
il caso Ill ! I limiti e li -. V - il era vinta della mano Nerone era spacciat.
» I)av.« Tutti studiava lisi di Ig Il: i rl I se non vincerli della mano. »
Cesari. « e il buon Gesù Maestro utili per il pa le, e ilppelo, e così
bene disse tulle le tavole, e lo ile dall'una mano e dall'altra a coloro che
gli erano più presso. » (.. V: il 1. 9ti!) « Va', gli disse dalla mano
dritta d ' s dica, ed egii andò dalla mano sinistra. Iº, re « Così
tornava per 'o cerchio t. 4 r. Da ogni mano, all'apposito punto.» Dante
Inf. 7, 32 970) « Così duo spirti, l'uno all'allro chili, «
Ragionava ll di Intº ivi a man dritta « Poi fer li visi, per dirmi,
supini.» Dante. l'urg. 14.'(o)upds popuSIs Inb) ooogI v'o.IlIO Qpunu II “lumi
ollop paol pp “u Au ICICIe II º oul o uutlop tº | I nuovi ed estro el l -
Il -IV » - 'lue AoN « ossip o:ppp) Non ſi pl), li our il pl), l' op.elp
outdooo!!) Iosso l\ » sslo I sl. Il l is o ollo llo, li eICI o zUIo, Iolel «
OI.).otº. I | ottili Il 1 ls 5 -opupuotu o “ollo)lo. o) n. il film l u n
t al I ti Ip (in on ott oss, il o »: IIus o otodlam oliil Ip le oumi in l 'oupu
Inl. -0p3 uol.IIUISIS plssol.o.ool. III our li lp i pp o II. In po 'pso.o) on
li tod o p oumul lo), ti: opoit | o olistino ti il litis oi ri: - red o o
Tupou Ituo) e olltils o u? o una o lo)). Il 2n ils.... N (pupoIV) optio.
Il sip I n. p oso.Iotti: o s -oI) Ip Isopu ellu.Il 'tele i cd in 51 | tell, il
lil III o II l ' op opulooos II oz.Io un Ip Ipniri, il ti mid o Iod: II o II:
il onpoque ouuoi luis oumu lp tou, l oum il trito.I lollflot ſpum il:
uoſol) l) lt 1) II l lº fu i pup II t, l. 1, l ' ul, N li pill) I -.0 l 'll 30
l) il pul) lt.)() () 'l l: il 2 l. N S I. W N il p pli) II cºl l ’s ..o):
I.).o: ls o “al IpUIoA Ip o Ille.it | | | | | | te, Ip o netto e l our, il tool,
pi). IOI QuoopUIo,oos Isso od li elil I un ul. l I, pp.I: ) « oupul pl oood un
lap. tifi oil o sotto ll op. pddos uoi o! Io e,op is, l lo -ſim:(usu ) «
oum il plm lui o il ulson lì Ip o] Iod o [op e ti º lo utI UIou ott.Ia:S
Ip oso - It?, Ilo) dolo) olim il mo) molti i pl. ): l o il lo ſi un lp: i -lad
pl app:(Utlopl) oum lti li lui il 'lo. I pps: s i lo) -ulo plm luput ollo. Il N:ol
n. ll o in lui lo pu Inl si.lol::: - -souloootlo otIIIss.Io.A.Iod o letti i l
o, on i lou, il miti il: msoo mun oumu to. I p.), o), mi: ps spel up it I pi:
oss. I lupu ol o toam:o)pſi.o) ll put, l.. ):p) spel il lunni, l -IIu.IoqII o
Insn pſ up) o umi p), p: s e -ed IuI I] Iolod lp output pluti il 1 ol ss (I
-od) oumtl ul.lo, m: In Ir) our li mi i nomi o l oil..I l 5, so uotp o[.Inq
UIoN ) Tn1) o un mit ti, i no 1 o s - Ied II5o au » – ollu. I Il o v. Id e il
pil un omone: i -oq IIosnI.I n el IIIquº plssolo.,ol.) un omi piu pitono i p i
ns o ai -nole uzUIos) olon lupul p: olio: rºns e o os “Il p. I ºIIe aolo)
oum.olm,p ou put il o al piu. l) o is i a i ) I ll,, 1 ) N N, i:
ls, - TeInzza) ' uo) lupu opm o.lu,,, losso: ss s IlTOUI e ouput ul oumu
lp o Ioi o is I, opIV -- o, epi in pu Intro3 o otto Inpulition i volti, oros Ip
II o un p on pu p. “mIIadno nun III olio novo Iorio ſi o IIIod s our in un ou
put np “oumtl p on pnti p: Io I Il tº - il vi:.) e p), il -issmu.out o
Issoptions o I, Ill.) o 5 - -1)ll,9lll:(o)uo III el.oIII).In n our li in e ss «
ouml5 ml o unl ſi u mu.l IV fi, l ' li' in :(IoI, I « IoIIIn IIfop oi 15 º
oliº olpoul “olzIpn15 solo emb lp e los I, -on T ): opcIt II e a 1. o un triplº:
It: [.Ied ſoup oi lotte o lesn po o li li so I I I s | | | | Oue
IAI eooA e le emoN !): ſi - (i I:)(i967 – Questo venire
a mano o alle mani significa capitare, occor rerº, scontrarsi, non renire in
potere come negli esempi del primo gruppo. 968 – Lerare la mano ad alcuno
significa sottrarsi all'obbedienza, usurparne l'autorità, comandare in sua
vece. (Gherardini). In senso analogo dicesi pigliar la mano, cioè non curar più
il fl'eno, ed anche guadagna la mano. 969 – Nola singolare costruzione, l
970 - Ci è tanto da destra che da sinistra. Dicesi anche (v. ap l'ºssº e
con egual sigili caſo, ad ogni mano, a mano de Sl r(t, a mano sinistra. N
etto E' un agge livº e significa pulito, se ilza macchia o lordura ed
anche buono, senza risio o magagna, leale, schietto. E però dicesi: coscenza
nella. « () dignitosa coscienza, e nella Colle l'è picciol fallo amaro Inol'so!
» I alle º I l'allava con nella coscienza ogni negoziuccio ». Fr. Giord.; di
mºlta rila a liv. M.: animo nello, ed intero ». M. V. ecc. Ma si usa altresì a
modo di avverbio, e talora anche sostantivamente. Si notino tra l'altro, le
forme seguenti: Averla netta, andarne netto, passarla metta. « Non ebbono
netta del tutto l'avventurosa vi torla.» M. Vil. « Niuno ne andò così netto che
non piangesse qualcuno.» Dav. Uscirne netto opp. uscirne al pullo, in do
toscano – Farla netta 980) « Io mi credeva d'averla fatta netta di que la
vesſa, e aveva la se... » Fiel'enz. Coglierla netta. « Io non vo' che la
colghino così netta », Ambr. Giuocar netto (cioè con lealta, senza frode, ed
anche andar call'o, e simili) – Mettere in netto 981, --- Tagliar di netto,
portar, gittar, saltar, far chec chessia di netto i cioè con precisi rie, interamente
affatto, in un tratto), « E con -sa sospintolsi d'addosso, di netto col capo
innanzi il gettò ». Bocc.« E rimessa la briglia al suo giannetto, Come un
pardo, saltovvi su di « netto ». Malm.« Senza certa violenza pare non si
possano recidere di netto certe grandi | « quistioni ». Tomm. Il netto di
una cosa il chiaro, il fatto preciso). Note alla voce Netto 980 –
Significa in generale fare un male con garbo senza farsi scor gere. l)icesi
anche larla pulita, farle pulite. 981 – Meglio il modo lo scano: mettere
al pulito. Fetto L'uso della voce petto nel traslato non è oggidì
sì noto e comune che non sia profittevole proporne lo studio con alcuni esempi.
E' dizione eletta e si adopera a denotare l'interno dell'animo, la regione del
cuore, la stanza degli affetti e dei l ensieri, ed anche l'intero uomo, la sua
persona, la sua corporatura quasi fortezza e baluardo del suo essere. «
Camminando adunque l'abate al quale nulove cose si volgean per lo « petto del
veduto Alessandro ». I3o.« Non altrimenti che un giovanetto, quelle nel maturo
petto ricevo te ». cc.« ()nde dì e notte
si rinversa Il gran desio, per isfogare l petto, Che for a Ina tien del variato
aspetto ». lPetr.« Era con sì fatto spavento questa tribulazione entrata ne'
petti degli « uomini, e delle donne, che l'un fratello l'altro abbandonava ».
Bocc. benchè tu non se' savio nè fosti da quell'ora in quà, che tu ti la «
Sciasti nel petto entrare il maligno spirito della gelosia ». Bocc. « Ogni
indugio, ogni vità disgombri il vostro petto ». Fier. « E troppo mi
dispiacciono alcuni mari'i, che si consigliano colle mo « gli, nè sanno
serbarsi nel petto alcun secreto ». Pandolf.« Ma pria vorrei, che mettessi ad
effetto Quella impresa per me, che, « come sai, Per comandarti In'ho serbata in
petto ». Bern. Orl. (985) « Se le prime novelle li petti delle vaghe
donne avean contristati, questa « ultima di Dioneo le fece le tarili o
ridere.... che » Boce, « Le miserie degli infelici anni) l'i raccontate
non che a Voi, donne, Ina « a me hanno già contristati gli occhi e 'i petto ».
Bocc. « Agli occhi miei ricominciò diletlo Tosto ch'i uscii fuor
dell'aura morta Che In'avea contristati gli occhi e 'l petto ». I)ante
(986). ma i loro petti empire di far là da poter disputare del bene... ».
Da V. « Come innesterebbe principi di legge in petti che.....? » Bart. «...
e luogo prestarvi da potere la sapienza dei vostri petti, e la dottrina « e
l'eloquenza diffondere ». D: V. « Arnol di I) io, che avvampagli dentro al
petto ». Seg Il. Avvampare il petto d'indignazi (rnº ». Seg Il. « Ammollire
gl'iniqui petti ». Barl. « E voi Cristian I ll, Il avete petto (la la re
un'egual protesta in 'Ocſe all « cora più scellerate, piu sozze, piu abbori
inevoli? » Segn. allora sì che Dio non potè contenere l'ira nel petto....
». Ces. « Ma son del cerchio, ove son gli occhi casti Di Marzia tua, che
n Vista ancor ti prega, O santo petto, che per tua la tegni ». I)ante. Si
notino da ultimo lo seguenti li laniere, Stare a petto. « Stettono arringati
l'una schiera a petto all'altra buona pezza ». G. Vill. « facilissimo a
risentirsi di ogni emulo, che pretenda di stargli a petto ». Segn.« scusandosi
col dire che non aveva gente di stargli a petto ». GiaInb. Pigliare a
petto checchessia (cioè impegnarsi in checchessia con prelnura) – Mettere a
petto confron a re A petto dirimpetto, a paragone, a com parazione di). « ed
avevanvi fatto a petto il Castello del Montale ». G. Vill. « Egli non ha in
questa terra medico che s'intenda d'orina d'asino, a « petto a costui o. Boec.
« Nè..... ma Volse a petto a lui se Inlorare un oro ». l)a V. « Ma tutte
l'allegrezze furono nulla a petto a quando vide la fanciulla » Bocc.« Tutte le
pene di questo mondo sono niente a petto che loro (i demoni) a vedere ». Vit.
S. Girol. trad. a petto a questa cosa: vedere i demoni).Note alla voce
Petto 985 – Il tedesco nel parlar famigliare adopera anch'esso la nostra
voce petto e dice: Ich habe in petto ect. per esprimere anch'e gli che si serve
in pello o in animo di far checchessia. 986 – Nola eglalissima dizione di
I)anle e I3occaccio: Contristare gli occhi e 'l petto. Fartito
(sost) Il significato dell'uso, secondo il quale cioè ques'a voce è sulla
boc ca di tutti, è quello di palle, frazione ed anche di occasione parlandosi
di matrimonio o cosa simile. Ma è il sala da buoni scrittori anche diver
samente, a conserlo ci è di altre voci e ad esprimere molte altre idee, e
piacemi di allegarne alcuni esempi non avendole queste forme, secondo pare a
ine, il volgare linguaggio, e al che chi sa di lettere, non essendone per
avventura ben sicuro, leggi e vedrai come alcune volte questa voce partito ha
senso di modo, guisa, el al re di patto condizione, conven sione, accordo,
stato, disposizione d'animo, e lalora denota risoluzione, determinazione, tal
altra termine, pericolo, cimento ecc. ecc. e biasimarongii forte ciò, che
egli voleva fare; e d'altra parte fecero a dire a Giglinozzo Saullo, che a niun
partito attendesse alle parole di Pie o tro, perciocchè sel facesse, ma per
amico, nè per paren e l'avrebbe ». Boce. a Parendogli in ogni altra cosa
si del tutto esser divisato, che esser da « lei riconosciuta a niun partito
credeva. Doce. « Ma il mulo ora da questa parte della via, ed 'a da
quella attraver « sandosi, e lalvolta indietro tornando, per niun partito passar
volea.» Bocc. “.. ma egli a niun partito s'indusse a compiacerne io ».
Bart. (990) « In verita, madol, na, di vol in'incresce, che io vi veggio
a questo partito a perder l'anima ». Boce. 991; a Noi abbiamo da fatti
suoi pessimo partito alle mani ». Bocc. a....chè in verità vi dico che se
ll dio mi mettesse al partito, piuttosto « elegger l la povera Ionica di Paolo
e ' Ineriti suoi, che le porpore del re co' « redini suoi ». Cavalca (cioè mi
desse la facolta di eleggere tra due cose l'uma). « Di S.Gregorio si
legge, che posto al partito per un piccolo suo pec « cato, quale voleva
innanzi, o essere sempre infermo o in avversità, o « stare tre dì in
purgatorio, elesse piuttosto d'ossere sempre infermo ». Ca Valca. « E
così tra l sì, e 'l no vinse il partito, che non gliel darebbe ». Nov. anl. «
Ma a cagi n che di questo li stro partito n li l'Inter venisse scandalo e
alcuno, egli sarebbe liere - il 1 he tu ti guardassi da una cosa, che...» Fie
renZ.« Laonde egli si delllier, il tutto e pi UI | o di pigliarvi su qualche «
partito; ed ebbe: p ir, e con lIn – Imbe, o h el a dottore in legge.» Fierenz.
« Ma dei piu cattivi parti bisogna pigliare il migliore ». Fierenz. « S'avvisò
di voler prima vedere e li tosse, e p i prender partito ». Borr. E pc:nsando
seco lei in lo, prese per partito di volere quesì a morte ». Bocc.« Prese per
partito di voler e in tempo e -se e appresso ad Alfonso Re « d'Ispagna ». Bocc.
99?« E sentivasi si forte il lo!..e, l'e..a sl Imav i pure lnorile, e non sa
peva la Maddalena che partito pigliarsi ». (..aval a. a Adunque a cosi
fatto partito il folle amore di Rest Ignolie e l'ira della Nilletta, se collº
llls - el'o e il 1 ll 1 ll l n. 13 -. (( « Ora approssima in dosi Impo
cle (i e su lov, a noi in e per la salute Il Ost l'ºl, e gli Srl ii) e F vedeva
l'1-1: mal partito, per blè 'll tta la « gente credeva a llli..... (il 1
l. ſt a.... dell'anno li. ll irl I e I e - il li fili l'a ll III
lo.. lle al partito a m'ha recata che | Il lill V li ». l 3 993 º..... ed
essi tutti e tre a Firenze, il veli lo dirilenti, il to a qual partito gli a
avesse lo sconcio spendere altra vi lta recati, non ostante che in famiglia a
tutti venuti fossero piu le mai tralocchevolmente spendevano. » Bocc. «
Per io chè se io veli di al II li volessi, riglli ridando a che partito tll po
a nesti l'anima Inia, la tua loli lili basterebbe ». Bo. Si irolillo da
Illino lº ſi rime: Mettere il partito (904) « Pilato termè, ma pur, vola i dol
liberare, lo ritenne, e fece mettere il par e tito cui eglino volessero
liberare in quella l'asqua, o (i sti o 13:ll'abba ch'era « ladro ».
Cavalca. Andare a partito Mandare a partito Mettere il cervello a
partito. « E poi quel, che per i consiglio si vince - e, andava a partito ai
consiglio « delle capitudini dell'alli maggiori ». G. Vill.« Con codesto tuo
discorso tu II li hai messo il cervello a partito ». Fièrenz. « Coss oro han
messomi il cervello a partito ». Amh. - - -Note alla voce Partito 990 – A
miun partito, per nium pa tito è modo avverbiale di frequen tissimo uso, e vale
in niun modo, per niun verso, a niun pat lo, keinesu egs, un keinem
Preis. 991 – cioè: con questa maniera di agire, su questa ria, a tal
termine, Slºtto, disposizione d'animo, e simili. Parla di una che si con fessa
e non è punto disposta a cessare i peccati. º2 - Nolale queste maniere:
prendere partito, pigliarvi su qualche partito, prendere per partito. Coif.
Verbo Prendere par. 1. Capitolo precedente. Simile quello del proverbio: «Preso
il par tito cessato l'aſalino, Palafſ – a partito preso è forma av Verbiale e
vale analogamello, le maniere sudelte, pensata mente, dele, minalamente. « Per
cogliere i nostri a partito pre No, e a V alllaggio loro o, M. V ill. 993
- Era inferna. 994 – Non mi pare al lutto sino in dell'altro: mettere,
mandare a partito, cioè porre in deliberazione, Fºarte Voglionsi
notare di questa voce i nodi seguenti: Salutare, dire, fare da parte
di..., per parte di....Con lieto Vir-o salutatigli, lo ro a loro disposizione
fe” malli Testa, e pre « gogli per parte di tutti che.... » Bocc. «
Signore, io mando a V. M. il signor Amalrile Rucella, perchè le faccia a
reverenza da parte mia ». C sn. « V. S. gli dica da parte mia, che se non
si fa forza, diventerà ipondria e co ». Red. lett. Dalla parte di.... - -
Dalla parte mia, sua... v:ale dal conto mio, dal inio lato. Sono frasi quasi di
modestia, o almeno di riserva. Tom.). a Egli era dalla sua parte presſo i
d V i), ch'ella irli comandasse ». I3', cº.« Perchè noi dalla parte nostra
saremo sempre e pronti e presti». Cas. lett. Lasciar da parte – Porre da
parte « Si pone o si mette da parte per ripor itare, per serbare, per
discernere, Tomm., ed anche per non farne conto, non farne cap ale. « Ma
lasciando questo da parte se io ci elº -si H (-Illb. 996 « Lasciando l' altre ragioni da
parte una - la basti per tutte. Borgh. Tosr. A questo do.. I nn l r noi, posti
da parte tu! l i t. In di 1, st i. Va: lli. Trar da parte a pmi te – Ghia
mar da parte – Star da parte in disp:te – Tener, fare a parte, Star
da parte vale non confondersi con altri. Tirar a parte è alline a lirar
in disparte. Si dirà: tener conto a parte, far cucina a parte ecc. e non
altrimenti. a Tratto Pirro da parte, quinto seppe il mie li, l'. IIIb:is
glata gli fece di l a Slla donna ». Bo, « Chiamate i altre (lo! llle da
una par c... »l 3o. « Quello che già è passato si sta da parte tra le
cose sicure ». Varchi. a Tris - stando i in dispart..... o I
Piety'. a Cl teneva il flz, li i parte, I3 r. ll ! Il. Prendere
pigliare, terra re in buona, in mala parte ecc. I) e lui lo:li e 1: lt i tºv -
'' i, ve: t 'i nt i presi in mala parte, e non in buon grado, dl-so un inti,
li' gli gli porgeva colla le stri, l'a.tro colla a sinistra prendeva gli
o. Salv. Note alla voce Parte 995 – «Diremo: fategli una visita da
parte mia, meglio che a nome mio.» Tommaseo.906 – E' inaliera simile all'altra:
lasciar sta i c. V. Verloo Lasciare « Lasciar da parte è più scelto di
lasciar da banda. Tolim.Storna c co E' voce usatissima anche nel
famigliare linguaggio, e tanto nel pro prio che nel traslato, cioè per
indignazione, commozione e simili. Ricordo alcuni modi e l'asterà:
Dare di stomaco il cibo recello, i militarlo Fare, dire.... con istomaco. «
Onde i veri padri con grande stormaco ricorrono al senato ». I)av. « (..he da
Ine si noill Illi, noi con istomaco o. Call. Fare stomaco, venire a
stomaco, avere a stomaco. « I no stile da fare si omaco a tutti gli animi i
livn contornati ». Giuber, 1. « Non si lesse il testamento, per le al popolo
non facesse stonaco l'in a giuria e l'odio dell'aver i là (p - o al ligliuolo
il figliastro ». I) a V. « La sofisteria, e l'incivili a li quest'uomo è venuta
a stomaco alla gente ». Caro.Fare sopra stomaco a male in cor) – Esser contra
stomaco (contra voglia).« Io vi dò questa commissione in al volentieri perchè
so che v'è contra « stomaco, come a me » (in o. n il vi v 1 a Versl.a Tengan
per me e do i miuse, conte di Virgilio, tra quelle sagre om « bre e fontane,
fuori di solle il l cul e e mi sta di far cose tutto di contra sto « maco,
libero da ci rte lla e va ill: e Irla ». I), i Vanz.« Mi lascio trasporta a
questa a Iv: us inza, ancora che gli voglia « Inale e lo faccia sopra stomaco (il
NA erso Tutti sanno che ci sa è il re so in poesia, il verso sciolto
ecc., il verso degli uccelli Gli uccelli, su per gli verdi rami cantandº
piacevoli versi, ne davano agli orecchi testimonianza, l'occ. « E gli augelli
incominciar lor rersi.» Pelr.: ed è altresi comune ad ogni penna l'uso vario sia
del la preposizione verso, verso di..... l' 'No ! )..... che del sostant. verso
per banda o palle. « Questa è la cagione che ſa che gli scrittori
d'agricoltura concedono che per un verso le piante si pongono più presso che
per altro.» Vatt, Colt). E così va intesa la forma pure dell'uso: pigliare una
cosa per suo trerso.Verso per riga, linea, l'ha tra l'altri il Caro. «
Scrivetemi solo un rerso clie le V, slle cose valli lelle. Ma ciò non è
tullo. La v e rcrso, ed è quella delle forme qui appres so, si adopera alcol a
a sigllil: l'e: manici di modo, ria modus, ratio). Per Cgni verso –- Per
mium verso - andare per un medesimo, per un altro verso. \ niIn: ' di e tre i
ri. 11,1 per cgn, mai verso. Iº lº I. (.: s. Ne pilò per verso alcun l era -i a
el re li oi i to; a sfa l I mali. Varell. El'col.Andando la cosa Itta via per
un medesimo verso gli Is g: va pe: lo; za li: rtir di lllel il 1 g... FI
el'eliz. - e, si vi: il 1 l' II it: i 1, se vanno verso. (ia!. Si-t. l'er
1:1 r.- 'i.. v verso i cui il non vi fu mai ». I 3 l': 1. () rl. Trovar
verso, () ribe, II; s -. 1 (orv... - se i trovai 9 verSc 1Z. I 11:). mi ri. ll
It - ir: - si rl:. Mutar verso. « I l in un li versa i Z. Andare a verei
andargli al versc. Q). l io.... ci segui i aridare ai versi, - l'ill Il
'11 l..... ll:: V.i i-silli i tii: il il 1 che lor non vannº a ver, i il
lo « S: si orz: v. li:: Isili andarle ai versa, e !: I)1s, il l. - ir.Di
alcune parole ad uso e valore di voci e parti del periodo collegative e talora
anche integrative. E e n e – NA1 a 1 e al 13 EN E. lasci º si va il
riavvi i bio: giustamente, acconcia nºn le, con la mente, l'ulo non le,
sicuramente e ecc., ed anche le no le Irasi: ben bene, il no per bene di garbo,
la coro fallo per bene, or bene, bene sta, condurre a bene a lilot line ecc...,
e mi piace di offrir li al II li esempi in cui bene e la cosa piu o meno
riempiliva che l'ene il s. la sicci esce lo si e o, e tiene alcuni poco del
tedesco li li l. (5(i Ma egli Iul bene, qui intlin [ue s
elevatissili, proporzionato alla lama e Vita di Ill il s'e ll 11 l' e st. l l
): l 11/.Nel l bene i l.. a l In, io che | o-s, ! ». ! 3:1 t.MI,a con i ti I
t'l spes-, a lirato? o, disse S 1 (i appelletto, contesto e vi dico io bene,
che io lo tiroll o spesso la II l3, r.a Egli e qua un trialv lo uomo, le trili
i l: - l alo a l sa º il ben cento lior ºli d'olo a. lº. Ma se vi pi e, io o le
insegnero bene tutta n. Boc. Voi - i pete bene il legnaiuolo, dirimpelto, al
quale era l'area.» Bocr'. \ te sta ora dal ni ben da 11 g 1:1 re, ed io a te
ben da bere». I 3 r. º lll gli da ra. Il mito lei e la la l la.Si le, e visti
di tratta e lui - tra i 1. I l incn ill - I l n; l)av: 'lz. Bene i ll vel, che....
l o.Bene e vero, di vo tra Irle, se lº tibel i lido li nº i lorº liti o, ben è
vero a che quella grandine di coli e lini e di li tir e il 1 o nlinua cosi alla
distesa I r lil, a l'opie 1. ManzBene e il vel... he il l e le::i riti - nte
d'Illi: lo za sull e iol e, e la a !:ilta, il ri il 1 e 1 il 1 l. I lirt 'nzi
e, il vetl, i ver li ille, di lora a ple a rlo., (art.e e appresso gli dimorava
una serpa, la quale bene spesso gli divorava i figliuoli poichè erano
grandicelli ». Fi. I ciz.a vomita lo slla - Il perba lº stermini: i i ben il V
e V el - i:n corso a lanciato senza un l I l tar di II lezzo ». (es.b.
M.Al.E. – Tulli sanno che male è predi alo di tutto ciò che è coll trari, il
bilono e al bene: in ſei mili, pena, Iorli, il, inisſallo, danno di sgrazia,
lenſazi ne dolorosa e c... Si li e al ra e volgarissime le frasi: a rer a male,
a malati e di male, a re e il malanno e l'uscio adosso (lina di sgrazia dopo
l'all ecc. ecc. Via li li so. I rile dei moderni o volgari scril lo i c li si a
la vo male, Isi Ina in ſilella forma, vuoi di aggettivo, vuoi di avverbio, che
nei seguirli i esempi. Leggili, rileggili e fa di sentir - lie la forza e il l
non so clie di vago e per gl II, che è il lilà di così d'arti l'isl ic. (li el
II zi, le elegi Ssic li. a... st V: l III mal conceito fuoco. I 3. ). Il
coll mal viso - Il l I am li ri- -e. l. «.... il rinai.. Se; (iappa letto i lic
- i pm rai 1, si, l ma le agiato el' 1 (-a del II lo; lidº, o. I 3 ).maie
agiato l' –, li la a gil: i il.. 11, l Inl, o male agiato esse, e male,
pe. lli, a - io, e -::: a male i:n bocca si, vitili era, o e, l 3:1. I 1
A. « c' 11 se l' ', male: l e \ Il..li, lili i lo nia?.... (, l. Il n.
volt': li la III, i mal piglio, l.ll è lie: \ e le colli e iº sº io -, il V
rºtale lili, i.. » I el'eºlz.Il ragi la I (l ai: le maie a lo)ia si convenesse.
l...chi v e iilipov rito: chi vi: ini: i il a, l.. i: ti: ti l i male arrivati
)). I.a do III', nd Indo pier lorº i val, l l', l ' I mal degno n. 1 ss, loſ
nig ill: I li.Voi sie (o grilli vecchio (pole le male durar fatica, l ', di
liri a III nte, l'8 ('. e I, il III lo zi le: i riz liz li mai -; l I
e a:I III lil (i: /:1 e n. la t al I ): v. lll. “..... rip, ta io a lor
lui gli le male accozzate i - V a essere male in essere di d. Il l ri, li -: li
i l ':.. l 3. l l'I. poi ho li ſu Io!Io avanti pre o di mal talento i lo! «
parole molto lis o eo. 13ar [.. e.... tutto pe o, se male a me non ne pare.. l
3 l. e Onde pa, che male si a latino al vstro lº so, si fa i lma iº e d'ill «
si fa ». Si li.a e finalmente la gatta gli pose la io a lica a iº --, e non lo
's io i ri vare alla male abbandonata e sta ». (i 22. Vi esort era il 10
al 1- e' di vi con più 1 ri') o quando ancor vi conosca a l male in gambe ». Si.
n. 8s. (S: - I:ile i siti: il ma! - be il s.. i: e i nº, lo re I ma
le:nctiuisi o V i S:s lº i l: i Note alle voci Bene - Male
(iſ, 1, di bello - con i | II e, e lipiello di forza, è noto e volgi si li esel
i pi e me ne passo: l' ' belle sei il le li i l l'illmo all'allro ». 13 cc (li
l: ss e le liti in tv l' e la lle legare in anella e... I V l'elol) cli, l V !
ss. 13 o.Noi la frase: esse i lr me (ni le li alcuno: le pallel'elmo al i pi lo
lingua (i, II, i posſo in li si ma le ali a 1, del 13a l' oli, del Gozzi,
e di tali li: ll is, del 13occaccio, e come i g, e l' ai c. Il riso le li
ell'avili, la V eliti el'Iluissero sponta e dalla lingia e dalla per le lo; e
inalier e del glorioso tre i º (S Sla i bene, male in gambe è I l
is li fissili ira, ma l'ho volli a poi le pol chè si vegga quali male si ali
ngano certi autori di gi il nome, i rial: ci si ali i lalora certe frasi, l li
trial lo scadille, snoss, alli e, siccome appunto il male il disco so, e il li
s'avv goli che pur vivono nella lin gli col nulle. N/I a i l
'avverini, ma, el: vale più che il latino unque n. e li il cli, sia con il il
S. liv e il l li, lui li i maestri di lin gli IPI Il v'ha del con la I - i: il
13 irl li, esempi, e non |. lli al clic so, ci li e la leg ai la lil loro e la
non si sia rolla o. lº si rip; il lilli. I il silio il I ti: le e, già
gran lenipo, stral ci gidi (lelilli- e mai a V cl sels, l'in alcun len o, e
d'in nessun empo; e lei l'uno o dell'all ', cliave e indizio non solo I! I lil
si le lilla legil'i; il cos! i le Alti i basta ad ill riderlo il si mai e
cºsì dicasi delle molle \ lo io e con i renda e allo studioso l. il
li igil: clic ci velisso Inai si lill egli allori fonti e mae l | |
–– 281 – stri di lingili ilaiii. Il II ci del e di averne senza più
conseguito il 1 ello scultri, i si p.. si, Direttorio, al quale più che
le definizio i l sl 1: i il [.. assioli, lei relalvi e semi pi Ne li Ilo (ſi
alcºli - anche di qlles la mi ai -, i lili li diranno in Irla: 'e vi gie li ti
li l.. i li' ci li - Illia di II li ignaro delle classiche venisſà, lo si pel
lo i c' rss, i indi, sia cli e Villga in al cºn l 'mi pi.... ll il 'Nsui
le nip. S roll e li ll (). o per arren lui ci. i ! iº i l i cli, si mi, ti se
il l i. intellsivo della s. ssi ma mi tiro i si, a Pe! l III list,
1 l g io, i tic, l l. si mai nascesse.. I 3, i. C. ll pill IIIa li e p.
mai drappi ! -- dialli, IB,. m Coln in 1 il i i il mai !:
esse MI, sl l'a ll il Ver mai. I 3,. i isl - se mai i piaccia, ti
con i le itto i pal.11 st: Il lit -.... più che mai i - a che VoIIIeri le
spalle, a II. 13o..E se egli avvi e che ti mai vi Il « che..... » I30. e I)isse
Fer Ildo: () li mai. ll Ill 2 a I)i - se il III lil SI, li Idilio V il. () Il l
- - I l S I a mai, io sarò il III: gli 'Iri It, il l in I l.. 13,.... l'av:
elie | r in 1 e 3 - 1 r. ll più - che mai lº. E venivasi li rila lirlo ! !
oppo, i ve lº ſi tº e ! - ll gian: mai:, a connesse, e piang nel loi i riti,
sop. e sop a che n 1 - i poli ebbe dire. Cavill. a... ma per certo i test
i lia la sez/ i l che tu ci farai mai».. a Questo e i pili allo Stato li Itc
'igi ssi mai e lº I l. le quali fili o no e primi clie -, e le sei mai: l ill).
Fl: assalti i al IIIa la..., l mai, i [.ra ti:lel cliore ». (iiil III l. e....
ed oli voi fel ci, il litori - e il -1 V, il lill a fa rii mai santi!. Sºgli. a
Ed è possibil. che mai gli 11-:. «.. quali lo In'a ci r., ma andr: il 1::
i pi che mai. - 1. « Mla l: Ve: i ti ti, i lil il gºl ! I mai e Cmpre. «
Se i II a i º I)isse Nicostra [o: Maisi, i pizi - li lo i vi " lº i
l II 30 U. a credeva, º ile - egli dieci anni Sempre mai ! ll -, a che ella mai:i
cosi fatti novello: l il. a Corne, disse Terondo, dunque so io, io in l?
Diss il 1 Mai31. I 3 pt i'. derili ti far sempre mai il i. I lil
-Note alla voce IM ai - Vive nei diale l'i: Come mai?; è afflillo come
mai, ecc. (li si voglia di si ill di gr. ss, ognun sel sa, ma gli esempi
più che le parole i cli, tris li rello so e vero significato della voce
lia, a |iliale og i è sl Irola o la le adolierala, che pur talvolta non
sè ne abºsi o ti liori si lasci li il 1 orla non disdirebbe. \li i e,: i
fia l' -. / lia la tll ci ! ll li Ill'ai». l 3oni e.. I voi, il te: i ia questo
). l 'lei'.- | li i - li i si ve l fia il presente º il tilli: i I
!: )st l': l 'li l'tl S... - 1:11 - I ll v;t, fin l v.. l 3o.. le
fia, 13. Qui i fia ir: le l Sel lembre. Caro. l fia..... I v.I! ! -, l ia
suggel che ogni uomo sganni ». Ces. Dante) \ i li - lo ill go fia llº:i li
fesl:i., (iianl). ll (: | | | l fia l e l'1 a 1 a: perchè - º la piovana
-.. n Il re deila t rra ». l)av. !, lil: il -...... p le i, illi, e alle fia di
loro, se l' - I no ll v i l il 1 li i:''i. I l ' l : i ....
le St i t, i s. i mi vo'il a sito dispe to lanni di chi fia la
colpa? » Se ll. V et cine e gli oli Illi i: l i tº vi N ſia mai
vero, il l. Si i pil I: I: 1' i rp - a io i vi prosperare? a non ºn
l fia mai vero. » Segl). sul gio: li l' osti i Ira d rupi scoscesi, che
fia iera ſºnº la nºn la l e in cima a titlei precipizii, a
tracciare sì belle prede. Segni. non oltri, he pli il... ma hi l -
ve..a sino alla fine, quegli fia salvo ». Salviºli.N/1 e rc e Non in
senso di mercede, che se l'ha pur questo, ma in quello più co Illume e assai in
list, il pp i classi, d'aiuto, di soccorsº, di grazia, di cor lesia, di merito,
di pietà, misericordia, compassione ecc. vuolsi qui si diata la voce nei cº. I
il quale non solo forma alla francese merci, o all'in glese mºrcy, 111 i clide
e ci III, Illasi ad III in do si governa che nell'una e nell'all la lingua I e
Iris a ragion d'esempio; merci, a la merci de.... se ne tre il la III er i
cie..: grand mri ci 1)ieu merci; o quest'altro: for mercy salvº': al lli e nºi
ci o, e si o le medesime, cl e le Isale comune menſe dei nostri classici.
Eccone alcuni esempi. 4. a Marfe, lºro gridava mercè per Dio; e quanto
poteva sa - il1stava: ma... ». HOC ('.“..... II e io ll li ll 'oi, i vostra
mercè. lI loro de ll ' 'e volevate ». I30 ('..... di e il Si r. le gran mercè,
e che... ». Bocr'. ()r ecco clle veli le (esil, e Lazzaro, gli andò incontro, e
lil - sl tutto in to i ra, e ba io i sºli i pit li, dicendo e grida i lo: gli
Into e, mercede a te ril: e º si ro, cli(ti - e' leg lì: i di V (I lil alla
casa dei servi Illo I., (a Valca 6; a Voi la vostra mercè a vel e il ' Il lili
Vito ed io voglio oliora i vori. o I3 r. I Io pe ril o, il torn all i vostra
mercè., Borr. I 1 Dic mercè, e la vostra, io li io, che io il - i lel', i vi....:
la II o II a dosi a el l te, noi li per iniet e si i l i mercè di Dio, Irla
consapevole della slia i degnita. » lº i rt.a.... io lli soli, condotto per tl,
to il viaggio senza slo e felice le te. mercè del passo, dei sussidii, ecc. e,
Caro.a E be: hi, quelle bastonato i fili o non Ini avessero fallo liscir di a
passo, con quegli che oramai, la mercè di quel fanciullo, vi aveva fatto il
callo. o Fierenz.« Non vi par che sarebbero stati auda i, presi Intuosi,
protervi, e in dºg li a di quel perdono, che ri verono mercè la loro prontezza?
Segiº.Questo e imbiò la in Egit o II il Vlosè di I l e --as-In, il divoto Illo
« ma o, mercè di una sola predica dell'Ill lerno da lui -:llitti, Il lillitllll
Ille « per accidente.» Sogli. a e gran mercè vostra che peggio non abbia fa
ſto. » Bo. Chiede il 1o mercè a l)io per lo merito del pr omesso liberatore.
Ces.Note alla voce Mercè sserverai bella elissi, quand della preposizione
per e quando del verbo essere – virtù del resto e proprietà non esclusiva
della V e nel cº, li la collllllle all ora ad altre, v. gl'. grazia, ne il o,
col 1, sia e c. buona grazia costra: e tru vo, grazia d'Id duo, che io mi sono
conserva lo ſtian lo più posso... » Pandolf.: merito l'assicIllita dei vostri
stildi, ecc. ecc. – Conf. Elissi – IP: I l e l.N erai lili ancora come la c
ligi inzione, notissima, merce chè, non è che un composto di mercè e di che. «
Non pote lono essere preferiti, me cechº I ddio non si lascia adescar da doni.
Seg.iti – Mercè a, ed anche nei cede a, è modo di ringraziare proprio del la
litiglia italia, la.) - I fissi del segna as del non le I)i, dipendente da
mercè (tut I simile al francese I)i i merci. La qual omissione però i li ha pºi
il luogo quando il no di l)io si posponga a mercè: Itri lire le velini dore ne
è l'Iddio e di questa gentil don li scali Io sono. I3, c. I li li ho bisogno di
sue cose, rei li la mercè di Ilio, e il l marito mio, io ho tante borse, e alle
cillole, ch'io V e l'alloghel ei elillo ». l?occ. Fºurnto E sl il.
e lui le avverlio viene la voce punto assai volte º: ri: i vi il ci ills
e. I e - n 11 lissili, lira gli eserº i pi li animi niscano quando e come
me gli Ils: il tre, si ch il per i clo, lerivi grazia e buon sapore di
eleganza. I pil con i col sos intivo soli: essere in punto in assello, in accon
io il precipilo, in istalo. grado e nelle re in punto (cioè all'ordine: nellere
al punto aizzare, cimentare con il lesia, l'uomro perchè fac cia.... in buon
punto opportunali e le at buon punto: al mal punto; dare nel punto: di punto in
bianco all'improvviso: di lui lo punto ecc. ecc. I vverbio ci fornisce: a
ln di che legano con maggior intelnsilà, li r es.: punto, punto; nè punlo nè
poco; punto nulla e qui tiene alquan Io del point dei francesi); b) un certo
grazioso riempitivo che torna ad a lui un lo; un nonnulla ecc. ecc.... Le
previsioni siano in punto a lor tempo.» Ci sa, Piuttosto tre cavalli buoni,
grassi e in punto, che qui il tro affannati e a Inale forniti.» IPandolf.« Navi
lornite di tutto punto, o Si Lerdonali. « In mal punto si ori emino il
mare ondoso.» Menzini. “ Dunque, ripiglio I rail all' inte (i riso, messo
cosi al punto.» Mla zoni, « Cosi già in punto d'ogni cosa bisognevol a
qil passaggio, prima di « Inettersi in mare, il dl IIIessa.» Bal'.. «
Alcuni di essi, parte torchi di mia e, pari opp. e-si da, e ritiche, ſu « l'oil
in punto di lasciarvi la vita. 13a I. .... coli 11el (i imporre
si sl: e- si va in te sul punto da i convenevole. ... e stalli,
il ciò tintº sul punto della Cavaileria che...., 9, i 3 art..... affinche',
dove gli ne venisse Euan putil o al n o in strasse. o Bºri. º volea dire,
secondo - i no 11 i 1,,, li: soli iti e litta a ce ngiura « era in punto.
l)av.« Cento e piu loliiiiii li quel lite, li i luro, i ti o al lav.o, e,
Inque « di le filsle e il Cat Ir furc no in punio di navigare i
IlilitIero, o l a v. e Miille navi, lurono las, i voli lº stalli 1 e ! il....
in punto.» I)ava inz. le Illali e se li ril s gloiro, altri li a gr. - era
punto di rievolezza. Boce. « Punto Inoll I Il l: II le gital (ial s. i
«Qllegii che hº illio con il prat: 11 le li: Il to punto nè fiore. SI). Se n.
l'ist. « Punto del mcndo il 11 poi ea posare il ll. Il li otto. o I i I
ti. « All re ragioni di non punto men grave il il 1, lizi.» l?art. a e
lei si riglia e li rvirill d. I 1111, si lire, i 1. I tigli: il re - se le
punto « nulla sentisse del bar -o il 1 e il 1 olii Illesi, l 'empio., 13
art. a che punto ch'un tral, li. I o v sta a igi si trova in l.1 o ſu il
lie la lite « in boc. a. » Cal') « Moltº è la plance..... ll 1 11:1
punto di ieri interni o... l ' i -. « S Voi mi volete punto di bene, il 1 e il
v; 1 B... Sc Il legna illolo e punto abile. I... Il D... - il l.« Con l'e
rabbuia punto, lo sl 1 l o il il i li. « Ma no: percio che ino:o -aio i lil i:
li, sa p.ti, i 3 malteschi, le « pronti il d urlneggia 1 e l - la li: i «
a finire lº ll'Illia delle illa', o li co.. e., li;..... si l.l.i.« loli sara
forse gl.lli la o, ll il Il l il 'cloro. Cili punta 1 I li le « d'umanità.» Seg
ll.a El io 1 orno a dirvi co; i pl º tes, e del Si io che li punto confida « ll
(ille Sile forza dov l'à (il dere. » Stg, ()gni donna che punto bella 1 -se vol
1. l) I V. E nn la di ea. ch'e g: ai le pericolo a.i II, II, scprasſare punto
nella « immaginazione, qua l.do gli vi.. li. a Ine: te l zza d'ill felillila, a
pe: occhiº soprastandovi punte ri le volle a l livi rie, ch'ezi, i lio un'anima
« molto in onda in castità, le ril ma ne per os - l II l i lilla.» (1 Valia. a
(iò sarebbe, da re a discutere la Legge di crisi la ni a Sriali lasci dolo a e
a Cicondono a quaii, ve ella pa in punti necevole al lo le pillol!: o a degi
strati, agevolmen e riuscirà d'indurre il (.ali - a Irla a disdire al Vil a
lela la grazia e col finarlo fuor del Giappone, a Bart.Note alla voce
Punto i – Punlo, nullat, un non nulla, niente, sono talvolta perfetti si
li lilli, e di till inedesillo, IIS, e ci si rilai ille. Conſ. Parle I. Cap.
3.7S Sinile: vesti di punto. I rili o di lui lo punto; armato (º ('tº.79 -–
Nola il modo: stare sul pil n lo le l con rene role, dell'onorevole, della cui
l'alleria ecc.St – ci è punto punto, li ill.; II l Il significato di punto,
niente, un non nulla ecc. Il 1 si il 1, il ppo gli antichi, e ha sli la nota
frase di Danie: Peli a orinai per le s'hai jior d'in gegno, Qual lo divenni!
SIII le litel del Manzoni: Ma di che i julo gli p lesse esser il Ila o al l:
che già brillo ricorre Va al fiasco per l'Irnell e i il cerv ello, il tale
circostanza, chi la lio di se uno lo dica. E i lichi il sito quale intensivo di
non: « I giovani e maggiori e le I compagni di Celso, non si s not guti o no !
io e, anzi li i più i dirali contro la plebe....» l.iv. M. \nche il mica dei
Lombardi vuol essere qui menzio Ita' che li li è poi la lil I lilli: rido che
li in fosse già sulle I rili e al recello.. V | lale l'ill, rispose: Signor mio
non so gli nè mica, li è voi a che li li: ogni le, alzi vi dimenale ben si, che.
l occ. e Vale le ali le illla nica, un miccino, Il lanlio, l'idea, nè pun lo nè
poco - a I greci panegirici ti l'ora li li el'alio mica una pill', i vi -a lode
ed inutile!....... Sal Villi.SI – Tra di lei quel rialleschi: pl o lili il
menar le mani. (schlagfertig, Tutto l'referisco qui le lole Iorme
avverbiali: lull'uno, lullo da vero, al lullo, innanzi tullo, lui lo di, dai,
per lullo, tu ll'ora ecc. ecc. il tui tut lo, aggettivo o sostantivo che si
voglia, è il variabile e sempre di un ge nere e numero, e piaceni allegare
esempi di un lullo avvel bio e pur de cliliabile o si scel libile di genere e
lllllllel'. Aggiunge energia, e vale interamente, oli minaliente ecc. ma
non sì identici, che sostille dosi questo a quelli non ne soffra lalora il
tornio e sconcio ne venga non meno alla Irase che al periodo. Tiene alquanto
del toul dei Francesi, come che troppo diverso, che non è il francese, sia il
governo ed uso del nostro lullo, e ben più vago. Polmi mente sopra lill t virlù
sintetica dei modi: tull'orecchi: l’ullo gambe; tutto leggi: lullostoria; tutto
musica ecc. e par che si dica: a tutta forza e vigore, non alllo illeso che...
immerso in..., non d'altro occupato che..., anima e colpo abbandonato a... ecc.
ecc. (85) « Io conosco assai apertamente niun altra cosa che tutta buona
dir po e t. 1 -i (li Illirlti li(Il 1 s'è l'Illi di costoro.» I3oce.a Qllel. e
gge le fila li il carro di tl’amon[ana gla l'olava, e l'allo tutto e loost let
Ii di Illo: Illoli, di frascilli....» I 30 cc.a delibera o li tollla! si ill It
llia, tutto solotto si mise ll call Illillo. » l 3o '. « Il fallig', io trovò
la gent. l giovane tutta [imida star las Stil. » I3(º. « Senza - I tal l' -, e
sollecitata da suo, cosi tutta vaga cominciò a a parla ! e.. I3).I)imo a lido
il giov: in tutto solº nella. orle del suo palagio, una ſe II lillell'i.. i l
lo lill sill: l., IB ). Tuito a piè fa - i loro il colli l o ! il 1 do
disse.... » l 3. o i lut. In te la II: sua la Ilte ne ſei a spiare. (trovo che
Verºl Incli e I giova e il 11 l'a trii n, dormiva tutto solo., 86 Bocc. il qua
e es-endo tutto leggi e tutto antichita... » Bari.....i-1 l'1 lis, (llella e la
i i, il ll 1tl i) la l la ll illli, s v l'Ve i gli ill le liri, tutto e
il o li in soli ordia. Dal t. Chiamò Mosè, e qui si tutto dolente del suo
fallire: Su diss'egli ch'io Il il 'l' Illi)., Se. ll.Io dovrei di file stamane
esor farvi con grand'ardore ad essere tutti zelo; l sl? SC:: 1.\l di Iliori
tuttº animo, tutti ardire, tutti baldanza, ma nel di dentro roll ovall-i o
l'abb 1::. » Sºgli.a MI, oli qua e. l e Iron al ro sonº parimer: e. ch'a ffelli
di un animo a tutt'orrore il quale per la 'pa già stimasi dato in preda a tutte
le più ſiel e ! Il re.» Sºgli. Note alla voce Tutto S, I ),
ſu Io ci ligi Illzioli e il vv e glachi, ben cºlli, solo o elemento di all i
spressione col lutto che, con tutto, tutto che, indeclinabi io o il rialliera
di agge livo con lullo che mi sia le amico; con I tilt a lui costi (t a mi ci
si darà ragione di parlarne più a V: Illi.Anche del modo elettico: tutto
quanto, tutti quanti, e dell'altro con il missili o: lutti e due, lu lli e l re
avremo occasione di ragio irare ad altro proposito. 86 -- Agiungi a
questi esempi del Boccaccio, le frasi anche oggi in Irs lop late al rilie volte
dai 'le si esso I;occaccio: esser tullo i, in Il lavoro: vino da bersi a lui lo
pasto: essere i ullo della pr i soli i perdillo e rall rallo, e simili.U n
tratto – Urna volta Non credo alla liri erra' o asserendo esser oggi
smessi, scordati e per | oro discº li si illi i lodi: un trillo, una volta in
quella forma e valore cli negli esempi il si a i cii noi 'Iali a volersi
prendere un tratto nel sigliific l una sola, e una colla spacciarlo per quel
che su na sareb be sl la hit si e da il crescerne buona mente di chi sell liss
si p vi 1, il i l di liligº la, e non ne vedesse più là. I modi una
colla, un l al lo le, i cser I i l n al di l l sch si: si h mail al n. Non mi
'mal her, guck 'mal hin, n un link in all '. (r.I e II si li primi o li allo;
anzi !: allo, d'un tratto, dare il tratto; dare i tratti di olz en Zi pensare
un irrillo ecc. ecc. Si, non spettan quì, -, li o lo così in di grosso
l'ein Ilù ſiti il presº il nosli a cui la li li igl lill ('. N la
non l gni un tratto.» Sacch. i u;3a volta li. ri che tu n'a Vesti. » l80cc.: i
i Vo: 'rei una volta con esso i lì: lº; o li. » E ('. N un tratto a voi..... I
3, c.I un iratº o. Vol. sse il Vesl il il re. » Fiere Z. il lb t i d si facesse
un tratto l'l V v tl le l V, e, le in: Va l'allino un tratto « non ci si va a
il t.a E 11 i mill ! - ! i l l anno grazia e mer º o un tratto dal funesto
letargo, il chav si g la lolla, i vv i, illuminato gli o chi? lla loro
mente....» Barbieri. a cede per or. Fa1, del late che si sveg Note
alla voce Un tratto - Una volta S; - - e pensò un suo nuovo l rallo
da lei il re la sua costanza» (I30cc. 3art. (es. cioè cercò un altro tell
alivo, astuzia ecc. (Conſ. (.., p. 1. verbo Dare.Forte Forte è sos la
livo, agg IIIA ed avverbio. Oltre all'appellarsi forte un luogo qualunque for
Il calo, di esi, e bene: il forte di una persona la capaci i maggiore della si
essi, il Joi Ie di In'opera, di un componi niente, di un impresa, di II live in
Illo, di checchessia, cioè il fiore, il lierlo, il III rl, ecc.. Il l io le lel
(li 'al si e del lill loversi dei soldati ». (esilli, ecc. Foi (e, e chi liol -,
è predica al l esi di persona o cosa che ha lº rlezzal, gaglia. I clia, si l //,
illle Isili, ecc.E fin III al I cºlli e Iri del I i l ero e se il III lilo. Ma
non si gra dilo e si cornuti oggi li è il forte avverbio, assai li ute le sulla
penna dei classici, in sºlis cioè di assai, lici a menſe, gaglia, la mente,
profonda nel te'. role'n la mente, ln tºni sui mi cºn te, tal alla rocr', e
clillo alle alicola ve. inenza d'animo, che lalillo anzi non lo disgrazi, 1: Il
che sa per gli buono, e gridi all'anticaglia, se ad altri anche oggi piacesse
mai di usarle. Per chè non ſi sia grave assaporarlo lic pochi esempi, fra i
moltissimi, che IIIi a º plesso, r le id, lilei e il III al II a Telli, ci se,
ed azioni il lamelle si convenga.a essendo assa i giova rie, e lelli, e lo I. I
lei s'innamorò si forte e il Podesta del paese, che pill ſita le piu la non
vedev., 88 Bocr'. e Avell (lo V (lll v. " (il V (, l: i re, is l'all: lui
(º littº « piacendogli, forte desiderava di aver, ma pur non s'att | I vi
li do e Irl:ì ll l: l ' (). » I3 ). a e saputosi il fat o forte fu biasimato.»
Bocc. E biasimarongli ferte o li' gli voleva fare. » I3 Cornº che ci si liri o
altro dormisse forte, ci illli cli. l 'i lei la stato era, a 11 mln (lo
l'1Iliv:ì a 11 ol': 1. o lºa I ca li presa forte la giov i tre li ſi ill: lli.
Bo. e....o vede; dol dormir ſorte, di li rsa gli rasse (Illa: li egli avea. »
I3o r. a \ ndl e il rio, go!) risponde dogli il la illl'o, cominciò più forte a
chia a mare. » I3C).commendolia forte, tanto nel suo desio a cellulºil (lo-i,
(Illanto da più a i rovava essere la reilla che la sti i passatº - il la.... o
I30. a I)i Alessand o si meravigliò forte, e illibitò noi foss....» Bocc.
E avendo la barba grande, o, ieri, e il vita, gli par si forte esser bello e
piacevole ch'egli s': 1. Vis:I.... » I30.e.... e quando ella a ridiva per via
si forte le veniva del cencio che allro llo t r ore il III Ilso l1 Il ſºl,
Va.... » I3..a.... i quali dubitavan forte non S (ii i ppel º lo gº
ingannasse.» I3 c. « Questa parola parve forte contraria alla donna, a quello a
clie di ve a lil e intende va. » Pocº. a.... e perchè mio marito non ci
sia di che forſe mi grava, io ti saprò a b(an.... » I20 ('. a per le
quali - oso, messer o prete ne 'nvaghi si forte... l'occ a Forte nel cuor noi
la pietà compunsi.» Dittani.a.... ma poichè si vide ferito invili si forte.»
Bart. «... Allora come a cose di sapore che pare a loro aver forte dell'agro»
Bart, Note alla voce Forte NN Il Cavalca idoi era anche l'avverbio
fortemente e significa il gra su per la livº di illi: azione. « E in questo
tempo slalido ci si, e I Zzaro, in je' m ) ſorte nºn le; [ueste due suore MI;
il l: e Mlal a jo) le men le l'ut, al ramo, perch'egli era così buono e perchè
sapevano che Gesù mollo l'amava». Troppo () lesta voce li rila alla
memoria la pacifica contesa ch'io ebbi, or è già l'anno, e l'ol Si fra ello
intollio al cone letteral li e si, e l el'e pi le del sacro leso: Mei ces tua
magna gli is. Noli è il l al nimis che del basi qui li adurre, sentenziava
egli. (º lesto mi mis è Il lal V e// li Ill 'e lle lol la ad un massimo grado
slip I lal V, che la llli gli i alla lia li li ha. A li io, che quali (lo si ll
alla di vedere il V el a pillºla di Iagione, la voglio sempre spuntare nè nulla
a Ilorilà si li li porti li al ere. Ials, falsissimo replicai. La lingua ila
lialia l'ha sì bello e ſol le clic li il so se all ra lingua possa mai
fornircene il III colale. Ed è appli l'e lliv le le italiano dello stesso
minis, trop po onde forma si Vil: il cli Illi: i l: il V (e un così fatto
superlativo. ln pero lì è la voce li oppo sulla pena al classici non
significa soltanto il lellera' e minimis Ilia il minis all resì lollo,
assai – del citato luogo S9, a ch'io perciò li l'avviso non potersi meglio
tradurre che colla Iorma troppo più grande, che ecc. Al Boccaccio e ai suoi
valenti inni la Iori, andava all'animo assai la fºrma comparativa, la quale poi
tor la mercè della V e troppo ad un massimo grado di comparazione, dirò così.
superlativa. Leggi e dilnini s'io mal in'a ppoliga a \-l-ai volte
già ne potete aver veduli i dico de li re di scacchi troppo « più cari che io
non sono » Boce.« più assi li ve n'erano e troppo più belle che queste non
sono.» Boce,"IIa colui è troppo più malvaggio che non t'avvisi.»
Bocc. « Non pensaldo che, los- e chi addosso o indo-c o glieli e
polie-se, ull a: illo ne porterebbe troppo più che alculla di lei., 90,
Bo e. « IlliSe lIlano ad una Vlt. troppo più dura e rigida della menata
pre Sente.» E0cc. « E se Inoll ('lle di tult i ll li lo o viene
citi l aprillo, iroppo sarebbe più piacevole il pianto loro. Bocc.
e Vi tl o V () la II, e tali ltto, le V a - troppo più cle tll la la
spesa. » Borg. Egli e' troppo più malvaggio e h - li ll s'a vvisa. » I 30 cc. E
Annibale l il troppo più accei io a l.Allti e, lle a suoi Cartaginesi Stato il
n era. E assai lostri con il i adill I si lio gla di troppo più splendida fama
stati al presso le nazio; li esl 1 in nee e le app lºsso ioi. » I3, c. «.... a
Badagi, che da troppo più erano in forze, numero e ardimento; Ina il Saverio la
cesso ogni per i lio. » I 3. l'i. «.... ed era la piu bella lei mi a, le
si rov a -- I l II onl, silvo la Vergine Maria, la quale era troppo più
bella di lei senza niuna compara zione, pill e cori raimlt ita'. » Cav al
1. e.... il giova il tilt o il 'li i lil III e col il III (-s Si l' 11 le alle
sºle Iila li; e lo II, li e il V e --, pill lo i soglio d'es s-it rs', mila
anzi eg i pl egava lui a lioli a biorrirlo nè rifiut l 'lo, per occhè era
troppo maggior pecca (cre che forse egli mcn credeva. I3: i rt. 91, e Ma to li
1:1 tii, Signori, I il III, che troppo ancor più alto con via li le Val SI. o
Segli. III' troppo altro gi ill ols e le:lo I, a.... livi- i lo., (- a
li. a dimosti o che troppo più che alle pratiche e negoziati.... era da
repliare alle orazioni lºr Ille-to elietto da il latte a l)io. » (s. a N
in sol: III e il I e tornò i llo II lo nel primo lato, lil:i, a V Valit: - º in
Indolo di troppo più doni, lo sll blin lo... (e il li. Note alla
voce Troppo 8) –. Troppo, il re al significato di soverchiamente, vale
anche mol lo, e questo significato s'incontra spessissimo ne buoni autori. (orlicelli.90
– Parla dei soverchi ol'nalienti delle felillirile del suo tempo, 91 – L'ho
preso questo esempio un po' più da lontano che non biso gliasso al fallo
nostro, come ho alſo gia più oltre volle assai, e ſarò sempre che ti potrà
tornare non solo in utile ma ed in piace re. Qui, a cagion d'esempio, oltre a quello
onde questo luogo vuol essere esempio, hassi al resì a gustare e quel non
che...., ma anzi, e quel non –- non credera (di cui al Cap. 2 Part.
I.).Là ºggi si griderebbe l'affellazione, oh! oh! egli è il purista dàgli
la bili e colali all'e ciance, chi alla Boccaccio e alla l)ante insegnasse mai
rile all'oro, il cloro e all'onde sia lic volmente da premettere il correla
livº li Illillo si voglia far emergere l'idea di colà, appunto colà, pro prio
lino a quel luogo ecc. l'icinsi clicccè si vogliano a me non dà l'animo
di partirmi da una sºlola iroppo più aulorevole e veneranda che la moderna a
pezza non è li potrai li li essere. l Irisi: più là che bello: più la v.
g. che l bruzzi ecc. ti mostrano corti e si governi, secondo sellire e sapore
classico, il comparativo del l'avverbi di luogo, di slalo e di invio: là e quà.
Non gia: più in là, più in quà. I ro: piu in là di ecc. Irra: pii là che
ecc. e in brieve grida lidosi a luogo, la logo, là pervennero ove il corp,
di S. Ai 1 Igo el:a i -1o. 13,. (º A t'll il li ai lo cli, avanti ora di
Inangiare pervenne là dove l il bio: e el in. a i là onde r, il o se al
povero non ritornasse.» l'80cc. E Il lesto letto, in Il l to a l...... - 11/a
lista le colà pervenne ove Sep a leilltil a la la loli tra lº '.e coli lei il
sieri e niti 11 o il 1: vi o, e presero il rallini in verso Alagna, là e dove
l'ietl o aveva certi anni, dei quali es - o mi l o si confidava.» Bocc. Vli
rispingeva là dove il sol ti º lì l'ite.Chi (Illin l e gli scelse la ll mi e
pianti, cotal si rilla ue subitamenſ e là onde l:i svolso. » I ): ll I e.lº fa
l l'ill lento ordina ono ins II, con le elle dovessero uscire fuori anzi di, e
a: la l e a Irio: il Calvario, là dov'era il mio lillimento. » Cavalca. vuolsi
cosi colà dove si pllo: e (io e le si vllo, e... » l)ante.a li de ella de sl 1
i lo, l III ell lo l'esser fedita; ma e ricordandº - i là dove era, tutti i lis.
ss 1-1, tel o del luogo, di quel tal Illuogo). 13, Di lei sil, la norò sì
Iorſe che più quà nè più là non ve! va.» Boce, e l' (Ill: ll e II lig.i: ci li
h? Maso is º I la elle pill dl millanta, che tutta e lotte tali a. l) is - e
Cai: noi il 1: I)lln Ills dee e ssel e più là che Abruzzi. Si - lo, ine,
rispose M -, si e avei ('. » lº. « avea preso -i alto grado di perfezion, he
non si potea più là. o Cesari. e V vº: lo pl o ede: p in là, ci sia i cose, i
veri:a il vedute che...» (.esi...... ll 1 più là li oli lo i possibile a ridare
Quello Il Boccaccio, il Passavi, il. il Pil dl Iſi, il (il Vilca, ed il
valentissimo Dal loli, il mila i d. l II mila serie di ira ori e discepoli
della scuola tallica, Ilsa l'olio assai, e i le stra, il guidi e poco
grato al viziato nostro ore o il prosione dimostrativo quello posto a
glisi di 11 Il ro, ci si d. it -igi, i lic la lino Illul lI d l Di esempi
ve li ha a bizelle. Ne a I ero al ini e piaceri di aggiunge e d in
quello, in quella, pari alle lorni e avverl: i: in quel menti o, nel menti e,
in quel momento ecc. e si dis: quello li n. - - id. v..... vi i e quello
li vi - e' ii 1 e l'Il l il e io vi - ll 1, v.... I3.-: Itt - il 1 se. l ' a 1
il 1. l it; l quello tl a Valli I e (lo V ess, lil ('.: l o.lutti; - i fri lis.
quello li da N i e:: si iro l'1 -, -1.. » 3 ).l'In/ li lis- I - - I, quel
ch'io? » I3. I -, quello le 1, III -- il l sa io vi li essi. o lº '. i 1:1 ! I,
ve l i. -i potrei lo Viºla e quello che noi a id:assino ſ: o ll il. » I 30 t. ...
e io! I si, a quell cche io mi tengo l i le sc (l ' e 'li.» I3. 92. o Seguiti
rolio, il sil, no, i ti l'e. sse) l da l. (III l 'o più a ll'Iva n, piu
lui iro il lit. 2' l'1 e va e le, i di 1 e ven re a quello, al quale dopo
lo I - ra l III antila li -si, er., FIl colo. Itispos, il III ), gua a lile. ll
III i lII il 1 o quello clic pil III e il bis: - rizi - - I..A questo II e les,
il II, II - Il to si It, l e il q"1ello che è det o a lI - l... l'a - sav
1:1ti.I, -era ril II- I 1 -i di quello che: ' ' Vt a la l.... » Fioretti.
E p. lito, ve li quello che i li' Inita col suo compagno » 'i e il
v. I:: v. i: quello che i lr che, è.... » (,s In quella cli..., l.
E le IRillall stro, col il l e, c in quella. I 3.. QII, il q: le! Io o
clic si s la fa in quella a Che il 1 l vi le Cllº gir 1 m -:1, III: qlla
- là saltelli, a Vil'i, lo Mill it: il ri. f: l'.. it: l'.. l): "ll. « In
quel che si appiattò IIIi-ºr li denti« E quel di ace, il 1 o a b) allo a
ll'ano e Pol sen portar quelle membra dolenti. I pante. 93) e con
[aii ingegni...., che il ponte sarebbe mancato a lui sotto i piedi « In quello
clie e gli pas.. a.. Ces. Note alla voce Quello !)2 () i la fa da
relativo e ville: qual cosa: non so a quale cosa io mi le fa, o che è lo
stesso, non sò qual cosa mai ini | l'attenga | lo li li lo se gli I e rolli ('
Ill. V el'b, le nuºre. 93 – lº è) ssere che colesto in quel vaglia non in
quel momento, ma nell'uno di quei due che col revano, il quale per istracco
s'ap cli i non le segli le relil (Inl verbo le nei cº. U Corn
Co (li li li si l - valol e del sostali livo il rio? Che ha a far lui l
eleganza? I tagione e Il li se no e loli più là. Eppure alche uomo è al V
re sulla penna a classici che alcune volte, più che il l a essa pul e al grato
velluto, al tornio e saper della II se. (lsserva quanto è vago quell'uomo in
senso di un e ualunque uomo, di chicchessia, e in luogo della particella a
verbo su. VIa avverli a ricola sul gills o governo, costruzione. lº.....
ll III li ucnnc lo i ri: i V li l: e cl’egli non voglia “..... pl
il l n t il to in ebbe con gli all i pm role irollo (lis once, e il l d'uomo. l
3 l i.e si e il II ll e uomo in:li in quel e cose che a lui l 7(t, lo uamo il l
im. it - l'alcuna persona clie ne fa cesse e sei a -- quello le Luigi per
il mio e di I)io. Cesa l'i. « E nel vero l' 1, a: per lo I e uom dice he
io lº blo essere a Imo:tº giudiruto. io no! oli in Is I niti i r. 13.“
Fra sè Inedesimo disse: ve mente è (Iliºli così magnifico comio uom «
dice ». Bocc. “ Non è rosa piu naturali ai li! I v.le e giusti e li Illel
piacere e le « uomo sente dall'esse; ama o la si oi ratelli. 94;
Cesari. Note alla voce Uomo 94 – Che cosa è l'ou dei fr: il
cesi - e li li Il collll al ci di home? (il man dei [ d sch è altra cosa li ler
Alain n il trio? (ili inglesi poi dicon, they, I he people say ([. he loria al
nostro: la gelle dice ecc. Fers o n a L' Iso odier 1 esſi voce è il
rilalissili, e non si ado pera in milli a 'I ro -iglili clie di II lil il
genere, o, a dirla coi fi losofi, d'essere si issisi e e rigi nev, le, ma si l
rispello alla sua sussi s ente individi la fila, e lo scili del l s e ido, di s
la essenza o la lira. Il male di elog: I: / Is e virili si che a ra vale colpo,
e poi il ras e li li | Il l: il no irla eziandi tii animale, l o al significa I
" Il li h Ss 1, c. ed il li inalmente ha senso di ver: i, n. ss II, il li
do le app i ll'all cesi l'aurun, per Non ti c'. )sservill e gli sla i li a
presto. I )elle frasi cl in 1: la III | I molte re persona crescere di
corpora Ira: fare di e in persona di... () le lil del a | Iel primo superbo in
persona di lulli gli allri, Isti: prolcl:: 1)i, isli in corde lilo e Passav.:
far la persona di.... li l: lle spielen, sostenere la parte. «I di quie Por ogi
si che ſce, a chi l il suo personaggio nella gloriosa e parsa la valli al I e I
r!. 9, la la persona adosso ad alcuno, soperchiarlo 96: mettere in persona di
alcuno qualche cosa v. g. una r lidi:i, costi i lirl li di essi, 97 e.. ci sarà
poi la cril sio: e li i la rli id al l silo. Iº, i cºl logli -s e
II l bel fante della persona. l a IP o cle ella era lei a del c 'po, i giovane:
11 ol, issai, e destra a e atante della persona ». 13,.... te, i bil 1 E
le iclè ella fosse contraffatta della persona.» B ita', e.... essere tutto
della persona perduto e rattratto.» loce, l'1 va: la lo- i mal disposto della
persona, e le, la inelite lion molto sallo.» (11:llillo,\bbiati i cavalli i ve
li lilli- al grande colpo, cioè persona.» V ol-: i rizzº / l':lli li.il se - ll
o chi a losso, e con grandissima af lº ziº e la persona di lui, e i silo i siti
mi onsiderand d'o culto alliore t. vt', ll tell it | º li li: ss e.. l 31,,la
li e ti e i, till ia persona piglia e va i, senza lasciarle in capo -, i
periti, o oss - so, li i n e -se. I 3,..ed i a º s', 1 e la piu role belle e ri
che al dosso a l'una e ine, i viri della persona - i pareva che la giovanetta,
la qll ', a pl p - o li -: i B, l stat 'i: si val.etta....) S
-- ti:. ss e i stesse persona, il 1 - si l qll il il 1 1 1 o cava tv:ai.
i cºllo persona se n'av v (lº - e lº t. Io li n..... I, l l la ventura
lestè, che non è pcrscina. 13 \ i i vi li Ilia i persona.» l'8oce.
Io e li (s'o, che tu non facci liliale le a lui ne a persona.» e al ll un
altro Fio: etli. I la ll l'a cos l: e questo si è, - - al lil. I che se nessuno ti doni i -- 'I gira li cost,
che lui per niente non ri spondes; a pcrscita, tra seri li essi vista di
n. 1 l ele: è e noi li udire.» l3. I | p. g v, se i persona come
fosse ivi, edl li non v il giov, il sillo º l'io etli. Ed ho da mio at oli ed
za, lº io lºn la possa dare a perscrma.» l'1 r, Ili.li i per ſuo - o il 1: ini:
1. ll il a persona del In illo., Bocc. « E ' il l - tira perso ia mi li, e ! i
Zzo perdonato. » l 3o. I; rulli, a non salirà persona se: it 11 Note alla
voce Persona ), simili ma in tal caso spogliandosi il principiº la
lºrsonº di principe, e mescolandosi egualmente coi titºli di sè, gºl l-l il
tilar la gi al lezza, piglia un'altra grandezza, Castigl. Corle- giallo. «Mi
pareva appunto di scherzare ſuttavia fra le conver sazioni soli e di Brusseles,
e l'avia di far la persona di cor legiano il luogo di quella che mi conviene
fare ora di viaggia lo l'eo. I3C Ill. 96 - Lo stesso che la re l'uomo
adulosso al altrui, cioè cercar d'aſfe l'irl, col le minacce. E volendosene al
non so che esecuzione il lido ſilio a S. Giovanni a Irovar mio fratello, e gli
bastò l'animo di ſoli gli persona addosso, Illando egli meritava d'esserne casi
i g: l '. (a l..il Diil (iherardini. Voci e maniere. - 9' - l'orili, il
francese sui la le te e il gosl o volgare in testa d'al clino. (ili
rilizio l'Abbadie per me lei le in persona d'un al ll o, Calo. S e
lºro orie di terza persona d'arri lo i lilli neri e genitºri, che si riferisce
| | sempre al soggello del verbo, adoperandi si lui e lei negli
altri casi. II o Irascritto di peso la definizione che ne da la Crusca, e
basterà. Come piacesse p i al Boccacci re di all i trolli. In colal sè
in In lo assolti, o e coll'i: definii, l gicli e Illasi si ºss, V edilo,
di con Io e mille che ve li ha, in ſilesti p. chi esempi. a Per un
cali o ambasciatori gli signifi ) sè i ssº; il l ogni sll ' Illall « dal Il ().
» I30.“ 'ostili... dir. se, sè con gli li ri ins me essere in questa opinione.»
Iyoce. s “ Gli altri llitti, che alle tavole e rallo, illli I sienne dissero,
sè elier a quello che da Nico, uccio era sta lo risp sto). Bo.Aiess. Il dr )
gli 'e il dè grazie del cori l to, i sè a l og: li sll, collandin - In li o di
-se esser presto. Boce.e loro, che di queste co-a lui il rili, or -: van,,
strillse a confes º - ll sè i sien: con Folco esser il la mo: del a Maddale, la
colpevoli. » I3o. - e pel I i ll e le slla pit l il lill e liceva Ilo, sè aver
a Vli, o e da lei, non essere incor, di tanto tempi gri, il 1, che | i leta
potesse es e Stºre la crea llra. o loce. Questi e Quegli Si
che lo scrittore il derll, lo usa, e l'uno e l'all ', posto assoluta nell le in
senso di costui e colui. Ma non la iſo a colifortarli all'uso quanto a
mostrarlene sil vero uso e legittimo piacermi riferirne qui alcuni esempi.oru I
ond II o luotiIoluogtro vito ottimisti es lllo ollo ofunifiiu o pil minl -la.os
mlnuto un olo luou l. In ott Insi non lº oALI sold o! Il lo Ieoo.A II I tuºi-Io
v o ottussIssotti Ip ons e 1.Il 'lo s: l'impolli o lo I II Is v.ll st..ol. Il
“odſuo ul lui opeo li o outpur, ep li out optio o lo vº oppull o! Iº lº
up.uºni; ios uº.In ln. ezzotti Ip e I potti o.I | Il los. I volo “ol I pm Ilio.
I l'i: i) a luito o illu po olso outlolzilotti o esonl lo v Iloil Ip los
il I _ e ne» \:sºlº. I « opinpu u Aupututuop ou. 115amb Ip ): IR il
p to eve) op e idos il ci lop o oulo “ollomb o.: ), ond is oli otti. I l III II
e III Is l'otti o solll V Aussu. I « usolt [..) Eleti o o si ) Il “1159mio l
'esoi II) l'Ilop º oluto tuupu euro. oI tod el IIes tddl - riti ei lod otto Iss
o IIIo lº I so.I ) e il V Il 5 UI,i. S ): IIoII. 113enb Ip o Io, lui il di lui
se li ti os o II. o Il s o II is º III o II, 1132mb VIII A 1) « ott zu.Il 113
onb I 'll A ). l is tº lo 118omb e p. Io ſº i Is I V | o v N.« o in IRII ol o)
toni tu III o l on tº il 118anº il - IV l. 1: I 'l: i sanò “I I V
r) « e ſu di ni: I.I I I I Il 11;anb N N I I V l t, vi | l 'ItI A o « Us
II. t: l ' I l. ) A l: II. 18anb º il l il l: li I “I: I l l i n. I I I..I ) \
I? i.) I vi: - st, l III! - - I II -Issluti Inl o II oul o 1139mb p I ogI
sl II-nd in euro a Ion A ott fops i samb 13 anò lIl ll o III ), i. I | III F
III l st ) ) somb o-s II s l. I olti (I e ssa: Il sanò olII trOI s sono o sanò
uºi In I tºl In A III o Noll - sanò o il III: -nIossº o ollo.I costi. Il
cºlson l olloni (i i l Is soulotte etti ln)soo “lm)o. Ind Itoli o in º.oo.A o
allo l o oum. Il I I I I I I I I | 11: Il i li osso il s II II l s
ri: o II. ii l' oil. ss I.) o VI i.I o III II. I | anbuntuoo ºpttodsI.I
15 o infossils o Iod opilenlo “Il q o se ti o in ouaq els ſolluſosutti -
o Ielofuſs illionh outoo soo o illel e il pr i ] N sempre e come gli
talenta, mercè che il saperne usare a dovere è già in dizio di buon gusto, e
mostra altitudine al concepire classico, e indi lo scrivere che altri fa vago
ed ornato.Ma usarne debitamente, e voglio di e il m a casaccio, storpiandone il
senso, o il maniere e concelli orestieri che ne l comportano. Perchè dirò
della voce guari – che vale molto, assai ! III o l'opposto del francese ſuºre o
fuºri's e il di il colllllllissimi i: non ha guarì, a significare non º gran
tempo, ed è sempre precedIIIa da particella negativa - quello che di ogni
altra onde presi a rallare, che cioè il verº mezzo, il più efficace, il piu'
sicuro, di rendersene veramente padroni, è quello di leggerne e rilegge le slli
di saniell e i molli e sei ripi, e le belle maniere di uri si fa l guai. e cosi
conseguirne un rello sentire, e riconoscervelo sì come palle del disco so non
decol a lira soltanto ma ed in regrativa altresì. a.... nè stette guari
che addormi itato ill. » Bocc. 6 nè stette guari che si vider i frutti il rie-
dei loro allorazzo. » Bari. inè vi stette guari ch'egli vi le as-: i la dis, sl,
' t ) l'11 l: Il Cil l' « piglia con assai a.legra fa e a.» I ierenz..... non
istette guari a tornare. » Fie: e ilz. e...., il quale non istette guari che i
rap issò mori; o lo e.... ed essendosene entrati in cani ra, non istette guari
che il Zeppa ornò, il (Illale con le a loli n. 1 - ell: l.... » I30.ti e
credendola acqua da bere, a li ce:i postal:usi, tutta la bevve: nè a
stette guari, che il lì gl al S. ll:lo il prese e Ills- I l ltdori nell' ato.»
I30' ('. a... ll è il ro i ti elideva, che da llli (ssere richiesta: il che non
guari « stette che avvenire; ed irisieli le fil rollo ed il ti: i Volta e l all
'a.» I30 ('. «.... di paese non guari al suo lo litri:). » I3:1
l'I. a Ella non fu guari con Gualtieri di mcrata, che la ingr i vidò, ed
al tempo « I rarº ori. » Bocc. « Il quale non durò guari che, lavorando
la povere, a costili venne un « sollllo sllbito e fiero llella testa. » I 3,
c. e Si mi isero in via nè guari più d'un miglio ſull'olio al 1 la i
clie....» Bart. e.... novella non guari meno di pericoli in se.. ll I e
nel II e che la narrata e di I.allretti. » I30. « Dopo non guari di
spazio,..Fier. nè guari tempo passò I3. a Fermila lire e, se tul il terrai
guari in bocca, e gli ti gli asterà quelli che : oli dallalo. o 6, Bocc. «
Essendo essi non guari sopra Majolica, seni l'ono, la nave sdrucire. » lo
c.Note alla voce Guari (- Nola II sto In lo leggiadro del I
occaccio e suoi valenti imi il li: non isl le quali i clie.... per dire: non
andò a lungo; non l' Iss po; e indi a I l in iſo, ecc. iti - l' illo dei
litri casi nei quali la voce guari non è a governo di ll () ll t ) Il t
'. N/1 c r ) ci ci li del non lo al mondo aggiunto ad altra voce
qualsiasi, non le " "lilli ºli il III si p. I livi, è a nella livo e
intensivo della stessa, " Sºlº sºlº sºpra all'allo, incomparabile, qual
che si voglia minimo,; il t N.Nll) l ('C'. \li gli esempi soli si chiari
ed i maestri di ogni età si autorevoli che rebbe superi il rallenervici a
lungo, e discorrerne più che tanto. ºsserva l'ºl di II lire qualche cosa, a
come l'occaccio, per esprimere il mirino, ed anche a singolarità e superiorità
assoluta di oggetto o sa (ITalsiasi id per asse con più forza e più garbo che
non farebbe un illi a V cc, la II lillici a: con persona del mondo, e come quel
gran il lacsl lo i pera di lingua, che è l'eloquenlissimo 13artoli quasi lette
l'alleli e lo imitasse: lo come a 13 ccaccio, a Fiorenzuola, per tacere di il
ri molli, si possero i loro i nodi superalivi: punto del mondo, senza una la
licet (tl mondo, alla maggior ottico del mondo, e va dicendo – il lilali alla
lelleria dal Villellissillo (esal I. Senl e al lillo del l rall cese non
le, in: le moins du monde, e simili. Ala non sarelli, sì vigliacchi di gridare
per i lesi o al gallicismo: o lon dovremmo dire più lº slo cle toscanismi si
illi, i nodi di I.inguadoca che i li oscilli si rass lirigliani? a.... e
1 litto in se ined sillo si rodea, lo l tell lo del barattiero cosa del mondo
l'all ('., l 3o t.a.... perchè Ferondo se stesso e la su i donna cominciò a
piagnere, le più nuove cose del mondo dicendo, c.E quantunque in contrario
avesse della vita di lei il dito buccinare, per cosa del mondo lol Vole: i
creilere. » l3.benchè i cittadini non abbiano a fare cosa del mondo a palagio.»
I3'll [.« Cominciò ad avere di lui il più bel tempo del mondo con sue
novelle.» 3 ('.« Costei è una bella giovane, ed è qui, che niuna persona
del mondo il « Sa.» I30 (('.a Io gli ho ragionato di voi e vuolvi il meglio del
mondo.» Dart. a Alla maggior fatica del mondo, l'otta la calca là
pervennero dove...» Dori'. a Punto del mondo non potea posare nè di, li è noli
e.» Fior«.... perciocchè io ebbi già un Ilio virillo, che al maggior torto del
mondo, non facea al ro che batter la moglie, sì che.....a presero il volo e le
l: Inen:I rollo senza una fatica al mondo.» Fier. a se li Inangio senza una
discrezione al limondo, o Fier, » I30 ('. a gente che vuol
conseguir la salute senza pigliarsi però un incomodo ill Inoli dC). » Seg
Il. Alla maggior fatica del mondo gliel trassero di mano, si rabbuffato e
lnal con o com'era. » Fier. « Lo spirito di l)io il Irava si fortemente
in quei pii affetti, e con ſale unzione il saziava di sè, che alla maggior
fatica del mondo egli potea scol pir le parole e venirne al filo.,
Cesari. ſr L'Opinione giornale, con la stessa serenita olimpica con
cui sentenzia che il quart'alto della Cecilia è il pitt bel quar alto del
teatro moderno, senza un riguardo al mondo a Cluel poveri drali li i clia il: i
no I re a 1 | i soli, SIIIeltisce a Ilo izia. » Il Fanfulla. !)!) Note
alla voce Mondo 99 – Leggeva allora il Fanfulla, solo per amor della
lingua di quel giornale, che è buona, non bastarda come quella di molli al
ri. | Bene è vero che così lo studio di cer ti detti e sentenze come anche
la Retorica sono ben altra cosa delle intrinseche dovizie, degli scandagli
linguistici di questa nuova palestra, ma avuto riguardo all'assetto
singolarissimo di alcuni effati che, stu diando negli autori classici, più mi
ferirono, e che non sono così ge nerici e acconci ad ogni linguaggio, come sono
ad esempio le così dette figure retoriche, che non siano anche particolarità
italiana e inerenti al carattere e alla natura della lingua italiana, non mi
pare iuor di luogo di compiere l'opera e mettere qui alcuni di questi modi che,
se con metafora, hanno anche nome di gerghi e proverbi. l t. N. 1 l il
miº cl. ii e il ct mi al buio. l ' e' l lo sa il n 1 uct I tuolo li
l'. I l ' il mio cºnci li elolco'. Iº - appropria lo a uno che iene del
semi I lice. l'ut I lo i colle si sle la Nesla, allico sll lllllelo la
misura. Slc re e il m li se li diglllllare, Vlcºl l'1 si in capo
l'alcolaio gli ribizzare, fantasticare. l'atl e il III milita in all
'cati si im sul qual mquam – darsi aria d'im li. l. I cºllo l'e' in sul
quat mi qua mi - col ridicola gl avità. Spacciati e il quinque mi voler
farsi lenere il gran fallo, \ 'il tr le cellula ne alla les la Scilli si
allera o da qualche impressio il 1, di dispei lo d'ali re ecc. li mpri e
la scopa l si a Vila disonesla. lo son litigliato a questa misura Ambra -
esser fatto così, di que s Iella la luna. lisse'r la Ilio lo bene o
male, l'irla pºi punta di lo) chella con grande affelazione,
l'aitre e gracchiare come i cani e ranocchi alla luna. Giub. – gri di I e
il Vallo. Trorarsi nelle secche a gola. Caro - esser povero. Mºller l'ali
- a Tre Iarsi.Alzar le corna – il super bile. Restare sull'a mm allona lo –
l'Illia nel poveri. - Stare in Apolline – Irlangiare lautamente inodo di lire
del valo da una stanza dedicata ad Apolline in cirl Lllo lillº laceva la
illissili le celle. Mangiare a ballisca i put - maligiare i piedi, il II
elli. Esser al coniile mini – il punto d. Il 1 l le. l scire il jislolo da
dosso tl i no 13 i. logiici si da il lalso sci spetto, cessare di ang.
Isi il gli ill li li il l i gilli il I, si spelli gri si ecc. E nodo
basso. (i li fanno afa i beccalichi e gli pizzo no i li, i i lati in to
fai il l ll - calo, il fastidioso delle cose pit s ti Isile. \ on Nat per
cli Nº – Il ciglio del volgari esser li li (li si. Esser nell'ol o di
gola –- riccone, ricco di rili. Esser innanzi con uno -- essergli il gri
7, i vi Vlesser Al dighieri fu gi al ci ladino e molto innanzi con il tessel
(i: Viscolli Saccl. e Fui figlill il di illi: i giallole e gelilli. I l lale e'
il molto in mani si coll’ili per il I e. (a V. Torsi giù dal pensiero di
fare... (o mi mettersi a... lasciò il cilli ri ma mi 'lendosi di I Dio e
alla sua provvi le 12:1..... Civ. ('ori e re boll len clo e II lilo cli,
le legi, i l. ri ci, i Nº but I lemulo. I)av. Sillili: ballo e il gri sil. lo,
il lersela. Esser in pie' e plando (alba era in piè lenne la col ſole.
l)av. 1 rer l'alli più grandi clel nido illa / I s; l' Iss: li si illa
col Cli/i 'le il cili si riac | Ie. l'ut I e il loro o di ll (mc (l ci
lidi ri. il II e il I l: cos: 1. (iel I al I e il m (t mica, clic'I l o
lut No il re i v. l il li Is I l iss. aggi. Il gel (lalli al clarin.
Mellere il pel bianco –- e il III la mia vi: il l' ii a V messo il pel bianco.
13arl. Pagare di moneta senza comio spacciar Iole. I, Ils, I)alle e
il 1 l e I3 ccaccio rili lo II e la loro e i lli li li Il selli Vallo si
illl'allino che spesso ne fa les r, il III: Iggio elica li col l mali e il del
sl1, clile. Tener a piuolo (inf. tenere. l otre all rili il lettino
ſalgli il lates l' 1 all ss. Promelter Itoma e Toma – più di ciò che si
può ottenei e la mit le tel'. è luogo almeno. 1 mln usdtrº uno
indovinarlo, conoscerlo per quel che è. Fotr uno scilo m (l parlare a
lungo per indurre alcun a la c o non ſi l'e. Scoprir paese. Ma il 1/.
veli al chiaro di talche cosa. ('a calcare la capra in rerso il climo. I3
cc. Irovarsi in pericolo di i l'l': l ', l ' ('. I malati sºnº col
cºlei ci ſoio. I3 cc, palli fischiandosele.– fog 'l): - ol,l DS. l.los 1)llop ).Im. I
“ollllooo oscio o il telos Oosol limp o idol pl Ivan, 'oooº I 'º elodlid
oolIdillos Ip: l'ol e ope, too util plo) lo m olmpoli low up Au - In) on upl ls
not o lo l cofi, li o plo) ul. D o plot lo. ol soli. ll u n t pel lº lodo
! Il.I |llº, letto.Ils lod o luo5t. Il to All I lod
ollo Ato. ll still s'o.Il... [Illel ore -II All.) Iloio; il 2.It
I.) II.Il lod o letto iu'. Ooli llli lo l opoli ll o, p. 1,:los.lop 5 º ) - ol.
I ti ll) 1)(l. p) ll. 1) / S (p lo ) Spp uo.Iopul) olp lo) lo! I top oſ) p I
loI – l.ool o l. Il ll o l.oo, o o l o I: 0.I |llº, olt IIS - olto, o l. Ill)
ll ſi o p. ll l l ll olios o I Il d lºs o I o II ): ossopu o il n. 1: s ).Ill).Iod
o O)tºllo..)Il 0 [.lli | Il so,oll) ol, o ol. l p ou puo ul l tool pd l olltilt
il.lol - D) ll plcl. ) ol I.... ll N o Illy) li ll lo) lo IV lUI.).llº A (OIis
Ol.top Is p Il l: sl) Ios il l o Il 7,top II (ls -l.I O ).IopUIodsl. I lli
Iloit...... Ip (o.lios III. Il l.Il vi:.). I.).I.).) olt: Il II “olon.A ottenb
Oulla pu o.llp o Il sºl l: Il 15 IS ) pl I.), m il plli) opos I DIS
o]llottle Illllio II o III o III: VI.Il Dl I.), p il 1. ll I – Dll.).))) ll
plli) ledttii: s.l Il pl.. p il plp pso.o ol.) i pm b l l), I l'Iss) I
|.).)ol|.) In I e o luouletin).Iodi III oli ell. Ilos ll mi pm ossopp o Ispº)
ll o p.l.loS pNN Il l)llo li lop il pil ll I Dsl (). I plo l pm N ))) I m, 0. I
opomp l.) o, op o un ddl n. 1 p.).)o l “od.Ion Il solº tu e otto Issolo. Il le
i ti ).Il 1. l is lº) io. I p. 1) I p.ll.I. elu.II).I e o Ioli: mlpo il pil 1)
l.I lo.tpllo3m ) ) ). ell.In letti e sulle op ten. lº ziios l: 1: lsi I l:, I 5
o II. I | | | | | | Isenb oso.) ol lº)lo.I e rozzo.Id | V: o il II o I pil V ol
I., p. 1) 1) ll il d.ll' I pl uopo, il plss I pu to.I o | Ioli -o AIIo,oul
IIIfo e opotuli o luo.Id lo ve lo io l I l spl I lil Los ei leitilissi: prºo
Impoutuo o senb epito o on I e II li.tel li olo il 1 l.... ll o.lo) lo IV popd
ns addez ellop step (lo). )))) il dl Nill o 1 pllo.). l e \ vi s o I e II º I -
ºlns Il pl ſild ou. m. p I Isti, d (Ioli.I l o Io te stili npd a IA QIo III
“o.I lº IIaq lp Isl: le... ! I pun'I plio il pls ns il loI 'Ioi l occod ll o
no) in olon. I loro l out o n pm olto toll I pm.op..) un supp loſioli os–
uodlo)s upſilo N uomo io) ) – pnbon, p. ll lº un il dl pliol - - u, li
updsfiniid uop lo) un molosſ) olci - lon) li supi il oi p. ll ' ºllº IV op) o
il lou pm b.o) l i plso. I p.olpo i pl o od uto) ll oi pl). ſuo tolto a sp IV
pun uoldo II - orodns ll Po o in l ' loI lod oliſmo lo pnh.o o lo) lo
IVmlnpoolpo Intti epp An – mumpm10 in p.l lod ()) lo Il ll ).I.) p.l.' I
oITuttI III ottonlaAu ozuos o InluoAAu In II.Iossº a Ip – mlmſ illolo, il sºlº
! "l.l (uoſ Dil pup)s.to.A up loſium IV) - m) lolloq Dl pudos
ollo,lto. ll to, l' (uobollſ lnplV sul u Il uoqnm.L uo uo) p.t lo 0 olp
csmp 10 nml 0 1GI) – Dl-lod D p.). oil o oufi pspl ol implodsy tuorlos
dou).top!) tunc MoogI uo(I) – 0dnl ll plp.tmnſ ul paoood pl oam (I o.It: Iso –
onbop onp m. i tm)S vo) lo I l Iolu.lnu 'ltoſi lotti lob.to IV) –
o.pso.to pºllo,l o I.) olli), D.) Dlfium IV oiltiºp o eso(Is Uztlos o.IO.I.Io o
oli; io -tu! oil.olenb tºp Islu.loqll – mſn.o pllop ollo. ll tod ouapssmd
o outlos. l mld (lm):) A o Iedd e osi lo I o lui ottio 5.It: III los IIIl
regolº (Ideos e un “o5 old I un o.In.Ao.I | – plo) o ſi o l.olmnb tod ll
sn plo/v. ſi pl tm no. L i lums millim. ſi otto op Is tr.lo.) Iº puoti in
ſqu;Il pells optIo:o.Io s.It:puntuonº.oe.I o II.) o sol) I d o III. I tessed
Iod o. Il -opze.Ilslp lod Isoo Ilopulº)) eai luus lop o Id e out s Iseill):
1.I.ood I.If I “esInI?lo Id utin lp e.I srl III o II: I –.ooo I o in l
uld lp olio lpold l I m/) p.1:).ooo! I ouolfim. plums lp o un atollm:I'ouoizu:
un lp Is.Il luod – ottenso) osta Iop – oli luod und ll amfium IV ro5.Ioi
ole; o Inº Ilop osuos ll lpitI i lo! lo Io lop olzl.it: A1: os Izi Il sod o Iop
e Iru.lo Iui ol. -It! - l oro,oo! I II e il III | Io e Aol 5 o [ tt. Ieri lo
tel o - o.topro. of I lu um, -ol!) S ll plc) ſi mºllop plumnl muon pun uo.
luput al lm Il m lou ſi )lo I l soIAtop lollipº I o il lossl.AA) - Iſſ.Il lº
oil.oul e In.).ooo,oº o].Io.. n...Iosso titill l'Ilodes - ppo. pl uali olo,amp
ll o, op todps – outp) todms 'oliloti in lito – o.Il D opup.oul.Ilm mosul pl
oulo. o impul loInbul “os III e IIIs a 5II o Im)um. pl/m opII, sotto lo v o 5 e
I º plo) tnam.L - I topi.oon o o oddº. Io ottes.I:II.Ipaduti.Iopulo. In “of.In
loIII: Ip o Ill.ols Ozzotti II (IIII!) “o.It:) (p lo) um. m / mons ml opuo.oos
ouons ll lao.Il II5 (lo olim on.ipenlis e III.Id nei rioti o Iſo.).on Ip e li s
III3o Iod. I -Io(ſti IIA o noso etI - plo) una pl ons pl opuo.o, is ouons ll o
un pm im o il (InIr) e ions IoIIII.oti Iq.lodins l oil.i ſi lod pu nu aºasi il
Iollos ICI Iso:) o o Io od oris III olio.Ar - o unopm ofli ſi lod i puo IV i
trie.Io Ifr I 5o. elos-.InI e o.non ſi ton eso.Il l'Iionſ la vi: - l I.),ol.)
o, 1 m.)lum il tonº to, l' I.).Il V e lipo.oo ll ſi opt odm ou up il lun.olui !:..Ip
Ions Is II-latile.Il l I op e III ed otti).I ve IIoII o II o o olni sotto, oi i
s.I. I o I.Ialoni ti:III a oIodde.Il l oilo o Ie.Il sotit.Iod » – i loro lºſ
oliodm ouum lui.nu. I ouolfin.I n.Il.Iod o orifi-osICI o II love II li Io I o o
lo IosnoLI a Io ns i 5o II.) eso.o Ip ol.I.) Io RI... ] I III o Ip Iso.
Il n o In.oso) opo III I – oliſm) l p los lop. () il 0.1 O) ſpi o N. I.IRSI Ind
e J a o o-neidsip o II lºso. lei in oso III IoAn – onl.).oo tollou o ond pum o.
p. lug oosn IIIIIIo I. - a.Teit v -o oltratuo.IoluI e III o IIIIp mld a
IIIqm IositiI nid IzIA Iop o In mezIo opleIII “Iuotze.IouI.Iotti
IlunoIptII Ipo IV – ddl I on.o o mlfm) o
lo pnfull pun a.taa V – III.Io:I – RIssoII o oli I.) e ossopp ouogo mi fi li
“ou upd ll tml ſip.I Izzotti In olnsuod Io Am mzttas nsa.IdIIII In e
Is.Inpſ IIn – noo! I rollo osul ruos polmſ ul tolla IV IIIo o Iop o
Iaisund IsInp nziros editrua o estInIII Iulo Ip
o opms lou odm o lo o imbum IVIpa e ansa – poi gere occasione – ansa
lett. è maniglia, nel figurato appicco, pretesto. Arei mantello a
ogni acqua – esser pronto al bene e al male, accu In dal si a togli 'osta.
Arriluppar l rasche e riole – inventa e se lalse. Mentre il rasli ello -
predare, saccheggiare. Gianl). Super di barcamenare – essere ac orto e destro
nel condurre i negozi. Mangiare a bertolotto - senza darsi briga o pensiero di
dover poi pagare. Il langiare a lla ecc.I?accoglie e i biocc. ascoltare gli all
rili discorsi per poi rappol largli - da bloccolo, particella di lana spiccata
dal vello. iellar la broda adosso ad uno – Il colpa l'e. lºom per la cuccu ma
li portuliare, alloial e. l?idere agli angeli - l idel e per chè i dolo gii
all'1. l?idere sol lo rºm li o le ba)) sori dere di nascosº o con gioia li
ali ziosa di cosa che ad all ', oli sia pia ere nè oliole e che palesa la
tollell (le l'el)))e. l'issi pissi ciò al lavato i pissi pissi d' A
Iglisla. l)av. v Vo I rinata dallo sl repllo che l'anno e labbra di chi lavella
piano perchè: il l 'i ll ll sell la. l)a V. ('olo il c un disegno ed egli
lon dal lido si sta al lina o indugio ai colorire il disegno suo. (ilan, b.:
effel! lla e ſulello che si era progettato. (''rcati e ai ſalula di
ſalula V g. della verilà lorse da Fallen, piega – scandagliare, investigail e,
indagare. (''rc at ) e della Notn il dl rivolse ogni diligenza sua e dei
medici suoi di cercati e della sanità ». l al. l'utre un laccio ſolise di
'as dei l si compulo all'ingrosso, slagliare il ci lil, al tribuire al
lavoreccio, un valore così in massa senza calcolare per la inintità a ragion di
elipo e ti tanti è, fai tutto un moni.lasciar alcuno sul latº metico v. g. di
andar cercando... I3oce. I)ire a sor do.... ma se li la cavi di dosso io non li
con i radico. Non disse a sordo, che di subito codesto povero gli cavò la
tunica di «dosso ». Fiorelll. Prendere, pigliare, cercar lingua di
Qllesli andò e cercando lins gua di lui nella cillà..» Bari. Poscia mandalo da ogni parte a prender lingua
del vero ». I3arl.Fare del buon compagno - fare bus na compagnia. IIo l'alto
tanto del buon compagno, che ini gli ho guadagna i fulli o. CaroFa alti ui
tornar sulla testa la loro la mei e le Isar I. - farla paga ('il l'il.Guardare,
ridere sollecchi di soppiatſo, alla
sfuggita ecc. (V on der Stºile (tm) schielem Valo sbirciaro ).Scaponire -
vincere l'altrui ostinazione. Dal pronominale incaponir si, osſimarsi in mºdo
duro e goffo.Sgarare – le I. vincer la gara è affine a scaponire, nella
frase sgarare un ragazzo, vincere cioè a forza un suo capriccio. Non lo
scam biare con sgarrare. (V. Errare - Pronſ). Sentire del guercio, sentir di
scomo V. Sentire.'A1'CI 't Old nu duu! OIoolpI.1 'BI
(los!p [u optioutod) w' los to Ossip o 'ozzl?IOdoºl H » - UZZou Ip u!A Q.
o 110u 'ou JIt', o outu, o – los o ossm () ' 'I.).»r's P.) 12“IU10! (l)ou?uu0s
O! (Iool2CI It: 'U.111]utoA tº II u – 1)oot.) m.)so nu m d.tv.).0n1; ) 'o
IOIl.A IS JAOI) vr] [toUUlt'.lo(III uu?put! - 1) tilll!), m.) 1)/.).t.) 1.to.)S 'ou01Zu? Iop1st 10.) t'ZUIJS - 0.o0.1.).) op iſ.).Jo V '. D.)« »
v, IBloJJIds 'd III) tºp tºt! Is to t's Is oilo o] |n) up - opont) tot 1
m/oy.).yoſis '001 un) nu 1 op 11.)sm -- Izzo.I III III Isr).»! 0.10||otils!D -
- loud, op - Ool/l), los o//mſ lp orum.omputorit ºp ty.)s ) 'old UU10 |su
(I - Oulu pm ! tto.1 dl 11) 1.).), do. t/S : 9IUA 'old U]SI115513.1 al.IU!
15u11:55 U.u oIJ U uit: Ids -- O.tn)so.)./l 1 v.10.1/12/ 'o1.IU UIoo tº
los.IUUI5 Upt?Inn - DSO.) Dun gs.tv.)./of/ '.I)! I 'Or]UJUI - putd] !! ) ()
[qtis 'out I tºp ! 11.1 | 11: o.11: oo. I - Out of tºub 12 1//s,ºf mun t mel
'OssOpt: " ) 1 ]sorbt u| | | |5.11:J 'ou!]1: | | | |11. | |lt: o.11:D -
OUIL1. »It! |'t! ONN op D ! uit 1)(l ! ) to/ju1.1/S 0.1 n itt l!,
01.)sn,l D.1/ ).to/jult/N 'ZL11? IV 't PZ -11,0.1.11.). O ! | 150 l 1! ) |
|ollo Z) |O 14 l 12t II 1.1) | 115. |s.
Lopo 01.10.11: | |Ilso 'Oum lll lll
Cºlo/s.) 'tt |! o III) lous Is, 111.) 'out? Ao A1 o II.) o.lolpIto.) - 1:] oII. 12u011 | 0.11.11: o III 1.) [1: " 1:ssop:(te ) 0111) til
lll (7/0)N.) til ll 1.)," ) Boſn.I 1: ).to | | III II) (silos II!
0.) -)))N ll o.1 l/1) 1:|ON |l 12% | | |1.1 ||1: o.IJ.Al? | | |) -
O.).0ns ll l 1)/ '0.).) DN /l d 11)(I 'lol, | | | o IO It?.)sod III tº trul)
lll lp u 1) 1.).nl).) t ss.In Ill lod I]11 |0 | ol | | | | |rt | 1! » " - IIIIIIls,, ! 11.01un.ºop 'L11:11 tºp 5: \ ou nu ºp 1 m.).jp.
» 'ſ al l ' ().II.'s 11.11 » II tºt 11op (9.11p 1112111 ºp tot 12 (11:
111 ºp: 1: Ao. Ip 1 o/m.to it, fi /.nl ). 1) 1.).)nds II,7 o | » -10
A ollllll tern Ill Vios tº \"An IIFo, t] too.” Ip 0115os! | 1 o Amº
o.112.1 solid 1: Aolo.A » UIou oq.todns o]tiotulp.In 112u trio otl) 115 pal n
i1.10 | '',,IL1 | 1: is 110II 1: Is -sor op Kotlon III o In Lied rºtti
III?looſ) 11:d 11: Oslo.'s!) |. o IoTIII | |sol Istolov rºzilos Is Irºn
LICIs op: \ » - t/m 1.) nofi ol)ns in/s o In tomtof jod o I nl.) mods ', ' II,
rs.It?,II). » 12ZI I. »s 't II II !! A visso, 1110.) ost).), 'I l ºp 11
f: [1: I. st: 1) u! iſ.) p/lp non I.nl ), 11 pun inlosm'I fjm/nl)S nu
out. Inm noſ.nl / lo,n Z – 0,7 ml min 1) 10 l/10/0) dºn)' dat
dpild tal 'nfin. 1.)s omp o omſifi.nl, un 1m / 'l.In: 4 | 't OLIII » -oji
I n Ilsnq oilo oIodus onnºl oil tot 1 ol ozilot lop oIsº IIImºl orn: \ oIlonb
Ip » nºu, IJ.).on III u?I nl)n1 m.tto) m osso1)oni o IptºcI ('lul'S II
rtloulon.In IIIIIssIntlood » Ip 1: 1.) tºol IJ0 te]II nrub II (),). ) IIIoI5n.I
opIes lp '127 IOJ lenb IIO.) I() » 'I InfoS 't Olso] -ord ooit Is pito) m 1a
io)jou oIdus oI - o - o Ioll nſ|(In: - 10.1 lol in dit ollo IV ooo optim:
IIIA olte illustr! 15u eIssoipolulo allodsa oInnoptieſ ºm -
Onl In dtplosDT 'opond m tav ) I I I I Il.I. t: o Illaptto.) olttotill
litio. I tºp - lo sl m puo.).opſ o un m oldm.o.).l ma l (IIII!)o.Ioppi lp elli.
A olo.A: o od il plli ll o).olo, lo o ollo. Il rolli Ip oieA Iosso - tel.In I:
o lui o li tºp - O.It:) o un.olm p o lui olfi ll o.tolo V so ) (put.to, ll p.ll.osn
ottetto) otI. Il tal. Il tº I otto. Isl: Ill o. I Is - bol oIloo tepul: Il 0.1
[ulos lui, o tu As o le volp lº lll.lo.llol).ll.)N ) quel!)..I RUIos Ilºp ou
lost. prº.soood o oloA | otteAopuol o le los ti otitº.All. Iuºl, vi: II.os I e
zz -UIG.Ii eulº tuo.I tº I o II.it I col eztloloIA:l 55o o II. I ll pp l Il
pm.os. I tolti “ouolzuºu e un ostello e Aoi.Iod otto sou.lº 1: tos Il 15o lo os
oil. I l -Uuoso Iliou ol! UIoS oleo, ill. Il II si ulltiltos o il tri.I potti
il 15 III e III. ll: as op.Iool.I tioN o Ido. Ito. Ip oi lotti:p o.I I I I II,
I l o I, lun. 'N Al (I It:p los Iop 751.I. ile lugds up o A.Ied il 5 pp.to,
plus p.).oo. pl o ibIII p opup Is e III Is o o..ot: -) e,l o.IeIddo,os Iod II
ll losso - foltº.I s o II il 1 olt: \ l: p.lo. Iº | 12.I | | | | Il trooo.I] e
[op o A n.) Il teo.oul º u.).ooo, pp.to, ºlns ul p.). o, pl o il S “.),oo! |
Iliº AI.Iolo. I Is tº I., l:.“olons n olons o I veti olioti opzitelli. Io li oi
oil I II Is oillo. Io vi: pt. Il'eAlls (ossoI) ollo il Il po o l?.I s S olo ns m,
lo s. l'Aopo.I.) Is o [.) o[[onl) Ip (I. 1.I luo. Iº o II la V A: l I. A 1:(l.)
lp Qss pd o ICI: onb.me l o lo us. Il No SN1). I -.). Il re I Il lp 1, 1, do il
I so ). l. (l -oud ul o e lied n.Io Illn e o intito. Il viso | ol i do tal ul A
l:(:s-oo e o.Iluo.o tutti i lopuloid lp muli, uo. Il pi is ulloII I llllº
solo.Id I o Is.Imp.Io.. e o III o VII. il 1) il fi. ll o il l eso.o e o Ao.ol.
oil. I l o A Il 5 o il - vi III i -tito) Ip o Iniel Ip miss, loolII. Il.
Is.I tºp IO.), lº ol n.), uo, pl) lim) I l / es.) Il fo: III | o elle ol;
poi li osto. Noi i pl in I o.lui iuta il tºp.Io vu: toll o l..).l. o
loo.l.) I l I o II lotti o I e II li. mld II l.lo I i v. ri II: I pn: I I
I I I Il il tul.). Il vl'Ifo II: ool.IntIo5 outot a o,opo – olº.Iotti:
lui o Iosso pri uop uo, o, pil ll.. l oliºfolli: lo ol o elusi o II (1 ptt
pil “eIollo.II on.A mlnq – oſinod III e II o riſpºl u ntlmi il miº ll, i
NN, i ll l all I toulos popu o top li V – pu u m. pl tolo. Il ml), l '
Ill) Il ll I m sl IV (uopolosa oa si ſomus.o!) I. (I pillso i tm l lo o
psso l'on. 'I l I.) ſuoqmaſoo run II tap ) foll pdl – ma lo u VI top / SI.
- -und ll mys unb: osodsII el'uoloA elis e o Infioso e vo vop Is otto. Il
5 l.lo il po “Ipnos Ip op IISIui Iod olose oilo elodi:).II In lui: oddo l
II ale.II Ionb e olinqII 'u ottIssluſo un ollo II ), - o lund ll o Ippo) ln ()
arou alloo olmuuaſi l' opumnh (n.IlIn Iin Io o olibri.nlm.nl) nso.) oa pl pp m
II ro.Ino o non limp out il l pts No I.).ool. o.tplli o .IoI I II.).I l? \.I
- «I – pose II III opud Ip – otInoso) opoIV – ouol)fillo.mſ ul ott 1 V p
impos 'vllob.ll, il ll Dul Ssn il lolill L uo(I) o lo pſipd D.lluo
o.topm,tollmut pulu. ll.) looo.) o lito.t.too losso noti i plimd lp opuol losso
lou I milſild l) il dſ II o Il pl) il 5 il ril oi lotti lop plAtº t.I
sotu ! ! Io l: - olso.it) o toplſ llli uou opolds llo.ool o lo opm ſi pull Dl
Ippll llſ lou o tolto. llo.ool o lo upo ) Izzo!) o tool -ms ll o oli uos
lp di qll ollllll lp od too ul pllio, ll plotto, un uld lp l loll (I lo
Spºl uo il lun. I tu n = bupl os I loli fini M to(I, 'odulo. ls oillſ plm o lo
pnbop,l lod o lo tol ma o um,l lo! I lons,oo Ilſi o llllllls,o. lllullS
lo! I Dl.ol)lli p.t.to) m opp.lli ons ll li o l.) e olsn ſi pl, m. l opm. I m/s
opuolod l 1 ) Iollfill, l.lo. I l II), noſ) | I l N.1 o V, D.ln / uo, plm tl
pl.).om.) m. n.) Duom:I o l.los D. l Il p.) od tuoi olto i ton.) A eCI ) un
lato i po.t o, ul, olpm Is u. I (- Il n.ll l uo il lo)) SNI)| Dp Isl 1
I.)lli S I lil souloI Nm \\ - l 10 pl pluſ ml luo).om.I.L) - di pls lospl oa mi
ps lou l I,) lo Iel lli),l o l.lo.) o I molfin. pl Dz.iol pl o il to, Atº
(l o utild lo, “ollo) Il D.l ol li Out o l)ssol l)lloli o topi). l) o. pplli)
0.ool.) ll opo, l I, A 'CI olfils to.) o I.) olod il l lulti ou up I l) li p.to
il filºl!)o lotto) oil. Il 1 | Iloil polo lui) li o) p.) Il to il l.s lou lons
ll pot l oi l I, ) ufos ll put o lon. ll piu ! I, 'oli.I e le lotti e liti
tetti o I. pl ſi fiou.tp.) mlfi fio) sof l I, oliuls l.ol pol I ssop osso lo
po. I u.osso M oum. ll u lp o o upd lllllll pol lt lo l mm.it/ ol). 1. ll
l / D I SI onl:) Nm p... W i tons ) un I.iol 1 m. pl/mq uoq loss o o d Il
5 o II o II.oni, ons lop Ile ond o Intini - l I..)oufi mi spºt pms pl).op i pl
Qnd un ufi () epº.I s I.).ol. II. o II. olio Alio. es. otI.), tºnfi le id
o Ie Ip e lo I.I Iloil III o o lu mſ plº (lm ollo, lo pſ lou l I, puo il m ollo
il pilo.) p.). Dallon, o l.) Ollon h o, o la toil o lom p ll ſi o I.) ollonh lp
pp roll l I.) m.).oo) ll ſi o lo onl) ps ls uoi p.).) o il o l uop pl pil in o
I. ll I “) lugl o I][..losO Ip III) -nlillotti e Iluotti lep mln out e
tio.Ipel otrosso Joid lp o.I 'elopſ o 5o lp “m.i.a) oa l uop l.luc[.Ieq i lutti
lop e tituli lod o.Iugl - p.t.to) O.I luop mld oluti.Ioli onp sulllo alle ol)
optio.) ng » - o Imu o. I top m.llo) 0.I luo(I rooogI « allo Iod olionl uonq un
lui li ott o) ups m oampum ossOd lo IIOII otlo olopo.A o oln.) O.Iones li oli ed i pilo. Id – Olups o
o ampu V roo nelll.) lens e lº slº.), i ti so I ep III lº Ions I l I sè.A o II
o I z-utellIA In p oil.oun po 'oion lode. In lons illie od o Iupire ole.A o
n.oI) Il n.roluntII I II..ms o epilo.o! A nſiti nunoIl lod p) Il p o V ».).oogI
pl/lo. m l), m)pum OUI.) oll) Ollion | In AO.I] () otI.).oo!.).Iod » – p) ll. m
o impuy Chi ha terra ha guerra. Volpe recchia non teme laccio. Fier. A buon
intenditor poche parole – dal latino intelligenti pauca. Così le intelligenze
equilibrate e l'ele. Ma il tedesco pedante: Gelehrten ist gul predigen.
L'inglese fa lo spiritoso: rith a clerer one word. Al fran cese è troppo una
parola: è un home d'esprit un lemi mot. Indi l'indole (ielle nazioni. Inran si
pesca se l'ago non ha esca –, W e nicht gut schmierl, faehrt nich l ſul\ on è
il più bel messo che se stesso. Selbst isl del Mann. \ iun bene senza pene. A
cine Freud oline Leid).l'aga ben chi paga lo slo - VV e rasch giebl, giebl
doppellº. \ on scherzare collo so se non ruoi essere morso. 'Mil grossen
11erren isl nich l ſul lv il Ncl en essen.() gni santo ruol la sua candela. Ehi
e le m Eh re gebili rl). l dl ct sino al tiro but N lom tl i ro au) cinem gl o
ben I lotz gehört e in I rober A e ill)i quel che non li cale non di nè ben nè
male. Was ist nicht ucciss, match t mich nich I heiss. Il ledesco
è limigliore dell'iltiliano. Più ricino è il mio dente che nessun parente,
leder ist sich sclbst der \ aechsle Nell'italiano, senti l'uomo coscienle della
individualità del Sll 'S.Stº l'. Dopo il bere ognun lice il suo parere. Del V e
in lisl die Zunge). Pal ere e non essere si è come lila) e e non tessere. Chi
di galla nasce, so ci piglia. Dic Ralze latess das Mausen nicht'. (cqua che la
cerni mºna. (com). Menare Stille VV asser sind tie'ſ. () / mi legno ha il suo
latº lo ogni ctgio ha il suo disagio. ('hi dell'altrui prende le sue liber là
rende, ('hi ha dentro fiele non può spillar miele. Dopo il con len lo riene il
lor men lo. ('hi parla semina, chi lace, accoglie vergogna! snellere questa sen
lenza che è losſ 'a e ricullissima, e si sliluirvi la ledesca, malerialissima:
Redeli isl Silber, Schweigheli isl (i old.l grande molle gi andi lan le ne (i
rosse i bel erſo dern grosse Mittel). ('ol mollo non sta bene, col poco si
sostiene. Mi riclem hatell man (tl N, mi il trºnig kon mi l man (tus).Morla la
bestia, morto il veleno. Todle II und beiszt nicht mehr). E' meglio esser capo
di gallo che coda di leone. Non si può cantare e portar la croce Gule Mirne zum
bisen Spiel mi (tch e nº.Shºm (tco digiuno non spregia cibo alcuno. Il un ger
ist der beste Koch. Giuoco che li oppo dura, di ren la seccatura.('hi li oppo
l'assottiglia, la scarezza. Ill: uscha, i machl schartig). Chi è bella in rista
spesso dentro è Irisla. Fier (Der schinste (piel li atl oil einem VV trim. La
donna è come una castagna ch'è bella di fuori e ha dentro la ma il magnat. l
oce. I quali ino a quattrino si fa il fiorino. Le fave nel nolaccio, il gran
nel polveraccio. Dav. Chi è reo e buono è lenulo può fare il male e non è
credulo. Bocc. ('hi ha allar con Tosco non ruol esser losco. Bocc.Alle giovani
i buoni bocconi e alle vecchie gli strangulioni. Docc. strangulione lett. è
angina, infiammazione delle tonsili. Chi lava la testa all'asino perde il ranno
ed il sapone. Ciaballin rimanli al cuoio Schuster bleil bei deinen Leislen).
Mal fan coloro che voglion far l'altrui mestiere. Fier. Qual guaina, tal
coltello. Qual asino dà in parete, al licere – a chi ſe la fa, fagliele, o se
ſu non puoi, tienloli a mente linchè lui possa, acciocchè qual asino dà in a
parete la ricerca n. 13oce. Secondo la misura che lati, misura lo sarai. Paga e
di tal nome la quali furono le derra le vendulº. Qual proposta tal risposta.
l?ender pan per focaccia - (i leiches mit (, leichem rergellºn. Chi la la,
l'aspetti. Chi altri tribola, sè non posa. Chi offende s'offende. 1?l'overbi
bellissimi, il [ichi e dell'Ilsci, «che, dice il Meini, giovel'ob be
rallimentar sempre, e più a chil' igne ha più lunghe». A confortator non duole il
capo–e dal confortare all'operare è gran (le diffel'eliza edistanza, e dove
l'uno è molto agevole, l'allro è somma Inoli o malagevolo). Bocc. C. sul
toscano di Ceretti. La
determinazione suprema della
voce, la favella, cioè
la pronuncia articolata
della dialettica psichica,
è il vero
fondamento dello scibile,
perchè concreta sensibilmente
lo sdoppiarsi del
pensiero: è la
formula e insieme lo strumento più eminente della manifestazione
spirituale. Sebbenené la favela, né la
facoltà di acquistarla siano necessariamente richieste per determinarela
posizione dell'uomo nella natura il sorgere del linguaggio, è, COME IL PUDORE,
sintomo della spiritualità che nasce e si afferma. Lo studio della linguistica
che sembrerebbe poter procedere sopra un terreno libero da qualsivoglia
passione [Introduzione alla coltura generale, Prolegomeni Introduzione alla
Coltura generale Massime e Dialoghi Prolegomeni 1^0 Spirito oggetiivo] sione partigiana, invece cammina
sotto vane bandiere teologiche, o
in balla del liberalismo naturalistico o finalmente asseconda le
simpatie e avversioni etniche. Come ogni popolo crede ed ha creduto sempre di
essere il primo popolo della terra, cosi crede ed ha creduto sempre di
possedere la più perfetta di tutte le lingue» (') opinione che naturalmente
osta ad un bilanciodel contributo che ogni idioma portò all'educazione dello
spirito umano. Il problema dell'origine delle lingue, cosi come fu posto per
tanto tempo, è assurdo, giacché
presuppone prenato alla
lingua il pensiero, il quale
mediante essa debba riferirne l’origine. L'unica ricerca genetica che, fuori
del dominio speculativo, possa condurre a utile
risultato, è la determinazione d’un periodo riconoscibile nelle vicende
storiche, dal quale si siano sviluppate le attuali forme linguistiche.
Considerando il rapporto tra l'idea e le primissime radici designative si
capisce che detto rapporto non è idealmente definibile, perchè è meramente
naturale: è una ragione psichica immediata come quella per la quale il riso è
foneticamente altro dal lamento e significa diversa condizione dell'anima. Ma
l'idea progressivamente si emancipa dalle forme materiali e radicali: giacché
agevolmente si capisce come una radice viva, ossia espressiva di un solo
concetto determinato, patisca in questa determinazione un impedimento alla sua
dialettica e storica evoluzione; anzi, la [Considerazioni ecc.. Lo spirito
oggettivo 391 radice e l'idea si legano reciprocamente, e così l'una e l'altra
sono arrestate nel loro metamorfico svolgimento. Si
può dire che il
pensiero di un popolo tanto più liberamente si svolge nella storia quanto meno
sia spiritualmente legato dalle radici vive della propria lingua, e che
reciprocamente l'inerzia dialettica conserva le radici vive come
l'attività le corrompe e spegne (').
Molta importanza ha lo studio delle lingue per la istruzione e l'educazione del
pensiero: l'uomo è tante volte uomo quante lingue conosce, giacché tale studio concerne vari modi che rispondono ai
vari gradi del pensiero. Infatti
l'idioma accennò progressivamente a) a dare le forme
sensibili, 3) le intellettive, e) le concettuali(*). Quanto più il pensiero si
avvia all'espressione rigorosamente logica tanto più si libera dalle esigenze
tutte formali della lingua. Giovanetto, sperimentai che dalla lingua è
occasionato il pensiero; più tardi
capii che la lingua è mezzo
necessario alla sua formulazione. Finalmente concepii che la vera forma intrinseca del pensiero non può essere
manifestata da questo mezzo estrinseco, che è la lingua. Il che significa che
essa, giunta che sia di fronte alla
speculazione pura, o per dir meglio, al sistema contemplative si esautora da sé
medesima, riconoscendosi insufficiente a esprimerlo concretamente: anzi, la
lingua [Idee radicali delle discipline matematiche ed empirico-induttive. Introduzione
alla coltura generale. Prolegomeni. Massime e Dialoghi. Lo spirito oggettivo volgare, per l’uso
pratico della vita, vuol essere studiata assai differentemente che la
letteraria e la filosofica, perocché lo scopo delle varie forme linguistiche non
è menomamente identico. Anche la semplice nozione storica di un paese è assai
collegata colla conoscenza del suo idioma speciale. Narrando di un viaggio
fatto dall'eroe di uno de' suoi tanti romanzi, Ceretti dice: «Il mio
protagonista studia vasi sopratutto di famigliarizzarsi coi singoli idiom che erano svariatissimi e giudica che
la nozione à\ un certo paese supponesse quella del minuto popolo, epperciò una
pratica dell'idioma locale. E vedemmo che così si comporta nei suoi viaggi egli
stesso. Quanto alla questione circa la preminenza del toscano sugli altri
dialetti nella nostra lingua letteraria, ecco le osservazioni, che noi
riferiamo qui non perchè ci paiano originali, ma per dimostrare, una volta di
più, quale sicurezza di sguardo avesse il Ceretti in ogni questione, che si
affacciasse al suo intelletto: «La lingua italiana possiede, come
tutte le altre, il suo proprio genio caratteristico, per il quale non
può essere confusa con veruna delle lingue romaniche. I suoi dialetti,
moltissimi e svariatissimi, si distinguono fra loro singolarmente per il loro
specifico carattere, ma nessuno potrebbe sospettarli dialetti d'una lingua
altrimenti che l'italiana: questo avviene eperchè fra tante differenze essi
posseggono un caratter comun Memorie postunte. Itinerario di un
inqualificabile. Lo Spirito oggettivogrammaticale e lessicale; e l'unità dello
spirito italiano, nonostante le sue profonde differenze, è improntata in questo
generalissimo tipo comune dei dialetti. Oggidì da letterati si disputa seriamente
se il solo toscano sia il tipo classico della lingua italiana, ovvero se il
genio della nostra lingua, essendo
sparso in vari dialetti, si debba ecletticamente approfittare di tutti. Esporrò
brevemente la mia opinione. Il toscano è senza dubbio il più ricco, il più
venusto e sopratutto, diremo, il più prettamente italiano dei dialetti parlati
nella penisola, e perciò esso è senza dubbio il repertorio più copioso e più
italiano; ma non si deve dimenticare che la lingua parlata in Toscana, quanto
si voglia buona, è pur sempre un dialetto, epperciò non può essere una lingua
letteraria sufficiente: nessun popolo scrive come parla. Le lingue parlate
nascono e crescono nel popolo, e contengono le mere idee del popolo; la
letteraria e la scientifica sviluppano il materiale linguistico della parlata
giusta le esigenze progressive delle lettere e delle scienze. Ora questo
materiale della lingua parlata sarà tanto più sufficiente quanto più ampiamente
sarà desunto da tutti i dialetti italiani: ognuno di essi possiede certe
locuzioni così proprie all'idea, quali non sono specificamente possedute da
verun altro. Di queste precellenze particolari la lingua delle lettere e della
scienza deve liberamente approfittare e non immiserirsi nell'idioma locale
d'una provincia. Seguitiamo il buon esempio del grande ALIGHIERI (si veda),
che, quantunque toscano, esordì a
scrivere la sua Commedia non nell'idioma toscano, ma in una lingua veramente
italiana. Spirito oggettivo. Molte forme grammaticali e lessiche sono
riducibili allo spirito generale della lingua italiana, talune non lo sono: il
buon criterio del letterato deve scernere quelle da queste, e, se l'idea esige
neologismi, li deve creare conformemente al genio della lingua, e omogeneamente
ai materiali idiomaticamente o letterariamente prestabiliti nella lingua
italiana. Coll'idioma esclusivamente
toscano s'immiserisce non solo la lingua, ma conseguentemente anche l'idea, la
quale trascende le limitazioni locali e popolari. Nome compiuto: Luigi
Cerebotani. Keywords: implicature, la lingua e lo spirito d’Italia, Hegel, il
Tedesco e lo spirito della Germania. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e
Cerebotani” – The Swimming-Pool Library.
Grice
e Ceremonte: il portico a Roma – filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Teacher of Nerone. Member of the Porch. He took a materialist view of
the world, claiming that the gods should be IDENTIFIED with the planets, and
that everything in the world can be explained in physical terms. Ceremonte.
Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Ceremonte,”
The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!:
ossia, Grice e Ceretti: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale del PASŒLOGICES SPECIMEN – scuola d’Inra – filosofia piemontese
-- filosofia italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The
Swimming-Pool Library (Intra). Filosofo piemontese. Filosofo
italiano. Intra, Verbania, Verbano-Cusio-Ossola, Piemonte. Grice: “I love Ceretti; and I wish Strawson would, too! Ceretti
distinguishes three stages in the development of a communication system. The
first is very primitive, obviously, and avoids the reference to ‘io’ and ‘tu’
as metaphysical – ‘hic’ and ‘nunc’ will do. The second stage he says may be all
that some societies need – ‘green’ for this plant – The third stage involves
the general concept of ‘plant’ and this is where a soul-endowed entity (animal)
can refer to a plant or to an animal like himself or his companion – at this
last stage, Ceretti speaks of ‘soul’ (anima), and the affectations of the mind
being what is communicated – if that’s not Griceian, I do not know what is!” --
I suoi genitori, Pietro e da Caterina Rabbaglietti, di condizioni agiate, lo
affidarono all'insegnamento privato di ecclesiastici e successivamente ai
docenti del seminario di Arona dove si distinse per il suo carattere
refrattario ai vecchi metodi didattici e ribelle alle rigide regole di
disciplina. Quasi
al termine degli studi si appassiona all'approfondimento della lingua latina e
alla composizione di poesie che lo fecero conoscere come poeta a braccio.
Frequenta come alunno esterno un collegio di gesuiti a Novara dove risulta
primo in retorica tanto che il suo maestro lo spinse a comporre la tragedia “Il
duca di Guisa” sulla base della Storia delle guerre civili di Francia di
Davila. Soggiorna successivamente a Firenze dove ebbe modo di frequentare i
membri del gabinetto Vieusseux.
Dedicatosi agli studi scientifici e storico-filologici e soprattutto a
quelli filosofici, scrisse il poemetto incompiuto Eleonora da Toledo dove dà
prova di penetrazione psicologica dei personaggi e di abile descrizione
ambientale. Nello stesso periodo compose poesia a contenuto filosofico, il
romanzo “Ultime lettere di un profugo” sul modello foscoliano, e infine le
riflessioni “Pellegrinaggio in Italia”, nate a seguito di numerosi viaggi
avventurosi per l'Europa in compagnia di zingari e vagabondi, che gli permisero
di apprendere diverse lingue. Opere queste che mostrano la singolarità del suo
mondo spirituale profondamente diverso e in contrasto con quello degli
altri. Soggiorna nella villetta "La
Chaumière", presso Chambéry, dove lavora alla “Pellegrinaggio in Italia” dato
alla stampe a Intra con lo pseudonimo d’Goreni. Trasferitosi alle Cascine a
Firenze, pubblica “La idea circa la genesi e la natura della Forza”. Adere
all'hegelismo, di cui tenta una revisione in senso soggettivistico in una
grande opera in latino, “Pasaelogices Specimen”, che non riscosse alcun
successo di pubblico. Decide quindi non pubblicare più nulla. Tuttavia continua
a comporre una grande varietà di saggi filosofici. Si dedica esclusivamente
alle meditazioni filosofiche espresse in numerose opere tra le quali i “Sogni e
favole” (Torino), le Grullerie poetiche (Torino) e le Massime e dialoghi
(Torino). La sua opera è stata pressoché
sconosciuta. Solo Gentile gli ha assegnato un ruolo di rilievo in “Le origini
della filosofia contemporanea in Italia” (‘C. e la corruzione dell'hegelismo’).
A lui oggi viene riconosciuta una certa influenza sul pensiero filosofico della
scuola torinese. e sulla formazione della filosofia di Martinetti. A lui è
dedicata la Biblioteca di Verbania. Dizionario Biografico degli Italianim Martinetti
C. “La natura logica di tutte le cose” e pubblicata presso la POMBA di Torino. Gentile.
Cfr. G. Colombo, La filosofia come soteriologia, Milano, Vigorelli. Dizionario biografico degli italiani, Opera Omnia D'Ercole, Torino, Vittore
Alemanni, C.. L'uomo, il poeta, il filosofo, Hoepli, Pasquale D'Ercole, La
filosofia della natura di C., POMBA, Giuseppe Colombo, La filosofia come
soteriologia, Vita e Pensiero, Fiorenzo Ferrari, Il filosofo di Intra.
L'idealismo di Ceretti, in Verbanus, Vigorelli, Martinetti. La metafisica
civile di un filosofo dimenticato, Milano, Bruno Mondadori. L'uomo vuol essere
considerato come l’ultimo frutto, ossia il massimo sviluppo psichico
dell'animalità. Questo massimo sviluppo presuppone necessariamente i prossimi
animali dello sviluppo minore, e cosi via discorrendo. L'uomo vuol essere,
inoltre, considerato come il frutto più recente dell'albero zoologico. E qui
nasce oggidi rispetto all’uomo una contestazione circa la sua produzione
immediata o derivata da’ più prossimi animali inferiori. Questa contestazione
non può ammettersi dalla speculazione, e neppure dalle discipline naturali
empirico-induttive; ma la si agita sopra un terreno affatto estraneo a quello
della speculazione, e della scibilità empirico-induttiva, fomentata da ogni
sorta di passioni, partigiana di religiosità, di moralità, e così via. È
assurdo supporre che una specie si tramuti in una nuova specie come tale; perocchè
le specie sono mere distinzioni teoriche del nostro intelletto. La natura, come
disse un sommo naturalista, non facit saltum; e conseguentemente la distinzione
caratteristica che costituisce le specie “Homo sapiens” non risulta se non in
quanto si prendono in considerazione termini sufficientemente lontani e si trascurano
i termini intermedii. Infatti, se noi consideriamo gli animali superiori
dell'albero zoologico, nei quali le differenze ci sono più sensibilmente manifeste,
troveremo che le specie si suddividono in razze differenti fra loro sotto varii
rapporti, e che le razze si suddividono in varietà differenti, e che dette
varietà si suddividono in varii individui pur differenti fra loro. Inoltre,
troveremo che queste differenze sono a noi tanto più evidentemente manifeste
quanto più si salga alto nell'albero zoologico, ed a noi più vicina sia la
specie che si prende a considerare. La vera trasformazione della specie perciò
non si deve investigare nelle specie come tali, ma piuttosto nei minimi termini
della specie, ossia nella variazione individuale del specimen. Questa
variazione, tuttochè lentissima, modifica col volgere dei secoli le specie,
così come la conchiglia microscopica, variando la propria natura, varia il terreno
che ne risulta. Gli agenti che effettuano la suddetta progressiva variazione
sono di tre ordini, vale a dire: planetarii, psichici, e spirituali. Questi
agenti sono progressivamente tanto più efficaci quanto più si concretano nella
efficacia spirituale. L’agenti del primo ordine planetario modifica
semplicemente il corpo e l’organismo, e indirettamente, ma assai lentamente, la
facoltà istintuale. E un agente puramente planetarii, p. es., la natura del
suolo e dell'aria, ossia generalmente il clima, la condizione geografica e
topografica, e cosi via. L’agente planetario si possono chiamare elementare,
perocchè opera su tutta l'animalità senza distinzione veruna, e sono
presupposti dagli altri agenti succennati. Si può dire in tesi generale che gli
animali inferiori non subiscono modificazione se non lentissima, e molte specie
degli animali inferiori si sono spente, appunto perchè non hanno potuto subire
le modificazioni necessitate dalle progressive variazioni dell'aria e del suolo.
L’istinto delle specie animali inferiori e rigido e difficilmente modificabile,
appunto perchè e un istinti poco variato, che non puo neutralizzarsi fra se in
una ricca varietà di modificazione. L’agente del secondo ordine e psichico (e
no ‘psicologico’ ma veramente psichico), epperciò più intimo nell’organismo,
ossia più essenziale. Un agente psichico modifica l'animale nella sua intima facoltà,
ossia una attitudine, assai più facilmente e più profondamente che non gli agenti
naturali succennali. Questo secondo agente e nella sua essenzialità un maggiore
sviluppo del primo agente naturale plantario, epperciò si manifesta nella
generazione susseguente come una profonda modificazione dell’organismo e
dell’sstintualità. Questa modificazione non e più mera variazione giusta una
astratta affinità, per le quale, p. es., una facoltà diventa minore di altra
facoltà, vale a dire, si manifesta come una pura variazione quantitativa
dell’istintualità. E una modificazione profonda che diventa la proprietà caratteristica
dell'animale (un tigre che tigrizza) e qualche volta e affatto estranea e
contra-dittoria o opposta, o contraria, alla facoltà della generazione pre-esistente.
Allora si dice che una nuove specie (Homo sapiens) e venuta all'esistenza, e la
vecchia si e spenta. La facoltà psichica si modifica sulla base di un istinto
più svariato, il quale si neutralizza appunto fra loro tanto più facilmente quanto
più svariati. L’istinto dell’animali inferiore e tanto più fermo e rigido quanto meno molteplice e svariato. Questa
modificazione causata da un fattore psichico modifica il sistema anatomico e
fisiologico, perocchè non e possibile una modificazione psichica sulla base
d'una invariabilità anatomico-fisiologica. E una modificazione profonde, la
quale, se qualche volta poco modifica l'ordine anatomico-fisiologico
sensibilmente manifesto, e però effettuata piuttosto nell’elementi anatomico,
nel così detto ordine istologico. La modificazione psichica non spetta, come
quelle generali, ad una specie o ad una razza, ma sono più profonde
modificazioni dell’organismo e della corrispettiva istintualità. Essa rifletta
piuttosto la mera individualità animale, epperciò e variabile indefinitamente.
La condizione causale di questa modificazione e data dalla ciscostanza nella
quale versa un certo individuo animale. Cosi non è solo la varia natura
geografica e topografica del suolo e dell'aria in che vive, ma anche i varii
vegetabili e animali con che vive; perocchè dette varia condizione e
sufficiente a modificare l'anima (la psiche) dell'animale. Le delle varia
circostanza costringe un certo individuo a esercitare preferibilmente una certa
facoltà psichica, e per conseguenza a svilupparle preferibilmente. Data la ricca
molteplicità e varietà della facoltà istintuale proprie della specie di “Homo
sapiens”, questa facoltà variamente si combina e si neutralizza. L’istinto cosi
neutralizzato, ossia radicalmente variato, si trasmette alla generazione
veniente; e cosi le condizioni succennate, variando l’atttudini dell’anima
individuale, preparano il terreno alla più ricca e più profonda azione del fattore
veramente spirituale. Il fattore spirituale modifica quell’attitudine che
appartene non alla specie, ma all'individuo animale, ed e un fattore che non
più modifica l'anima senziente, ma lo spirito (animus, psiche, sofflo) ideante
dell’animale. Tuttochè questo fattore, nel su concreto sviluppo, appartene allo
spirito umano, pure gli animali superiori (p. es., una scimia antropomorfa)
possegge un certo quale esercizio equivoco e parziale del suddetto fattore.
Cosi la scimia impara dalla propria osservazione, epperciò gl’individui più
vecchi sono assai più scaltri e periti dei più giovani. È questa la ragione per
la quale l’animale non solamente si aggrega ma si organizza gerarchicamente
giusta un certi statuto di un sentimento comune. È importante che un individuo
animale possa profittare della proprie osservazione; perocchè dello profitto
provoca una maggiore perizia pratica, la quale dal più vecchio è partecipata al
più giovane e trasmessa alla generazione vegnente come una dialettica della
categoria istintuale che più tardi si sviluppe in una vera mentalità. La
categoria spirituale (spiritus, animus) funziona qui come sviluppata categoria
psichica (psiche), epperciò la lingua, il linguaggio e la communicazione, nel
suo amplo uso, vera sintesi e genesi manifesta della categoria spirituale,
arriva all’esistenza come linguaggio no planetario o naturale, ma puramente
psichico; o come linguaggio equivoco o misto, ossia psichico-spirituale; o come
linguaggio assolutamente o puramente spirituale o oggettivato (communicazione
proposizionale – la logica di tutte e cose). Qui non occorre accennare al terzo
ed ultimo stadio, ossia al linguaggio puramente o assolutamente spirituale,
proprietà *esclusiva* (alla Grice) dell'uomo o Homo sapiens sapiens, ma
solamente al primo stadio (psichico) e al secondo stadio (misto) del linguaggio
che nasce e si sviluppa nell’animalità sub-umana, pre-razionale. Il fattore
caratteristico di questa crisi, ossia lo sviluppo dell’anima senziente inter-soggetiva
nella spiritualità pensante proposizionale, è manifesto piuttosto dal
linguaggio ‘muto’ o il gesto di una emozione del corpo e principalmente di
quell’emozione della fisio-nomia. Quest’emozione formula un sistema
comunicativo, in quantochè manifesta una definita emozione intima con una certa
categoria, che, non essendo destinate alla mera soprevivenza o conservazione
dello specimen o della specie, non si puo chiamare semplicemente psichica,
ovverosia istintuale. L’animale sub-umano, p. es., lussureggia per una mera
sensualità erotica – omo-erotica, come Socrate ed Alcibiade --, la quale non
può essere destinata in verun modo alla propagazione della specie dei Grecci!
Così pure due specimen giovani di animale giocano (la lotta greco-romana) colla
vivacità propria dell’età loro, la qualcosa può giovare, ma indirettamente,
all’educazione e destrezza corporale dell’individualità. Così il padre non solo
alimenta il suo figlio, ma l’educa e disciplina ad una pratica operazione
requisita dalla propria specie, locchè dimostra che l’ingenita istintualità non
puo bastare, ed abbisogna dell’ammaestramento dell’osservazione data a lui che
ha già vissuto praticamente nella vita. Il linguaggio misto, o equivoco, ossia
psichico-spirituale, è quel tale sistema di comunicazione che non consta semplicemente
di questo o quello gesto, il quale segna non solo una definita emozione
dell’animo, ma una certa anfi-bologica determinazione della ‘mente’ (mentatio,
mentare, mentire). Così, per es., il cane, alla presentazione d'una cosa che
altre volte fu nocivo, puo involuntariamente fuggire guaiolando. Il gesto segna
naturalmente la paura. Qui certo v’ha una psichica emozione provocata da una
simile cosa, ma quest’emozione del cane dev'essere legata alla *memoria* della *sensazione*
originaria, la quale memoria appunto costituisce una determinazione *equivoca*,
mista, psichica o mentale-spirituale. L’animale superiore possesse una facoltà che
incluse un svariatissimo repertorio di questo o quello segno o gesto, mediante
una modulazione combinatorial di questa equivoca determinazione. Quando l’animale
arriva definitivamente alla soggettivazione della propria coscienza, ossia al
suo “lo” distinto categoricamente dal “non-lo” (cfr. Grice, “Privazione e
negazione), entra categoricamente nella coscienza spirituale – del spirito
oggetivo. Questo passaggio costituisce la creazione o mutazione o trasmutazione
o trassustanzazione (metaeousia) dell’uomo, Homo sapiens sapiens, e solamente
questo passaggio colla propria manifestazione può segnare un soggetto umano che
puo attuare in inter-soggetivita con un altro soggeto umano. Qui l’”umanismo” si
manifesta categoricamente nel proprio caratteristico (la definita soggettivazione
del ‘ego’ come ‘ego’ e del ‘tu’ come ‘tu’), e si manifesta colla parola (parabola)
non certo col documento anatomico-fisiologico, che non puo bastare se non a
certa ampla generalità della distinzione o del genus animale. Prima di entrare
a caratterizzare questa crisi importantissima, ossia lo sviluppo dell’anima
nello spirito, dobbiamo assumere la speculazione retro-spettiva della coscienza
da un ordine uranico nel ordine planetario e nel ordine vegeto-animale. In un
ordine uranico, la coscienza procede verso un’individuazione dalla nebulosa al
cometa, al sole ed al pianeta. Il solo caratteristico essenziale dell'umanismo,
assai più caratteristico di quell’antichissima vaga definizione dell'uomo ragionevole,
animale rationale homo est, è senza dubbio la soggettivazione, e la manifestazione
di questa soggettivazione è fatta con l’inezzo spiritualmente formolato. Conformemente
a ciò, più innanzi, l’uomo (Homo sapiens sapiens) è designato anzi definito
come coscienza inter-soggettivata. Quest’individuazione, qualunque la si voglia
supporre, non può essere una soggettivazione; perocchè l'individuo (Erberto) non
si distingue dalla specie (Homo sapiens sapiens), e le varie specie dei corpi
celesti si confondono colle varie età di un solo individuo. Cosi pure,
speculando in un ordine generalissimo, una specie animale e una età
dell’animalità. Nella specie animale piu infima, l'individuo si distingue dalla
specie (una rosa piu bella dall’altra). Nella specie animale superiore, non solo lo specimen si distingue dalla
specie, ma anche il soggetto dallo specimen ė progressivamente distinto. Cosi,
p. es., il corpo di un animale consta d'innumerevoli individualità viventi aggregate
ed organizzate fra loro, le quali, svolgendosi dall’una in altra fase,
costituiscono l’organo (dell’organismo), l’apparecchio, e la funzione vitale
dell’animale. Ma la coscienza resuntiva di questo individuo vivente è
nell’organismo dell’animale concreto, e non negli animalcoli gregarii che lo
costituiscono. L'animale resuntivo della propria soggettività costituisce lo
svolgimento del senso del pensiero. Qui dobbiamo definire la distinzione del
senso e del pensiero. Il senso non può supporsi astratto dalla coscienza;
perocchè in questo caso sarebbe un senso che non sente (il senso non sente,
l’animale sente), ma può supporsi astratto dalla *co-scienza* del senso;
perocchè la co-scienza e il senso funzionano indistintamente. Finchè la co-scienza
non si distingue categoricamente dal proprio oggetto. E una co-scienza identica
alla sua forma esteriore, la quale è una sensibile esistenza. Quando però la co-scienza
si distingue categoricamente dal proprio oggetto, allora dice: “Io sono e
l'oggetto è” – “Io sono quello che sono, e l’oggetto quello che è, cioè l’ “lo”
e il “non-lo” (p. es., il tu) *siamo* due termini distinti in relazione
d’intersoggetivita. Quest’idea fondamentale che si percepisce un “lo”
(pirothood) è la soggettività; ossia, la nascita dello spirito. Nascita dello
spirito e nascita del pensiero, facendo consistere la spiritualità specialmente
in questo. A conferma di ciò, si noti, primamente, che in questo paragrafo ei
vuole fare appunto la distinzione di senso e pensiero; secondamente, che nel
susseguente paragrafo, parlando dei momenti dello spirito, vi accoglie il
principio sensitivo non come pura e semplice *sensazione*, ma come *sentimento*.
Sulla predetta distinzione, del resto, ritorno nei paragrafi susseguenti. Lo
spirito consta di tre fasi: il sentimento (aisthetikon), l’intelletto (noetikon)
ed il concetto – il A e B – concetto soggetto, concetto predicato). Lo spirito
nel sentimento è uno spirito immediato che poco si distingue dall’anima
senziente. Ma quest’anima senziente appartiene allo spirito, perocchè si *percepisce*
soggetto (un ‘lo’). Il sentimento consta di tre termini: l’attenzione (la
risposta ad un stimolo), la memoria (il riflesso condizionato), e l’imaginazione
(la risposta ipotetica o condizionale). La funzione più o meno complessa di
questi tre termini crea la *soggettività*, che lentamente si svolge dal
sensibile nel cogitabile (co-gitatum, cogito; ergo sum). L’attenzione deve funzionare
nello spirito esordiente, e cosi lo spirito deve *sentire* *che* il senso della
natura – ossia, l’istinto -- più non gli basta. Questo sentimento dell’insufficienza
del proprio istinto l’avverte *che* necessita osservare ed imparare la pratica
della vita. E la prima funzione della mentalità. Epperciò la lingua ariana
conserva più la traccia della parentela del concetto di “manere” e “mens” -- quasichè
pensare e fermarsi, ossia il soggeto ferma l’attenzione sopra un oggetto – che
puo essere un altro soggetto --, siano due operazioni molto affini. Veramente,
tuttochè sommamente dissomiglino queste operazioni, nella loro sensibile inanifestazione
esteriore s’identificano in un fatto comune, quello dell’arrestarsi – la
risposta ad un stimolo. La co-scienza che fissa l’attenzione sopra un oggetto
(che puo essere un altro soggetto), cerca nell’oggetto qualcosa *oltre* il sensibile
immediato, quando esso oggetto non sia la funzione di una mera sensazione immanente,
ma la funzione di una sensazione trascendente. Una seconda funzione del
sentimento è la memoria. Mediante la memoria, una sensazione o attenzione
presente si può risuscitare quando non sia più presente. La co-scienza
attentiva all'oggetto studia un oggetto esteriore ed abbisogna della presenza
di esso oggetto per osservarlo. Ma la memoria contiene e conserva in sè stessa
l’oggetto osservato (che puo essere il ‘lo’ – l’identita personale come
memoria), epperciò si costituisce in-dipendente dalla presenza del medesimo
oggetto. Una terza funzione del sentimento è la imaginazione. L'imaginazione
non solo conserva l’oggetto osservato, ma *crea* l'oggetto possibile che non ha
osservato. Questa funzione emancipa o libera la co-scienza, non solo, come la memoria,
dalla presenza dell’oggetto (s’ricorda o imagina un oggetto assente), ma anche
dalla sensibile esteriore realtà del medesimo oggetto, epperciò l’imaginazione
può liberamente crearsi una propria oggettività, alla Meinong. Questa facoltà
crea non solo l’oggetto composto (compesso combinato) di due oggetti (obble 1 e
obble 2) osservati, ossia non crea solo la mera composizione, addizione o
combinazione, ma puo creare un oggetto che non consta di questo o quello
elemento osservato, ma un oggetto radicalmente imaginario (un circolo quadrato,
un numero imaginario), tuttochè le semplici categorie dello spirito e della
natura debbano necessariamente fornire all’imaginazione se stesse per possibilitare
questa creazione imaginativa o predittiva. Il passaggio dalla coscienza
senziente alla cogitante, ossia dalla bestia all’uomo, è pure una progressiva
distinzione della co-scienza in soggettiva ed intersoggetiva. Qui la distinzione
de soggetivita e intersoggetivita è una mera distinzione generale dell'”io” dal
“non-io” (il ‘tu’). L’ “io” si suppone vivente e pensante *altro* dal non-io
(il tu, in combinazione, il noi), in sè stesso parimenti vivente e pensante. La
natura si rivela come un *popolo*, popolazione, aggreggato, organismo sociale,
di piroti viventi e di pensanti, non si suppone ancora l'altro dal vivente-pensante,
ossia il non-vivente e il non-pensante. Si suppone semplicemente l’altro dal
moio lo vivente e pensante. Perciò la natura uranica, la terrestre,
stochiologica e minerale, la vegetabile o l’animale si suppone distinta dal mio
io, non però distinta dall’io generalmente parlando, ossia si suppone possedere
un loro io analogo a quello della mia co-scienza. Esaminate la radice, ossia
gli antichissimi elementi della comunicazione e troverete ogni dove segnata
l'universa natura (physis) come vivente e pensante analogicamente alla mia co-scienza.
Non vi troverete mai la natura morta colla sua forza cieca, governata da
necessità parimenti cieca, vale a dire, la natura della riflessione. Il
sentimento esplicito dalla mia co-scienza soggettiva può essere comunicato dall'uno
all'altro individuo. È questa comunicazione (o conversazione, nel senso
biblico) la prima proprietà per cui una idea cogitabile è distinta da una mera
sensazione per definizione non-condivisibile. Nessun sistema di comunicazione puo
fornire una sensazione, se questa non sia stata data dal senso (il ‘dato del
senso) come tale – nihil est in communicatione quo prius non fuerit in sensu).
Potrò, p. es., parlare in qualsivoglia modo di un oggetti visibile. Ma un cieco
nato non puo mai ne sentire ne comprendere che sia la visibilità. Se un soggetto
abbia un tempo posseduta la facoltà visiva puo, parlando di un oggetto veduto,
richiamarli alla memoria quasi visibilmente presente, ma non puo mai fare che
tale visione sostituisca la concreta visibile realtà colla semplice
imaginazione. La prima conseguenza della co-scienza senziente che si sviluppa nella
cogitante è che, siccome l’idea o concetto come tale, ossia nella forma della co-scienza
cogitante, può essere *trasmessa* (il trasmesso) dal l'uno soggeto all'altro
soggetto, non può essere trasmesso il senso come tale, ossia nella forma della
co-scienza senziente. Cosi un soggetto è abilitato a sapere quello che non
egli, ma l’altro soggetto ha percepito col senso (“Una serpe!”), oppure quello
che egli in altro tempo ha percepito col senso, oppure indurre un’idea da
quello che presentemente percepisce col senso. Cosi, p. es., la pecora condotta
al macello *vede* macellare la sua simile e fortunatamente non solo *non* induce
che sarà ella stessa macellala, ma anche non percepisce che questa presente
operazione segna un'uccisione; perocchè non possiede l'idea o il concetto della
morte. Cosi il soggetto pensante o intellettivo può sapere quello che il
senziente non può sapere, e questo sapere nasce dalla facoltà cogitativa o
concettuale, per la quale da una sensazione si astrae un’idea generale o un
concetto. Cosi, per es., il soggetto pensante vive nel passato colla memoria, e
nell'avvenire (possibile o reale) coll'imaginazione; il soggetto senziente, o
bestia, vive astrattamente nella sua sensazione presente. In virtù della
sensazione che non può essere indotta in un’idea, egli non possiede, come il
pensante, la distinzione di una natura predominante ed insubordinabile al
soggetto e di una natura subordinabile e passibile del soggetto. Quest’idea
prototipa della forza è un’idea cardinale dello spirito, è stata il primo germe
del sacro. Osservate il sacro e lo troverete Dio, non perchè sommamente ragionevole,
ma perchè onnipotente. Nella religione spiritualmente più adulta rimane
tultavia l'idea dell'onnipotenza, piuttosto che quella della ragionevolezza, l’attributo
eminentissimo del sacro. Mediante questa passibilità il soggetto può sapere la
prima volta di essere nato, di essere stato lattante, di essere stato partorito,
e cosi pure può sapere che OGNI soggetto, nessuno eccettuato, non vissi oltre
una certa mnassima età, ma morirono in quella o prima di quella.
Conseguentemente egli sa *che* il soggetto non solo nasce (si genera) e muore
(corruption), ma può nascere in varie condizioni e morire in qualsivoglia momento
della sua vita. La nozione della nascita e della morte del soggetto è un
fenomeno della co-scienza realizzato la prima volta che la co-scienza senzienle
si svolge nella pensante; perciò sapientemente nella “Genesi” è detto che l’uomo
(Adamo) prima di peccare, ossia di gustare il frutto del bene e del male, non moriva,
ed avendolo gustato dovrà morire. Veramente la co-scienza senziente non può
sapere di nascere e di morire; perocchè questo sapere non si sa se non sia una
nozione *trasmessa* (il trasmesso) da un soggeto ad altro soggetto, ovvero
un'idea indotta dal fatto costante della morte. Questa crisi della co-scienza,
ci manifesta che la co-scienza, dalla sensazione svolgendosi nella mentalità,
procede in un sistema di distinzioni ideali o possibile o concettuali e
astratte che non sono possibili nella mera sensazione. La mentalità, che nasce
dalla sensazione, è prototipicamente *imitatrice* o inconica della sensazione,
e porta seco nel suo sviluppo la *forma logica* della sensazione stessa, che
progressivamente si trasforma in quella del pensiero. La mentalità è
prototipicamente sentiment e funziona in tre caratteristiche funzioni --
attenzione, memoria, ed imaginazione. Da queste tre prototipiche funzioni del
sentimento nascono tre forme rudimentali della mentalità. La mentalità non più
vive nell’immediata sensazione ma crea il conflato temporaneo, e vive nella
retrospettiva del passato, e nella prospettiva dell'avvenire. Questo conflato
temporaneo possibilita un'esistenza ideale oltre l’immediato sensibile
presente, e conseguentemente un'idealità inducibile dall'osservazione. Da
quest’osservazione nasce una seconda idea elementare della mentalità, cioè
d'una forza naturale che domina la nostra, e d'una forza subordinabile alla
nostra. Di qui la mentalità si esercita per subordinare le forze predominanti,
e da questa generale osservazione si percepisce come un fatto costante che l’uomo
nasce e muore, e finalmente che *io*, come uomo, ma no come persona, sono nato
e devo morire. L'idea della morte come necessità, tuttochè sembri un’idea
comunissima, è lungi dall'essere tale. La co-scienza primitiva, come quella di
certi selvaggi oggidi viventi, percepisce la morte come un fatto costante. Ma,
come la riſlessione, non arguisce punto che questo fatto, tuttochè costante, sia
necessario. Suppongono questi selvaggi che la natura umana o sovrumana abbia
sempre ucciso l’uomo. Ma suppongono parimenti che quest'uccisione non sia una
necessità, ma una sfortunata accidentalità. La co-scienza che dalla sensazione
si svolge nella mentalità si sistematizza in un sentimento pressochè comune
alla umanità. Il soggetto possiede la sua propria determinazione individuale. Ma
proprie determinazioni non affettano un sistema generale della co-scienza
umana, che perciò ſu chiamato senso comune. Mentre questo sistema generale
della co-scienza è pienamente uniforme al senso comune, il soggetto è un
soggetto comune e spiritualmente normale. Ma quando questo sistema si aliena
dal senso comune in on sistema d'idealità più misteriosa, e trascende con un
giudizio prestigioso i giudizi comuni degli uomini, allora si dice, che questo soggetto
è inspirato, ossia profetico, taumaturgico, e così via. Generalmente parlando,
questa co-scienza trascendente subordina la comune, come provano i varii
sacerdoti della primitiva religiosità
romana ed etrusca. Quando il soggetto si aliena dal senso comune senza
trascendere in un'idealità prestigiosa, ed esercita una pratica contradittoria o
contraria o opposta a sè stessa, ovvero incompatibile colle esigenze generali
della pratica oggettività, allora si dice che il soggetto è spiritualmente
ammalato, ovverosia demente. L'alienazione vuol essere accuratamente distinta,
se cioè sia alienazione dal mero senso comune (in questo senso si può dire, che
tutti gli uomini grandi furono alienati), ovvero se sia una alienazione dalle
generali esigenze pratiche dell'oggettività naturale e spirituale (in questo
senso gli alienati sono coloro che comunemente si chiamano pazzi). La co-scienza
trascendentale, ossia la co-scienza dominata dall'idealismo, co-scienza
essenzialmente poetica, è il polo opposto della co-scienza dominata dalla
sensazione, co-scienza essenzialmente prosaica. A quella si devono tutte le
organizza zioni primitive dell'umanità, a questa si deve preferibilmente la
tecnica industrialità e la mercatura primitiva. Vedremo più oltre, che la
Coscienza umana progredisce sulla base di quest'opposizione archetipica della
sua storia. La funzione più essenziale e più generale della mentalità è la
comunicazione (il trasmesso). Il primo stadio del trasmesso è l'uso di una
radice designativa – de-segna – segna. Qui io non segno che una presentazione o
un modo di una presentazione, e sempre si riduce alle semplici categorie dello
spazio e del tempo. Il pronome personali non fu primitivamente io e tu, e così
via, categorie troppo metafisiche, per servire a questo primo stadio della
lingua, ma, “qui”, “là” (Bradley, this, that, and th’other, thatness,
thisness), ecc., categorie dello spazio. Un sistema di comunicazione che consta
di radici semplicemente per la che io de-segno non può soddisfare alle esigenze
più generali della mentalità, epperciò da questo primo stadio si sviluppa, per
l'implicita esigenza della mentalità, il secondo stadio. Il secondo stadio
consta della combinazione di una radice con la che de-segno con una radice pre-dicativa,
ma tuttavia legate a una sensibile determinazione; cosi, p. es., per designare
un oggetto, si sceglie l'attributo sensibile più esplicito in quel l'oggetto,
p.es., il verde per designar la pianta, il bianco per designer la neve.
Quest’attributo sensibile, sendo necessariamente variabile o contingente
nell'oggetto, non può costituire una specie. In questo secondo stadio si
trovano molte lingue dei selvaggi o barbari, i quali scelgono un attributo
sensibile dell'oggetto per designarlo, e conseguentemente non possono arrivare
a formolare le specie o il genus o l’universale, ma semplicemente oggetti in
certe sensibili condizioni. Il terzo stadio usa la categoria propria della
mentalità esplicita, la categoria metafisica, per designare l'oggelto; come, p.
es., define la pianta non l'individuo verde, ma l’individuo polare, i cui poli
cospirano alla luce ed all'acqua. Questa proprietà generica comprende ogni
pianta; perocchè la detta polarità è l'attributo cogitabile generale della
pianta. Il gesto è posseduto da ogni animale come inezzo psichico di movimenti
o di formalità; ma il gesto che caratterizza la soggettività è appunto il
trasmesso psichico che si svolse nella spirituale. La prima radice segna una
mera affezioni dell'anima e più tardi si svolse in un segnato meta-forico, per
rispondere all'esigenze della progressiva mentalità. Il rapporto fra il canale
fisico *espresso* dall'anima e l'anima esprimente (segnante) è quello stesso
rapporto, ma più complesso, per il quale un animale segna con un certo definite
gesto certa definite affezione della sua anima. L'uomo, sviluppando in sè
stesso la propria mentalità e l’inezzo per segnarla, si conobbe come specie
comune. Il primo sistema di comunicazione quasi naturale deve essere stato
pressochè identico in ogni umano, come ogni pecora bela, ogni cani abbaia ed
urla. Dovette essere un inezzo nato con lui e trasmesso senza il minimo bisogno
di convenzionalismo e di pratica convivenza per essere capita. La
communicazione è stata realmente uno degli argomenti più favoriti e più frequentemente
trattati dal filosofo, il quale la conosceva, ed a fondo, in molte forme
antiche ed in un numero ancora maggiore di forme moderne. Egli ne ha trattato,
infatti, in molte sue opere. Ne ha accennato nel primo volume della sua grande
opera, cioè Saggio circa la ragione
logica di tutte le cose “Prolegomeni,, Torino. Ne ha accennato anche nelle
seguenti opere già pubblicale in Torino, e cioè nella Proposta di riforma
sociale; nella Introduzione alla cultura generale (facente parte del predetto
vol.), pag. 120 e seguenti. Ne parla poi in parecchie altre opere ancora
inedite. L'uomo che possedette questo sistema di communicazione visse nelle
foreste in una aggregazione o società piuttosto fortuita, poco dissimili da
quelle dei quadrumani, ma si armò per esercire la caccia e la pesca. La sua
nudità lo facea più fragile degli altri animali, epperciò ha dovuto sopperire a
questa nudità e debolezza colle armi artificiali, e sopratutto colla propria
scaltrezza. Questo primo stato dell'uomo vuol essere qui accennato come quello
dell'astratta soggettività abbandonata a sè stessa; perocchè l'uomo, cacciatore
o vivente dei prodotti naturali della terra e del mare, può vivere solitario.
Le aggregazioni o società di questi uomini sono mera accidentalità non necessità
dello stato proprio. In questo primo stato la soggettività nascente è caratteristicamente
manifestata dalla perversione di certi istinti essenzialissimi alla
conservazione del soggetto e della specie. Così, p. es., nessuna specie animale
s'alimenta del proprio simile, ma certi selvaggi mangiano indifferentemente i
loro nemici, amici, consanguinei, figliuoli, ed alimentano le donne, affinchè
ingrassino e siano buone a essere mangiate quando partoriscono più figliuoli da
mangiare. Quest’enorme perversione d’un istinto cosi radicale (l’affezione alla
progenitura) segna quanto sia profonda la crisi che svolge l'istintualità nella
mentalità. Sono certo che la quasi totalità de’ filosofi non sarà d'accordo su
questo puntoe riterrà l’associazione umana come una necessità e non già come
un'accidentalità. Ma l'autore, per la vita solitaria e un po' misantropica da
lui fatta, è stato come involontariamente tirato a generalizzare questo suo
particolare carattere. E una mentalita che si manifesta come un'orribile
perversione dell'istinto, ma è una mentalità volente, non un mero modo
d'ingenita istintualità. Questo titolo è quello, che nonostante la massima
perversione, può nobilitare l’uomo antropofago sopra la bestia istintualmente
tutrice della prole. Cosi pure, relativamente al soggetto individuo, l'uomo selvaggio
o barbaro in procinto di essere cattivato dai suoi nemici, può suicidarsi, la
bestia non mai (penguino?). L'istinto della propria conservazione individuale è
un istinto comune a tutti i viventi nella natura, come pure quello della
conservazione della propria specie non offre eccezione veruna nel regno della
natura. Le sole eccezioni a questo fenomeno generalissimo della vita si trovano
fra gli animali pensanti come il penguino. Tuttochè qui dobbiamo parlare del
soggetto della natura, astratto da qualsivoglia organizzazione necessitata
dalla sua condizione, abbiamo parlato di tre stadii caratteristici della
comunicazione, come quella che può essere comunicata da soggetto a soggett, senza
convenzione, indipendentemente dall'organizzazione sociale fra soggetti o dalla
nessuna organizzazione. La comunicazione appartiene cosi al soggetto solitario
(il Deutero-Esperanto di Grice ch’inventa al bagno) come al soggetto socievole,
e generalmente al soggetto solitario che profitta segnatamente delle occasioni
dell’amore. L’uomo solitario pratica qualche volta questo rapporto colla
femmina come un mero rapporto erotico occasionale. Abbandona la femmina alle
conseguenze della fecondità, non conosce i suoi figliuoli che sono allattati,
nudriti ed educati dalla madre. Ma la comunicazione, che persuase la copula
dell'amore, è la medesima colla quale la madre educa i suoi figliuoli. Cosi la
comunicazione può dirsi radicalmente una creazione della specie ed assume
dignità ed ha il suo svolgimento nella storia universa della spiritualità. Si
può dire in tesi generale che la comunicazione genera la storia nella sua più
semplice elementarità; e dallo svolgimento della lingua si conosce lo svolgimento
dell'umana mentalità e conseguentemente, delle gesta che ne sono conseguite. Mi
furono mandati a casa, in Torino, dal benemerito libraio Loescher tre
grossissimi volumi intitolati Paselogices Specimen Theoo editum. Intri, etc. Un
filosofo di nome Teofilo Eleutero è a tutti ignoto; e non fu poca la mia mera
viglia nel vedere come un'opera filosofica così voluminosa, scritta e stampata
in latino, avesse potuto sfuggirmi; giacchè, come adesso ancora nella mia tarda
età, specialmente allora ho sempre seguito con vivo interesse il movimento
filosofico. La curiosità quindi di sapere chi egli fosse, e qual valore avesse,
mi fe' tosto gittare gli occhi sul primo volume che portava la designazione di
Prolegomena, e che, come subito vidi, era una Introduzione, o Propedeutica che
voglia dirsi, a tutta l'opera. La mia meraviglia crebbe dopo la lettura delle
prime pagine del volume, tanto più che ad essa si congiunse il sentimento del
l'ammirazione: sentimento che col proseguimento della lettura di venne un vero
entusiasmo. Io mi trovava dinanzi ad un hegeliano, e, per giunta, un hegeliano
di alto ingegno e di larghi propo siti: i quali propositi erano nientemeno che
quelli di una Riforma dell'hegelianismo mediante principii dell'hegelianismo
stesso. Comunicai la mia impressione e il mio entusiasmo al signor Loescher, il
quale m'informò che l'autore dell'opera era un intrese, di nome C., dalla cui
figlia aveva ricevuto l'esemplare dell'opera che mandò a me per prenderne
conoscenza. L'impres sione e l'entusiamo potettero ancora, per mezzo della
figlia, essere comunicati al filosofo, che era già assai infermo e che poco di
poi morì della malattia che da parecchi anni lo travagliava, la paralisi
progressiva. Io continuai, naturalmente, a leggere e stu diare la preziosa
opera, ed è di essa che accennerò maggiormente in questo ricordo del filosofo,
essendo essa indubbiamente il maggior titolo del valore e della posizione
filosofica del medesimo. Senonchè, a render meno incompiuto il ricordo, mi si
conceda che rilevi alcuni altri particolari della sua complessa personalità.
Per cio che concerne biografia e bibliografia mi limiterò alle poche notizie
seguenti. Assolti bene o male, anzi piuttosto male che bene, i primi elementi
della sua istruzione, comincia a trarre qualche profitto in un collegio di gesuiti
a Novara. È una singolare circostanza questa, che un uomo che ebbe sempre uno
spirito non solo diverso, ma anche opposto a quello de' gesuiti, avesse proprio
da questi avuto il primo impulso e il primo profitto agli studi Ma un profitto
maggiore e un vero inizio di studi serii sono da lui fatti a Firenze, ove si
reca subito dopo, mettendosi in relazione cogli uomini del famoso Gabinetto
Viessieux e consacrandosi tutto agli studî' di lingue, lettere e scienze.
Quanto a lingue, tra il tempo che e a Firenze e gli anni che immediatamente
seguirono, ne apprese parecchie tra antiche e moderne, allo scopo non solo di
legger la filosofia negli idiomi originali, ma anche di viaggiare, per prender
diretta notizia di uomini e cose. Infatti, comincia subito a viaggiare
percorrendo in lungo e in largo non solo l'Italia, ma anche la Svizzera, la
Francia, la Germania, l'Olanda e l'Inghilterra. Gli studî che fa nella prima
giovinezza si allargano e diveneno più intensi, quando dopo i viaggi si ritira
nella nativa Intra, nella quale accanto agli studi comincia anche a scrivere
opere di vario genere, segnatamente filosofiche. Nella sua carriera di filosofo
passa per varie fasi, che io (nella mia opera intitolata Notizia degli scritti
e del pensiero filosofico di Ceretti) designo e describo come fase poetica,
fase filosofica in genere ed hegeliana in ispecie, fase di transizione, fase
utopistica e riformativa della società civile, e fase ultima del pensiero
cerettiano, la quale è quella del cosìdetto sistema contemplativo. Ad ognuna di
queste fasi corrispondono opere, e non poche, che si muovono nell’orbita del
pensiero cerettiano gradatamente svolgentesi ed esprimentesi in essa. Le quali opere,
se si considera il complesso di esse tutte, costituiscono una massa addirittura
ingente, che versa su tutte le parti dello scibile. E, infatti, un filosofo universale.
Tanto per dare una idea della predetta massa di saggi, ricordo innanzi tutto
quelli che si riferiscono alla fase poetica, la quale gli scalda tanto la mente
ed il cuore, che gli fe ' dire: Cari poeti, voi dell'alma mia foste il primo
verissimo Messia. Ad essa appartengono le opere poetiche di genere romantico: Eleonora
di Toledo; il Prometeo; il Pellegrinaggio in Italia; le Poesie liriche:
inoltre, queste altre di genere giocoso, satirico e filosofico e scritte anche
in tempo posteriore alla giovinezza: le Avventure di Cecchino, e le Grullerie
poetiche. A queste opere scritte in versi se ne potrebbe aggiungere un'altra
scritta in prosa e pur facente parte di questa prima fase, cioè quella
intitolata Ultime Lettere d'un profugo e costituente un romanzo sul genere del
Werther di Goethe e del Jacopo Ortis di FOSCOLO (si veda). Questa prima fase
nella quale la sua mente è ancora incomposta ed in via di formazione – è
caratterizzata dall'aspirazione di lui ad incarnare in sè stesso i pensieri e i
sentimenti de' grandi uomini del suo tempo e di quello che immediatamente lo
precede (Cenobium). Il che egli stesso riepiloga ed esprime dicendo. In
giovinezza io fui innamorato e delirante alla Werther, patriota furibondo alla
Ortis, stravagante alla Byron, dolorante alla Leopardi, misantropico alla
Rousseau, satanico alla Voltaire, ateo materialista alla La Mettrie, e
finalmente miserabile alla mia propria maniera. Alla seconda fase, che contiene
la sua filosofia più eminente e più compiuta, appartiene -- oltre ad un primo
abbozzo di opera intitolata Idea circa la genesi e la natura della forza la grande opera latina predetta “Pasælogices
Specimen”. La filosofia di questa fase ha il fondo hegeliano, ma però da lui
riformato. Le ultime fasi costituiscono poi una ulteriore deviazione tanto dal
pensiero hegeliano in genere, quanto dall'istesso pensiero hegeliano da lui
riformato ed esposto in que st'ultima. Come prima deviazione e ad un tempo come
transizione alle fasi susseguenti si possono considerare la “Sinossi del
l'Enciclopedia speculative”, le “Considerazioni sul sistema della natura e
dello spirito; l'Insegnamento filosofico: le quali saggi hanno ancora
spiccatamente il carattere di filosofia teoretica ed enciclopedica. La nota
principale della suddetta deviazione è che al logo assoluto, il quale nella
grande opera latina diviene il principio cerettiano riformativo dell'Idea
hegeliana, viene più de terminatamente e accentuatamente sostituito il
principio della coscienza assoluta, Coscienza, che, a dir vero, e già apparsa
nella stessa opera latina. Quale ulteriore deviazione, ma specificamente
appartenenti alla fase utopistica riformativa della società civile, si ricordano
le opere intitolate “Sogni e favole” e “Proposta di una riforma civile”. Oltre
ad esse, vanno ricordate anche queste altre, le quali però sono scritte in
forma di romanzi, cioè, i Viaggi utopistici; l'Inconcludente; Don Simplicio;
Don Gregorio; il Protagonista, e qualche altra. La deviazione massima è in
quegli altri saggi, che rappresentano più spiccatamente l'ultima fase, nella quale
perviene ad una specie di subbiettivismo nullistico, da lui designato, come è
detto, col nome di sistema contemplativo. I pensieri di quest'ultima fase
appaiono in parecchi altri scritti dell'ultimo tempo di sua vita, come per
esempio, per nominarne alcuni, nella Vita di Caramella e nelle Memorie postume.
Ma gli scritti mentovati delle diverse fasi, benchè già numerosi, non
costituiscono neppur gli scritti tutti del filosofo d'Intra, essendovene una
quantità ancora notevole, che possono esser nominati scritti varii ed ai quali
appartengono: Biografie, Autobiografie (tra queste, notevolissima, La mia
Celebrità), Commedie, Novelle morali, ecc. e persino un Trattato d'Astronomia e
un Trattato di Medicina. Come vede il lettore, quella che io chiamava una
ingente massa di scritti, e versante sulla universalità dello scibile, non è
una denominazione esagerata, ma interamente reale. E ciò basti a dare una idea
sommaria degli scritti del filosofo intrese. Per cio che concerne il filosofo
propriamente detto, va considerato rispetto al corso della filosofia in genere
ed al periodo filosofico idealistico tedesco in ispecie, nel qual periodo si
riattacca alla maggiore manifestazione speculativa del medesimo, che è la
hegeliana. Si apparecchiò a pigliare il suo posto in quest'ultima, con uno
studio e conoscenza non comune, primamente delle varie discipline dello
scibile, sopratutto di quelle concernenti la Storia universale e le Scienze
positive e naturali d'ogni specie; secondamente, di quelle attinenti alla
filosofia propriamente detta. Rispetto a quest'ultima, è veramente ammirabile
l'opera del nostro filosofo, che – dopo i suoi profondi studi sui filosofi
delle diverse età (non esclusa quella stessa della filosofia indiana) e in
genere ne' testi originali de' medesimi ne ha dato un saggio notevolissimo egli
stesso nel primo volume della sua opera latina, cioè ne' mentovati Prolegomeni.
Ma nella Storia della filosofia uno de' periodi che più studia e conosciuto è
il predetto periodo filosofico tedesco sì ne' filosofi massimi di essa, come
Kant, Fichte, Schelling ed Hegel, si ne' secondarii e pur importanti del
medesimo, come Herbart, Schopenhauer ed altri. In questo periodo e naturale che
quello che massimamente attraesse e legasse il suo spirito fosse Hegel, siccome
quello che compendia in sè, primamente la Storia filosofica generale e, in
secondo luogo, lo stesso speciale periodo tedesco. Hegel, in fatti, è da lui
considerato come quello che ha raggiunta la più alta forma di speculazione
nella scienza filosofica, sopratutto nella disciplina logica. Considerando il
filosofo tedesco in tal modo, è naturale che nel complesso ne accogliesse le
idee e si riattaccasse a lui. Senonchè, pur accogliendole, non le riteneva
scevre di vizii o errori che voglian dirsi. In conseguenza di ciò si propose da
una parte, di additare questi vizii, dall'altra, di correggerli. E la
correzione, che costituiva per lui una riformazione dell'hegelianismo, non è
poi altro che la filosofia cerettiana stessa, quale è concepita ed esposta
nella predetta grande opera latina. Ciò posto, seguiamo ora tal pensiero
filosofico cerettiano ne suoi tratti fondamentali. Primamente, accogliendo
l'hegelianismo come la predetta suprema manifestazione della coscienza
filosofica, ei l'accoglie nel general fondo e pensiero del medesimo, fondo e
pensiere, che vengono da lui riassunti ne' seguenti principii generali. Primo, L'assoluto
è l'Idea. Secondo, l'Idea concreta è lo spirito. Terzo, l'essenza concreta ed assoluta
dello Spirito è l'Idea logica. Inoltre, l'evoluzione dialettica del l'Idea,
nella quale evoluzione consiste il processo metodico di quest'ultima, avviene e
deve avvenire secondo la Nozione, ossia secondo il Concetto, come dice Hegel
(dem Begriffe nach). Rispetto a tali principii designati come hegeliani non che
come veri e inoppugnabili, e quindi da lui stesso accolti, va però osservato,
che di essi non può essere ritenuto come schiettamente e veramente hegeliano il
terzo; giacchè, secondo Hegel, l'essenza concreta ed assoluta dello Spirito non
è l'Idea logica. Questa è per Hegel l’Idea pura e semplice soltanto, e però
immediata ed astratta, non ancora dialetticamente esplicata e, mediante
l'esplicazione, fatta concreta. L'essenza assoluta e concreta dello Spirito è
per lui invece l’Idea che da puramente e semplicemente logica (da Idea logica )
si è estrinsecata nella Natura (cioè si è fatta Idea naturale o Natura), e,
attraverso di questa, è giunta a coscienza di sè, ossia è divenuta spirituale,
o, che vale lo stesso, è divenuta Spirito. In altri termini, l'essenza concreta
assoluta dello spirito è la coscienza dell'idea, ovvero è l'idea conscia di sé,
mentre l'idea logica hegeliana è ancora inconscia. Per cio che concerne i
mancamenti e vizii della dottrina hegeliana, essi, secondo C. concernono
l'evoluzione dialettica dell’idea, o, che vale lo stesso, concernono l'idea nel
suo processo (esplicazione) dialettico. Un primo vizio generale in tale
evoluzione è per lui quello che nella logica hegeliana concerne il prius e il risultato
dell'idea. Notoriamente per Hegel, benchè l'idea sia, da una parte, il
principio universale assoluto, e, dall'altra il principio iniziale
dell'evoluzione dialettica assoluta, principio iniziale che farebbe come il prius
ideale dialettico, pur non di meno pel filosofo tedesco il vero prius dell'idea
non è questo iniziale, ma quello finale a cui l'idea perviene come risultato
del processo dialettico, risultato finale che è propriamente lo spirito, ossia
l'idea pervenuta a coscienza di sè. È per questo che Hegel sostiene che il vero
prius non è l'idea logica, ossia l'idea pura ed estratta, ma lo spirito, che è
l'idea che col processo dialettico si è fatta veramente reale e concreta. Or
questo prius che Hegel pensa e pone come vero è invece da C. ritenuto falso,
perchè pensato ed ottenuto secondo un procedimento dialettico prestigioso e
sconforme al vero ordine logico, che deve avere e seguire il logo (logo che,
come tosto si vedrà, è il principio specifico assoluto cerettiano sostituito
all’idea hegeliana). Accanto a questo vizio generale, trova e addita vizii
particolari affettanti l'idea come logica naturale e spirituale. I vizii
spettanti all'idea logica e al corrispondente processo dialettico sono tre. Il
primo vizio è che nell'esplicazione dialettica dell'idea logica la genesi di
questa sia una genesi della nozione dalla non-nozione. Il secondo vizio è che
l'esplicazione dialettica dell'idea logica è piuttosto un'astratta esplicazione
delle categorie, anzichè un concreto un rimmanente processo di esplicazione ed IMPLICAZIONE.
Il terzo vizio è che il processo dialettico dell'idea logica hegeliana è
piuttosto un logo astratto astrattamente esplicantesi e riassumentesi insultato,
anzichè la sanzione (o affermazione) di sè stesso nella concreta immanente ed
assoluta verificazione della propria posizione, dialettica e riassunzione. Il
primo de' tre vizii indicati, riproducendo il mentovato general vizio del prius,
ei lo determina meglio designandolo come processo inconscio dell'idea logica,
processo che Hegel pensa appunto come inconscio ed C. pensa e vuole invece come
conscio. E può dirsi che su tal coscienza dell'idea logica poggia il punto
cardinale della differenza dell'idea hegeliana dal logo cerettiano. Quanto al
vizio concernente l'idea naturale, esso è in grosso quello stesso
dell'astrattezza, testè rilevato, o, che vale lo stesso, della non raggiunta
realtà dell'idea nel farsi naturale. Infatti, l'idea logica, estrinsecandosi e
divenendo natura, rimane in quello stato astratto e puramente e semplicemente
ideale che ha come idea logica, e non giunge a veramente naturarsi, com'ei dice,
cioè a farsi vera realtà naturale. E finalmente, quanto allo spirito, od idea
hegeliana spirituale, il filosofo intrese vi trova il vizio di quella stessa
prestigiosità speculativa (speculativa prestigiositas), che ha trovata e
rilevata per la logica. Ed osserva, per giunta, che il general vizio innanzi
mentovato dell'idea hegeliana, che cioè essa sia un risultato, diviene più
specifico nello spirito, in quanto questo, concepito da Hegel come l'idea che
dal suo esser-altro (cioè dalla sua esistenza naturale ) ritorna a sè stessa,
ha appunto il carattere speciale di essere un risultato e non una realtà, a dir
cosi, originaria. Accanto ai predetti vizii fondamentali concernenti l'idea
nelle sue varie forme, logica, naturale e spirituale, ne rileva alcuni altri
secondarii; ma noi, limitandoci alla indicazione de ' fondamentali, passiamo ad
indicare le corrispondenti emendazioni di essi. Preposto che all’idea hegeliana
egli in genere sostituisce il logo, principio universale ed assoluto anch'esso,
la prima generale emendazione, concernente il prius ed il risultato dell'idea
innanzi esposti, è fatta da C. nel senso che il logo è oiginariamente conscio e
non già tale per risultato. Rispetto ai tre vizii dell'idea logica propone come
emendazione (Mi piace di riferire colle stesse parole latine di C. il predetto
triplice vizio. Hegelianæ logicæ tractationis defectuositas, in exitu prolegome
norum designata, est primo, quatenus notionis a non-notione progenesis;
secundo, quatenus categoriarum abstracta explicativ, potiusquam concreta
explicationis et IMPLICATIONIS immanens contraprocessu osilas; tertio, quatenus
abstractus er plicativce dialectica LOGUS in abstracta resumptione, potiusquam
in concreta positionis, dialectica et remsumptionis immanente absoluta
verificatione suun ipsum sanciens. Pasael. Spec., CENOBIUM) e però
riformazione, che il primo venga emendato mediante il principio della generale
coscienza logica della nozione od idea hegeliana: il che importa che il logo
sia una nozione (idea) che si genera dalla nozione stessa e non già dalla non-nozione
(nozione inconscia). La emendazione di questo primo vizio coincide in grosso
anche colla generale emendazione predetta del prius e del risultato. La
emendazione del secondo vizio è dal nostro filosofo ottenuta col propugnare ed
effettuare che la genesi delle categorie logiche non avvenga secondo un
processo astratto di sola esplicazione, ma secondo un processo concreto di
esplicazione ED IMPLICAZIONE insieme: nel qual processo concreto i momenti
astratti di esplicazione si negano come astrattamente tali ed affermano perciò
la loro unità. Il terzo finalmente viene emendato, pensando e determinando il logo
assoluto in guisa che esso non rimanga un momento astratto di riassunzione (risultato),
ma che divenga assoluta ed immanente affermazione (sanzione) di tutto il corso
esplicativo, costituendo così un processo e contro-processo, in cui ogni
momento è unità dell'astratto e del concreto. Quanto ai vizi relativi all'idea
naturale hegeliana, la emendazione (stata già implicitamente accennata nella
critica fatta di essi ) consiste in quella che C. appella la NATURAZIONE del logo.
E cioè, mentre Hegel concepisce la natura siccome l'idea ritornante a sè stessa
dal suo esser-altro (dalla sua esternazione ed alterazione), il Ceretti invece
pensa che la natura non è sol tanto ciò, ma è e dev'essere reale naturazione
del logo, ossia reale incarnazione ed obbiettivazione del medesimo. E da
ultimo, quanto all'emendazione del vizio dell'idea spirituale, essa nel
complesso è quella già rilevata nella critica fatta del vizio, e consiste nel
concepir la medesima, ossia lo spirito, siccome logo originariamente conscio e
non divenente tale per risultato d'un processo. Le predette generali e
fondamentali emendazioni, accanto ad altre subordinate e secondarie, son quelle
che nella esposizione ed esecuzione delle idee filosofiche costituiscono la
filosofia cerettiana riformativa della hegeliana, e filosofia riformativa che
forma il contenuto della più volte mentovata grande opera di C., intitolata “Saggio
di Panlogica.” Questo Saggio è un'opera veramente colossale ed è l'enciclopedia
filosofica cerettiana, modellata sulla nota corrispondente Enciclopedia
hegeliana (Encyclopädie der philosophischen duissen schaften) in tre volumi. Concepì
la propria enciclopedia vasto disegno da assolversi in otto volume. Il primo (i
prolegomeni) come propedeutica a tutta l'opera, propedeutica che ad un tempo
contenesse in germe il pensiere della stessa Enciclopedia. Il secondo
contenente (col nome di “ESO-LOGIA”) l'esposizione della logica e metafisica.
Il terzo, il quarto, ed il una con un quinto (col nome di ‘ESSO-LOGIA’)
costituenti la trattazione ed esposizione della filosofia della natura nelle
sue tre parti della Meccanica, della Fisica e della Biologia (od Organica). Il sesto,
il settimo e l'ottavo (col nome di “SINAUTOLOGIA”) designati a trattare la filosofia
dello spirito, distinta anch'essa in tre parti denomi nate Antropologia,
Antropo-pedeutica ed Antropo-sofia. Di questa vasta concezione ed esecuzione il
principio fondamentale ed assoluto è il Logo, che il lettore vede essere in
fondo alla Esologia, Essologia e Sinautologia: Logo che, come si è detto, in
Ceretti piglia il posto e la generale significazione del l'idea di Hegel. Il logo
Cerettiano, come quest'ultima, è l'universa ed assoluta realtà, e realtà con
preminente carattere ideale, comprendente in sè la realtà logica, la naturale e
la spirituale. Per tal carattere anche la filosofia cerettiana è idealismo;
tanto più veramente assoluto, in quanto, non meno e forse ancor più
dell'hegeliano, abbraccia in sè in complessiva unità tutte le forme di
Idealismo apparse nel corso storico della filosofia, si in generale le
antecedenti all'Idealismo tedesco, si in modo più speciale quelle di
quest'ultimo, cioè gli Idealismi subbiettivi Kantiano e Fichtiano, l'Idealismo
obbiettivo Schellinghiano, non che lo stesso Idealismo assoluto Hegeliano.
Questo carattere di universalità ed assolutezza dell'Idealismo cerettiano è una
delle cose più spiccanti, più notevoli ed anche più rilevate dell'Enciclopedia
filosofica del filosofo intrese. Quanto al principio assoluto del Logo, va
parimenti rilevato, che, per la natura conscia del medesimo innanzi additata,
esso vien da C. designato anche come puramente e semplicemente coscienza: per
modo che coscienza e logo ricorrono quasi pro miscuamente nell’enciclopedia
cerettiana ed anche in altre opere posteriori) come espressive e determinative
del principio assoluto. È bene, inoltre, rilevare che tal principio assoluto e
dal nostro filosofo anche puramente e semplicemente detto l'assoluto, il quale
corrisponde in tutto e per tutto al logo e alla coscienza consi derati come
assoluti. Ciò fa intendere come per C. l'elemento conscio costituisce il
carattere essenziale del suo principio assoluto, ossia del suo Logo in tutto il
suo ambito, mentre per Hegel l'elemento conscio è caratteristico e specifico
dello spirito propriamente detto, ossia dell'idea giunta a coscienza di sé. Ciò
farà, d'altra parte, pari menti intendere come il filosofo intrese ponga come
riformativa dell'hegelianismo la proposizione: L'assoluto è la coscienza. Per
cio che concerne la designazione del principio assoluto, rilevo ancora che, ad
esprimere il predetto principio assoluto, egli adopera tante altre volte anche
le parole idea, nozione, persin Pensiere, come Hegel. Ma, se le espressioni son
varie, il senso e valore fondamentale del suo principio è quello del logo
pensato come Logo conscio o coscienza assoluta. Conformemente a ciò (e in
grosso conformemente all'hegelianismo) il Logo vien pensato nella sua IN-TRINSECA
natura e nel suo processo dialettico. Nella sua natura il Logo vien considerato
in tre diverse forme di esistenza, cioè: quale è IN sè, quale è PER sè, e quale
è IN sè E PER sè. La considerazione del Logo IN sè stesso costituisce la
predetta “ESO-LOGIA”, da sis, és, dentro e logos, ossia la dottrina
logico-metafisica del logo. Quella del Logo FUORI DI sè costituisce la “ESSO-LOGIA” (da few, fuori,
in latino, “Exologia”), ossia la dottrina filosofica della Natura. Quella del
Logo IN sè E PER sė, o come il Ceretti la dice, del Logo IN sè e SON sè,
costituisce la “SIN-AUTO-LOGIA”, da “syn” e “autos”, con stesso ), ossia la
dottrina dello spirito. Degno di rilievo è inoltre che il logo IN sè è il logo
nella sua subbiettività. Il logo FUORI DI sè è il logo nella sua obbiettività.
Il logo IN sè e sè e il logo nella unità della sua subbiettività e della sua obbiettività,
ossia è il logo subbiettivo-obiettivo, che è poi il logo assoluto. È bene
parimenti rilevare che come il logo è per eccellenza il logo conscio, il quale
è poi lo spirito o la coscienza, così si designano egualmente lo spirito e la coscienza
nella loro subbiettività, nella loro obbiettività, e nell'unità della subbiettività
e dell'obbiettività. Il predetto triplice modo di essere della natura del logo
soggiace ad un processo esplicativo, che costituisce il processo dialettico,
appellato anche metodo dialettico. Questo processo metodico ha, tanto per Hegel
quanto per Ceretti, tre momenti anch'esso. Questi momenti, che il filosofo
tedesco appella comunemente dell'IN sè, del PER sè e dell'IN sè e del PER sè,
dando loro il valore e significato di momento immediato o intellettivo (della
speculazione dell'idea ), di momento mediato o razionale negativo, e di momento
immediato e mediato insieme, o razionale positivo, vengono invece dal Ceretti
appellati (nel complesso però con valore e significato simili a quelli di
Hegel) momenti della posizione (thesis, positio), ri-flessione e con-cezione.
La posizione, come la parola stessa indica, ha il valore e significato di
quella che comunemente (in Fichte, Schelling ed Hegel), ricorre come “tesi”, mentre
la ri-flessione ha significato e valore di contraddizione (opposizione, ob-positio,
contra-posizione, antitesi ) e la concezione significato e valore di
conciliazione (com-posizione, sintesi) degli opposti, sintesi della tesi e
dall'antitesi. La triplicità delle forme di esistenza del logo (quelle di Eso-Logo,
posizione; Esso-Logo; contra-posizione; e Sinauto-Logo, com-posizione, con le
corrispondenti dottrine d’esologia, essologia e sinantologia, costituisce per C.
i tre Cicli di quest'ultimo. Cicli che, mentre son tre, pur ne costitui solo
sotto triplice forma: costituiscono cioè il logo assoluto uni-trino. Un altro
punto pur degno di rilievo e caratteristico è il modo come determina la
considerazione filosofica o speculativa de tre cicli. La considerazione del
primo, ossia dell'Esologia (posizione) per lui il pensiero del Pensiero (“cogitatio
cogitationis”, l’implicazione o impiegazione dell’impiegazione) quella del
scono un ma secondo o dell'Essologia è il Pensiero del Pensato (“cogitatio cogitatis”
– implicazione dell’implicato, o impiegazione dell’impiegato, e quella del
terzo, o della Sinautologia, è il Pensiero del Pensante (“cogitatio cogitantis,”
implicazione dell’implicante, impiegazione dell’impiegante). Anche
nell'hegelianismo il Pensiero assoluto è identificato col l'idea assoluta, in
quella guisa che il C. identifica parimenti il Pensiero assoluto col Logo
assoluto. Però nella espressione e determinazione cerettiana la cosa ha un
significato più specifico, e propriamente questo, che cioè l'Esologia (posizione)
è la considerazione del Pensiero in sè stesso, del pensiero puro hegeliano e
potrei anche soggiungere, della ragion pura kantiana. L’Essologia (contra-posizione,
impiegato) è la considerazione del Pensiero del Pensato, cioè del Pensiero non
più in sè, puro ed astratto, del Pensiero estrinsecato (fatto per sè),
obbiettivato. La Sinautologia (com-posizione) la considerazione del Pensiero
del Pensante (impiegante: implicazione come relazione tra il implicante e
l’implicato) cioè del pensiero come esistente ed esercitantesi nel subbietto
pensante. Potrei dire che la predetta triplice considerazione è quella del
Pensiero puro e semplice, quella del Pensiero come obbietto di sè medesimo (estrinsecatosi
fuori di sè nella natura), e quella del pensiero astratto ed operante come
proprio subbietto (nella coscienza del pensiero stesso o nello Spirito ). Dopo
le antecedenti generalità, passiamo a considerare parte per parte il logo nelle
sue tre forme di esistenza nella logico metafisica (Esogia, posizione), nella
naturale (Essologia, contra-posizione) e nella spirituale (Sinautologia,
composizione). La dottrina logico-metafisica, conformemente alla hegeliana, è
pur distinta in tre parti che anche per lui, come per Hegel, son quelle
dell'Essere, dell’Essenza e del Concetto: solo che queste nel filosofo tedesco
si susseguono nel modo indicato e nel filosofo intrese mutan posto, diventando
primo il Concetto, secondo l'Essere e terzo l’Essenza. Questo mutamento diposto
nella serie porta poi naturalmente con sè un corrispondente mutamento nel
processo dialettico. Le dottrine di queste tre parti così spostate hanno in
Ceretti i nomi speciali di “PRO-LOGIA” (concetto); “DIA-LOGIA” (essere); e “AUTO-LOGIA”
(essenza). La PRO-LOGIA con sidera il Logo esologico (ESO-LOGO) o
logico-metafisico, nella astratta identità del Pensiero (impiegazione). La
DIA-LOGIA (CONTRA-POSIZIONE) considera il logo nella differenza (IMPIEGATO) di
esso. La AUTO-LOGIA (COM-POSIZIONE) considera il logo nella unità sintetica (IMPIEGANTE)
dell'identità E della differenza del Pensiero stesso. Non credo che il nostro
filosofo abbia avuto giusta ragione d'invertire l'ordine de' tre principii
fondamentali predetti. Ma, checchè sia di ciò, è bene di allegare la ragione
dell'invertimento da lui ritenuto razionale e necessario. La quale, a suo
credere, è che per il logo conscio, o che vale lo stesso, per la Coscienza il
primo (prius) PRO-LOGICO (cioè il primo con cui deve cominciar la logica) non
dev'essere nè indeterminato, come sono l'essere di Hegel e di Rosmini-Serbati,
nè determinato (impiegato), come sono l'Io di Fichte e la predetta Ragione di
Schelling, ma dev'essere lo stesso prius, nel quale sieno implicitamente
contenute tanto la indeterminazione quanto la determinazione. E un sì fatto prius
è la PRO-POSIZIONE, che è il primo ed iniziale momento della sua Pro-logia, il
quale è più primitivo e più semplice del giudizio (A e B) che ne costituisce il
secondo, al quale poi segue il terzo unitivo de' due primi, che è il Sillogismo
(CONIUNCTIO, CO-RAZIONALE). Quanto alla natura de suddetti momenti della Pro-logia,
la Pro-posizione è la immediata ed indistinta coscienza logica, la quale,
appunto per la sua indistinzione, non è nè subbiettiva nè obbiettiva. Il
Giudizio (la proposizione pensata) invece è la coscienza logica, che dalla
indistinzione od indifferenza si esplica e passa nella subbiettività ed
obbiettività di sè medesima. E da ultimo il Sillogismo (coniuctio,
co-razionale) è la subbiettività della coscienza logica, la cui attività
consiste nell'esplicare se stessa, esplicazione di sè stessa, che in fondo è
poi una obbiettivazione della subbiettività. Dato tal concetto generale de'
momenti della pro-logia, il nostro autore passa a considerare e determinar
ciascuno in se medesimo, ed inoltre secondo il predetto processo metodico
tricotomico della Posizione (Proposizione, impiegazione), della Riflessione (contra-posizione,
impiegato) e della Concezione (com-posizione, impiegante). Conformemente a ciò,
distingue la Pro-posizione in “posta”, ri-flessa e concepita; e in posto,
riflesso e concepito, distingue e determina parimenti sì il giudizio (proposizione
pensato) che il Sillogismo (impiegante, composizione). La trattazione ed
esposizione di ciò è amplissima, specialmente quella del Sillogismo; ed è non
solo amplissima, ma anche note volissima per le molteplici determinazioni
logiche ed ontologiche non che illustrazioni ed applicazioni d'ogni genere alle
diverse parti dello scibile e della stessa realtà. La trattazione è di tanto
interesse che è degnissima di esser presa da ognuno in considerazione anche
oggi alla distanza di una sessantina d'anni, dacchè fu pensata ed esposta. Non
potendo entrare nelle particolarità a far intendere il pensiero cerettiano sì
nella concezione de' momenti della predetta pro-logia sì nel passaggio da
questa alla Dia-logia, allegherò un luogo nel quale l'autore lo ri-epiloga, e
che è questo. Il pensiero pro-logico, uscito e passato dalla sua generalità
formale (cioè, dalla pro-posizione) colla particolarità formale della sua
generalità (cioè, col giudizio, impiegato) nell'unità formale della sua
generalità e della sua particolarità (cioè, nel sillogismo, la com-posizione,
impiegante), si concepisce come sistema metodico della RAZIONALITÀ, ossia come
forma assoluta delle forme. La forma sillogistica delle forme pensabili insegna
che il pensiero è essenzialmente il sistema di sè, e non v'è sistema all'in
fuori del sistema del pensiero, poichè l'altro del pensiero non può essere
fatto (posto) da altro che dal pensiero. Inoltre, insegna che il sistema
assoluto del pensiero è il sillogismo giudicativo della proposizione, perciò l'assoluto
non può esser concepito altrimenti. Cosi a pag. 125 della Ragione Logica di
tutte le cose. Esologia, nella versione dal latino (Torino, Baldini)) che nella
forma sillogistica. Questa concezione porta con sè la necessità logica di sè,
poichè è la nozione della nozione. Il sillogismo assoluto, come pro-logico, non
è più che la formalità (la forma assoluta del logo, la quale invoca
l'essenzialità assoluta di sè da esplicare in sè da sè stesso. Quindi il
sillogismo passa dalla sua subbiettività assoluta ad esplicare la sua
obbiettività IMPLICITA assoluta. Questa obbiettività è la verità della
subbiettività sillogistica assoluta. Ciò posto, quella che ora effettua il
passaggio e progresso dalla forma e dalla subbiettività del Pensiero alla
essenzialità ed obbiettività del medesimo è la Dia-logia, che per eccellenza è
la dottrina delle categorie logiche del Pensiero. Corrispondendo la dottrina
dialogica cerettiana alle dottrine logiche hegeliane dell'Essere e dell'Essenza
prese insieme, ne segue che le categorie, onde qui è parola, sono in grosso
quelle che ricorrono nelle predette due dottrine hegeliane. Quanto al concetto
della categoria e alla funzione logica della categorizzazione, sono importanti
queste parole del filosofo intrese. La categoria (predicamento) è propriamente
la predicazione del Pensiere fondata dallo stesso pensiere come necessaria; e
la categorizzazione del Pensiere è l'atto più nobile della speculazione
filosofica e la più alta concezione dal Pensiere umano. Nè meno importanti in
proposito sono gli additamenti che fa intorno alla evoluzione storica delle
categorie presso i diversi filosofi e corrispondenti scuole che spiccano
intorno ad esse. Percio che concerne le categorie trattate e sviluppate nella
Dialogia, le fondamentali son quelle dell'Essere, dell’Essenza, e del
l'Esistenza, come costituenti la triplicità dialogica per eccellenza; e da
queste fondamentali se ne sviluppano altre costituenti momenti subordinati, ma
non meno importanti. L'Essere, infatti, è da prima il Logo generale ed
indeterminato (est logus conscentiæ generalis), ma esso si particolarizza e de
termina in sè medesimo in ulteriori principii categorici. Per esempio, si
distingue e particolarizza come QUALITATIVO, QUANTITATIVO, E MODALE, sorgendo
così LE TRE CATEGORIE DELLA QUALITÀ, della QUANTITÀ e della MODALITÀ (misura).
Ed inoltre l'Essere nella sua stessa generità (innanzi alla predetta
particolarizzazione dunque) è essere (pro-posizione), non-essere (opposizione o
contraposizione) e divenire (composizione): (esse, non-esse, latino FIERI,
perduto nel volgare). Come, d'altra parte, le TRE CATEGORIE della QUALITÀ, QUANTITÀ
e MODALITÀ alla lor volta si distinguono e particolarizzano in altre. Chi
conosce la logica di Hegel vede subito nelle predette categorie cerettiane la
simiglianza con le corrispondenti hegeliane. Ed è forse questa la parte, nella
quale si tiene più da vicino a quello, mentre in altre parti vi sono non poche
dissimiglianze. Nel predetto citato volume della Esologia, ecc. Dall'essere il
processo dia-logico conduce alla seconda categoria fondamentale predetta, cioè
alla Essenza la quale non è altro che la particolarizzazione dello stesso
Essere (Esse suam absolutam particolaritatem adeptum est Essentia). Ciò che si
è detto avvenire per la categoria fondamentale del l'essere avviene anche per
l’essenza, che cioè anche questa, alla sua volta distinguendosi e
particolarizzandosi in sè medesima, ne produce di ulteriori, come quelle del
fondamento, della sostanza, della materia, ecc. E quanto alla terza categoria
fondamentale, cioè l'esistenza, essa è l'unità dell'essere e dell'essenza
(INSISTENZA, ESISTENZA, CONSISTENZA). Ognuno nella “Ex-istentia” riconosce
l'Esse come particolarizzato. Ma d'altra parte, nella particolarizzazione
dell'Essere si specifica e manifesta anche l'elemento dell'Essenza, per forma
che l'esistenza risulta siccome una manifestazione dell'essenza (“EX-SISTENTIA
est essentia manifesta ). E da ultimo l'Esistenza (E-SISTENZA, EX-SISTENZA) dà
anch'essa origine ad altre categorie subordinate, come realtà, necessità, La
terza parte della Logica (o della Eso-logia ) cerettiana, cioè l'Auto-logia, si
fonda, sviluppa e sistematizza in tre categorie fondamentali, che son quelle di
Sapere, Volere, Agire (Scire, Velle, Agere ), le quali sono in corrispondenza
di quelle che ricorrono nella terza parte della Logica hegeliana, e che sono l'idea
del conoscere (die idee des erkennens ), l'idea del bene (die idee des guten) e
l'idea assoluta (die absolute idee). Va però osservato che il volere e l'agire
che in Hegel si congiungono nell’idea del bene, e costituiscono l’idea pratica,
in C. appariscono, al contrario, come momenti e categorie distinte. Questa
terza parte della Logica del Ceretti è una delle più belle e ad un tempo una di
quelle in cui il Ceretti è come più originale e più indipendente da Hegel. Il
modo come vede la distinzione, la relazione e la unificazione del sapere, del
Volere e dell'Agire è qualche cosa di profondo, di stupendo e di vero, e lo si
vede più chiaramente e più determinatamente di quel che possa vedersi nel, pure
grandissimo, filosofo tedesco. Ciò viene dal perchè i tre momenti, che in Hegel
sono come ancora implicati e inviluppati, in C. ricorrono come più sviluppati e
ad un tempo più sistemati. Il pensiero cerettiano dell'auto-logia è (secondo
che lo espressi nella mia Notizia degli scritti del pensiere filosofico del
Ceretti) che l'assoluto è la coscienza logica che si sistematizza in se stessa,
per quindi sistemarsi fuori di sè allo scopo finale di sistemarsi in sè e per
sè come assoluta unità di sè stessa. L'Auto-logia costituisce un sillogismo
assoluto (cioè una connessa triplicità assoluta), i cui termini sono i predetti
di Sapere, Volere, Agire. Nella Coscienza assoluta il Sapere è l'essere del
Volere. Nel Volere c'è, infatti, esterîorazione del Saputo. Il volere è
l'essenza del Sapere. L’agire è l'esistenza del Volere. Tutti e tre insieme
costituiscono l'unitrinità della Coscienza. Anche le tre predette categorie si
distinguono e particolarizzano in altre. Il Sapere si svolge ne ' momenti
subordinati (i quali son tre sotto-categorie anch'essi) la prima sottocategoria
di sapere immediato, la seconda sottocategoria di sapere mediato, e la terza
sottocategoria di sapere assoluto. Il Volere si distingue e particolarizza alla
sua volta nelle tre forme sottocategoriche. Prima sottocategoria del Volere
subbiettivo. Seconda categoria del volere obbiettivo. Terza categoria del
volere assoluto. La categoria auto-logica dell’Agire si particolarizza nelle
sue corrispondenti tre sottocategorie. Prima sottocategoria di “agire attuoso”,
aagire come atto puro e semplice. Una seconda sottocategoria come Agire
volonteroso. Terza sottocategoria come Agire concettuale.Queste tre azioni o
funzioni categoriche dell’Agire le designa come Agere actum, Agere voluntatem e
Agere notionem. Questo è in breve il concetto e disegno della prima parte della
grande opera enciclopedica del nostro filosofo. La seconda parte, quella del
Logo FUORI sè (EXO-LOGO, esso-logo) o del Logo nella sua obbiettivazione, cioè
la Filosofia della Natura, ha avuta una estesissima trattazione; e trattazione
in cui il nostro filosofo si mostra non poco originale ed indipendente rispetto
alla corrispondente parte della Enciclopedia hegeliana. Essa è PER NOI ITALIANI
TANTO più importante, in quanto non vi è in Italia, neppure presso i nostri
filosofi maggiori moderni, una sola opera che, prima di questa di C., meriti il
nome di filosofia della Natura nel senso ampio, vero e moderno della parola. Io
ho scritto su questa parte della grande opera cerettiana tre lunghissime
Introduzioni ai tre volumi che vi si riferiscono, le quali, riunite insieme e
pubblicate sotto il titolo di “Filosofia della Natura” formano un'opera di ben
487 pagine; e in questa ho ampiamente chiarita e dimostrata la verità di tutto
ciò. Quanto al cenno che posso farne qui, specialmente a cagione della vastità
di trattazione che ha in C., esso non può consistere in altro se non nella pura
e semplice indicazione del disegno, della materia e dell'andamento della
trattazione stessa. Premessa la determinazione della posizione e del concetto
della filosofia della Natura nel Sistema pan-logico, passa alla considerazione
di un punto importantissimo, quello cioè della evoluzione storica della
concezione filosofica della natura, evoluzione che, secondo lui, passa per tre
gradi e corrispondenti forme della coscienza filosofica, la forma estetico-teologica
(o sentimentale) la forma empirico -matematica (o intellettiva e riflessiva ) e
la forma speculativa propriamente detta (o concetturale). E fa in propo sito
una stupenda rassegna storica di queste forme, giungendo all'ultima, ossia alla
hegeliana, alla quale egli si riattacca, ulteriormente sviluppandola e
riformandola in ciò che ha di difettivo. Procede quindi alla partizione della
Filosofia della Natura, dividendola come abbiam detto in Meccanica, Fisica e
Biologia, conformemente alla Natura distinta in sè stessa in meccanica, fisica,
e biotica (vivente). Carattere costitutivo della Natura meccanica è la QUANTITà,
della fisica la qualità, e della vivente l'UNITà (composizione) della quantità
e della qualità, la quale unità è poi la MODALITà o la misura della medesima.
Quanto all'unità inscindibile delle tre parti distinte e de' corrispondenti
tre' caratteri della natura, sono notevoli e riassuntive queste parole del
filosofo intrese. Cioè: Il meccanismo é ove è la fisica (la natura fisica), e
la fisica é ove è il meccanismo; e se vi sono il meccanismo e la fisica, vi è
anche la natura vivente. Ad intendere meglio il rapporto ed il corrispondente
concetto filosofico delle predette tre parti e de' tre predetti corrispondenti
caratteri, arreca un esempio illustrativo, che è bene di riprodurre anche qui.
Il meccanismo suppone necessariamente l'esteriorità reciproca dei suoi termini.
Quando questa esteriorità, passata nella sua interiorità, nella sua unità
inseparabile, trascenda sé a sè esteriore, non versa più in un piano o campo meccanico,
il quale ammetta per sè alcuna intrinsecazione qualitativa della esteriorità
meccanica, ma versa propriamente nella natura fisica del meccanismo (in
mechanismi physi), la quale è la à passat QUANTITa nella sua QUALITà che deve
esplicarsi. Così, ad esempio, in qualunque modo supponiamo il ferro, diviso,
figurato, posto in movimento, ecc., esso non cessa di essere ferro. E quando
per azioni esterne, come ad esempio, per l'ossidazione, cessi di essere ferro,
non consideriamo tali azioni come meccaniche, perchè due modi della materia
(l'ossigeno e il ferro) sono divenuti un solo modo (neutrale), il quale non
ammette più alcuna co-alteriorità esterna di fattori (essenzialissima al
meccanismo, ma è in sè l'unità qualificata de' quanti, la natura fisica del
meccanismo. La quale unità è poi LA VITA, ossia, quel principio grazie al quale
l'alteriorità meccanica si neutralizza fisicamente, e la neutralità fisica si
alteriora (si fa altra ) meccanicamente: il che, in quanto è nella
circoscrizione essologica (naturale), è la vita. Ciò posto, concependo la
natura meccanica o il meccanismo come il sistema della quantità, passa alla
reale considerazione e corrispondente sistemazione filosofica di tutti i
principii (detti anche categorie naturali) della medesima come spazio, tempo,
moto, ecc. Conformemente a ciò, concependo la natura fisica parimenti come il
sistema della qualità, svolge i principii o categorie naturali di essa, come
etere (o materia eterea), luce calore, magnetismo, elettricità ecc. E s'intende
che ciò che è detto della natura meccanica e della fisica, va detto anche della
NATURA VIVENTE, della quale, come unità concreta delle due antecedenti, si
vvolgono, determinano e sistematizzano i corrispondenti principii e momenti.
Questi principii, coi relativi sistemi vitali, sono nella loro generalità e
progressività evolutiva la vita cosmica od URANICA, la vita geologica e la vita
fito-zoologica. Per questa intende la predetta reciproca esteriorità de' termini.
La vastità di conoscenza delle discipline naturali non che la forza speculativa
ch'ei mostra nell'intenderne e collocarne i principii nel suo vasto disegno del
sistema panto-logico sono tali da fare de C. una delle menti filosofiche più
vaste e più profonde del nostro paese. Col terzo volume della Filosofia della
Natura, che è il quinto della grande opera pan-logica, questa rimase interrotta;
però se rimase interrotta, la iattura non è stata nè intera nè irreparabile.
Giacchè i cenni e relativi concetti riformativi anche della terza parte del
sistema pan-logico già delineati primamente ne' Prolegomeni, poscia qua e là
considerati negli stessi quattro susseguenti volumi, son tali e tanti da
potersi fare un concetto chiaro e de terminato anche di esso. Ma, per giunta ed
ulteriore integrazione di questa, lascia due saggi che concernono proprio
questa terza parte, cioè le due già mentovate intitolate, l'una, Considerazioni
sopra il sistema generale dello spirito ecc. (Torino), l'altra, Sinossi del
l'enciclopedia speculativa (Torino). Un brevissimo cenno anche di questa terza
parte è il seguente. Quanto al concetto, obbietto e partizione di essa,
rappresen tando la prima parte la subbiettività del logo o della coscienza
assoluta, e la seconda la obbiettività, questa terza rappresenta l'assoluta
unità delle medesime: assoluta unità, che vien cosi ad essere la Coscienza
subbiettiva obbiettivata e ad un tempo la Coscienza obbiettiva subbiettivata.
Or questa Coscienza risultata tale è ciò che C. (conformemente ad Hegel)
appella comune mente anche spirito, il quale è appunto l'obbietto di questa
parte da lui denominata sin-auto-logia. Intanto, siccome lo Spirito, benchè già
sorgente nella stessa animalità, pur non giunge alla sua reale manifestazione,
esistenza e verità se non nella umanità, così divien questa lo speciale
obbietto della sin-auto-logia. La quale perciò è dal nostro filosofo, designata
come speculante l'Uomo, primamente nella Subbiettività secondamente nella
Obbiettività, e in terzo luogo nella Assolutezza del medesimo: Assolutezza, che
è l'unità della subbiettività e dell'obbiettività. Di questa triplice
considerazione, o meglio speculazione, la prima costituisce ciò che egli chiama
l'Antropo-logia, la seconda l'Antropo-pedeutica, la terza, l'Antropo-sofia. I
lettori che conoscono la dottrina hegeliana vedranno tosto la simiglianza della
dottrina cerettiana colla dottrina hegeliana dello Spirito, distinta in quella
di Spirito subbiettivo, spirito obbiettivo e Spirito assoluto. Senonché, se c'è
simiglianza nella generale concezione, c'è anche una notevole differenza nella portico.
L'uomo è la concreta verità dello Spirito (Homo est spiritus concreta veritas).
lare trattazione della medesima. Per dire ancora qualche cosa della concezione
e partizione cerettiana della predetta Sin-auto-logia rilevo che l'Antropo-logia
considera l'Uomo come Subbietto generale. E come tal Subbietto consiste
dell'elemento fisico o corporeo e dell'elemento meta-fisico ossia animico, così
essa è primamente Psico-fisio-logia. Indi considera nel generale subbietto
umano l'elemento, dirò così specificamente umano, ossia la mente, ed è Noo-logia;
in terzo luogo, la mente, o l'attività teoretica, si realizza come attività
pratica e allora l’Antropo-logia nel suo terzo momento è Prasseo-logia o
dottrina del l'azione spirituale. La Psico-fisio-logia, la Noo-logia e la
Prasseo-logia hanno alla lor volta principii, ossia momenti subordinati, e
vengono anche questi considerati, accolti e sistemati nella Antropo-logia
L'Antropo-pedeutica, all'opposto della Antro-pologia che consi sidera l'Uomo
subbiettivo, considera l'Uomo obbiettivo, ossia l'uomo nella obbiettivazione
della propria subbiettività: la quale obbiettivazione costituisce, primamente,
la dialettica mondiale umana e produce ciocchè si appella la storia; è in
secondo luogo il logo sistematico della dialettica obbiettiva, che in senso
lato è ciocchè si appella la didattica; e in terzo luogo è la stessa
obbiettività sistemata nel Subbietto, che è quella che si designa col nome di DIRITTO.
Che anche queste tre parti dell'Antropo-pedeutica (Storia, Didattica, Diritto),
si sviluppino, particolarizzino e sistematizzino in ulteriori sfere, attività,
principii, ecc., lo s'intende da sè. E cosi viene assolta anche questa parte
della Sinautologia. E finalmente vien considerata e trattata l'ultima sfera di
questa, cioè l'Antropo-sofia, la quale ha che fare coll'uomo considerato nella
sua assolutezza, ovvero nella sua Coscienza assoluta, e com prende la sua
attività artistica, religiosa e filosofica. L'Arte è la contemplazione e
produzione del bello, del buono e del vero mediante l'ispirazione estetica: la
Religione e l'apprensione, rivelazione e culto del divino, e tramezza la
manifestazione estetica e la concezione filosofica; la FILO-SOFIA sviluppa la
immediata apprensione religiosa nella mediata concezione del pensiero assoluto.
La triplice ed assoluta attività dello spirito, artistica, religiosa e
filosofica costituisce l'ultimo e supremo sillogismo del Logo assoluto o della
Coscienza assoluta, e con esso si chiude il Sistema pan-logico. Tale è in nuce
il vasto pensiere filosofico cerettiano e la vasta esecuzione del medesimo. Per
ciò che è riferito in queste poche pagine rimando il lettore ai miei molteplici
lavori intorno al Ceretti, specialmente alla Notizia degli scritti e del
pensiere filosofico non che alla Filosofia della Natura » del medesimo. E
soggiungo e annunzio qui volentieri che intorno a quest'uomo, che ha occupato
due decenni di studi della mia vita, son presso a finire l'ultima mia opera:
opera che consiste in una estesa e particolareggiata esposizione di tutto
intero il suo sistema panlogico, compresa la sinautologia. Ho forse speso
intorno a lui più tempo di quel che conveniva per i miei propri studî e lavori.
Ma non me nepento, non solo perchè è stato di giovamento a questi stessi, ma
specialmente perchè ho contribuito a far conoscere un uomo, che fa onore
grandissimo alla filosofia in genere e alla filosofia italiana in ispecie. Grazie!
Diamo a giustificazione un elenco, che pur non si può dire ancora com pleto,
delle opere postume di C.: Traduzioni
varie dal latino, francese, tedesco, inglese. (VIRGILIO, ORAZIO, Lamartine,
Kozbue, Schiller, Shakespeare, Byron e Thompson). Orig. Leonora di
Toledo. Poemetto in tre canti, versi sciolti con liriche intercalate,
varie liriche. Ulttime lettere di un Profugo. Romanzo in prosa.
Pellegrinaggio in Italia. Canti. Poesie Uriche.
Prometeo. Poema. Storia del
diritto Canonico. Avventure di Cecchino. Poema. Miscellanee filosofiche.
Scienze naturali e considerazioni storiche.
Scritti. Salùi. Sogni e Favole (umorismo trascendente), Apocalypsis
(misticismo allegòrico) greco con versione latina (imitazione del greco e
latino della Chiesa primitiva). Opuscolo. Grullerie Poetiche (umorismo
parodiaco) Massime e Dialoghi. I Conferenti. Commedia nebulosa. Ormuzd. Dramma
mistico. Synùp s i dell' Enciclopédia Siwr.idatirn -TSimplizio. Romanzo. Idee
radicali delle discipline finite e delle matematiche empirico-induttive.
Cavalier Sriovannino. Romanzo. Manuale
di medicina pratica. L'Inconcludente.
Romanzo. Lo Zio Giuseppe. Commedia. Considerazioni sopra il anatema
generale dello spirito entro i limiti della riflessione.
Considerazion i circa il sustema della natura entro i limiti della riflessione.
Viaggi utopistici. Il Protagonista. Proposta di una riforma sociale.
Considerazioni generali circa la caratteristica spiritualità
dell'Italia. Insegnamento filosofico.Gregorio. Romanzo. Novellette morali Itinerario
d'un Inqualificabile. Trattato di Astronomia. Introduzione alla coltura
generale. La Divina Commedia. Vita di Giustino Caramella scritta da se stesso.
Vita di due Comici. 1 volume, ld. Vita di Virginia Bonaventura.
Sonnambulo. La mia celebrità. Inventario delle mie vicissitudini mondane.
Memorie Posthume. Stramberie philosophiche. La pubblicazione, che si inizia con
questo primo volume, è un monumento che una figlia pia innalza alla
memoria di un amatissimo padre, non per adempiere ad una espressa o
tacita di lui volontà, ma piuttosto in contrasto a questa, e perchè
gli studiosi conoscano, almeno dopo la di lui morte, la profondità
del sapere che egli aveva potuto condensare nella propria mente, e le
diuturne e dotte speculazioni da lui compiute nella sua non lunga
vita. E affinchè niuna meraviglia possa solére .dalla pubblicazione
stessa, e dalle opere che ne sono l'oggetto, in quanto che e l'una, e le
altre, si differenziano alquanto dal comune, parve opportuno e
conveniente di premettere una breve notizia, che dica al lettore chi sia
stalo, e come abbia vissuto fautore, e con quali intendi menti, e con quali
criteri si diano alla luce i suoi scritti, che egli non ha creduto di
diffondere. C. ha i suoi natali in Intra, la città più popolosa tra quelle
che si adagiano sulle amenissime rive del Lago Maggiore, e meritamente
celebrata per le sue potenti industrie, dal cav. Pietro. Il padre suo,
uomo di chiaro ingegno, tutto compreso della necessità dell'istruzione e
della educazione, prerogativa abbastanza mia in quei tempi, e fervei ile pi
opugualure di ugni istituzione, che ha per iscopo di promuovere quelle due
fonti di civile e materiale benessere, provvide tosto a coltivare
la mente del figliuolo. Seguendo però l'inveterala consuetudine
avita, dapprima l'affida alle cure di questo e quell'abate, che non
riuscirono ad illuminare gran che il di lui intelletto irrequieto, come
egli stesso ha poi umoristicamente narrato in interessantissime pagine. Di
poi lo alloga nel seminario di Arona e nel Collegio di Novara. Ma il
giovanetto, vivace di animo, e la mente precocemente inlesa ad altri
ideali, poco o nulla approdilo di quei primi studi; e liberatosi alfine
dalle pastoie degli insegnanti e del vivere collegiale, tolse a maestro se
medesimo, sorretto solo dalla terrea tenacità del suo volere, e
dall'imperioso ed irresistibile bisogno di sapere. In breve, il diremo
con frase che nel caso nostro non è punlo rellorica, da fondo
all'universo scibile; apprese a parlare ben selle delle moderne lingue, e
delle morte, al latino insegnatogli dai precettori, aggiunse profonde
cognizioni del greco, dell'ebraico e del sanscrito. Si reca a
Firenze, dove soggiorna qualche anno, stringendo amicizia coi primari
ingegni di quel tempo, specie con Capponi, Niccolini, e con quella
chiara pleiade di filosofi che frequentarono il gabinetto del
Vieusseux. Più tardi, desioso di vedere paesi e persone, e fidente nel
suo temperamento robusto e nella florida salute, si da a lunghi e
singolari viaggi. Percorse in vero, più volle, e quasi sempre a piedi,
l'Italia peninsulare, la Sicilia, la Germania, la Francia, e l'Inghilterra,
in cui fece lunga dimora. Ed è tanto in lui il desi ci) 1 suoi
concittadini venerano ancora in lui il fondatore di un Asilo infantile, die è
Ira i pili antichi, eil b modello a Inlla Italia, e lo zelante Sovra
Jtiteiifh'iitf, per più di 'ìi) unni, delle scuole elementari riviene. derio
di penetrare nei più ascosi recessi e della natura, e dell'animo umano, che
attraversa i più malagevoli passaggi dei Pirenei, accompagnandosi colle
frotte di zingari e malviventi, clie abbondavano in quei paraggi.
Nulla lascia in quelle sue peregrinazioni di intentato, o inesplorato, che può
servirgli nello studio dei suoi simili, e dell’abitudini e costumi dei diversi
ordini sociali; e dalle più alle società, dai primari alberghi, scese
alle più umili taverne, mescolandosi colle infime classi, per indagarne i
sentimenti e le tendenze. Dopo siffatto giro per l'Europa ritornò in
patria, ove si compone nella pace famigliare, e si da tutto a viaggi di
altro genere, vogliamo dire a spedizioni lunghe e laboriose nel
campo immenso del sapere, leggendo, e più meditando, le opere dei
massimi filosofi e pensatori d'Italia, ed arricchendo la mente di un
incommensurabile tesoro di cognizioni, di osservazioni e di pensieri
È notabile questo periodo della sua vita, in cui il nostro autore
condensa, per cosi dire, tutta l'umana sapienza nel suo intelletto; chè
dopo d'allora, e in ispecie negli ultimi anni del viver suo, nei quali fu
pur massima la fecondità dello scrivere, ben poco legge, ed anzi si può
asserire che più non consulta nel
dettare libro alcuno, ma lutto quanto gli occorresse, evocasse dalla sua
tenacissima memoria, dallo sterminalo accumulamento di cognizioni, che ha
in mente. Leniti e progressiva paralisi lo ha quasi immobilizzato; egli
dove ricorrere quindi all'alimi aiuto per ugni «no movimento, e i suoi
Lunigliari asseriscono che da anni ed anni non ha mai ad ordinare di
recargli libro alcuno da consultale, mentre detta continuamente per molte
ore del giorno. Era d'altronde ima delle massime da lui predicate, che
l'ingegno vero approfitta poco del materiale altrui, bensì moltissimo
dell'abitudine del coiu-etttrantento e della riflessione; e solpva dirr
fhp gran parte delle sue cognizioni non le (Tivca acqui state eolla lettura, ma
colla meditazione e quasi per una catena di messori' derivazioni. Infatti
la maggior quantità dui suoi scritti data dall'epoca che cessa di
leggere. Manda ai torcili un primo saggio del buu ingegno, un'opera
letteraria, intitolata: II Pellegrinaggio in Italia di AGoreni, poema in ottava
rima, ove con poesia profondamente inlima, sostanzialmente nuova ed originale,
da sfogo ai molti pensieri ed affetti, di cui aveva ripieno
l'animo. E poco dopo pubblica, coll'allro pseudonimo di Tkeophilo
Eleutero, un secondo e ben diverso saggio della profondità del suo
sapere, e dell'acume del suo intelletto, mandando alla luce Ire grossi
volumi di un'opera filosofica, che intitola “Pasaelogices Specimen”, e fa
stampare in latino – saggio che per modestia volle fosse edito in pochi
esemplari, ma che in Germania da argomento a serie critiche nella Rivista
filosofica Zcitschrift (Halle) ed in altri periodici scientifici. Ma qui
pur troppo s'arrestano i lavori edili del nostro Autore; chè all'infuori di
qualche scritto di minore importanza, apparso su giornali locali, nulla
ei più permise che si da alle stampe di quanto anda scrivendo fino alle
sue ultime ore. Racchiudendosi modestamente, e un poco anche
egoisticamente, nelle soddisfazioni intime delle sue elucubrazioni, più
non volle che alle sue gioie mentali, alle sue indagini filosofiche,
ai suoi profondi ed originali pensieri partecipassero i lettori; e
studia e scrive per sè solo, per esercizio e ginnastica della sua [Pasaelogices
specimen, Tiikophilo Eleutero editimi. Voltimeli pr imitili. Prolegomena. Volumen
secundum. Esologia. Volumen tertium. Natura Medianica — Intra Torino e
Firenze, lilucria di Loeschef. Ve ne sonu altri due volumi inedili.
Ecco come ne parla, fra gl’altri, il Foglio Centrale Letterario di Lipsia
in un lungo articolo sull'opera stessa, di cui noi riportiamo solo un brano. E
sorto un anonimo italiano. Egli parla nella lingua ecumenica del passato il suo
è un lavoro che ò il risultato di un'escogitazione indefessa di
tanti anni, forse di tutta la sua vita con un'estensione di due mila
pagine, e che tratta di tutte le cose del cielo e della terra, e per di
più della logica dello spirito assoluto; è una continuazione della
speculazione di Hegel, dalla quale perù vuole assolutamente distinguere
la propria dottrina] inenLe elevatissima, del poderoso suo intelletto, per
appagare la sua smania del vero. Medita e scrive, al pari di GIOBERTI
(vedasi), dodici e più ore al giorno. I suoi concittadini il ritrovavano
spesso solitario per le campagne e i dolci declivi delle amene montagne
che stanno a cavaliere d'Intra, sotto al vitale raggio del sole, o
seduto alle ombre amiclie dei l'aggi e dei castani, colle lasche zeppe
di libri, sempre speculando ed annotando colla matita sopra la
carta i suoi pensieri.Al pari dei peripatetici si diletta di
filosofare camminando nell'aer puro, nella serena festività della natura, alla
luce gaia del sole, o nella tepida ed affascinante quiete dei
boschi. Dal ponderoso lavorio mentale del filosofare egli trova sollievo
nelle arti belle e nelle belle lettere; ed allora detta quelle
innumerevoli poesie, che stanno raccolte sotto il caratteristico titolo
di Grullerie Poetiche, e nelle quali con vena originalissima, non leziosa
o ricercatrice di supposti e romantici ideali, e con spirito satirico il
più fine, spesse volte non facilmente apprezzabile, egli fìssa l'impressione
del momento, o deride le costumanze strane delle mode, o celebra i fasti
cittadini, che giungono col rumore dell'eco all'orecchio suo, lontano
ornai dal consorzio umano, e non abituato che alle voci dei suoi inlimi;
ed allora traeva dal prediletto flauto dolci suoni, o sull'arpa antica
traduce la soave ispirazione dell'animo suo, o sul pianoforte combina le
armonie musicali, consuonanti colle armonie delle idee sue, della natura,
e della verità, che a lui si disvelavano nelle profonde sue
speculazioni. Cosi vive C., tanto grande per intelletto, quanto
semplice di modi e di costumi. L'altezza della sua mente pareggiava la nobiltà
affettuosa del suo cuore. Austero per indole, tollerante delle fatiche,
intrepido nei pericoli, alieno dagl’agi, benché a lui permessi dai beni
della fortuna, schivo del mondano frastuono (non desiderò die una cosa:
vivere sconosciuto), chiuse in petto un'anima temprala a rettitudine, a
purezza quasi primitiva, che lo rese incapace di odio e di avversioni contro
chicchessia, e di qualunque simulazione o maldicenza. Naturale, aborrente
da leziosaggini, si riprodusse, quasi in specchio fedele, nel suo stile
semplice e rigido, tendente ad essere chiaro più che seducente. Affabile,
unitissimo, nel conversare parve un fanciullo; lo si sarebbe detto, anche
per la modestia del vestire e del vivere, un uomo taglialo alia grossa, e
di rozzi sensi; ed invece di quanto allo sentire, di quanta soavità
d'animo era egli dotato! Un cullo affettuoso ei professa per la consorte,
troppo presto rapitagli; un'inarrivabile tenerezza per l'unica sua
figlia, che ne consola la precoce inferma vecchiaia. Colpito invero
a cinquantanni da lento, ma inesorabile morbo, che gli impedi l'uso delle
gambe, per quasi due lustri non si mosse dalle sue stanze, che volle in
uno spazioso lenimento, sull'alto della città, affine di poter distendere lo
sguardo vivo e sereno sul più ampio tratto possibile di quella natura, in
cui egli ha tanto liberamente voluto vivere fino allora. Il suo
temperamento, pur tanto desioso di moto e di novità, si compone con
ammiranda rassegnazione alla quiete, a spaziare in pochi metri quadrali
di superficie. Con una forza d'animo, che solo può venire o da angelico
spirito, o dal conforto della filosofia, sopporta i dolori fisici e
morali della lunga infermità; e mai un lamento, mai un lagno uscì dalla
bocca sua, neppur quando venne da ultimo costretto al letto, e vi rimane
fermo per gli ultimi diciotlo mesi di vita. Che anzi consola e ravviva lo
spirito afflitto della figliuola; e l'anda preparando con filosofici
pensieri alla sua dipartila da questo mondo, che con spirito antiveggente
e quasi profetico, calcola prossima di mesi e di giorni. Era solito di dire: morire non è, ni un bene,
uè un mule, mn soltanto naturai rosa come il nascere. Siate perciò calmi come
sono io. patimenti fisici non gli tolsero, estrema consolazione
della travagliosa vita, la lucidità e la fecondità del pensiero; e
continua le sue meditazioni e i suoi sludi lavoriti, dettando incessantemente
alla diligente sua lettrice. Fin negli estremi momenti, allorché l'ansia
affannosa del respiro rese inintelligibili i suoi accenti, tenta più volte
di esporre l'ultimo suo pensiero sull'opera che aveva in corso. Tale
in breve la vita del nostro autore, nella quale tu non trovi da celebrare
avventure o fatti straordinari, poiché fu tutta dedicata, e modestamente
dedicala, ad una faticosa, ma tranquilla e serena lotta mentale, ad
umbratili sludi, ad inlime soddisfazioni, originate dalla scoperta di nuovi
veri, al cullo delle arti belle e delle scienze; ma per compenso in essa
ti si rivela un inimitabile esempio di indefesso amore del sapere, di
privale eminentissime virtù, di sublime rassegnazione ai mali fisici. É
in memoria adunque di quell'affettuoso padre, di quell'alta e
modestissima intelligenza, di quello squisito animo, che la figlia sua,
signora Argia Franzosim C., intraprende la pubblicazione delle numerose opere
filosofiche, scientifiche e letterarie, che egli lascia manoscritte ed
inedite. L'abbiamo già detto, e convien ripeterlo, con questo nè
interpreta un desiderio del padre, nè fa un pietoso sfregio alla volontà
di lui. Imperocché, come egli non ha pensato a proibirlo, cosi non ha
imposto nè esplicitamente, né implicitamente, per una postuma vanità, che
le sue opere vedessero la luce. Egli non brama mai in vila sua di curarne
la stampa. Lo sperimento fallo del Pellegrinaggio in Italia e dello
Specimen Pasaelogices gli prova quante
noie e quanti fastidi arreca il sorvegliare l'edizione di poderosi
manoscritti; e, ciò che a lui maggiormente dispiacque, gli ruba
soverchiamente di quel tempo, che egli ha sempre prezioso. Anda d'altronde
convinto che i suoi concetti si discostassero tanto dal modo volgare di
pensare, da sembrare meri paradossi; e più volle invero nelle opere sue
ripete essere a lui consentila la maggior libertà di pensare e di
scrivere, appunto perchè non teme di disgustare i suoi non-lettori. Questo
però non è il parere di chi attende alla presente pubblicazione; è vero che
negli scrini, che vedranno la luce, vi è una originalità di pensiero, la
quale può parer strana ai poco colti, ed impressionare anche i doni; ma è
vero altresì che, anzi che provocare censure, vi è piuttosto a credere
che gli stessi desteranno l'ammirazione per la novità, la potenza, l'altezza
dei concetti che vi si affermano dal nostro filosofo; è piuttosto a
sperare che i lettori andranno lieti di poter rinvenire, in tanta serie di
scrittori o plagiari o volgari, una intelligenza, che esprime idee tutte
proprie, e forti, e vere, meritevoli insomma della più grande
considerazione. La quale originalità, che è riproduzione fedele del
carattere dell'Autore, è con suprema e scrupolosa cura conservata
intatta. Più che ad adornargli la veste in modo, che gli accaparrasse
a primo acchito la simpatia, più che a fornirlo di allettatici attrattive,
si è mirato a presentarlo al pubblico nella fedele e polente impronta del
suo genio. Sicché, ad onla che sarebbe tornato facile di rimediare ad alcune
mende del suo stile, piuttosto tendente a chiarezza che ad eleganza, e di
ammodernare la sua specialissima ortografia, nulla si volle
sostanzialmente immutare, e gli scritti si pubblicano quali si trovarono
dettali, ad eccezione di qualche correzione di forma, necessaria e solila
di farsi anche dagli autori stessi, allorché i loro manoscritti stanno
per essere consegnali al tipografo. Un'altra dichiarazione occorre
porre avanli; ed è che la pubblicazione viene cominciata colle due opere
conlciiute nel presente [Egli stesso, parlando rìrlle sue open 1, così si
esprime. Miei scritti potrebbero aen&rare a molti ti» ainmaxsn ili
rontrailiziotii, o anche l'eccesso della trivialità.] volume, pel solo
motivo che esse sono quelle che, fra le poche potute finora disaminare,
parvero a preferenza scritte in modo piano, ordinato e quasi melodico, e
perciò facile ad essere compreso dall'universalità dei lettori; e quelle
altresì, che, trattando di una materia generale, si prestano a fare in
modo riassuntivo rilevare quale fosse la mente dell'autore e quali le sue
dottrine, quali le sue idee su gran parte delle cose umane. Nell'una
invero si discorre dello spirito umano, e si descrivono e criticano i
vari sistemi, che si vennero formando dalla sua nozione; nell'altra
si tratta di tutti i principi cardinali, dei quali è la natura
costrutta, e si analizzano coi criteri forniti dall'intelligenza
riflessa. Ben si sarebbe potuto seguire o un ordine cronologico, man
dando alle stampe le opere nella stessa successione nella quale l'Autore
le scrisse, oppure un ordine razionale, prefiggendosi un punto di
partenza, come dal generale al particolare, o dalle opere letterarie alle
filosofiche, e cosi via. Ma da un lato l'ordine cronologico non ha alcuna
base in ragione, dipendendo da pura casualità materiale che un'opera
sia stata scritta prima dell'altra; dall'altro il razionale, che
certo sarebbe stato più logico e preferibile, richiedeva per essere at tuato
una previa disamina, anche solo sommaria, delle opere tutte, che si hanno
manoscritte; il che avrebbe cagionato un in gente lavorio da compiersi, per
l'unicità dei criteri, da una sola persona, e di conseguenza avrebbe
ritardato chissà di quanto tempo l'inizio di questa pubblicazione, che
considerazioni morali di non minor peso delle razionali consigliavano di
intraprendere tosto. Diamo a
giustificazione un elenco, che pur non si può dire ancora completo, delle opere
postum e di C. Traduzioni varie dal latino, francese, tedesco, inglese (VIRGILIO,
ORAZIO, Lamartine, Kozbue, Schiller, Shakespeare, Byron e Thompson). Orig.
Leonora di Toledo. Poemetto in tre canti, versi sciolti con liriche
intercalate, varie liriche. Tale in succinto lo scopo cui mira, il modo in
cui vien falla, e la ragione per cui si inlraprende in una guisa
piullosto che nell'altra, l'edizione delle Opere di C. Le quali ben
si prevede non abbiano a riscuotere popolari ap plausi, altrettanto fragorosi
quanto facili e poco duraturi; ma si spera in compenso che abbiano a
fermare l'attenzione dei lettori colti, studiosi, meditativi.
Noi neppure ci allentiamo di darne un riassunto analitico, o di
sintetizzare il sistema filosofico dello scrittore, o di esporre quali
furono i suoi ideali, e con quali mezzi assorse alle cognizioni del
buono, del bello, del giusto; poiché, oltrecchè, non essendoci bastato il
tempo a leggere i molti manoscritli da lui lasciati, da remmo giudizio
incompleto ed immaturo, preferiamo che su di essi si esprima liberamente
la pubblica critica. Per Colei poi, che promuove questa pubblicazione,
sarà in Ultime lettere di un Profugo. Romanzo in prosa, Pellegrinaggio in Italia. Canti, Poesie
Uriche. 1 volume (edito) con alcune liriche. Prometeo. Poema. Storia del
diritto Canonico. Avventure di Cecchino. Poema. Miscellanee filosofiche.
Scienze naturali e considerazioni storiche. Salùi (inedili). # Sogni e
Favole (umorismo trascendente), Apocalypsis (misticismo allegòrico) greco con
versione latina (imitazione del greco e latino della Chiesa primitiva).
Opuscolo. Grullerie Poetiche (umorismo parodiaco) Massime e Dialoghi. I
Conferenti. Commedia nebulosa. Ormuzd. Dramma mistico. Synùp s i dell'
Enciclopédia Siwr.idatirn - Sffnpltcìo. homaiizo. Idee radicali delle
discipline finite e delle matematiche empirico-indut tive. Cavalier
(riovannino. Romanzo. Manuale di medicina pratica. L'Inconcludente. Romanzo. Lo
Zio Giuseppe. Commedia. ogni caso di sufficiente conforto l'aver dimostrato con
essa come il padre suo, nella sua apparente inoperosità, abbia invece
compiuto un lavoro immenso, quasi incredibile potersi compiere da una
mente umana in sessantanni di vita; come, tuttoché da oltre ventanni se
ne stesse segregato dal mondo, tanto che lo si ritenne sdegnoso dell'umano
consorzio, egli abbia seguilo e ritenuto con diligenza, memoria, affetto
ed acume sorprendenti tutto il corso dei moderni avvenimenti, e si sia
interessato alle vicende anche più minute della vita umana, la quale
egli, trattosene fuori, contemplò e giudicò dall'alto e spassionatamente;
ed infine con quanta forza d'animo e vigoria di mente abbia, anche ammala
to, continualo l'aspra, diuturna e faticosa ricerca della verità e
della luce spirituale. Che se poi le opere sue potranno servire ad
accrescere le cognizioni odierne, e disvelare nuovi orizzonti, a
precisare sistemi. Considerazioni sopra il anatema generale dello spirito entro
i limiti ' della riflessione. Considerazion i circa il sustema della
natura entro i limiti della riflessione. Viaggi utopistici. Il Protagonista.
Proposta di una riforma sociale.Considerazioni generali circa la caratteristica
spiritualità dell'Italia. Insegnamento filosofico. Gregorio. Romanzo.
Novellette morali. Itinerario d'un Inqualificabile. Trattato di Astronomia.
Introduzione alla coltura generale. La Divina Commedia. Vita di CARAMELLA
(vedasi) scritta da se stesso.Vita di due Comici. Vita di Virginia Bonaventura.
Sonnambulo. La mia celebrità. Inventario
delle mie vicissitudini mondane. Memorie Posthume. IStramberie philosophiche.
filosofici e speculativi oggidì ancora incerti ed indefiniti, essa avrà
nei contempo raggiunto un altro intento, quello cioè di far contribuire
all'aumento del patrimonio intellettuale scritti che erano dal loro
Autore destinati a rimanere sepolti. E ciò la conforterà maggiormente
nell'adempimento dell'intrapreso assunto, che è per lei il più sacro e il
più caro dei doveri. L'arte della parola è per noi assai più spirituale che non
le arti del disegno e della musica. La medesima contiene idee definite
come nell'arte del disegno, e medesimamente una successione temporanea come
nella musica-, ma queste idee definite non sono più astrattamente
naturali come nell'arte del disegno (apparizione), nèuna successione temporanea
di spirituali emozioni, corno nella musica, ma piuttosto idee concrete
(physiche e metaphysiche) colle loro successicni definite di idee pensale
non astrattamente sentite. Si crede comunemente che l'arte della
parola sia la vera resumzione del disegno e della musica; certamente essa può
esprimere idee proprie, quali non potrebbero essere espresse da vermi
disegno e da veruna musica, ma questa proprietà non costituisce una vera
preminenza nel significato che a lei comunemente si attribuisce. L'arte
poetica riassume in se stessa ed esprime a proprio modo certe idee, quali
non potrebbero essere espresse da quelle altre due arti, ma non potrebbe
in verun modo essere sostituita alle prefate singole arti. La stessa può
esprimere una successione di pensieri, ma non una successione temporanea di
emozioni spirituali col prestigio proprio della musica; così pure può
esprimere definite rappresentazioni come le arti del disegno, ma non può
presentarle immediatamente e sensibilmente, al pari di quella, la quale
ripete il suo prestigio appunto da questa immediala sensibile rappresentazione. Cosi
generalmente parlando l'arie poetica da una parte può essere considerala
come resumliva unità delle idee divorziale nella musica e nel disegno,
dall'altra però può essere considerala come il germe inesplicito delle
suddette arti, che esplicandosi nelle loro astrazioni generano il disegno
e la musica. Infatti se l'arte poetica da una parte accompagna il massimo
svolgimento della civiltà, dall'altra parte è stata un'arte assai
primitiva e forse cosi primitiva come il disegno ed assai più che la
musica; le idee l'arte della parola contenute in queste possono
considerarsi come generate da una astrazione ideale, che costituisce le
suddette arti. L'arte della parola si divide in tre periodi
capitali: l'arte poetica come esiste nella letteratura propriamente
delta; l'arte prosaica, come esiste nelle discipline finite
empirico-matematiche; l’'arte speculativa, come esiste in tulle le cosi
delle p/iilosophie, non arrivale alla necessità logica del pensiero,
cppcrciò a quelle philosophie che devono persuadere o dimostrare in
qualche modo la propria verità. Questi tre periodi costituiscono la
concreta arie della parola, ossia quella che si svolge come
manifestazione della Coscienza pensante. Noi tratteremo brevemente, ma
categoricamente questi tre periodi della parola, che realmente sono anche
i periodi dello spirilo parlante, prima del quale è l'esistenza meramente
psychica e istintiva delle bestie, e oltre il quale il pensiero va in un
altro systema che non è più quello che possa interessare lo spirito stesso. Intendiamo
arte della parola quell'arte che si svolge nel pensiero concreto, epperciò si
manifesta sotto le forme concrete del medesimo, non in qualche sua
astrazione, come quelle del disegno e della musica, le quali si
manifestano nell'astratta forma del senso intimo o del senso esteriore.
Denominiamo arte della parola quella che si svolge mediante una lingua
letteraria, non quell'idioma popolare che nasce e si sviluppa islinlivamenle
nel popolo, ed appartiene alla natura piuttosto che allo spirilo pensante. Quest'arte
fu considerala astrattamente come lingua eslhelica, ovvero poesia; ma
essa prosegue il suo svolgimento anche nella lingua prosaica (come nelle
discipline finite), e nella lingua speculativa, ossia in quella che si chiama comunemente
phìlosophia. Questo svolgimento appartiene all'arie della parola, e
comprende lo spirilo assoluto (lo spirilo, non la Coscienza assoluta).
ZNello spirilo giova osservare che le categorie devono essere
gerarchicamente coordinate, e non si potrebbe concepire un'esistenza spirituale
che non possedesse vizi e virtù, buono e male, e cosi via. Perciò abbiamo
dello che quella pura speculazione (dai theologanli meritamente chiamata abuso
della speculazione) non appartiene allo spirito come tale, ma piuttosto è l'atto
caratteristico, col quale lo spirito si svolge dal pensiero in altro
systema. Questa speculazione pura è manifesta dalla parola, ma è il suo
esilo finale, epperciò nella parola che va via dallo spirilo. Così pure
quel pensiero che nasce e si svolge istintivamente nel popolo non appartiene
all'arte in discorso, ma piuttosto alla natura creatrice. L'arte della
parola suppone uno spirito positivamente formulalo e muore colla morie dello
slesso, epperciò la medesima appartiene essenzialmente allo spirilo, non
generalmente alla Coscienza. Lo spirilo nasce dal non spirilo e muore nel
non spirito, ossia è un momento storico nello svolgimento della
Coscienza; epperciò consideriamo come un prodotto della natura (ossia
di un systema non ancora positivamente spirituale) quella lingua e
quel pensiero che nasce e si svolge istintivamente nel popolo. È una
lingua psychica, che progressivamente e lentamente si svolge in una
spirituale; perciò troviamo nelle lingue esordienti la parola determinala
col semplice elemento delle intonazioni, ed inoltre che le nostre idee
metaphysiche ebbero tutte nelle lingue primitive un significalo di
phenomeno sensibile, e anche oggidì si trovano negli uomini naturali
lingue che possono significare individui, non generi e specie,
caratteristico di quelle spirituali. Nell'infimo popolo le idee
metaphysiche sono ancora mollo equivoche; cosi per es. suppongono lo spirito
non solo in un tempo ed in un luogo (vale a dire nella natura), ma anche
con un possesso caratteristico del pensiero humano; questo non può risultare
che da uno spirilo in una forma necessariamente humana. Così
quest'arie della parola comprende la totalità dello spirito (Coscienza
pensante), ma esclude ogni altro systema della Coscienza, che non sia
quello dello spirilo. È questa la ragione per la quale coll'arle medesima
una verità si deve persuadere o dimostrare; e quelle verità logicamente
necessarie, che riescono indifferenti a qualunque negazione o
affermazione o dubitazione, vale a dire si confermano con qualunque
determinazione del pensiero, non appartengono allo spirito, ma sono
l'alto caratle[ i/arte poetica] - rìstico per il quale la
Coscienza si svolge dallo spirilo in un altro syslema. Perciò nell'arie
della parola non comprendiamo la speculazione pura nelle sue verità logicamente
necessarie. Lo spirito è contenuto entro i limili della Coscienza
pensante; olire questi limiti non è spirito veruno, ma semplicemente
un qualche altro syslema della Coscienza slessa. Perciò l'arie
della parola è quella che si svolge: colle categorie del sentimento,
verbigrazia colla persuasione, colla fede, coli' ispirazione, e cosi via; colle
categorie dell' intelletto, verbigrazia colla dimostrazione assiomatica o
empirica; colle categorie di una facoltà concettiva infantile, verbigrazia con
quelle forme equivoche della pìdlosophia comune. Una speculazione pura, che
introduca le verità logicamente necessarie (le quali differiscono
essenzialmente dalle verità suecennate), è il risultalo d'una facoltà
concettiva adulta, la quale conduce la Coscienza fuori dallo spirilo in
un systema più hornogeneo, perocché quello non potrebbe vivere con siffatte
verità. L'arte poetica è l'esordio dell'arte della parola, e lo
spirilo poetò assai prima di parlare prosaicamente, perchè la
poesia appartiene al sentimento ed all'imaginazione, e la prosa
all'intellettualità riflessa. Si dice che gli uomini primitivi sono
essenzialmente poeti, ed il loro linguaggio non esprime mai un' idea
esalta, ma una forma piuttosto oscillante nel sentimento e
nell'imaginazione. È vero che gli stessi parlavano un linguaggio non
menomamente formulato dalla riflessione, ma semplicemente dal sentimento
c dall'imaginazione, che sono però ben altro da quell'intimità
melaphysica che noi possediamo, ed è piuttosto il risultalo dell'opposizione
d'una mente prosaica con una mente poetica. La loro l'orma poetica è
tuttavia profondamente immersa in un elemento immediatamente sensibile,
che noi potremmo difficilmente imaginare. È questa la somma difficoltà che noi
proviamo nel concepire chiaramente le antichissime forme della
poesia, come per es. quella dei Vedi ed anche della nostra
Bibbia. Originariamente si scrive ogni cosa in una lingua poetica,
se qualche volta non rigorosamente metrica, almeno tale da suonare all'orecchio
con una qualche misura. Troviamo per es. i salmi della nostra Bibbia
scritti in una forma non esattamente metrica, ma nullameno misurala. E
ciò accadde perocché il pensiero era allora essenzialmente poetico; Hegel notò
mollo assennatamente che il primo prosatore nel lernpo è il LIZIO, si scrissero
bensì prima di lui molli pensieri in una lingua perfettamente non metrica,
ma essi, nonostante quest'apparenza prosaica, etano tuttavia poetici; per
es. gli scritti dell’ACCADEMIA sono più poetici che prosaici. Gl’argomenti,
che oggidì consideriamo come necessariamente prosaici, erano trattali in
poesia. Così presso gì' indiani troviamo arylhmetiche, astronomie,
vocabolari etc. distesi in una lingua metrica, e si può dire generalmente
che i primi popoli civili non sapevano pensare e parlare se non
poeticamente. Alcuni popoli, come gli as ia tici, ve rsano tuttavia in ques
t'elemento poetico che loro impossibilitò una sto ria. La
poesia, come esordio dell'arte della parola, si distingue in tre momenti.
È poesia epica, ossia immersa in un elemento oggettivo, in un'unità religiosa o
elhnica; Poesia lirica, ossia la soggellività che nasce e si svolge
da questa generalità; La drammatica, ossia la poesia che oppone i vari
sentimenti e le varie convinzioni, giusta le varie soggellività e le varie
oggettività cosliluile. La poesia didattica veramente non è poesia, ma
piuttosto una riflessione legala nelle forme poetiche e misurale; è
piuttosto una vera dissonanza della riflessione colla sua forma, vale a
dire, con una forma che non è quella propria di lei, essenzialmente
prosaica. Generalmente parlando è poesia la forma del pensiero
poetico, il quale perciò reclama tale forma; e sluona lanlo una
forma l'arte POE l ICA metrica con un pensiero prosaico, quanto un
pensiero poetico con una prosa libera, vale a dire, colla forma della
riflessione; il linguaggi o ed il pe nsiero devono con sonare in una sola
forma, non in d ue diverse e contra rie. Chiamo poesia epica
quell'essenzialità ideale generalmente immersa in qualche astrazione
objettiva di costituzione religiosa o di nazionalità, non quell'astratto
formalismo di un'epopea o di p una lyrica. Cosi per es. gli inni di
Pyndaro e quelli di Tirteo J^ appartengono all'epica, pero cché i lo ro
soggetti non sono con - y^'^ wfs» ' centrati nella loro propria
soggettività^ ma piuttosto immersi i n y* un'obiettiva astrazione
religiosa e nazionale. Possiamo dire clic all'epopea appartengono tutte le
co mposizioni in ossequio d'una qualche costituzione religiosa, o d'una
qualche nazionalità.. Cosi per es. il Malia- bahrata è una splendida
epopea, tuttoché non contenga veruna idealità nazionale, il Shah-Nameh
dei persiani lo è pure, tuttoché differisca essenzialmente dal
Maha-bahrata. La Theogonia d’Esiodo è pure un'epopea religiosa, e così la
Divina Commedia d’ALIGHIERI (si veda), ed il Paradiso perduto di Milton.
Le epopee prettamente nazionali sono l’lliade d'IIomero, l’Eneide
di VIRGILIO (si veda), i Lusiadi di Camoens, e altre simili
composizioni. Generalmente nell'epopea si realizza una somma
grandiosità poetica, ma l'uomo sj^om nare, per cosi dire, ne l l'unità
religiosa o nazional e, a celebrare le quali è destinato. All'epopea
appartengono pure certe formule satyriche, come per es. il Don Quijolte
di Cervantes, e la Verdine d'Orleans s critta da Voltaire, le quali
veramente non sono destinale a celebrare il sentimento religioso e
l'heroismo nazionale, ma il loro argomento, tuttoché salyrico, è pur
sempre religioso e nazionale. Si deve avvertire che l'epopea appartiene
sempre ad u n'astrazione objetliva di costituzione religiosa o nazionale, ma
differisce sommamente per i vari gradi della civiltà, nella quale è nata.
Il secondo momento della poesia è la lyrica propriamente detta.
Chiamiamo lyrica quella poesia del soggetto raccolto in se stesso, o per
lo meno, nella sua vita privata. Gli asiatici generalmente sono troppo
immersi nell'objellivilà costituita religiosa o politica per conoscere
una vera lyrica; si uebetti, Canaidcr. sul list, rftiier. JeUu
spirilo. I:MI oim:iu5 postumi-: ni hktro ceretti può diro
che essa nacque la prima volla in Grecia ed in Roma quando il soggetto
principiava a sentire l'insufficienza di una costituzione oggettiva ed i
bisogni della sua propria soggettività. Cosi non quelle forme che si
chiamano comunemente lyriche, come l’odi di Pyndaro, gl'inni religiosi
eie, appartengono a una vera lyrica, ma piuttosto quelle dedicate alla
soggettività; per es. appartiene alla vera lyrica l'antica poesia di
Museo litolata Eri e Leandr o, le erotiche di Anacreonle, alcune di
Horazio, come anche quelle di Catullo nei suoi rapporti colla Jjilage
scherzosa. Oggidi la poesia lyrica è tuttavia persìstente, ma l'epica
è perfettamente abolita/yA questo genere, come nell' epopea, può
appartenere una poesia piuttosto umoristica, ironica e parodiaca,
perocché la lyrica non è menomamente vincolata alla serietà, ma
semplicemente alla soggettivazione. Il soggetto può poetare delle varie
cose seriamente o ironicamente, purché in essa varia o salyrica composizione
lasci trapelare una qualche propria convinzione. La transizione da questo
genere alla drammatica è caratterizzala da una poesia alquanto equivoca, nella
quale il soggetto tratta le varie cose ironicamente, parodiacamente eie,
ma non lascia trapelare veruna propria convinzione, così che le
delle poesie non contengono un'idea conclusionale; sono
astrattamente negative e non affermano cosa veruna. Queste poesie si
realizzano in un lempo mollo civile, e sostanzialmente vogliono dire che
il poeta rimane semplicemente spettatore, non attore delle cose
ironicamente ricordate. Comunemente si chiamano queste manifeslazioni quelle di
un genio spossato e di una certa decadenza della civiltà; la storia, come
abbiamo detto, per proseguire la sua vita ha bisogno di principii serii;
la forma dei principii può variarsi quanto si vuole, ma è necessario che
la si fissi, vale a dire, che si fìssi un qualche systema nel quale si
svolga la storia stessa. Ecco la ragione per la quale una rilassatezza di
principii è sempre giudicata un syntomo di .slorica decadenza; non
si avverte però che la rilassatezza di principii conosciuti è sem
pre la nascila vigoros a di principii nuovi e sconosciuti. Il
terzo momento della poesia abbiamo detto è la dramma tica. Qui sono
anlagoni o più soggetti di principii contrari, che si con- [l'arte poetica]
tendono Ira loro, e appurilo in questa conlesa le antagonc convinzioni si
neutralizzano, vale a dire, risulta la loro reciproca insufficienza. L'
un soggetto contende centra l' altro soggetto
avversario, e cosi amendue difendono la propria convinzione, Questa
difesa si effettua mediante le ragioni che tornano favorevoli a esse
convinzioni, m a, siccome esse sono due o giù contr arie, ciascheduna
difendendo se stessa combatte la propria avversaria. Non è certo una
parte che preferisce un negativo un positivo ( la quale preferenza
sarebbe assurda), ma amendue ^che preferiscono un po sitivo a un
negativo, cosi che in ultima analysi amendue vogliono la stessa idea,
ossia che il positivo pre( domini sul neg ativo. C o ntestano semplicemente se
questo sia il (positivo e quello il negativo, o viceversa, epperciò
disputan o, circa una cosa phenomenale, non circa un oggetto o un'
idea concreta. Tulli i soggetti reclamano il positivo ed avversano
il negativo (sono due termini dell'opposizione), ma tale soggetto
vuole a come un positivo, ed avversa b come un negativo; tal alito
soggetto vuole ed avversa inversamente. Giova osservare che l chiamandosi
a positivo e b negativo, quando siano invertiti si devono chiamare
inversamente: a, che phenomenalmentc hora funziona come positivo ed hora
come negativo, è un mero giuoco di parole; perocché sono appunto quei
rapporti essenziali che sono stali mutali i quali cosliluiscono
l'oggetto. Cosi la contesa della drammatica, esaminala con un logico criticismo
perderebbe ogni drammatico interesse, perocché non è contesa seria,
ma semplicemente logomachia. Nella drammatica però queste idee si
contendono profondamente involute nella for ma de jjsent imenlo e_d
eH'imaginazione, e appunto da questa profonda involuzione risulla ogni
drammatico prestigio. A vero dire in essa non si contendono mai le idee
puramente riflesse, ma piullosto quelle che possono grandeggiare nel
conflato del sentimento e dell'imaginazione. Infatti un interesse
drammatico non si potrebbe conseguire colla fredda e prosaica f v< -7 ^
t.'R'i dimostrazione di un theorema matematico; questo vuol dire, m * m
.% mm *40~X*l L che l e verità della riflessione non sono le verità^ del
sentimento, K> H — cru l'una è impolentissima a surrogare il posto
dell'altra. Cosi pure na bella verità poetica, come sarebbe il conflato di
un'azione lieroica, non potrebbe interessare menomamente un
Iheorema malliemiitico e non potrebbe sostituirsi come dimostrazione.
La drammatica non insegna solamente che ogni ordine dello spirilo
ha le proprie verità, e la verità di un ordine non può JCT*»**^**» essere
q ue |] a di un altro, ma insegna altresì che certe convin-4
»>u^»*w^l« tìom sono così profondamente radicate nel soggetto, che non
f si lasciano sradicare da veruna eloquenza. Non consideriamo in
* quest'ordine i soggetti che persistono nelle proprie convinzioni
^semplicemente perchè non le capiscono, nè possono capire altre
Sconvinzioni contrarie; que sj/opposizione non è spirit uale, e può \
compararsi a quella della forza bruta la qual e dice; parlate come volet
e, via i o faccio co sì. I varii soggetti nella drammatica posseggono le
proprie convinzioni e le oppongono alle contrarie; da quest'opposizione
risulla una reciproca soppressione di verità, ossia la prova drammatica
(nel sentimento e nell'imaginazione) che tali non sono verità, ma gravi
errori. Da questa reciproca soppressione di verità astratte risulla una
verità neutralizzala ed assai più concreta, che se non persuade i
contendenti della scena persuade l'uditorio. Ma
un'arle_(ìnissim a di far prevalere nella dispula una prò- i pria idea
preconcetta è quella che, nonostante la manifestazione di tulle le
ragioni favorevoli a una certa idea, lascia fortemente trasparire il lato
debole della medesima. L'avversario traila questo lato debole con molla
generosità, ma appunto con quesla generosità vince una causa che si 6 mostrata
troppo impotente. I personaggi delle scene molto incivilite non si
trattano con colleriche invettive, ma piuttosto colla massima cortesia; è il
diplomatico che accarezzando il proprio avversario gentilmente lo
strozza. L'arte soprafma non è quella di combattere viltoriosamente le ragio ni
dell'avversario, ma piuttosto di cond urre passo passo l'avversario al
proprio traviamento, cos icché sembri cadere per_un suo proprio fallo,
vale a dire, comballa contro se sless o. Era questa l'arie finissima d'un
antico philosopho, il quale non contrariava mai le ragioni
dell'avversario, ma lo raggirava cosi che in ultima analysi questi
contrariava se slesso. [l'arte prosaica] Questa drammatica nasce da una
profonda riflessio ne, ma può vestire forme del sentimento e
dell'imaginazione, e risulia assai più polente di quella nata da una mera
imaginazione e da un mero sentimento. Credete voi che Dante, Shakespeare
e Goethe fossero semplicemente poeti inspirali, piuttosto che rob usti
pensatori? Se fossero slati semplicemente poeti non avrebbero potuto
imaginare le composizioni così pregne di pensieri profondi, lo non
dico_clie i profondi pensatori, se si dedicano all'arte poetica, debbano
riuscire necessariamente drammaturgi, ma dico semplicemente che questa forma si
presta maggiorm en te ad un larg o svolgimento dell'idea . Goethe fu
certamente un profondo pensatore e nullameno trattò non solo la drammatica, ma
anche Pepopea, la lyrica e d il romanzo. Questo vuol dire, che il
pensiero, il quale abbia subito un largo svolgimento, a qualunque forma
si dedichi, partorisce capolavori. Varie prosaica è un secondo periodo
nell'arie della parola, il quale differisce essenzialmente dal primo
periodo, ossia dall'arte poetica, perocché quella si volge al sentimento ed
all'imaginazione, ma quesla si volge più particolarmente alla ri/h'ssint>i'. Quest'arte
si distingue pure essenzialmente da qualsivoglia philosophica eloquenza,
perocché quella è dimostrativa o persuasiva secondo l'opportunità e comprende
la totalità dello spirilo; quesla è astrattamente prosaica e dimostrativa,
epperció non può mai riuscire come philosophia, nè acquistare un
drammatico interesse. Essa è destinala a creare piuttosto quelle tali verità
che si chiamano scientifiche, non a creare veruna concreta verilà
dello spirito. L'arte prosaica esordisce come un mero opinalismo c
nasce dire ttamente dalla religiosità; i primi medici per es., i
primi astronomi, ed i primi chimici furono semplicemente sacerdoti,
e possedevano non una nozione di siffatte cose, ma
semplicemente un'inlima convinzione od un fallo esteriore Le discipline
Lulle, che bora versano nella riilessione, originariamente versavano
in una mera convinzione religiosa di un fallo intimo o
esteriore. Perciò noi vediamo che esse originariamente erano semplici
professioni, o più propriamente, semplici operazioni sacerdotali, le
quali riposavano sopra una fede dogmatica, non sopra veruna empirica od
assiomatica dimostrazione. Tulli sanno che la prima medicina fu nei
tempii, e che la malattia originariamente si considerava come uno spirito
maligno che invadesse l'ammalalo, vale a dire, gli ammalali erano
considerali come ossessi; tulli sanno che originariamente si curava con
semplici pratiche religiose, il cui risultalo era dovuto alla fede. La
reclamazione dell'intelligenza riflessa non era nata, epperciò una simile
medicina non conteneva veruna nozione analomica e physiologica, ma riposa
semplicemente sulla pubblica credenza e sulla pubblica ignoranza. Nella
civile babilonia gli ammalali si sponevano pubicamente affinchè
ciascheduno dicesse il proprio parere circa la loro malattia ed i medicamenti
requisiti. Il sacerdote, come religioso, dove sempre curare con
medicamenti prestabiliti e s'egli forviasse dalla cura prestabilita era
castigalo colla morie, precisamente come un herelico il quale non riconoscesse
cerle verità della fede. Allora non si conosceva cosa veruna e non
era naia veruna facoltà di dubilare, perocché tale facoltà
appartiene al criticismo della riflessione. Tutto era fede e religiosa
convinzione, la quale conseguentemente escludeva ogni possibile
incertezza; si trattavano le cose mediche press' a poco come noi
trattiamo le verità logicamente necessarie le quali non si possono in verun
modo dubitare, ossia non si possono dubitare cogitabilmenle. Non dico
che quelle verità primitive somigliassero a quelle essenzialmente
indubitabili delle mathematiche pure, perocché queste reclamano una
dimoslrazione e non sono indubitabili che in questa loro mathematica
dimostrazione. La riflessione neona]&nét ìfent* scenle, che conduce
progressivamente il secondo momenlo dell'arie prosaica, fu una semplice
dimostrazione non intellettuale, come noi la consideriamo, ma una
dimostrazione graphica per la quale ceni phenomeni complessi si riducevano
a presentazioni più semplici, dalla cui unità risultavano i delti
phenomeni complessi. Così fu originalmente la dimostrazione mathematica,
e noi sappiamo che una geometria graphica precedette per molli secoli mia
geometria analylica, e le stesse potenze uno, due eie, che hora si considerano
nella loro algebrica generalità, originariamente si consideravano come linee,
super fìci, e così via. Le dimostrazioni mathematiche, come un risultalo
della semplice riflessione, non sono anche oggidì concepite dai molli
nella loro vera essenzialità. Cosi per es. gli uomini comuni considerano
una dimostrazione graphica come equivalente ad una puramente
intellettuale; giova osservare che la dimostrazione graphica è un fatto
sensibile, e si riferisce ad un dato problema presentabile sensibilmente,
ma la dimostrazione intellettuale si riferisce a un fallo cogitabile, la
quale riesce sempre irrefragabile anche per quelle cose che non si
possono presentare sensibilmente, purché siano ridutlibili ad una tale
equazione. L'arte prosaica consiste nel trovare questa dimostrazione,
e nel fare che una verità non sia più semplicemente soggettiva.
Le verità apodittiche si distinguono dalle verità del primo momento
appunto perchè queste sono varie nei varii soggetti (varii soggetti
posseggono varie convinzioni), ma quelle sono identiche in tulli i
soggetti. Un soggetto può possedere una fede ed un altro soggetto può
possederne una contraria, ma nessuno potrà pensare che un theorema
geometrico di Pithagora per es., non sia necessariamente vero, perocché nessun
soggetto può dubitare che a = a, identità alla quale, come alla propria
radice, si riducono lulle le verità mathematiche. Vi è una terza
forma dell'arte prosaica, che è pure una forma apodilhica, ma differisce
essenzialmente dalla dimostrazione mathematica, perocché quella è semplicemente
un mezzo a conoscere qualche verità naturale o spirituale, questa non è
semplicemente un mezzo, ma è immanente al proprio scopo. Qui non si
tratta più di conseguire uno scopo con un mezzo adeguato, ma si traila di
conoscere una verità che ha in se stessa il proprio principio, mezzo e scopo.
L'osservazione esplora ciò clic sia il soggetlo in se stesso, e suppone che la
verità di esso sia in lui recondita e mediante l'osservazione si possa
conoscere quello che e. Le mathematiche pure contengono verità puramente
intellettuali, epperciò verità irrefragabili e necessarie; ma come tali
non possono contenere verun scopo naturale o spirituale; debbono assumere un
elemento empirico, epperciò un'essenzialità contingente. Le verità
empiriche differiscono essenzialmente dalle mathematiche, perocché quelle sono
irrefragabili e necessarie, ma queste essenzialmente controvertibili;
perciò nelle cose mathematiche non si può avere una propria opinione, e
si tratta solamente di sapere se questa sia o non sia una verità
mathematica, ossia una verità mathematicamente dimostrata; nelle cose
empiriche tutto è conlroverlibile, epperciò i varii soggetti possono
possedere varie opinioni e varie convinzioni, ma queste verità
controvertibili possono contenere una natuca concreta o uno spirilo
concreto. L'osservazione insegna esattamente quello che sia ogni
ordine finito, epperciò insegna che ogni ordine empirico versa in
una necessaria contingenza. Presumere di conoscere qualcosa definitamente
coll'osservazione è una presunzione puerile, perocché tanto l'oggetto
dell'osservazione, quanto l'osservazione stessa versano in una necessaria
contingenza. Ogni ordine finito appartiene alle discipline
empirico-induttive o alle discipline mathematiche empirico-induttive;
perciò i cultori di queste discipline finite dicono, non vi è verità
assoluta, ma ogni verità è necessariamente relativa. Questo è vero, perocché
nelle discipline finite non si può trattare se non la verità relativa, e
quella verità assoluta che possibilità la relazione non appartiene a
delle discipline. Però nelle medesime tutte le verità relative non sono
identiche, ed esse si coordinano gerarchicamente secondo il grado di
relazione. Cosi per es. nelle cose spirituali si distinguono verità
puramente soggettive dalle nazionali, e le nazionali dalle verità
humanilarie, e le humanilarie dalle mondiali. Una verità positiva
nell'ordine finito si chiama quella che possiede rapporti più generali,
cosi che possa essere poco affiena dall'opinalilà soggettiva. Così per
es. che i gravi cadano colle leggi di Galileo è una verità empirica, ma
essa è cosi generale e l'arte speculativa cosi costante sul
nostro globo, che non può essere affetta da veruna opinalilà soggettiva.
La medesima è una verità puramente empirica, perocché se una pietra non
cadesse nello spazio libero sulla terra non si troverebbe una ragione
contraria assolutamente necessitala da opporre al suddetto phenomeno; la
pietra deve cadere nello spazio perocché è sempre caduta; è un
documento costante dell'osservazione; ecco lutto; e questo lutto non si
può trascendere in verun modo dall'intelligenza riflessa senza
cadere in gratuite supposizioni. La riflessione non può opporre per es.
che siccome il centro e la peripheria si suppongono necessariamente, cosi il
corpo deve necessariamente procedere dal centro alla peripheria, e
viceversa per conseguire un'esistenza esteriore. Questa cosa si capisce
chiaramente dicendo, che una materia centrale è necessariamente una
materia caduta, ed una peripheria è necessariamente una materia spostata
dal suo centro; cosi una materia è pure un'oscillazione necessaria fra il
centro e la peripheria, perocché la non si può supporre occupare due
luoghi nello spazio. Qui non si traila empiricamente di provare che
generalmente la materia debba essere attratta e respinta dal centro alla
peripheria e viceversa, ma semplicemente di provare che questa tale
materia hora e qui sia attratta o respinta, piuttosto che altrimenti.
Perciò l'osservazione non tratta le verità generali, ma semplicemente
quelle nel tempo e nello spazio; ed i cultori delle discipline finite
dicono saggiamente, che tutte le verità sono relative; s'intende che tulle le
verità finite sono lali. [L'arte speculativa] L'arie prosaica è necessariamente
un'arte che tratta il finito, ed è prosaica perchè appartiene alla
riflessione. L'arte speculativa non è più tale, perocché si propone di
conoscere non le verità relative e finite, ma le verità generali, madri
dì ogni ordine finito. Quest' arie differisce essenzialmente lanlo
dalla poetica quanto dalla prosaica, perocché aspira alla nozione, e
ad una nozione indipendente da ogni empirica autorità; sendo tale, la non
si può chiamare un' arte aslrallamente prosaica nè astrattamente poetica,
perocché contiene il suo argomento concreto, di cui la prosa e la poesia sono
astratte manifestazioni. Cosi lo spirito generalmente parlando non è
poetico astrattamente, perchè anche prosaico, e non è prosaico
aslrallamente perchè anche poetico. Nell'eloquenza philosophica qualche
volta si vuole persuadere (cioè parlare all'imaginazione e al sentimento,
come la poesia); qualche volta però si vuole dimostrare (cioè
parlare alla riflessione, come la didattica finita); in concreto però lo
spirito vuol insinuare la verità, non imporla se sotlo una forma poetica
o prosaica; vuole insinuare una verità concreta di cui la forma poetica e
la prosaica sono forme astraile; lo spirilo vuol trasfondere lo spirilo,
il quale è semplicemente l'attitudine a costituirsi poetico o
prosaico. Quest'arte speculativa per conseguire il proprio scopo si
svolse caratteristicamente per tre momenti, che sono quelli della
philosophia comunemente della. Cosi prima è una s peculazione immersa in un
elemento poetico o religioso (come per es. l' ispirazione e la fede). Poscia è
una speculazione immersa in una dimostrazione mathematica o empirica,
cioè una verità generale diesi vuol conseguire col melhodo delle verità
finite. Finalmente è una speculazione scettica che si rillettc in se
stessa, e conchiude che l'inlellellualilà riflessa è incompetente a
conoscere l'assoluto. La FILOSOFIA più o meno popolarizzata nei vari paesi
civili dell'Europa, appartiene sempre al primo momento, vale a
dire, è un sentimento od un'imaginazione più o meno philosophalc;
non si aspira categoricamente alla nozione, ma semplicemente a persuadere
una certa verità generale. Questa persuasione non può riposarsi se non in
una fede nella cosa o nel dichiarante la cosa. Perciò si fa sempre
appello o a un senso comune (come la scuola scozzese), o a una verità
rivelata (come generalmente tutte le Iheosophie, comprese anche quelle che si
dicono speculative), o finalmente a una ragione esplicita colla forza dell'eloquenza,
vale a dire, a una ragione diretta al sentimento. La FILOSOFIA coi/arie
speculativa mune della gente non può essere se non una philosophia più
o meno poetica, religiosa o irreligiosa; checché ne sia, le sue ra-gioni
non sono mai dirette a costituire la nozione, ma semplicemente a commuovere il
sentimento, o provocare l'imaginazione: perciò quest'eloquenza
philosophica non si può chiamare poetica nè prosaica, ma semplicemente
un'arte speculativa che persuade o commuove secondo le varie circostanze.
É la sola possibile FILOSOFIA che si possa popolarizzare, perocché il
sentimento e l' imaginazione nella gente comune possono essere
mediocremente espliciti, ma la riflessione è sempre notevolmente
debole. In questo primo momento si dice, per es., che la philosophia
dev'essere nazionale, ovvero deve servire la Chiesa, ovvero lo Stato,
ovvero la civiltà, e così via; si vuol fare della philosophia una
disciplina finita con uno scopo finito. E veramente questa manifestazione
equivoca della mente humana non potrebbe trascendere a una pura speculazione, e
d'altronde non potrebbe costituirsi una technica chiaramente professionale.
Perciò quando? udiamo che una persona ci risponde che il suo studio sono
le mathematiche, la chimica, eie, sappiamo positivamente quelli ch'essa
dice, ma se udiamo che la della persona si dedica alla) philosophia,
rimaniamo piuttosto perplessi. Si é talmente generalizzato questo nome, che
horamai non si sa più cosa si vogli a dire,, quando lo si pronuncia. Tra
una philosophia dell'ordine succcnnalo, ed una philosophia come
speculazione pura corre una differenza molto maggiore che non fra la
botanica e la giurisprudenza. Un secondo momento dell'arte speculativa
è quello che, abbandonando il campo della fede, si dedica alla
dimostrazione mathematica o empirica, vale a dire, a una philosophia che
vuol conseguire la propria verità col methodo d'una disciplina
finita. Cosi, per es., Spinoza tratta la sua etilica con un methodo rigorosamente
geometrico (proposizione, dimostrazione, corollario). Nel secolo passato
questa manìa d' imitare i malhemalici fu mollo generale nei philosophi;
non avvertivano che le mathematiche sono rigorosamente esatte, perocché
versano in un'aslratla identità, vale a dire, si riducono alla loro assiomatica
identità a = a, locchè non potrebbe realizzarsi circa veruno scibile
concreto, perocché esso scibile concreto deve contenere le categorie
radicali di qualsivoglia realtà, cioè la qualità e la quantità. Le
mathematiche sono appunto esalte perchè contengono una sola categoria (la
quantità), e le loro verità non sono mai il rapporto di una all'altra
categoria (il quale rapporto costituisce l'essenza di qualsivoglia verità);
questa sola categoria è appunto incontroverlihile, perocché si riferisce
semplicemente a se stessa; perciò si è dello che i theoremi malhemalici
sono giusti, ma non sono veri, appunto perchè non contengono la totale essenza
di quella che noi chiamiamo verità, o, per lo meno, le verità
mathematiche hanno un significalo altro da quello delle altre discipline.
Cosi trattando mathemalicamenle le materie philosophichesi sono dovute
ridurre a un'astratta identità affinchè riuscissero incontrovertibili
come le mathematiche. Spinoza, per es., poneva la massima cardinale
che due cose diverse non possono avere un rapporto fra loro, perocché
nella comunanza di esso rapporto elleno sarebbero identiche; di qui conchiuse
una sostanza universale identica a se slessa, la quale si manifesta nelle
sue varie attribuzioni come la spaziosità, la temporaneità, eie.;
considerava la Coscienza come una mera attribuzione di essa sostan za.
Non avvertiva 1° che nulla può essere reale se non sia Coscienza e p perc
iò la Coscienza non è un attributo ma la sostanza stess a di ogni cosa:
che ja mede sim a non è u j^ realtà, ma piuttosto i nfinita
attitudine a realizzarsi epperciò non si può chiamare nè universale,
nè particolare, nè identica, nè differente; ri on si può predicarla
in verun modo finito. Vi ha pure un'altra forma della
dimostrazione, che assai differisce dalla mathematica. E la prova empirica,
della quale abbiamo più sopra riferito il caratteristico essenziale. Nulla di
più ovvio che ascoltare cosi sconsideratamenle dai philosophanli
che la philosophia dev'essere utilitaria, e riposare sopra i
documenti positivi dell'osservazione. Questa proposizione presuppone
una perfettissima ignoranza delle verità puramente philosophiche.
Basta osservare che la philosophia, sendo il termine più generale della
scibilità, non può essere subordinala a uno scopo altro dall'arte
speculativa se stessa; esso scopo suppone necessariamente che vi sia
qualcosa più concreto della philosophia. Solamente con questa supposizione si
possono giudicare positive certe verità, alle quali deve servire. Il
terzo momento dell'eloquenza philosophica è, propriamente rnm«viAo
parlando, un'eloquenza scettic a. Si è scoperto che ogni idea consta di
due termini contrari, ma siccome la riflessione deve necessa- Se eìticìj
riamente affermare o negare, così s i conchiude che nè la ne iiiL zione nè
l'afferma zione contengono le verit à. È questo lo scelticismo finale, al quale
arrivò la speculazione greca. Negli ultimi V tempi della philosophia
greca apparvero tre syslemi, i quali, benché non fossero prettamente
sceltici, riuscirono perù praticamente allo scetticismo. Così, per es., lo
stoicismo (il quale non era menomamente scettico, ed affermava che
l'universo è il corpo d'Iddio), conchiudeva che nel mondo non era cosa
veruna pre- azjì^W- .v- V feribile a un' allra, e così la vera
beatitudine dell'uomo saggio, (
non consiste nel conseguire certe cose ch'egli crede ottime, e f* 1 f /"cansare certe altre eh egli crede
grame; m a piuttosto nella piena indifferenza ad ogni cosa monda na. Cosi pure
i neoplatonici, i quali non erano menomamente scettici, lant'è che
proclamavano che l'assoluto è uno, epperciò non intelligibile, perocché
l'intelligenza suppone l'intelligente e l'oggetto dell'intelligenza, altro F.f
te et \ dalla stessa), riuscivano praticamente all'estasi colla quale si
] z *iit',\t;c astraevano da ogni senso esteriore. Gli scettici
propriamente delti e poi avendo conosciuto che ogni termine ha il suo
contrario, aspiravano ad un giusto equilibrio (melriopatfna) dei termini contrari,
epperciò conchiudevano doversi speculare continuamente, senza pronunciare
giudizio veruno. L’apathia o ataraxia degli stoici, l’estasi dei
neoplatonici, la mctriopathia degli sceltici, enunciano un solo fatto
concreto, ossia rijr.fimp fflp ny.il riffll' i pio Hifr»"™ h iimang n
p.nrirqflire l'assoluto. Gli stoici trovavano quest'incompetenza
nell'assoluta unità dell'universo, cosicché affermavano che l’intelligenza non
polendo essere se non dualistica, necessariamente non poteva
concepire l'assoluto, il quale è un'unità. I neoplatonici trovavano
quest'incompetenza nell'intelligenza, che presuppone un oggetto essenzialmcnle
altro dall'intelligente. Gli scettici finalmente trovavano
quest'incompetenza nell'assoluta contrarietà delle idee, dalla quale
arguivano l'assoluta incompatibilità di due idee contrarie. Sommariamente si
può conchiudere che il sentimento l’e
imaginazio ne sono^cjjmpe tenti a concepire Tassoluto^ perocché I
ìvA*'tZ~ var j ano ne j varj soggetti; la riflessi one è pure incompetente
a t:|(*M,»*^. concepirlo, perocché deve supporre il suo oggetto
essenzialmente altro da se stessa, e trovando che ogni termine
dell' idea ha il suo contrario, conchiude necessariamente che una tale
idea debba essere un affermativo o un negativo, ma dappoiché non è
astrattamente nè l'uno né l'altro, ossia non è un astratto positivo
perché anche un negativo, e non è un astratto negativo perchè anche un
positivo, arguisce che l’intelletto è incompetente a giudicare. Questo
avviene perchè non si conosce quella facoltà, wr^ÈTche noi chiamiamo
facoltà concettiva, la quale differisce essenzialmente tanto dal sentimento
come dalla riflessione. Il senlimento affermo giustamente la propria
incompetenza a costituirsi t&wtfc-ccìv^vp-un assoluto, l’intelligenza
a ffermò pure la detta incompelcnza, perocché capì che l'assolulo deve
contenere anche la riflessione, epperciò la riflessione non può giudicare
quello che non può essere un suo oggetto altro da se stessa Cosi l'arte
della parola, svolgendosi nel sentimento artistico e nella riflessione
scientifica, arrivò a uno scetticismo filosofico, e si giudica generalmente
incompetente a costituirsi un assoluto. Lo scetticismo è la necessaria
conclusione d'ogni intellettualilà, che abbia trasceso il sentimento, e non
sappia trascendere alla pura speculazione. Il nostro filosofo si propone anche
la celebre questione del progresso, ossia del cammino della civiltà; e trova
che essa fu evolutivamente risolta coir una o coll'altra delle
seguenti tre risposte: Il genere umano invecchia e invecchiando/dgiara
(sentenza prediletta dagli antichi, da parecchi ottimi poeti moderni e
specialmente dai teologi; con essa lo spirito, scorgendo le migliori cose
desiderabili, le illumina col prestigio della distanza nello spazio e del
tempo. Il genere umano scuote le tenebre della sua ignoranza,
ricerca la scienza, con cui recar rimedio alle sue infermità, e accrescere i
beni, insomma migliora; (con essa lo spirito sforzatosi di prendere il governo
del mondo, raggiunge la sua dignità, dalla quale la mistica antichità lo
dichiarò decaduto: ed è prediletta dai novatori in genere). L'uomo né peggiora
né migliora, ma svolge in modo la sua spiritualità, che la prospettiva del suo
processo rimanga duplice, a migliorare per una parte, a peggiorare per l'altra:
lo spirito è una perpetua compensazione attiva del bene e del male, in modo che
l'uno generi l'altro per necessità logica e questa é la soluzione preferita dal
filosofo: soluzione, come si [Prolegomeni] Lo Spirito oggettivo vede,
trascendentale, ma punto strana perchè l'esigenza del trascendentalismo è
propria dell'uomo. Esso è necessario alla spiritualità, cosi come la
respirazione al corpo umano, sebbene, sommando le opposizioni che si sono mosse
alla speculazione, si vede che tutto lo scibile finito iu l'avversario d'ogni
trascendentalismo speculative. La determinazione suprema della
voce, LA FAVELLA, cioè LA PRONUNCIA ARTICOLATA DELLA DIALETTICA PSICHICA è
il vero fondamento dello scibile, perchè concreta sensibilmente lo sdoppiarsi
del pensiero. Èla formula e insieme lo strumento più eminente della
manifestazione spirituale. Sebbene né LA FAVELLA, né la facoltà di
acquistarla siano necessariamente richieste per determinare la posizione
dell'uomo nella natura il sorgere del LINGUAGGIO, È, COME IL PUDORE, SINTOMO della
spiritualità che nasce e si afferma. Lo studio della linguistica che sembrerebbe
poter procedere sopra un terreno libero da qualsivoglia pas-[Introduzione alla
coltura generale, Prolegomeni Massime e Dialoghi, Fase. Spirito oggetiivo]
sione partigiana, invece cammina sotto vane bandiere teologiche, o in balla del
liberalismo naturalistico o finalmente asseconda le simpatie e avversioni
etniche. Come ogni popolo crede ed ha creduto sempre di essere il primo popolo
della terra, cosi crede ed ha creduto sempre di possedere la più perfetta di
tutte le lingue -- opinione che naturalmente osta ad un bilancio del contributo
che ogni idioma porta all'educazione dello spirito umano. Il problema
dell'origine delle lingue, cosi come è posto per tanto tempo, è assurdo,
giacché presuppone pre-nato alla lingua il pensiero, il quale mediante essa
debba riferirne l’origine. L'unica ricerca genetica che, fuori del dominio
speculativo, può condurre a utile risultato, è la determinazione di un periodo
riconoscibile nelle vicende storiche, dal quale si sono sviluppate le
attuali forme linguistiche. Considerando il rapporto tra l’idea e le primissime
radici designative si capisce che detto rapporto non è idealmente definibile,
perchè è meramente naturale. É una ragione psichica immediata come quella per
la quale il RISO è foneticamente altro dal LAMENTO e SIGNIFICA diversa
condizione dell'anima. Ma l'idea progressivamente si emancipa dalle forme
materiali e radicali. Giacché agevolmente si capisce come una radice viva,
ossia espressiva di un solo concetto determinato, patisca in questa
determinazione un impedimento alla sua dialettica e storica evoluzione. Anzi,
la [Considerazioni ecc., Lo spirito oggettivo] radice e l'idea si legano
reciprocamente, e così l'una e l'altra sono arrestate nel loro metamorfico
svolgimento. Si può dire che il pensiero di un popolo tanto più liberamente si
svolge nella storia quanto meno sia spiritualmente legato dalle radici vive della
propria lingua, e che reciprocamente l'inerzia dialettica conserva le radici
vive come l'attività le corrompe e spegne. Molta importanza ha lo studio delle
lingue per la istruzione e l’educazione del pensiero. L’uomo è tante volte uomo
quante lingue conosce, giacché tale studio concerne vari modi che rispondono ai
vari gradi del pensiero. Infatti, l'idioma accenna progressivamente a dare le
forme sensibili, le intellettive, e le concettuali. Quanto più il pensiero si
avvia all'espressione rigorosamente logica tanto più si libera dalle esigenze
tutte formali della lingua. Giovanetto, sperimentai che dalla lingua è
occasionato il pensiero. Più tardi capii che la lingua è mezzo necessario
alla sua formulazione. Finalmente concepii che la vera forma intrinseca del
pensiero non può essere manifestata da questo mezzo estrinseco, che è la
lingua. Il che significa che essa, giunta che sia di fronte alla speculazione
pura, o per dir meglio, al sistema contemplativo si esautora da sé medesima,
riconoscendosi insufficiente a esprimerlo concretamente. Anzi, la lingua [Idee
radicali delle discipline matematiche ed empirico-induttive. Introduzione alla
coltura generale. Prolegomeni. Massime e Dialoghi. Fase. Lo spirito oggettivo]
VOLGARE, per l’uso pratico della vita, vuol essere studiata assai
differentemente che la letteraria e la FILOSOFICA, perocché lo scopo delle
varie forme linguistiche non è menomamente identico. Anche la semplice nozione
storica di un paese è assai collegata colla conoscenza del suo idioma speciale.
Narrando di un viaggio fatto dall'eroe di uno de’suoi tanti romanzi, C. dice. Il
mio protagonista studia sopratutto di famigliarizzarsi coi singoli idiomi che sono
svariatissimi e giudica che la nozione à un certo paese suppone quella del
minuto popolo, epperciò una pratica dell'idioma locale. E vedemmo che così si
comporta nei suoi viaggi egli stesso. Quanto alla questione circa la preminenza
del toscano sugl’altri dialetti nella nostra lingua letteraria, ecco le
osservazioni, che noi riferiamo qui non perchè ci paiano originali, ma per
dimostrare, una volta di più, quale sicurezza di sguardo ha C, in ogni
questione, che si affaccia al suo intelletto. LA LINGUA ITALIANA possiede, come
tutte l’altre, il suo proprio genio caratteristico, per il quale non può essere
confusa con veruna delle lingue romaniche. I suoi dialetti, moltissimi e
svariatissimi, si distinguono fra loro singolarmente per il loro specifico
carattere, ma nessuno potrebbe sospettarli dialetti d'una lingua altrimenti che
l'italiana. Questo avviene perchè, fra tante differenze, essi posseggono un
carattere comune. Memorie postunte, Fase. Itinerario di un
inqualificabile. Fase. Lo spirito oggettivo] grammaticale e lessicale; e L’UNITÀ
DELLO SPIRITO ITALIANO, nonostante le sue profonde differenze, è improntata in
questo generalissimo tipo comune dei dialetti. Oggidì da letterati si disputa
seriamente se il solo toscano sia il tipo classico della lingua italiana,
ovvero se IL GENIO DELLA NOSTRA LINGUA, essendo sparso in vari dialetti, si
debba ecletticamente approfittare di tutti. Esporrò brevemente la mia opinione.
Il toscano è senza dubbio il più ricco, il più venusto e sopratutto, diremo, il
più prettamente italiano dei dialetti parlati nella penisola, e perciò esso è
senza dubbio il repertorio più copioso e più italiano. Ma non si deve
dimenticare che la lingua parlata in Toscana, quanto sivoglia buona, è pur
sempre UN DIALETTO, epperciò non può essere una lingua letteraria sufficiente.
Nessun popolo scrive come parla. Le lingue parlate nascono e crescono nel
popolo, e contengono le mere idee del popolo; la letteraria e la scientifica
sviluppano il materiale linguistico della parlata giusta le esigenze progressive
delle lettere e delle scienze. Ora, questo materiale della lingua parlata è
tanto più sufficiente quanto più ampiamente è desunto da tutti i dialetti
italiani: ognuno di essi possiede certe locuzioni così proprie all'idea, quali
non sono specificamente possedute da verun altro. Di queste precellenze
particolari la lingua delle lettere e della scienza deve liberamente
approfittare e non immiserirsi nell'idioma locale d'una provincia. Seguitiamo
il buon esempio del grande ALIGHIERI, che, quantunque toscano, esordì a
scrivere la sua Commedia non nell'idioma toscano, ma in una lingua veramente
italiana. Spirito oggettivo. Molte forme grammaticali e lessiche sono
riducibili allo SPIRITO GENERALE DELLA LINGUA ITALIANA, talune non lo sono. Il
buon criterio del letterato deve scernere quelle da queste, e, se l'idea esige
neologismi, li deve creare conformemente al genio della lingua, e omogeneamente
ai materiali idiomaticamente o letterariamente prestabiliti nella lingua
italiana. Coll'idioma esclusivamente toscano s'immiserisce non solo la lingua,
ma conseguentemente anche l'idea, la quale trascende le limitazioni
locali e popolari. Dai Sogni e Favole: Dal Sogno fiiogoologico.
Perfezione ed imperfezione degl’enti. Dalla Favola antropologica. Dialogo tra
Fantasia, Lucifero ed il filosofo. Dalla Favola antropopedeutica. Dialogo tra
Favola ed Filosofo. La filosofia e la solitudine. Dalla Favola angelica. La
vita del filosofo. Dal Sogno utopistico. Dialogo fra il filosofo ed un ere
mita della futura società riformata. Dal Sogno utopistico. L’educazione
in un ordinamento utopistico della società. Dalla favola utopistica. Una gita
in aeroplano nella società riformata. Dalla Favola utopistica. Un casus belli
Dalla Favola utopistica. Le condizioni economich della società riformata
dell’anno 2000. Dalla Favola utopistica. Un disegno di ordinamento cittadino
nella società riformata dell’anno 2000. Dal Sogno assurdo. La società nel
secolo xix e nell’e poca successiva della riforma. Dalla Favola assurda.
L’igiene. Dal Sogno del diluvio riformatore. Un cataclisma. Dalla Favola di
F.rato. Poesia, scienza, speculazione Dalla Favola ili Erato. La danza, la
mimica, la musica, la poesia. Dalla Favola di Erato. I grandi poeti sono
spiriti concettivi. Dalla Favola tecnica. Prolusione agli studi tecnici in una
società futura. Dalla Favola filosofica. Manuale pratico di vita civile Dalle
Massime e Dialoghi: Reminiscenza.» Espressione della verità. Recondita
opera della filosofia nella storia dell’ umanità. Gl’attori della nostra storia
europea. Gli spiriti forti e la moralità. I filosofi nella società degli uomini
comuni. Debolezza delle facoltà mentali. Celebrità e saggezza. I giudizi del
mondo. Apprendere da sò stesso o dal maestro. II giornaletto umoristico. La
tirannia della debolezza. L’apprezzamento della filosofia del mondo. Stazioni
nell’itinerario degli studi. Dialogo di Patologo e Apatologo.» L’uomo
piacevole. Machiavellismo delle sette. Differenze spirituali. Un quinto
giudizio del mondo.Erutti di una coatta abnegazione. La celebrità ed il sapere.
Dialogo della Luna e della 'ltrra. Lagnanze e contentezze inopportune.
L’intrinseco del mondo. L’ineccepibile probità. Conosci te stesso. Il
vero sentimento e la costumanza. La predica delle tre sorelle . Metodo per
essere colto e sapiente. Scopo di un filosofo . Catechismo de! medico
praticante. ”Documenti esteriori della soggettività. L’inettitudine dei
filosofi e dei poeti . Annunzio librario. Dialogo di un filosofo con un amico.
Orientazione dello spirito speculativo. L’infelicità degli uomini grandi.
consigli delle persone. La setta. La personificazione delle maggioranze. I
giudizi del mondo. Verità speculativa e verità della riflessione. Sentenziucce.
Le ragioni delle sette. Predilezione del sentimento e della riflessione Le
abitudini della vita pratica e teorica . Insegnamento delle massime pratiche
mondane. L’hegeliana filosofia del diritto. Trascendentalismo. La divina
provvidenza1 diritti della gente. Astrazioni viste sotto un solo aspetto.
Ragioni della verbosità . La solitudine e la città. Le lodi e i biasimi del
nostro tempo. La morte spirituale. L’inavvertenza. Politica. Circa la musica
contemporanea. I desideri del filosofo . L’essenzialità del sistema
contemplativo. Uno stravagante . li soldato. Un rimprovero sconsiderato1.
'esigenza dello spirito. Il lavoro del cervello. L’educazione positive. La
composizione. I ire periodi della storia umana Intensità dell’esistenza
ed annullamento Insegnamento della lingua. I fondamenti dello scibile
finito. La religiosità dell’Asia. La religiosità in ROMA. II Cristianesimo. L’igiene.
L’ozio delle Trascendentalismo. La verità poetica. La responsabilità.
Paradossi. La professione. Il regime. L’educazione del getter. L’essenza
e il formalismo dello scibile umano. Il bello poetico. Il deputato. Crepuscolo
di Milano. Pellegrinaggio. Unione di Torino. Silorata. Revue
franco-italienne di Parigi. Philosophische Monatshefte, Rabus. Pasaelogices
Specimen. Zeitschrift fur Philosophie und philosophische Kritik,
Perseveranza. Antonietti. Considerazioni sopra il sistema dello Spirito e della
Natura. Lorenzi alle Considerazioni. Gazzetta Letteraria Ercole.
Filosofia delle Scuole Italiane, Ercole. Pasaelogices Specimen. Annuario
biografico universale, Articolo d'indole generale. Lorenzi. Notizia degli
scritti e del pensiero filosofico di C. accompagnata d’un cenno
autobiografico pel medesimo (la mia celebrità). Ercole. Torino, Unione
Tip. Editrice. Prefazione de IP Autore In Atti deirAccademia Reale delle scienze
di Torino Classe di scienze morali, storiche e filosofiche. Adunanza. Nuova
Antologia.Valdarnini. Zeitschrift filr Philosophie und philosophische
Kritiky Halle, Notizia bibliografica Rivista Italiana
di Filosofia dNotizia bibliografica di Tocco. Introduzione
dei traduttori ai Prolegomeni, Nuova Antologia. Letteratura. Tarozzi. Ercole.
Rivista Italiana di Filosofia, Ercole. Machiavelli, T. C. In Lettere ed
Arti.Lenzoni. Ateneo Veneto.Ift Revue philosophique de la France et de
L’Etranger. Perez. Ercole. Sinossi. Rassegna Nazionale. Un poeta
filosofo.Notizia. Rivista Italiana di Filosofia. Notizia Valdarnini. Risveglio
educativo, La pedagogia di C. Studio di Valdarnini. Prefazione
dell’autore La Coltura, La fama postuma d’un filosofo poeta, Zannoni.
Voce del Lago Maggiore, C. poeta, di Alemanni. La filosofia della natura
di C. Ercole. Torino, Unione tip. Editrice. The Mind,
Benn. Zeitschrift fììr Philosophie und philosophische Kritik, Leipzig, Notizia
sulle opere, Hermann. Rinnovamento Scolastico, Roma, Ceretti nella
storia della Pedagogia, Fantuzzi. Deutsche Litteraturzeitung, Notizia sull’essologia
Cesca Rivista italiana di Filosofia, Un nuovo trattato di filosofia della natura del Valdarnini.
Nella Storia della Pedagogia Italiana di Valdarnini, Paravia e C., Dizionario
illustrato di pedagogia di Martinazzoli e Credaro. Rumori mondani di Negri,
Milano Discorso. Ercole. Inaugurazione del monumento a C., Intra,Vedetta. Alemanni,
Saggi di Filosofia Teoretica. Valdarnini. Firenze Prefazione
dell’autore. Introduzione. Ercole. Essologia, Stampa Notizia sul voi.
deirEssologia. Alemanni.Rassegna Nazionale NotiziaAlemanni. Rivista
Italiana di Filosofia, stX.i,-La Coscienza
Fisica, studio Alemanni. Nella Storia ompendiata della
Filosofia di Cantoni (Milano Hoepli) Rivista Pedagogica Italiafia, La
filosofia naturale di C. Valdarnini. Coltura, Notizia di Petrone, Rivista
Italiana di Filosofia, Le dottrine estetiche di C.. Studio.
Alemanni (Literarisches Centralblatt, Essologia. La Fisica. Nella
Enciclopedia universale illustrata, Milano,
Vallardi Editore. Cenno sul Ceretti.
Grundriss der Gcschichte der.Philosophie,Viertel Theil di Ueberweg-Heinze.
Notizia su C. (Credaro), Rivista Filosofica. La
filosofia di C. Alemanni. C. (n. intra), filosofo.
implicatio — empiegazzione — ES implicatum — empiegato — EX implicans —
empiegante — SYN. L'uomo nella
serie zoologica.L'uomo vuol essere consideralo come l'ultimo frutto, ossia il
massimo sviluppo psichico dell'animalità. Questo massimo sviluppo presuppone
necessariamente i prossimi animali dello sviluppo minore, e cosi via
discorrendo. L'uomo vuol essere, inoltre, considerato come il frutto più
recente dell'albero 200 logico. E qui nasce oggidi rispetto all'uomo una
contestazione circa la sua produzione immediata o derivata da ' più prossimi
animali inferiori. Questa contestazione non può ammettersi dalla specu lazione,
e neppure dalle discipline naturali empirico-induttive; ma la si agita sopra un
terreno affatto estraneo a quello della speculazione, e della scibilità
empirico - induttiva, fomentata da ogni sorta di passioni, partigiana di
religiosità, di moralità, e così via. È assurdo supporre che una specie si
tramuti in una nuova specie come tale; perocchè le specie sono mere distin
zioni teoriche del nostro intelletto . La natura, come disse un sommo
naturalista, non facit saltum; e conseguentemente le distinzioni
caratteristiche, che costituiscono le specie, non risul tano se non in quanto
si prendono in considerazione termini sufficientemente lontani e si trascurano
i termini intermedii . Infatti, se noi consideriamo gli animali superiori
dell'albero zoologico, nei quali le differenze ci sono più sensibilmente mani
feste, troveremo che le specie si suddividono in razze differenti fra loro
sotto varii rapporti, e che le razze si suddividono in varietà differenti, e
che dette varietà si suddividono in varii indi vidui pur differenti fra loro .
Inoltre, troveremo che queste differenze sono a noi tanto più evidentemente
manifeste quanto più si salga alto nell'albero zoologico, ed a noi più vicina
sia la specie che si prende a considerare. La vera trasformazione della specie
perciò non si deve inve stigare nelle specie come tali, ma piuttosto nei minimi
termini della specie, ossia nelle variazioni individuali. Quesle variazioni,
tuttochè lentissime, modificano col volgere dei secoli le specie, così come le
conchiglie microscopiche, variando la propria na tura, variano il terreno che
ne risulta. Gl’agenti che effettuano la suddetta progressiva va riazione sono
di tre ordini, vale a dire : agenti planetarii, agenti psichici, agenti
spirituali. Questi agenti sono pro gressivamente tanto più efficaci quanto più
si concretano nella efficacia spirituale. Gli agenti del primo ordine
modificano semplicemente l'orga nismo, e indirettamente, ma assai lentamente,
le facoltà istintuali. Sono gli agenti puramente planetarii, p. es., la natura
del suolo e dell'aria, ossia generalmente il clima, le condizioni geografiche e
topografiche, e cosi via.Questi agenti si possono chiamare elementari; perocchè
operano su tulla l'animalità senza distinzione veruna, e sono presupposti dagli
altri agenti succennati. Si può dire in tesi generale, che gli animali
inferiori non subiscono modificazione se non lentissima, e molte specie degli
animali inferiori si sono spente, appunto perchè non hanno potuto subire le
modificazioni necessitate dalle progressive va riazioni dell'aria e del suolo .
Gl’istinti delle specie animali infe riori sono rigidi e difficilmente
modificabili, appunto perchè sono istinti poco variati, che non possono
neutralizzarsi fra loro in una ricca varietà di modificazione. Gli agenti del
secondo ordine sono psichici, epperciò più intimi nell'organismo, ossia più
essenziali . Questi agenti psichici modificano l'animale nelle sue intime
facoltà, ossia attitudini, assai più facilmente e più profondamente che non gli
agenti naturali succennali. Questi secondi agenti sono nella loro essenzialità
un maggiore sviluppo dei primi, epperciò si manifestano nelle generazioni
susseguenti come profonde modificazioni dell'organismo e dell'istinlualità .
Queste modificazioni non sono più mere variazioni giusta una astratta affinità,
per le quali, p. es., una facoltà diventa minore di altra facoltà, vale a dire,
si manifestano come pure variazioni quantitative dell'istintualità . Sono
modificazioni profonde che diventano la proprietà caratteristica dell'animale e
qualche volta sono affatto estranee e contradittorie alle facoltà delle genera
zioni preesistenti. Allora si dice, che nuove specie sono venute all'esistenza,
e le vecchie si sono spente . Le facoltà psichiche si modificano sulla base di
istinti più svariati, i quali si neutralizzano appunto fra loro tanto più
facilmente quanto più svariati . Gl'istinti degli animali inferiori sono tanto
più fermi e rigidi, quanto meno molteplici e sva riati. Queste modificazioni
causate da fattori psichici modificano realmente il sistema anatomico e
fisiologico ( perocchè non sa rebbe possibile una modificazione psichica sulla
base d'una inva riabilità anatomico - fisiologica ), ma sono modificazioni
profonde, le quali, se qualche volta poco modificano l'ordine anatomico
fisiologico sensibilmente manifesto, sono però effettuate piuttosto negli
elementi anatomici, nel così detto ordine istologico. Le dette modificazioni
psichiche non spettano, come quelle generali, ad una specie o ad una razza, ma
sono più profonde modificazioni dell'organismo e della corrispettiva istintualità;
esse riflettono piuttosto le mere individualità animali, epperciò sono
variabili indefinitamente. Le condizioni causali di queste modificazioni sono
date dalle varie ciscostanze, nelle quali ver sarono certi individui animali.
Cosi non è solo la varia natura geografica e topografica del suolo e dell'aria
in che vivono, ma anche i varii vegetabili e animali con che vivono; perocchè
dette varie condizioni sono sufficienti a modificare l'anima dell'animale . Le
delle varie circostanze costringono certi individui a eser citare
preferibilmente certe facoltà psichiche, e per conseguenza a svilupparle
preferibilmente. Data la ricca molteplicità e varietà delle facoltà istintuali
proprie della specie, queste facoltà varia mente si combineranno fra loro e si
neutralizzeranno. Gl’istinti cosi neutralizzati, ossia radicalmente variati, si
trasmettono alla generazione veniente; e cosi le condizioni succennate,
variando le altitudini dell ' anima individuale, preparano il terreno alle più
ricche e più profonde azioni dei fattori veramente spirituali . I fattori
spirituali modificano quelle attitudini che appartengono non alla specie, ma
all'individuo animale, e sono fattori che non più modificano l'anima senziente,
ma lo spirito ideante dell'animale. Tuttochè questi fattori, nel loro concreto
sviluppo, appartengano meramente allo spirito umano, pure gli animali superiori
(p. es., le scimie antropomorfe) posseggono un certo quale esercizio equivoco e
parziale dei suddetti fattori. Cosi la scimia impara dalla propria
osservazione, epperciò gl’indi vidui più vecchi sono assai più scaltri e periti
dei più giovani . È questa la ragione per la quale i suddetli animali non sola
mente si aggregano fra loro, ma si organizzano gerarchicamente giusta certi
statuti del loro sentimento comune. È importante che un individuo animale possa
profittare delle proprie osser vazioni; perocchè dello profitto provoca una
maggiore perizia pratica, la quale dai più vecchi è partecipata ai più giovani
e trasmessa alle generazioni vegnenti come una dialettica delle categorie
istintuali, che più tardi si svilupperanno in una vera mentalità. Le categorie
spirituali funzionano qui come sviluppate cate gorie psichiche, epperciò il
linguaggio, nel suo amplo significato, vera sintesi e genesi manifesta delle
categorie spirituali, arriva all'esistenza : come linguaggio puramente
psichico; come linguaggio equivoco, ossia psichico -spirituale; come linguaggio
assolutamente spirituale. Qui non occorre accennare al terzo stadio, ossia al
linguaggio spirituale proprietà esclusiva dell'uomo, ma solamente al primo e
secondo stadio del linguaggio che nasce e si sviluppa nell'animalità subumana.
Il fattore caratteristico di questa crisi, ossia lo svi luppo dell'anima
senziente nella spiritualità pensante, è manifesto piuttosto dal linguaggio
muto delle emozioni del corpo e princi palmente di quelle della fisionomia.
Quest'emozioni possono for mulare un vero linguaggio, in quantochè manifestano
definite emozioni intime con certe categorie, che, non essendo destinate alla
mera conservazione dell'individuo e della specie, non si pos sono chiamare
semplicemente psichiche, ovverosia istintuali. L'animale, p . es., lussureggia
per una mera sensualità erotica, la quale non può essere destinata in verun
modo alla pro pagazione della specie. Così pure gli animali giovani giocano
colla vivacità propria dell'età loro, la qualcosa può giovare, ma
indirettamente, all'educazione e destrezza corporale dell'indivi dualità. Così
i genitori non solo alimentano la loro prole, ma la educano e disciplinano alle
pratiche operazioni requisite dalla propria specie, locchè significa che
l'ingenita istintualità non potrebbe bastare, ed abbisogna di ammaestramenti
delle osser vazioni date a coloro che hanno già vissuto praticamente nella vita
. Il linguaggio che abbiamo chiamato equivoco, ossia psichico-spirituale, è
quel tale linguaggio fonetico, che veramente non consta di vocaboli, ma
semplicemente di VOCIFERAZIONI, le quali significano non solo definite emozioni
dell'animo, ma certe anfibologiche determinazioni della mente. Così, per.es., i
cani, alla presentazione d'un oggetto che altre volte fu loro nocivo, possono
fuggire guaiolando.Qui certo v'ha una psichica emozione provocata da un simile
oggetto, ma quest'emozione dev'essere legata alla memoria di una sensazione, la
quale memoria appunto costituisce una deter minazione equivoca, psichica o
mentale. Gli animali superiori posseggono una svariatissima facoltà SIGNIFICATIVA,
mediante una modulazione fonetica, di queste equivoche determinazioni. Quando
l'animale arriva definitivamente alla soggettivazione della propria Coscienza,
ossia al suolo distinto categoricamente dal non-io, entra categoricamente nella
coscienza spirituale. Questo passaggio costituisce la creazione dell'uomo, e
solamente questo passaggio colla propria manifestazione può significare un
soggetto umano. Qui l'umanismo si manifesta categoricamente nel proprio
caratteristico ( la definita soggettivazione), e si manifesta colla parola non
certo coi documenti anatomico-fisiologici, che non possono bastare se non a
certe ample generalità della distinzione animale.1 Sguardo retrospettivo sullo
sviluppo della Coscienza naturale. Prima di entrare a caratterizzare questa
crisi impor tantissima, ossia lo sviluppo dell'anima nello spirito, dobbiamo
rapidissimamente riassumere la speculazione retrospettiva della Coscienza
dall'ordine uranico nel planetario e vegeto animale. Nell'ordine uranico la
coscienza procede verso un'individuazione dalla nebulosa alle comete, al sole
ed ai pianeti. Quest'individua [Questo punto è espresso molto determinatamente
e chiaramente nel l'altra opera di C. Considerazioni sopra il sistema generale
dello Spirito,, oveè detto. Il solo caratteristico essenziale dell'umanismo
(assai più caratteristico di quell'antichissima vaga definizione dell'uomo
ragio nevole) è senza dubbio la soggettivazione, e la manifestazione di questa
sogget tivazione è fatta con parole, con gesti o altri inezzi spiritualmente
formolati, Conformemente a ciò, più innanzi, l'uomo è designato anzi definito
come coscienza soggettivatazione, qualunque la si voglia supporre, non può
essere una sog gettivazione; perocchè l'individuo non si distingue dalla
specie, e le varie specie dei corpi celesti si confondono colle varie età di un
solo individuo. Cosi pure, speculando in un ordine generalis siino, le varie
specie vegetabili ed animali sono varie età della vegetazione e dell'animalità.
Ma nelle specie vegetabili l'individuo principia a distinguersi dalla specie .
Nell'ordine animale non solo l'individuo si distingue dalla specie, ma anche il
soggetto dall'individuo ė progressivamente distinto. Cosi, p. es., il corpo
animale consta d'innumerevoli individualità viventi aggregate ed organizzate
fra loro, le quali, svolgendosi dall'una in altra fase, costituiscono i varii
organi ed apparecchi e funzioni vitali dell'a nimale. Ma la coscienza resuntiva
di questo individuo vivente è nell'animale concreto non negli animalcoli
gregarii che lo costi tuiscono . L'animale resuntivo della propria soggettività
costituisce lo svolgimento del senso del pensiero. Lo Spirito o la Coscienza
spirituale . Senso e pensiero e la loro distinzione. Qui dobbiamo
caratterizzare definitivamente la distin zione del senso e del pensiero. Il
senso non può supporsi astratto dalla Coscienza; perocchè in questo caso
sarebbe un senso che non sente, ma può supporsi astratto dalla Coscienza del
senso; perocchè la Coscienza e il senso possono funzionare indistinta inente .
Finchè la Coscienza non si distingue categoricamente dal proprio oggetto, è una
coscienza identica alla sua forma esteriore, la quale è una sensibile
esistenza. Quando però la Coscienza si distingue categoricamente dal proprio
oggetto, allora dice: Io sono e l'oggetto è. Io sono quello che sono, e
l'oggetto quello che è, cioè l’lo e il non lo siamo due termini distinti .
Quest'idea fondamentale che si percepisce un lo è la soggettività ossia la
nascita dello spirito. Quando C. dice qui nascita dello spirito, intende dire
nascita del pensiero, facendo consistere la spiritualità specialmente in
questo. A con ferma di ciò, si noti, primamente, che in questo paragrafo ei
vuole fare appunto la distinzione di senso e pensiero; secondamente, che nel
susseguente paragrafo, parlando dei momenti dello spirito, vi accoglie il
principio sensitivo non come pura e semplice sensazione, ma come sentimento.
Sulla predetta distinzione, del resto, ritorna nei paragrafi susseguenti. Le
fasi dello spirito. Lo spirito consta di tre fasi, il sentimento, l'intel letto
ed il concetto. Lo spirito nel sentimento è uno spirito immediato, che poco si
distingue dall'anima senziente, ma quest'anima senziente appartiene allo
spirito, perocchè si percepisce soggetto. Il sentimento. Qui dobbiamo
brevemente storiare lo spirito nella sua prima fase, ossia nel sentimento. Il
sentimento consta di tre termini: l'attenzione, la memoria, l'imaginazione. La
funzione più o meno complessa di questi tre termini crea la soggettività, che
lentamente si svolge dal sensibile nel cogitabile. L'attenzione deve funzionare
nello spirito esordiente, e cosi lo spirito deve sentire che il senso della
natura, ossia l'istinto, più non gli basta. Questo sentimento
dell'insufficienza del proprio istinto l'avverte, che necessita osservare ed
imparare le pratiche della vita; è la prima funzione della mentalità . Epperciò
tutte le lingue ariane conservano più o meno esplicite le traccie della
parentela lessica di maneo e mens, quasichè pensare e fermarsi, ossia fermare
l'attenzione sopra un oggetto, siano due opera zioni molto affini. Veramente,
tuttochè sommamente dissomiglino queste ope razioni, nella loro sensibile
inanifestazione esteriore s'identificano in un fatto comune, quello
dell'arrestarsi. La coscienza che fissa l'attenzione sopra un oggetto, cerca
nell'oggetto qualcosa oltre il sensibile immediato, quando esso oggetto non sia
la funzione di una mera sensazione immanente. La seconda funzione
caratteristica del sentimento è la memoria. Mediante la memoria una sensazione
presente si può risu scitare quando non sia più presente. La coscienza
attentiva all'oggello studia un oggetto esteriore ed abbisogna della pre senza
di esso oggello per osservarlo. Ma la memoria contiene e conserva in sè stessa
l'oggetto osservalo, epperciò si costituisce indipendente dalla presenza del
medesimo.La terza funzione caratteristica del sentimento è la imaginazione.
L'imaginazione non solo conserva l'oggetto osservato, ma crea l'oggetto che non
ha osservato. Questa funzione emancipa la Coscienza, non solo, come la memoria,
dalla presenza dell'oggettto, ma anche dalla sensibile esteriore realtà del
medesimo, epperciò l'imaginazione può liberamente crearsi una propria
oggettività. Questa facoltà crea non solo l'oggetto composto di oggetti
osservati, ossia non crea solo la mera composizione, ma crea gli oggetti che
non constano di elementi osservati, ma oggetti radi calmente imaginari,
tuttochè le semplici categorie dello spirito e della natura debbano
necessariamente fornire all'imaginazione se stesse per possibilitare la
creazione. Il passaggio dalla coscienza senziente alla cogitante, ossia dalla
bestia all'uomo, è pure una progressiva distinzione della Coscienza in
soggettiva ed oggettiva. Qui la detta distinzione è una mera distinzione
generale dell'io dal “non-io.” L'io si suppone vivente e pensante altro dal
non-io, in sè stesso parimenti vivente e pensante. La natura si rivela come un
popolo di viventi e di pensanti, non si suppone ancora l'altro dal vivente-pensante,
ossia il non-vivente e il non-pensante; si suppone semplicemente l'altro dal
moio lo vivente e pensante. Perciò la natura uranica, la terrestre,
stochiologica e ininerale, la vegetabile e l'animale si suppongono distinte dal
mio lo, non però distinte dall’lo generalmente par lando, ossia si suppongono
possedere un loro lo analogo a quello della coscienza umana . Esaminale le
radici, ossia gli antichissimi suoni elementari del linguaggio e troverete ogni
dove significata l'universa natura come vivenle e pensante analogicamente alla coscienza
umana; non vi troverete mai la natura morta colle sue forze cieche, go vernale
da necessità parimenti cieca, vale a dire, la natura della riflessione. Il
sentimento esplicito dalla Coscienza soggettiva può essere comunicato dall'uno
all'altro individuo. È questa comuni cazione la prima proprietà per cui l'idea
cogitabile è distinta dalla mera sensazione. Nessun linguaggio potrà fornire
una sensazione, se questa non sia stala data dal senso come tale lo potrò, p.
es., parlare in qualsivoglia modo degli oggetti visibili, ma il cieco nato non
potrà mai comprendere che sia la visibilità. Se un soy getto abbia un tempo
posseduta la facoltà visiva, potrà, parlando degli oggetti veduti, richiamarli
alla memoria quasi visibilmente presente, ma non potrà mai fare che tale
visione sostituisca la concreta visibile realtà colla semplice imaginazione.La
prima conseguenza della Coscienza senziente che si sviluppa nella cogitante è
che, siccome l'idea come tale, ossia nella forma della Coscienza cogitante, può
essere trasmessa dal l'uno all'altro soggetto, non può essere trasmesso il
senso come tale, ossia nella forma della coscienza senziente. Cosi il soggello
è abilitato a sapere quello che non egli, ma gli altri hanno percepito col
senso, oppure quello che egli in altro tempo ha per cepito col senso, oppure
indurre un'idea da quello che presen lemente percepisce col senso C..Sinossi,
ecc. Cosi, p. es., la pecora condotta al macello vede macellare la sua simile e
non solo non induce che sarà ella stessa macellala, ma anche non percepisce che
questa presente operazione signi fichi un'uccisione; perocchè non possiede
l'idea della morte. Cosi il soggetto pensante può sapere quello che il
senziente non può sapere, e questo sapere nasce da una facoltà, per la quale da
una sensazione si astrae un'idea. Cosi, per es., il soggetto pensante vive nel
passato colla memoria, e nell'avvenire coll'imaginazione; il soggetto senziente
vive astrattamente nella sua sen sazione presente. In virtù della sensazione,
che non può essere indotta in un'idea, egli non possiede, come il pensante, la
distin zione di una natura predominante ed insubordinabile al soggetlo, e di
una natura subordinabile e passibile del soggetto. Quest'idea prototipa della
forza è un'idea cardinale dello spi rito, è stata il primo germe della
religiosità. Osservate il Dio di tutti i popoli, e lo troverete Dio, non perchè
sommamente ragio nevole, ma perchè onnipotente. Nelle religioni spiritualmente
più adulte rimane tultavia l'idea dell'onnipotenza, piuttosto che quella della
ragionevolezza, l'attributo eminentissimo della divinità. Mediante questa
passibilità il soggetto può sapere la prima volta di essere nato, di essere
stato lattante, di essere stalo partorito, e cosi pure può sapere che tutti i
soggetti, nessuno eccettuato, non vissero oltre una certa inassima età, ma
morirono in quella o prima di quella. Conseguentemente egli sa che il sog getto
non solo nasce e nuore, ma può nascere in varie condizioni, e morire in
qualsivoglia momento della sua vita. La nozione della nascita e della morte del
soggetto è un fenomeno della coscienza realizzato la prima volta che la coscienza
senzienle si svolge nella pensante; perciò sapiente inente nella genesi è detto
che l'uomo prima di peccare, ossia di gustare il frutto del bene e del male,
non inoriva, ed avendolo gustato dovrà morire .Veramente la Coscienza senziente
non può sapere di nascere e di morire; perocchè questo sapere non si sa se non
sia una nozione trasmessa dall'uno all'altro soggetto, ovvero un'idea in dotta
dal fatto costante della morte. Ricapitolando, questa crisi della Coscienza, ci
mani festa che la Coscienza, dalla sensazione svolgendosi nella men talità,
procede in un sistema di distinzioni ideali, che non sono possibili nella mera
sensazione. La mentalità, che nasce dalla sensazione, è prolotipicamente
imitatrice della sensazione, e porta seco nel suo sviluppo la forma della
sensazione stessa, che pro gressivamente si trasforma in quella del pensiero.
La mentalità è prototipicamente sentimento, e funziona in tre caratteristiche
fun zioni cioè : come attenzione; come memoria; come imaginazione. Da queste
tre prototipiche funzioni del sentimento nascono tre forme rudimentali della
mentalità. La mentalità non più vive nell'immediata sensazione, ma crea il
conflato temporaneo e vive nella retrospettiva del passato e prospettiva
dell'avvenire. Questo conflalo temporaneo possibilita un'esistenza ideale oltre
l'imme diato sensibile presente, e conseguentemente un'idealità induci bile
dall'osservazione. Da quest'osservazione nasce una seconda idea elementare
della mentalità, cioè d'una forza naturale che domina la nostra, e d'una forza
subordinabile alla nostra . Di qui la mentalità si esercita per subordinare le
forze predominanti, e da questa generale osservazione si percepisce come un
fatto costante che l'uomo nasce e muore, e finalmente che io come uomo sono
nato e devo morire . L'idea della morte come necessità, tuttochè sembri un'idea
comunissima, è lungi dall'essere tale. La coscienza primitiva, come quella di
certi selvaggi oggidi viventi, percepisce la morte come un fatto costante; ma,
come la riſlessione, non arguisce punto che questo fatto, tuttochè costante,
sia necessario . Suppongono questi selvaggi che la natura umana o sovrumana
abbia sempre ucciso l'uomo; ma suppongono pari menti che quest'uccisione non
sia una necessità, ma una sforlu nata accidentalità. La coscienza che dalla
sensazione si svolge nella mentalità si sistematizza in un sentimento pressochè
comune alla umanità. Il soggetto possiede la sua propria determinazione indi
viduale; ma proprie determinazioni non affettano un sistema generale della coscienza
umana, che perciò ſu chiamato senso comune. Mentre questo sistema generale
della Coscienza è piena mente uniforme al senso comune, il soggetto è un
soggetto comune e spiritualmente normale. Ma quando questo sistema si aliena
dal senso comuue in on sistema d'idealità più misteriosa, e trascende con un
giudizio prestigioso i giudizi comuni degli uomini, allora si dice, che questo
soggetto è inspirato, ossia pro fetico, laumaturgico, e così via . Generalmente
parlando, questa Coscienza trascendente subor dina la comune, come provano i
varii sacerdoti della primitiva religiosità . Quando il soggetto si aliena dal
senso comune senza trascendere in un'idealità prestigiosa, ed esercita una
pratica con tradittoria a sè stessa, ovvero incompatibile colle esigenze gene
rali della pratica oggettività, allora si dice, che il soggetto è
spiritualmente ammalato, ovverosia demente. L'alienazione vuol essere
accuratamente distinta, se cioè sia alienazione dal mero senso comune ( in
questo senso si può dire, che tutti gli uomini grandi furono alienati), ovvero
se sia una alienazione dalle generali esigenze pratiche dell'oggettività natu
rale e spirituale ( in questo senso gli alienati sono coloro che comunemente si
chiamano pazzi ). La Coscienza trascendentale, ossia la Coscienza domi nata
dall'idealismo, Coscienza essenzialmente poetica, è il polo opposto della
Coscienza dominata dalla sensazione, Coscienza essenzialmente prosaica. A
quella si devono tutte le organizza zioni primitive dell'umanità, a questa si
deve preferibilmente la tecnica industrialità e la mercatura primitiva. Vedremo
più oltre, che la Coscienza umana progredisce sulla base di quest'opposizione
archetipica della sua storia.Il linguaggio e i suoi stadii. L'organo più
essenziale e più generale della mentalità è LA LINGUA. Il primo stadio della
lingua è l'uso della RADICE DESIGNATIVA. Qui la lingua non designa che la presentazione
o il modo della presentazione, e sempre si riduce alle semplici categorie del
tempo e dello spazio. I pronomi personali non sono primitivamente Io, Tu, e
così via, categorie troppo metafisiche, per servire a questo primo stadio della
lingua, ma: “qui,” “là”, ecc. -- categorie dello spazio. Una lingua che consta di
radici semplicemente designative non può soddisfare alle esigenze più generali
della mentalità, epperciò da questo primo stadio si sviluppa, per l'implicita
esigenza della mentalità, il secondo stadio. Il secondo stadio consta di una
RADICE *PREDICATIVA*, ma tuttavia legata a una sensibile determinazione. Cosi,
p. es., per DE-SIGNARE un oggetto, si sceglie l'attributo sensibile più
esplicito in quel l'oggetto (“shaggy”) p. es., il verde per DE-SIGNARE la
pianta. Quest'attributo sensibile, sendo necessariamente variabile o
contingente nell'oggetto, non può costituire una specie. In questo secondo
stadio si trovano molte lingue dei selvaggi, i quali scelgono un attributo
sensibile dell'oggetto per designarlo, e conseguentemente non possono arrivare
a formolare le specie, ma smplicemente oggetti in certe sensibili condizioni.
Il terzo stadio usa la categoria propria della mentalità esplicita, la
categoria metafisica, per designare l'oggetto; come, p. es., definie la pianta
non l'individuo verde, ma l'individuo polare, i cui poli cospirano alla luce ed
all'acqua. Questa proprietà generica comprende tutte le piante; perocchè la
detta polarità è l'attributo cogitabile generale della pianta. La lingua è
posseduta da tutti gli animali come lingua psichica di movimenti o di formalità.
Ma la lingua che caratterizza la soggettività è appunto la lingua psichica che
si svolse nella spirituale. Altrove abbiamo trattato esplicitamente
quest'argomento e crediamo superflua una ripetizione. Qui giova solamente
accennare, che le prime radici della lingua significarono mere affezioni
dell'anima e più tardi si svolsero in significati metaforici, per rispondere
all'esigenze della progressiva mentalità. Il rapporto fra il suono espresso
dall'anima e l'anima esprimente è quello stesso rapporto, ma più complesso, per
il quale DETERMINATI ANIMALI SIGNIFICANO (alla Grice) con certi definiti suoni
cerle definite affezioni dell'anima loro .L'uomo, sviluppando in sè stesso la
propria mentalità e l'organo per significarla, si conobbe come specie comune.
La prima lingua quasi naturale deve essere stata pressochè identica in tutti i
soggetti umani, come TUTTE LE PECORE BELANO, tutti i cani abbaiano ed urlano.
Dovette essere una lingua nata con loro e trasmessa alle generazioni senza il
minimo bisogno di convenzionalismo e di pratica convivenza per essere capita. La
lingua è stata realmente uno degli argomenti più favoriti e più frequentemente
trattati da C., il quale la conosce, ed a fondo, in molte forme antiche ed in
un numero ancora maggiore di forme moderne. Egli ne ha trattato, infatti, in
molte sue saggi. Ne ha accennato nel primo volume della sua grande opera, cioè
Saggio circa la ragione logica di tutte le cose “ Prolegomeni, Torino. Ne ha
accennato anche nelle seguenti opere già pubblicale in Torino, e cioè nella
Proposta di riforma sociale; nella Introduzione alla cultura generale. Ne parla
poi in parecchie altre opere ancora inedite . Stato primitivo dell'uomo.L'uomo
che possedetle questa lingua visse nelle foreste in aggregazioni o società
piuttosto fortuite, poco dissimili da quelle dei quadrumani, ma si armò per
esercire la caccia e la pesca. La sua nudità lo facea più fragile degl’altri
animali, epperciò ha dovuto sopperire a questa nudità e debolezza colle armi
artificiali, e sopratutto colla propria scaltrezza. Questo primo stato
dell'uomo vuol essere qui accennato come quello dell'astratta soggettività
abbandonata a sè stessa; perocchè l'uomo, cacciatore o vivente dei prodotti
naturali della terra e del mare, può vivere solitario. Le aggregazioni o
società di questi uomini sono mera accidentalità non necessità dello stato
proprio. In questo primo stato la soggettività nascente è caratteristicamente
manifestata dalla perversione di certi istinti essenzialissimi alla
conservazione del soggetto e della specie. Così, p. es., nessuna specie animale
s'alimenta del proprio simile, ma certi selvaggi mangiano indifferentemente i
loro nemici, amici, con sanguinei, figliuoli, ed alimentano le donne, affinchè
ingrassino e siano buone a essere mangiate quando partoriscono più figliuoli da
mangiare. Quest'enorme perversione d’un istinto cosi radicale (l'affezione alla
progenitura) segna quanto sia profonda la crisi che svolge l'istintualità nella
mentalità. È una mentalità che si ma [Sono certo che la quasi totalità de'
lettori non sarà d'accordo su questo punto col Ce., e riterrà l'associazione
umana come una necessità e non già come un'accidentalità. Ma l'autore, per la
vita solitaria e un po' misantropica da lui fatta, è stato come
involontariamente tirato a generalizzare questo suo particolare carattere.] nifesta
come un'orribile perversione dell'istinto, ma è una mentalità volente, non un
mero modo d'ingenita istintualità. Questo titolo è quello, che nonostante la
massima perversione, può nobilitare l'uomo antropofago sopra la bestia
istintualmente tutrice della prole. Cosi pure, relativamente al soggetto
individuo, l'uomo selvaggio in procinto di essere cattivalo dai suoi nemici,
può suicidarsi, la bestia non mai. L'istinto della propria conservazione
individuale è un istinto comune a tutti i viventi nella natura, come pure
quello della conservazione della propria specie non offre eccezione veruna nel
regno della natura. Le sole eccezioni a questo fenomeno generalissimo della
vita si trovano fra gl’animali pensanti. Tuttochè qui dobbiamo parlare del
soggetto della natura, astratto da qualsivoglia organizzazione necessitata
dalla sua condizione, abbiamo parlato di tre stadii caratteristici della
lingua, come quella che può essere comunicata da soggetto a soggetto,
indipendentemente dall'organizzazione sociale fra soggetti o dalla nessuna
organizzazione. La lingua appartiene cosi al soggetto solitario come al soggetto
socievole, e generalmente al soggetto solitario che profitta segnatamente delle
occasioni dell'amore. L'uomo solitario pratica qualche volta questo rapporto
colla femmina come un mero rapporto erotico, occasionale. Abbandona la femmina
alle conseguenze della fecondità, non conosce i suoi figliuoli che sono
allattati, nudriti ed educati dalla madre . Ma la lingua, che persuase la
copula dell'amore, è la medesima lingua, colla quale la madre educa i suoi
figliuoli. Cosi la lingua può dirsi radicalmente una creazione della specie ed
assume dignità ed ha il suo svolgimento nella storia universa della
spiritualità. Si può dire in tesi generale, che la lingua genera la storia
nella sua più semplice elementarità; e dallo svolgimento SINOSSI
DELL'ENCICLOPEDIA SPECULATIVA della lingua si conosce lo svolgimento dell'umana
mentalità, e, conseguentemente, delle gesta che ne sono conseguite. Proseguiamo
a speculare circa i fenomeni più radicali della soggettivitàesologica" Il
sillogismo che passa dall'astrazione esologica nella essologica è il sistema
dell'Essere-Essenza-Coscienza, che passa nel sistema del
Meccanismo-Chimismo-Vita. L'Essere esologico è Quantità - Qualità - Modalità,
dall'unità corriflessa delle quali categorie avviene (sorge) l’Essenza.
L'Essere essologico determina la Qualità nell'Alteriorità, la Quantità nella
Esteriorità, la Modalità nell'Apparizione. Quindi l'Alteriorità diventa Temporalità, l'Esteriorità
diventa Spazialità, l’Apparizione diventa Luce... Esologica Goreni’. La determinazione suprema
della voce, la favella, cioè la pronuncia
articolata della dialettica psichica, è il
vero fondamento dello scibile, perchè concreta sensibilmente lo sdoppiarsi del pensiero:
è la formula e insieme lo strumento più eminente della manifestazione
spirituale. Sebbenené la favela, né la
facoltà di acquistarla siano necessariamente richieste per determinarela
posizione dell'uomo nella natura il sorgere del linguaggio, è, COME IL PUDORE,
sintomo della spiritualità che nasce e si afferma. Lo studio della linguistica
che sembrerebbe poter procedere sopra un terreno libero da qualsivoglia
passione [Introduzione alla coltura generale, Prolegomeni Introduzione alla
Coltura generale Massime e Dialoghi Prolegomeni 1^0 Spirito oggetiivo] sione partigiana, invece cammina
sotto vane bandiere teologiche, o
in balla del liberalismo naturalistico o
finalmente asseconda le simpatie e avversioni etniche. Come ogni popolo crede
ed ha creduto sempre di essere il primo popolo della terra, cosi crede ed ha
creduto sempre di possedere la più perfetta di tutte le lingue» (') opinione
che naturalmente osta ad un bilanciodel contributo che ogni idioma portò
all'educazione dello spirito umano. Il problema dell'origine delle lingue, cosi
come fu posto per tanto tempo, è
assurdo, giacché presuppone prenato alla
lingua il pensiero, il quale mediante
essa debba riferirne l’origine. L'unica ricerca genetica che, fuori del dominio
speculativo, possa condurre a utile
risultato, è la determinazione d’un periodo riconoscibile nelle vicende
storiche, dal quale si siano sviluppate le attuali forme linguistiche.
Considerando il rapporto tra l'idea e le primissime radici designative si
capisce che detto rapporto non è idealmente definibile, perchè è meramente
naturale: è una ragione psichica immediata come quella per la quale il riso è
foneticamente altro dal lamento e significa diversa condizione dell'anima. Ma
l'idea progressivamente si emancipa dalle forme materiali e radicali: giacché
agevolmente si capisce come una radice viva, ossia espressiva di un solo
concetto determinato, patisca in questa determinazione un impedimento alla sua
dialettica e storica evoluzione; anzi, la [Considerazioni ecc.. Lo spirito
oggettivo radice e l'idea si legano reciprocamente, e così l'una e l'altra sono
arrestate nel loro metamorfico svolgimento.
Si può dire
che il pensiero di un popolo
tanto più liberamente si svolge nella storia quanto meno sia spiritualmente
legato dalle radici vive della propria lingua, e che reciprocamente l'inerzia
dialettica conserva le radici vive come l'attività le
corrompe e spegne ('). Molta
importanza ha lo studio
delle lingue per la istruzione e
l'educazione del pensiero: l'uomo è tante volte uomo quante
lingue conosce, giacché tale studio concerne vari modi che rispondono ai
vari gradi del pensiero. Infatti
l'idioma accennò progressivamente a) a dare le forme
sensibili, 3) le intellettive, e) le concettuali. Quanto più il pensiero si
avvia all'espressione rigorosamente logica tanto più si libera dalle esigenze
tutte formali della lingua. Giovanetto, sperimentai che dalla lingua è
occasionato il pensiero; più tardi
capii che la lingua è mezzo
necessario alla sua formulazione. Finalmente concepii che la vera forma intrinseca del pensiero non può essere
manifestata da questo mezzo estrinseco, che è la lingua. Il che significa che
essa, giunta che sia di fronte alla
speculazione pura, o per dir meglio, al sistema contemplative si esautora da sé
medesima, riconoscendosi insufficiente a esprimerlo concretamente: anzi, la
lingua [Idee radicali delle discipline matematiche ed empirico-induttive.
Introduzione alla coltura generale. Prolegomeni. Massime e Dialoghi. Lo spirito oggettivo volgare, per l’uso
pratico della vita, vuol essere studiata assai differentemente che la
letteraria e la filosofica, perocché lo scopo delle varie forme linguistiche
non è menomamente identico. Anche la semplice nozione storica di un paese è
assai collegata colla conoscenza del suo idioma speciale. Narrando di un
viaggio fatto dall'eroe di uno de' suoi tanti romanzi, Ceretti dice: «Il mio
protagonista studia vasi sopratutto di famigliarizzarsi coi singoli idiom che erano svariatissimi e giudica che
la nozione à\ un certo paese supponesse quella del minuto popolo, epperciò una
pratica dell'idioma locale. E vedemmo che così si comporta nei suoi viaggi egli
stesso. Quanto alla questione circa la preminenza del toscano sugli altri
dialetti nella nostra lingua letteraria, ecco le osservazioni, che noi
riferiamo qui non perchè ci paiano originali, ma per dimostrare, una volta di
più, quale sicurezza di sguardo avesse il Ceretti in ogni questione, che si
affacciasse al suo intelletto: «La lingua italiana possiede, come
tutte le altre, il suo proprio genio caratteristico, per il quale non
può essere confusa con veruna delle lingue romaniche. I suoi dialetti, moltissimi
e svariatissimi, si distinguono fra loro singolarmente per il loro specifico
carattere, ma nessuno potrebbe sospettarli dialetti d'una lingua altrimenti che
l'italiana: questo avviene eperchè fra tante differenze essi posseggono un
caratter comun Memorie postunte. Itinerario di un inqualificabile. Lo Spirito
oggettivogrammaticale e lessicale; e l'unità dello spirito italiano, nonostante
le sue profonde differenze, è improntata in questo generalissimo tipo comune
dei dialetti. Oggidì da letterati si disputa seriamente se il solo toscano sia
il tipo classico della lingua italiana, ovvero se il genio della nostra
lingua, essendo sparso in vari dialetti,
si debba ecletticamente approfittare di tutti. Esporrò brevemente la mia
opinione. Il toscano è senza dubbio il più ricco, il più venusto e sopratutto,
diremo, il più prettamente italiano dei dialetti parlati nella penisola, e
perciò esso è senza dubbio il repertorio più copioso e più italiano; ma non si
deve dimenticare che la lingua parlata in Toscana, quanto si voglia buona, è
pur sempre un dialetto, epperciò non può essere una lingua letteraria
sufficiente: nessun popolo scrive come parla. Le lingue parlate nascono e
crescono nel popolo, e contengono le mere idee del popolo; la letteraria e la
scientifica sviluppano il materiale linguistico della parlata giusta le
esigenze progressive delle lettere e delle scienze. Ora questo materiale della
lingua parlata sarà tanto più sufficiente quanto più ampiamente sarà desunto da
tutti i dialetti italiani: ognuno di essi possiede certe locuzioni così proprie
all'idea, quali non sono specificamente possedute da verun altro. Di queste
precellenze particolari la lingua delle lettere e della scienza deve
liberamente approfittare e non immiserirsi nell'idioma locale d'una provincia.
Seguitiamo il buon esempio del grande ALIGHIERI (si veda), che, quantunque
toscano, esordì a scrivere la sua
Commedia non nell'idioma toscano, ma in una lingua veramente italiana. Spirito
oggettivo. Molte forme grammaticali e lessiche sono riducibili allo spirito
generale della lingua italiana, talune non lo sono: il buon criterio del
letterato deve scernere quelle da queste, e, se l'idea esige neologismi, li
deve creare conformemente al genio della lingua, e omogeneamente ai materiali
idiomaticamente o letterariamente prestabiliti nella lingua italiana.
Coll'idioma esclusivamente toscano
s'immiserisce non solo la lingua, ma conseguentemente anche l'idea, la quale
trascende le limitazioni locali e popolari. Nome compiuto: Pietro Ceretti. Ceretti.
Keywords: communication, convention, homo sapiens, pirothood, inter-subjective,
animality, animalness, soul, psichico, psychic, psychical versus psychological,
progression, pirotological progression, cenobium, neologismo, panlogica,
pantologico, logo, esologo, essologo, sinautologo, prologo, dialogo, autologo,
tre categorie: tesi QUANTITA (meccanica), anti-tesi, QUALITA (fisica), sin-tesi
MODALITA (vita) – arte/religione/filosofia; storia/didattica/diritto,
antropologia, antropopedeutica, antroposofia, prasseologia, Refs.: Luigi
Speranza, “Grice e Ceretti” – The Swimming-Pool Library.
Luigi
Speranza – GRICE ITALO!; ossia, Grice e Ceronetti: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale della lanterna – scuola di Torino – filosofia torinese –
filosofia piemontese -- filosofia italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di
Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Torino). Filosofo torinese. Filosofo piemontese. Filosofo italiano. Torino,
Piemonte. Grice: “I like Ceronetti; he is a typicall Italaian philosopher; that
is, a typically anti-Oxonian one; he thinks, like Croce and de Santis did, that
philosophy is an infectious disease that some literary types catch! My
favourite of his tracts is “Diognene’s torch”! Genial!” Per essere io morto
all'Assoluto vivo come un innato parricida tra gente già di padre nata priva; pPer
aver detto all'Inaccessibile addio da un cortiletto senza luce vergogna vorrei
gridarmi ma resto muto. Tutto è dispersione, lacerazione, separazione, rotolare
di ruota senza carro, e questo ha nome esilio, o anche mondo. Di vasta
erudizione e di sensibilità umanistica, collabora con vari giornali. Tra le sue
opere più significative vanno ricordate le prose di Un viaggio in Italia e
Albergo Italia, due moderne descrizioni, moderne e direi dantesche, da cui vien
fuori tutto l'orrore del disastro italiano, e le raccolte di aforismi e
riflessioni Il silenzio del corpo e Pensieri del tè. Di rilievo la sua attività
di saggista (Marziale, Catullo, Giovenale, Orazio). Diede vita al teatro dei
Sensibili, allestendo in casa spettacoli di marionette. Le sue marionette
esordivano su un piccolo palcoscenico, nel tinello di casa Ceronetti, ad Albano
Laziale. Si consumavano tè, biscottini (i crumiri di Casale) e mele
cotte." Nel corso degli anni vi assisterono personalità quali
Montale,Piovene, e Fellini. Con la rappresentazione de La iena di San Giorgio,
I Sensibili divenne pubblico e itinerante. Œ In Difesa della Luna, e altri
argomenti di miseria terrestre, suo saggio d'esordio critica il programma
spaziale da prospettive originali e poetiche. Il fondo Guido Ceronetti --
"il fondo senza fondo" -- raccoglie infatti un materiale ricchissimo
e vario: opere edite e inedite, manoscritti, quaderni di poesie e traduzioni,
lettere, appunti su svariate discipline, soggetti cinematografici e
radiofonici. Vi si trovano, inoltre, numerosi disegni di artisti (anche per I Sensibili),
opere grafiche, collage e cartoline. Con queste ultime fu allestita la mostra
intitolata Dalla buca del tempo: la cartolina racconta. Prese posizione a
favore dell'eutanasia, con la poesia La ballata dell'angelo ferito. Beneficiario
della legge Bacchelli, in quanto cittadino che ha illustrato la Patria e versante
in condizioni di necessità economica. Robbe-Grillet, Moravia e Ceronetti
al Premio letterario internazionale Mondello. Palermo Proposto dal controverso
critico e politico Sgarbi come senatore a vita a Napolitano, declina subito
l'invito. Attento alle tematiche ambientali, era noto per essere un acceso
sostenitore del vegetarismo e per una pratica di vita estremamente frugale,
quasi da moderno anacoreta. Solo un vero vegetariano è capace di vedere
le sardine come cadaveri e la loro scatola come una bara di latta. Un
mangiatore di carne (non mi sento di scrivere un carnivoro perché l'uomo non è
un carnivoro) neanche se lo chiudono nel frigorifero di una macelleria avrà la
sensazione di coabitare con dei cadaveri squartati. C'è come un velo sulla
retina dei non vegetariani, quasi un materializzarsi di un velo sull'anima, che
gli impedisce di vedere il cadavere, il pezzo di cadavere cotto, nel piatto di
carne o di pesce. Alcuni suoi articoli sull'immigrazione (disse che ha "un
carattere preciso di invasione territoriale, premessa sicura di guerra sociale
e religiosa") e il Meridione, pubblicati sui quotidiani La Stampa e Il
Foglio, furono tacciati di razzismo, così come scalpore fecero alcune posizioni
da lui espresse sull'omosessualità maschile, accusate di omofobia. In
precedenza sull'argomento si era attirato gli strali dei cattolici per aver
descritto don Bosco come un omosessuale represso. Intervistato nel per Radio Radicale Come articolista,
principalmente su La Stampa e il Corriere della Sera, si occupava spesso di
letteratura, arte, filosofia, costume e cronaca nera (ad esempio scrivendo sul
caso del delitto di Novi Ligure), analizzando il problema del male nel mondo
odierno in una prospettiva gnostica; al contrario giudicava noiosi i processi
di mafia. Notevoli discussioni suscitò, altresì, un suo intervento
giornalistico a difesa del capitano delle SS Erich Priebke (che visitò in
carcere e con cui ebbe uno scambio epistolare), condannato all'ergastolo per la
strage delle Fosse Ardeatine ma che fu soltanto un mero funzionario esecutore,
colpevole della "miseria di non essere un santo" (parafrasi del
saggio di Bloy La tristezza di non essere santi), e creato Mostro delle
Ardeatine, vittima di una giustizia dell'odio. Allo stesso modo, pur esprimendo
sempre la sua simpatia per gli ebrei e per Israele, per convinzioni personali e
la sua parentela acquisita con Giuliana Tedeschi, definì l'ergastolo inflitto a
Hess, al processo di Norimberga, come un crimine politico. La sua posizione
anticonformista pro-Priebke e pro-Hess fece scandalo essendo l'autore un noto
filosemita, con moglie e suocera (superstite di Auschwitz) ebree nonché
convinto filoisraeliano (scrisse articoli di fuoco contro Khomeini e il
terrorismo palestinese). Nel fu
insignito del premio "Inquieto dell'anno" a Finale Ligure. Ostile
al fascismo nella seconda guerra mondiale e al comunismo poi, ma anche
diffidente delle forme della democrazia, non prese mai parte politica attiva, a
parte un brevissimo periodo in cui ebbe la tessera del Partito Socialista dei
Lavoratori Italiani, fino al, quando intervenne al congresso dei Radicali
Italiani, movimento liberale e libertario, e altre volte ai microfoni di Radio
Radicale (era amico di Marco Pannella), anche se si considerava un
"conservatore" e patriota del Risorgimento (descrisse
l'Italia come «una democrazia strangolata sul nascere da tre poteri con il
verme totalitario, democristiano, comunista e sindacale»). Talvolta fu definito
come un "reazionario postmoderno". «Sono sempre stato anticomunista. Il
Mullah Omar e Osama Bin Laden sono modi dell'antiumano. Dietro di loro...
l'ombra di Lenin, inviato della Tenebra, fondatore imitabile dell'universo
concentrazionario, capostipite novecentesco di malvagie entità che non
finiscono di manifestarsi.» (Ti saluto mio secolo crudele) Nel propose in un articolo su la Repubblica,
ispirandosi al fenomeno delle assistenti sessuali per disabili, l'istituzione
di un "servizio erotico volontario" rivolto agli anziani senza che
dovessero rivolgersi a prostitute, per evitare "la barbarie di una
vecchiaia senza sesso". Fece uso di vari pseudonimi, tra i quali Mehmet
Gayuk, il filosofo ignoto (riferimento a Louis Claude de Saint-Martin, filosofo
così chiamato), Ugone di Certoit (quasi l'anagramma di Guido C.) e Geremia
Cassandri. Morì nella sua casa di Cetona (SI) dopo un breve ricovero a
causa di broncopolmonite. Come da disposizione testamentaria, dopo tre giorni e
una cerimonia religiosa a Cetona, fu sepolto sulle colline tra Torino e il
Monferrato, in una tomba a terra situata nel cimitero di Andezeno (Torino), il
paese di origine dei genitori. Disposizione da prendere. Non voglio donne
in calzoni ai miei funerali. Cacciatele via. Almeno in questa pur
insignificante occasione, ma per amore, siano insottanate come le ho sognate
sempre, nella vita.» Altre opere: “Difesa della luna e altri argomenti di
miseria terrestre” (Rusconi, Milano); “Aquilegia, illustrazioni di Erica Tedeschi,
Rusconi, Milano, con il titolo Aquilegia. Favola sommersa, Einaudi, Torino); La
carta è stanca” (Adelphi, Milano); La musa ulcerosa: scritti vari e inediti,
Rusconi, Milano); Il silenzio del corpo. Materiali per studio di medicina,
Adelphi, Milano); La vita apparente, Adelphi, Milano); Un viaggio in Italia, Einaudi,
Torino); Albergo Italia, Einaudi, Torino); Briciole di colonna. La Stampa,
Torino); Pensieri del tè, Adelphi, Milano); L'occhiale malinconico, Adelphi,
Milano); La pazienza dell'arrostito. Giornali e ricordi, Adelphi, Milano); D.D.
Deliri Disarmati, Einaudi, Torino); Tra pensieri, Adelphi, Milano); Cara
incertezza, Adelphi, Milano); Lo scrittore inesistente, La Stampa, Torino, Briciole
di colonna. Inutilità di scrivere, La Stampa, Torino, La fragilità del pensare.
Antologia filosofica personale Emanuela Muratori, BUR, Milano); La vera storia
di Rosa Vercesi e della sua amica Vittoria, Einaudi, Torino, N.U.E.D.D. Nuovi
Ultimi Esasperati Deliri Disarmati, Einaudi, Torino); Piccolo inferno torinese,
Einaudi, Torino); Oltre Chiasso. Collaborazioni ai giornali della Svizzera
italiana, Libreria dell'Orso, Pistoia, La lanterna del filosofo, Adelphi,
Milano); Centoventuno pensieri del Filosofo Ignoto, La Finestra editrice,
Lavis); Insetti senza frontiere, Adelphi, Milano); In un amore felice. Romanzo
in lingua italiana, Adelphi, Milano,, Ti saluto mio secolo crudele. Mistero e
sopravvivenza del XX secolo, illustrazioni Guido Ceronetti e Laura Fatini,
Einaudi, Torino,, L'occhio del barbagianni, Adelphi, Milano,, Tragico
tascabile, Adelphi, Milano,, Per le strade della Vergine, Adelphi, Milano,, Per
non dimenticare la memoria, Adelphi, Milano,, Regie immaginarie, Einaudi, Torino,
Guido Ceronetti, Poesia Nuovi salmi. Psalterium primum, Pacini Mariotti,
Pisa); La ballata dell'infermiere, Alberto Tallone Editore, Alpignano, Poesie,
frammenti, poesie separate, Einaudi, Torino, Premio Viareggio; Opera Prima;
Poesie: Corbo e Fiore, Venezia); Poesie per vivere e per non vivere, Einaudi,
Torino, Storia d'amore ritrovata nella memoria e altri versi, illustrazioni di
Mimmo Paladino, Castiglioni et Corubolo, Verona); Compassioni e disperazioni.
Tutte le poesie, Einaudi, Torino, Disegnare poesia (con Carlo Cattaneo), San
Marco dei Giustiniani, Genova, Scavi e segnali. Poesie inedited, Alberto
Tallone, Alpignano, Andezeno, Alberto Tallone Editore, Alpignano, La distanza.
Poesie, Edizione riveduta e aggiornata dall'Autore, BUR, Milano, Preghiera
degli inclusi, Alberto Tallone Editore, Alpignano, senza data Francobollo,
Alberto Tallone Editore, Alpignano (sotto lo pseudonimo Mehmet Gayuk), Il
gineceo, Tallone, Alpignano; Adelphi, Milano, In memoriam di Emanuela Muratori,
Alberto Tallone, Alpignano, Messia, Tallone, Alpignano, Adelphi, Milano,,
[nella prima parte del libro] Tre ballate recuperate dalle carte di Lugano, Alberto
Tallone, Alpignano, Tre ballate popolari per il Teatro dei Sensibili, Alberto
Tallone, Alpignano; Pensieri di calma a bordo di un aereo che sta precipitando,
Alberto Tallone, Alpignano; A Roma davanti al Tulliano Notte;, Alberto Tallone,
Alpignano, Con l'armata dell'Ebro morire oggi, Alberto Tallone, Alpignano;
Invocazione al Dottor Buddha perché venga e ci salvi, Alberto Tallone,
Alpignano; Le ballate dell'angelo ferito, Il Notes magico, Padova, Poemi del
Gineceo, Adelphi, Milano,, [riedizione de Il gineceo con inediti e nuova prefazione] Sono fragile
sparo poesia, Einaudi, Torino,, Drammaturgia Furori e poesia della Rivoluzione
francese. Carte Segrete, Roma, Alcuni esperimenti di circo e varietà.
Teatro Stabile-Teatro dei Sensibili, Alberto Tallone Editore, Alpignano, Mystic
Luna Park. Teatro Stabile-Teatro dei Sensibili, Alberto Tallone Editore,
Alpignano, Mystic Luna Park. Spettacolo per marionette ideofore, ricordi
figurativi di Giosetta Fioroni, Becco Giallo, Oderzo; Viaggia viaggia, Rimbaud!,
Il melangolo, Genova, La iena di San Giorgio. Tragedia per marionette, Alberto
Tallone, Einaudi, Torino); Il volto (Ansiktet), Teatro dei Sensibili, Alberto Tallone
Editore, Alpignano, Le marionette del Teatro dei Sensibili, Aragno, Torino
[contiene: I Misteri di Londra e Mystic Luna Park] Rosa Vercesi, un delitto a
Torino negli anni Trenta, Teatro Strehler-Teatro dei Sensibili, Alberto
Tallone, Alpignano, Rosa Vercesi, illustrazioni di Maggioni, Edizioni Corraini,
Mantova; Traduzioni e curatele Marziale, Epigrammi, introduzione di Concetto Marchesi,
Einaudi, Torino, II ed. riveduta, Einaudi, Torino; nuova edizione con un saggio
di G. Ceronetti, Einaudi, Torino; nuova ed. riveduta e nuova prefazione di G.
Ceronetti, La Finestra Editrice, Lavis, I Salmi, Einaudi, Torino; nuova ed.
riveduta, Einaudi, Torino; col titolo Il Libro dei Salmi, Adelphi, Milano; Catullo,
Le poesie, Einaudi, Torino, Adelphi, Milano, Blanchot, Il libro a venire (Le
Livre à venir), trad. G. Ceronetti e Guido Neri, Einaudi, Torino; Il
Saggiatore, Milano,. Qohelet o l'Ecclesiaste, Einaudi, Torino, Alberto Tallone
Editore, Alpignano, nuova traduzione; Qohelet. Colui che prende la parola,
Adelphi, Milano, Decimo Giunio
Giovenale, Le Satire, Einaudi, Torino, La Finestra Editrice, Trento, Il Libro
di Giobbe, Adelphi, Milano, Premio Monselice di traduzione, nuova ed. riveduta,
Adelphi, Milano, Cantico dei cantici, Adelphi, Milano, Alberto Tallone Editore,
Alpignano, nuova versione riveduta,. Il Libro del Profeta Isaia, Adelphi,
Milano; nuova ed. riveduta e ampliata, Adelphi, Milano, Come un talismano.
Libro di traduzioni, Adelphi, Milano; Konstantinos Kavafis, Nel mese di Athir,
Edizioni dell'elefante, Roma. Konstantinos Kavafis, Tombe, Edizioni
dell'Elefante, Roma, Giovenale, Le donne. Satira sesta, Alberto Tallone
Editore, Alpignano, Nostradamus: annunciatore nel secolo 16. della Rivoluzione
che durerà; profezie estratte dalle Centurie di Michel de Nostredame, Alpignano,
Alberto Tallone Editore, Tango delle capinere, Castiglioni et Corubolo, Verona.
Due versioni inedite da Shakespeare e da Céline, Cursi, Pisa, Teatro dei
sensibili, La rivoluzione sconosciuta. Pensieri in libertà per ricordare. Una
scelta di testi Guido Ceronetti, Tallone, Alpignano, col titolo La rivoluzione
sconosciuta, Adelphi, Milano, raccolta di locandine teatrali a fogli sciolti
dalla mostra-spettacolo di Dogliani] Henry d'Ideville, Oggi, Alberto Tallone,
Alpignano, senza data. Constantinos Kavafis, Poesia, Alberto Tallone,
Alpignano, senza data Georges Séféris, Poesia, Alberto Tallone, Alpignano,
senza data. Sofocle, Edipo Tyrannos. Coro, Edizioni dell'Elefante, Roma (con
Chaumont) Sura 99. Al Zalzala (Il tremito della terra) dal Corano, calligrafia
di Mauro Zennaro, Edizioni dell'Elefante, Roma, Il Pater noster. Matteo 6, calligrafia
di Zennaro, Edizioni dell'Elefante, Roma, Léon Bloy, Dagli ebrei la salvezza,
con un saggio di G. Ceronetti, traduzione di Ottavio Fatica e Eva Czerkl,
Piccola Biblioteca; Adelphi, Milano, Giorni di Kavafis. Poesie di Constantinos
Kavafis, Officina Chimerea, Verona, Messia, Alberto Tallone Editore, Alpignano;
Adelphi, Milano,.nella seconda parte del libro, Siamo fragili, Spariamo poesia.
i poeti delle letture pubbliche del Teatro dei Sensibili, Qiqajon, Magnano, Tito Lucrezio Caro, I terremoti. De Rerum
Natura. Alberto Tallone, Alpignano, Constantinos Kavafis, Un'ombra fuggitiva di
piacere, Adelphi, Milano, Trafitture di tenerezza. Poesia tradotta, Einaudi,
Torino, François Villon, I rimpianti della bella Elmiera, Alberto Tallone
Editore, Alpignano,. Orazio, Odi. Scelte e tradotte da Guido Ceronetti,
Adelphi, Milano,. Epistolari Guido Ceronetti e Giosetta Fioroni, Amor di busta,
Milano, Archinto, Due cuori una vigna. Lettere ad Arturo Bersano, Prefazione di
Ernesto Ferrero, Padova, Il Notes Magico, Guido Ceronetti e Sergio Quinzio, Un
tentativo di colmare l'abisso. Lettere, Milano, Adelphi,. Spettacoli del Teatro
dei Sensibili La Iena di San Giorgio. Tragedia per marionette (allestito in
appartamento), prodotto dal Teatro Stabile di Torino, con Ariella
Beddini, Simonetta Benozzo, Paola Roman e Manuela Tamietti, regia di
Egon Paszfory (Guido Ceronetti), scene e costumi di Carlo Cattaneo Macbeth (spettacolo
per marionette allestito in appartamento) Lo Smemorato di Collegno (spettacolo
per marionette allestito in appartamento) Diaboliche imprese, trionfi e cadute
dell'ultimo Faust (spettacolo per marionette allestito in appartamento); Fu
interpretato al Festival di Spoleto da Piera degli Esposti, Paolo Graziosi e
Roberto Herlitzka, con la regia, scene e costumi di Enrico Job I misteri di
Londra (allestito in appartamento); prodotto dal Teatro Stabile di Torino,
regia di Manuela Tamietti, con Patrizia Da Rold (Artemisia), Luca Mauceri
(Baruk), Valeria Sacco (Egeria), Erika Borroz (Remedios) e le marionette del
Teatro dei Sensibili. Furori e poesia della rivoluzione francese. Tragedia per
marionette (allestito in appartamento); al Teatro Flaiano di Roma con i
burattini di Maria Signorelli Omaggio a Luis Buñuel prodotto dal Teatro Stabile
di Torino, Mystic Luna Park (prodotto dal Teatro Stabile di Torino), spettacolo
per marionette ideofore con Armida (Nicoletta Bertorelli), Demetrio (C.), Irina
(Bottacci), Norma (Roman), Yorick (Ciro Buttari) La rivoluzione sconosciuta,
mostra-spettacolo all'ex-convento dei carmelitani a Dogliani Viaggia
viaggia, Rimbaud! (prodotto dal Teatro Araldo di Torino, in occasione del
centenario della morte di Arthur Rimbaud), regia di Jeremy Cassandri (Guido
Ceronetti) con Melissa (Manuela Tamietti), Norma (Paola Roman), Francisco (Gian
Ruggero Manzoni), Yorik (Ciro Bùttari) e Zelda (Roberta Fornier) Per un pugno
di yogurt, collage di poesie Les papillons névrotiques (al Cafè Procope di
Torino) con la partecipazione di Corallina De Maria La carcassa circense, spettacolo
per marionette, azioni mimiche, cartelli, organo di Barberia con Rosanna
Gentili e Bartolo Incoronato Il volto, dedicato a Ingmar Bergman in occasione
dei suoi ottant'anni Ceronetti Circus ovvero Casse da vivo in esposizione
pubblica, letture di poesia, azioni sceniche mimiche e intermezzi musicali con
Elena Ubertalli e Giorgia Senesi M'illumino di tragico, collage di testi e
pantomime liriche; in tournée anche con il titolo I colori del tragico Rosa
Vercesi (prodotto dal Piccolo Teatro di Milano), con Paola Roman, Simonetta
Benozzo e Luca Mauceri Una mendicante cieca cantava l'amore (prodotto dal
Piccolo Teatro di Milano) con Cecilia Broggini, Luca Maceri, Elena Ubertali e
Filippo Usellini Siamo fragili, spariamo poesia, collage di testi poetici,
ballate e canzoni Strada Nostro Santuario (prodotto dal Piccolo Teatro di
Milano) filastrocche, canzoni, ballate, azioni mimiche, happening e numeri di
repertorio popolare La pedana impaziente (), repertorio di marionette e azioni
sceniche mimiche Finale di teatro (, al Teatro Gobetti di Torino) con Fabio
Banfo, Luca Mauceri, Valeria Sacco, Eleni Molos, Filippo Usellini Pesciolini
fuor d'acqua (), con Luca Mauceri e Eleni Molos Quando il tiro si alzaIl sangue
d'Europa (prodotto dal Piccolo Teatro di Milano, in occasione del centenario
della prima guerra mondiale) con Eleni Molos, Elisa Bartoli, Filippo Usellini,
Luca Mauceri e Valeria Sacco Non solo Otello (al Teatro della Caduta di Torino)
Novant'anni di solitudine (, a Cetona in occasione dei novant'anni
dell'autore), con Luca Mauceri, Filippo Usellini, Eleni Molos, Valeria Sacco,
Fabio Banfo, Salvatore Ragusa e Elisa Bartoli Ceronettiade. Deliri e visioni di
Guido Ceronetti (a Cetona in occasione dell'anniversario della nascita
dell'autore), con Luca Mauceri, Eleni Molos, Valeria Sacco, Filippo Usellini
Cataloghi di mostre L'Atelier dei Sensibili a Dogliani, Michela Pasquali,
Dogliani, Biblioteca civica Einaudi, (catalogo della mostra nell'ex Convento
dei Carmelitani a Dogliani). Dalla buca del tempo: la cartolina racconta. I
collages di cartoline d'epoca del Fondo C.i, cura di Rüesch e Franciolli,
Archivi di cultura contemporanea, Museo Cantonale d'Arte Lugano, Poesia
marionette e viaggi di C. nelle visioni di Cattaneo, Tesi eVivarelli, Comune di
Pistoia, Dare gioia è un mestiere duro: trent'anni più due di Teatro dei
Sensibili di C., Andrea Busto e Paola Roman, fotografie di Mario Monge,
Marcovaldo, Nella gola dell'Eone. Ti saluto mio secolo crudele. Immagini. Tutti
i collages di immagini dedicati al ventesimo dell'era da C.i, Il melangolo,
Genova, "Per le strade" di C., Omaggio allo scrittore, Rüesch e
Stefanski, Cartevive, Biblioteca cantonale, Archivio Prezzolini-Fondo
Ceronetti, Lugano, Opere audiovisive su C. I Misteri di Londra. Tragedia per
marionette e attori, regia di Manuela Tamietti, Teatro Stabile di Torino
(riprese videografiche dello spettacolo, Torino). Sulle rotte del sogno. Parole
musiche storie, di Luca Mauceri (cd e vinile EMA Records, Firenze ). Guido
Ceronetti. Il Filosofo Ignoto, film documentario di Fogliotti ePertichini
(Italia'), prodotto con la collaborazione del Teatro dei Sensibili di Guido
Ceronetti e dei Cinecircoli giovanili socioculturali. C. nei mass-media Cura
cinque Interviste Impossibili per la seconda rete radiofonica rai, in cui
"intervistò" Attila (Bene), Auguste e Louis Lumière (Bianchini e Scaccia),
George Stephenson (Scaccia), Jack Lo Squartatore (Carmelo Bene) e Pellegrino
Artusi (Scaccia). Il cantautore Vinicio Capossela, nella raccolta di brani dal
vivo Nel niente sotto il soleGrand tour, ha inserito come incipit della seconda
traccia (Non trattare)una registrazione di C. che declama i primi versetti del
Qoelet. Note Ha usato per molti anni un
sigillo con scritto "In esilio": Capossela intervista C. Morto lo
scrittore, in Corriere fiorentino, C., Tra pensieri, Adelphi, Milano, Stefano,
In morte. Raffaele La Capria, Ultimi viaggi nell'Italia perduta, Mondadori,
Milano, C. morto, ripubblichiamo la sua ultima intervista al Fatto: “Sono un
patriota orfano di patria. Italia, regno della menzogna” Nello Ajello, Ceronetti. Poesia in forma di
marionette, La Repubblica, ricerca.repubblica/ repubblica/archivio/ repubblica ceronetti-poesia-in-forma-di-marionette.html Samantha, lo spazio e il signor Freud "C. L'inferno del corpo", in Cioran,
Esercizi di ammirazione, Adelphi, Milano,
"Oggi una quantità delle mie carte è partita per Lugano dove tutto
entrerà a far partedegli archivi della Biblioteca Cantonale." Per le
strade della Vergine, Adelphi, Milano,«Urlate urlate urlate urlate. / Non
voglio lacrime. Urlate. Idolo e vittima di opachi riti/ Nutrita a forza in
corpo che giace / Io Eluana grido per non darvi pace Diciassette di coma che
m'impietra Gli anni di stupro mio che non ha fine. Con Decreto del Presidente
della Repubblica (pubblicato nella G.U.) gli è stato infatti attribuito un
assegno straordinario vitalizio ai sensi della legge, l'aiuto della legge
Bacchellila Repubblica, in Archiviola Repubblica. Edizione, "Il nostro
meridionale è attaccato alla propria famiglia e nient'altro, qualsiasi
abbominio, qualsiasi sfacelo pubblico non arrivino a toccargli la Famiglia non
gli faranno il minimo solletico. Sono popoli incapaci di amare
disinteressatamente qualcosa perché bello, al di sopra dell'utile. La loro vera
patria la loro nostalgia prenoachide è il deserto e faticano da ubriachi a
ritrovarlo". La pazienza dell'arrostito, Adelphi, Milano
(comedonchisciotte. Org forum/ index .php?p=/discussion/ ceronetti-dal-mare-il-
pericolo-senza-nome lessiconaturale/ migranti-e-prediche/) (ilfoglio /preservativi/news/il-grande-pan-e-vivo) (ilfoglio/cultura/news/far-torto-o-patirlo) (ilfoglio/ preservativi/ news/ deutschland-pressappoco-uber-alle,
Sugli sbarchi in Sicilia l'europeista C. dice, come altri non oserebbero, che
“hanno ormai un carattere preciso di invasione territoriale, premessa sicura di
guerra sociale e religiosa", C., nel dolore si nasconde una luce) Mario Andrea Rigoni, Ma non bisogna
confondere il nichilismo con il razzismo, Corriere della Sera, Guido Almansi,
Le leggende di Ceronetti, la Repubblica, L'innocente Priebke L'invasione
Africana; “Il male omosessuale” (C. dixit). Albergo Italia (Einaudi, Torino),
capitolo "Elementi per una anti-agiografia", Uno, cento, mille C., C., Priebke. Alcune
domande intorno a un ergastolo, la Stampa
Pietrangelo Buttafuoco, La pietas di C. per Priebke, il Foglio, Sono
sempre stato anticomunista, sempre, Forse, subito dopo la guerra ho avuto una
certa simpatia, però non mi sono iscritto al partito il giorno dopo aver visto
La corazzata Potëmkin, come innumerevoli giovani. Antifascista non è neanche da
dire, da quando ci si è risvegliati. Di quel periodo non ho voglia di parlarne,
ero tra i soliti ragazzini stupidoni che andavano alle adunate, ma non c'è
storia di anima o di pensiero o di famiglia che riguardi il fascismo. I miei
non erano fascisti né antifascisti, erano bravi cittadini come tanti. (Corriere
della sera). Si dice il responso delle urne. Come se un popolo di cretini
potesse fornire oracoli (Per le strade della Vergine) la mia America: “Un baluardo contro l’ideologia
comunista” XIII Congresso Radicali
Italiani ilfoglio/preservativi/ prttttt-in-una-sigla-tutto-pannella-
impenitente-ottimista-e-visionario (corriere/ cultura/c.-in-un-amore-felice Chi era, fustigatore dei vizi degli
italiani Riviste/ Su “Cartevive” omaggio, reazionario postmoderno C.: ‘METTIAMO FINE ALLA BARBARIE DELLA
VECCHIAIA SENZA SESSO: PER DISABILI E CARCERATI QUALCOSA SI È MOSSO MA PER I
VECCHI MASCHI SI MUOVERÀ MAI QUALCUNO? LA PROPOSTA: UN SERVIZIO EROTICO
VOLONTARIO PER GLI OVER 70! Abiterò per tre mesi al N. 4 di via Giolitti a
Torino, per mettere in scena col Teatro dei Sensibili La Iena di San Giorgio.
Sulla porta metto quest'altro mio nome: Geremia Cassandri. La pazienza
dell'arrostito. Giornale e ricordi, Milano, Adelphi, Premio letterario
Viareggio-Rèpaci, su premioletterario viareggiorepaci. I VINCITORI DEL PREMIO
“MONSELICE” PER LA TRADUZIONE, su biblioteca monselice, Alberto Roncaccia,
Guido Ceronetti. Critica e poetica (Bulzoni, Roma) Emil Cioran, Esercizi di
ammirazione (Adelphi, Milano, Guido Ceronetti. L'inferno del corpo) Giosetta
Fioroni, Marionettista. C. e il Teatro dei Sensibili secondo l'alchimia figurativa
(Corraini, Mantova) Giovanni Marinangeli, C., Il veggente di Cetona (Fondazione
Alce Nero, Isola del Piano) Fabrizio Ceccardi, Il Teatro dei Sensibili
(Corraini, Mantova) Andrea De Alberti, Il Teatro dei Sensibili di C. (Junior,
Bergamo) Marco Albertazzi, Fiorenza Lipparini, La luce nella carne. La poesia
(La Finestra Editrice, Lavis) Masetti, A. Scarsella, M. Vercesi, Pareti di
carta. Scritti su C. (Tre Lune, Mantova), Ortese, Le piccole persone (Adelphi,
Milano). Lattuada, Frammenti di una luce incontaminata in C.i, La Finestra
Editrice, Lavis, Cioran Gnosticismo moderno.
Ma io diffido dell'amore universale Guido Ceronetti, la Repubblica,
Archivio. L’ultimo bardo gnostico che cantava il dolore per la bellezza
perduta. Morto il più irregolare degli scrittori italiani. Ernesto Ferrero, La
Stampa, V D M Vincitori del Premio Grinzane Cavour per la narrativa italiana V
D M Vincitori del Premio "Città di Monselice" per la traduzione
letteraria V D M Vincitori del Premio Flaiano per la narrative. "StgvvU
nni GIURISPRUDENZA ROMANA. ISTITUZIONI DI DIRITTO ROMANO. PARMA, BATTEI. Le
mie parola sull’istituzioni di diritto romano consentite che sia,
quale il sentimento vivo e sincero dell'anima la richiede. Sia d' omaggio a'
miei maestri, ai quali ritomo qui con ossequio immutato; sia di saluto
fraterno agli studenti, a cui mi presento, e da cui mi bramo accolto,
quale compagno di studi, fiducioso di trar lena, pel compimento del
mio assunto, più che dall' ingegno troppo scarso ed inesperto, dal loro
consentimento amichevole, dallo scambio fra noi, vivo e continuo, d'
affetto fraterno. Da questo scambio io trarrò buon augurio alla carriera
d'insegnante, verso la quale muovo oggi con trepidanza il primo
passo, e alla quale volsi e volgo ogni mio studio, guardando alla
meta con assiduità ferma di volere: del quale io non certo dovrò dolermi,
se, per debole ingegno o per avversa fortuna, quella dovesse per
avventura sfuggirmi. E però consentite che, muovendo il primo passo per
questa via, io qui ricordi l'assidua e amorosa intelligenza di cure del
Maestro illustre che ad essa mi guidava, e di cui ognuno ricorda e r alta
vigoria del pensiero, nutrito da corredo mirabile di studi vari e
profondi, e la bontà pura, ideale dell' anima, onde qui, come ovunque,
conquise d'affetto reverente maestri e discepoli. Consentite che a Brini
io mandi un saluto, coU'affetto il più riconoscente e devoto di
discepolo e di fratello. Invoco ora, o Signori, la vostra attenzione
indulgente sopra un tema, che, per sé, non parmi inopportuno a trattarsi al
principio d'un corso d'istituzioni di diritto romano: se e quanto abbiano
avuto d'influenza sulla GIURISPRUDENZA IN ROMA le scuole filosofiche. Perchè,
come in tal corso deve studiarsi per rapidi tratti tutto 1'
organamento del diritto privato e i singoli istituti di esso. Così è
conveniente ed opportuno esaminare e valutare quali elementi sul
delinearsi e conformarsi di quelli ebbero efficacia, e quanto debba
attribuirsene a ciascuno. La ricerca può talvolta, è vero, rasentare e quasi
toccare il campo della storia del diritto romano, che si volle dalle
istituzioni disgiunta; ma tali contatti non fa duopo osservare come in
punti non pochi e non lievi siano inevitabili, per quanto si voglia
lasciare al corso d' istituzioni il carattere più prettamente dommatico.
Che invero troppo spesso non può trascurarsi, per lo studio preciso e
compiuto degl’istituti all'ultimo momento giustinianeo, uno sguardo alla
loro origine e alla vita secolare che precede quel momento: origine €
vita di cui alla cattedra di storia vuoisi riserbata la ricerca più diretta e
diffusa. n tema eh' io prescelgo è arduo. Di più esso entra
buon tratto in un campo che non è il mio, nel quale io m' avanzo peritoso,
con un corredo scarso di studi e invocando l'indulgenza di chi coltivi di
proposito la storia della filosofia, e qui segnatamente del pensatore illustre,
che è onore di questa nostra facoltà giuridica alla quale presiede. All'arduezza
del tema se ne aggiunge la vastità. Talché il tempo riserbato a
discorrerne congiurerà colle deboli forze del disserente a renderne
imperfetta per più lati la trattazione; la quale afifaticò in lavori appositi e
in trattati generali d' antichità e di diritto romano, uno stuolo numeroso di filosofi,
fra cui non pochi valenti, dal Cujacio in poi, e che fu pur di recente
ripresa anche in Italia. Fra altri, da un uomo, il cui nome segna una gloria e
un lutto eterno perle scienze romanistiche: Padelletti. Vanni. Io non
certo presumo esaurirla, ma solo mi propongo riassumerla per larghi
tratti, valendomi e delle altrui ricerche e di quelle ch'io venni compiendo
direttamente sulle fonti, procedendo dunque con modestia d'intenti. D’una
cosa però sopra ogni altra curandomi: di quella serena imparzialità di
giudizio, che in temi di questo genere, che toccano da vicino le varie credenze
filosofiche individuali, è facile troppo lo smarrire. Che invero non ci
mancheranno, nel procedere in questo tema, esempi di aberrazioni
stranissime, a cui, privi di quella, uomini, pur valorosi, riuscirono. E innanzi
tutto vuoisi qui delineare per cenni la storia delle varie scuole
filosofiche che tennero in Roma il campo: storia per verità ben nota ad
ognuno; ma pure non inutile forse a richiamarsi qui, in brevi tratti,
perchè tosto se ne colgano quegli elementi, che sono essenziali nella
trattazione del nostro tema. Solo però dall' epoca di CICERONE tali
cenni debbon prender le mosse. Che, se può accogliersi che coi nomi di
Socrate, e in ispecie dell’ACCADEMIA e del LIZIO, giungesse già prima in
Roma una qualche eco delle loro dottrine, questa dovè riuscir ben fievole e
inefficace, mentre tanto saldo e fiero durava tuttavia in Roma quello
spirito anti-filosofico, per cui va Famoso CATONE, e da cui fu destata
l'implacabile ironia d’ENNIO. Le dottrine filosofiche dell’ACCADEMIA e del
LIZIO penetrano, benché solo
frammentariamente e indirettamente, coli' insegnamento di Panezio; al
quale V aver abbracciato IL PORTICO non tolse di seguirle e
propugnarle in taluni punti. Ma l’efficacia del PORTICO è però come maestro
di dottrine, nelle quali ebbe discepoli autorevoli e numerosi, e fra essi
giureconsulti di grido. Corrispondendo quelle, pel largo svolgimento che IL
PORTICO da alla morale, con pratici e austeri intenti, alla natura
del genio romano. Nel quale per contrario mal poteva svilupparsi il germe
dell' elevato idealismo dell’ACCADEMIA. Così come non poteva averne
favore la poca praticità diretta delle dottrine del LIZIO, già entrate in
Roma coi libri di Aristotele arrecativi da Siila, colla diffusione
curatane da Andronico da Rodi e da Tirannione. Ne molto di
più potevano avervi efficacia le dottrine della NUOVA accademia,
propugnate da Filone di Larisse e da Antioco. CICERONE, pur abbracciando
sostanzialmente IL PORTICO, coglie e assimila, secondo quella che fu pure
la tendenza di Panezio, e rimase tendenza della filosofia romana in
generale, quasi da ogni altra scuola taluni de' principii che
meglio vi corrispondessero al genio romano. Solo combatte invece la
FILOSOFIA DELL’ORTO, forte allora, e ancor più poco appresso: il quale
dura buon tratto allato alla scuola del PORTICO, fino a che perde teneno.
E, come CICERONE assimila principii estranei allo al PORTICO, altrettanto
ne rigetta ciò eh' era in questo di troppo rigido, e però praticamente
inefficace. Ptr CICERONE, ad esempio, contrariamente al PORTICO, non è
immeritevole di pregio il moderato godimento -- De sen. 14. Se il bene
morale sta al disopra d'ogni altro, esso non è tuttavia il solo bene
possibile e apprezzabile. Se è vero che il dolore dev' essere virilmente
tollerato, non è per questo men vero ch'esso sia un male (Tusc, II, 18;
II, 13). Per tal modo, con quest' opera e di assimilazione e insieme
di selezione. CICERONE procaccia il germe delle dottrine filosofiche elaborate
più tardi. La distinzione dell'corpo e dell’anima, il legame di origine e
finalità comune che unisce tutti gl’uomini e che impone a tutti l'obbligo
di fratellevole aiuto, che trovano trattazione più diffusa negli scritti
di Seneca, e poi di Antonino, son già delineati, chiaramente in Cicerone
(cfr. De rep., VI, 17; Ttisc, I, SI; De off., Ili, 6; De leg,) (1). Dopo CICERONE
(si veda0, frammezzo alle lotte combattute dai FILOSOFI DELL’ORTO, fra i
quali risplende il genio sovrano di Lucrezio, e mentre pure dalle file
dei filosofi del CINARGO partono le satire aspre ed argute di Varrone, Q.
Sestio prosegue, benché intinto della setta di CROTONE, le tradizioni del
PORTICO. Sestio raccolte poi da Fabiano e piti tardi da Attalo, a cui
die' gloria l'esser maestro di Seneca. La tendenza eclettica, che si ha
ognora in tutto questo sviluppo, ci si presenta più che mai viva e
spiccata in Seneca, già inclinevolo alla setta dei Crotonesi, ammiratore
dell’Accademia, né sdegnoso di citare Demetrio del Cinargo ed Epicuro
dell’Orto. E in punti sostanziali egli dissente dal Portico.
Significantissimo é un esempio, che già da altri fu notato e illustrato. Per il
PORTICO non può aversi diversità di natura fra ciò che chiamasi corpo e anima.
Seneca separa i due elementi e finisce per creare una specie di antagonismo,
che spiega la vita. Il corpo é la prigione dell' anima, un peso che la
rattiene verso la terra. Finché è unita al corpo, sta come avvinta in
ceppi (Ep.). L’anima, per conservare la sua forza e la sua libertà, lotta
di continuo contro la carne (ibid.). Questa distinzione, così
precisa, del corpo e dell' anima é estranea al vero sistema del Portico e
Seneca è indotto da questa a conseguenze che anche più si allontanano
dalle dottrine de' suoi maestri. Secondo il Portico, l'anima muore, dopo
che il mondo sarà distrutto per mezzo del fuoco. Seneca, esitante su questo
punto, dopo aver detto a Marcia che tutto annienta e strugge la
morte (Com, ad Marc, 19, 5 ), le descrive l’anima del figlio, salente al
cielo, a lato di Catone e dei Scipioni. E scrive altrove senz'altro esser l’anima
eterna e immortale (Ep,, 57, 9). Distacco certo notevole, ma nel
quale troppo volle vedersi oltre il vero, col dar vita air omai
sfatata leggenda che Seneca si ascrivesse alle sette cristiane. Seneca
riprende con nuova energia l’indirizzo morale di cui già sono i germi in
Cicerone: a questo solo rivolgendo ogni suo sforzo. Egli non si cura delle
discussioni teoriche sul massimo bene, non formula dogmi; ma segna
le norme morali, fin pei rapporti più minuti della vita. Dopo Seneca, il
movimento filosofico prosegue. E dopo la nube che parve oscurare, sotto i
regni di Vespasiano e di Domiziano, la fortuna dei filosofi, questa
rifulge poco appresso più che mai splendida. Plutarco vien
cogliendo nella morale, anche con più ampia libertà eclettica le
regole sostanziali del PORTICO, togliendo a questo però la rigidità
ch'era in Seneca: e benché inclinando verso l’Accademia, col far presiedere
alla vi' a un divino primo, sotto il quale stanno divini di secondo
grado, a cui rimangon dietro, a lor volta, i genii mediatori, giusta il
concetto dell’Accademia, fra l’umano e il divino. E a quello
che potè chiamarsi l'impero dei filosofi, sotto Antonino, si gittano le
basi nel principato d'Adriano. È a questo tempo che la lotta secolare
dell' ellenismo contro il ROMANESIMO finisce colla vittoria completa di
quello. Sì che a Roma accorrono da ogni parte del mondo filosofi,
desiderati ed onorati. Demonace può paragonare Apollonio, che muove co' suoi
discepoli da Atene a Roma, ad un argonauta, che vola al rapimento del
vello d'oro (Luciano, Bem.y 31). È à quel tempo che la filosofia compie
in Roma un passo gigantesco con Epitteto. Questi prosegue la dottrina del
PORTICO, benché con certa tendenza verso il CINARGO. Fissandovi
essenzialmente il pensiero subbiettivo come principio e criterio della verità,
e però riducendo a formale il mondo esteriore. Non dunque dolori, ma fantasie
di dolori; onde la inalterabile fortezza e il disprezzo severo d' ogni
bene umano. E la filosofia d' Epitteto, continuata e propugnata
strenuamente da Flavio Arriano, germoglia più tardi nel sereno ingegno di Antonino,
che, elevando come ad eccelso ideale, il concetto della vita secondo
natura, deducendone, come conseguenze necessarie, la legge più pura della
carità umana, chiude gloriosamente il ciclo del PORTICO in Roma.
Appressa solo qualche bagliore raro e scarso traluce fra le tenebre che
si vengono da ogni lato addensando. IL PORTICO non fa più un passo. Non vale la
filosofia dei così detti accademici eruditi, già prima coltivata, allato
al Portico, da Favorino, da Massimo di Tiro e da Alcinoo, a gittare alcun germe
fruttifero. E le dottrine troppo idealistiche dei accademici, formulate
con nuovo vigore da Plotino, rimangono il culto inefficace di qualche
anima solitaria. Già da questi cenni, benché così rapidi e
incompleti, traluce una singolare coincidenza. I momenti essenziali
per la storia della filosofia in Roma coincidono coi momenti essenziali
per la storia della giurisprudenza. Il genio eclettico di CICERONE
negl’anni della REPUBBLICA, dà in ROMA inizio efficace agli studi della
filosofia, air incirca nel tempo, in cui -- scorse tre generazioni da
quando lo specchio di Gneo Flavio sottrae l'arte del diritto all'arcano
monopolio pontificale e l'insegnamento tentato dal pontefice plebeo
Coruncanio offre i germi, raccolti e rudemente elaborati da Sesto Elio. Q.
Mucio SCEVOLA gitta pure co' suoi XVIII libri iuris civilis i fondamenti
sistematici del diritto. E, al principio del principato d’Ottavinao, la
filosofia, segnatamente del Portico, fiorisce per r insegnamento di
Sestio, al tempo stesso in cui 1'eredità gimidica, tramandata dall' era
repubblicana è raccolta dall' intelletto sovrano di LABEONE, che inizia per
la giurisprudenza l’età delle sue glorie più fulgide e insuperate. Età
che si continua, con isplendore ognor più vivo, fino a Salvie Giuliano,
che colla fissazione deir editto perpetuo, compendia il tesoro elaborato con
continuità meravigliosa d’Ottaviano ad Adriano; nel quale appunto si vien
preparando quello che si disse a buon dritto rimpero dei
filosofi. Questa coincidenza di tempo non deve indurre in noi nessun
preconcetto che valga a sviarci dal sereno esame del nostro tema:
l’analisi dei concetti giurdici. Ma noi
dobbiamo tuttavia notarla, perchè molto soccorso potrà veoin^ene per
spiegazioni .e raffronti nel seguito delle nostre ricerche. Ed
entrando omai neir esame del tema, ricerchiamo se nel principio che
regola gl’istituti e rapporti v'ha alcuno degli elementi filosofici
siamo venuti seguendo. Ne vi spiaccia clie sopra tutto e' intratteniamo in
quest' ufficio modesto e paziente di semplice constatazione e che
riserbiamo a più tardi alcune considerazioni d' ordine generale, che da questa
potranno emergere. Consideriamo tosto i requisiti essenziali al
soggetto del diritto. L’ esistenza fisica e i tre status -- essenzialmente
lo status di libertà. Fra le regole spettanti all'esistenza fìsica
l’influenza del PORTICO ci si presenta spiccata nel concetto teorico
di cui è cenno specialmente in un testo d'Ulpiano, per cui si
considera il feto tuttora entro le viscere materne come parte di queste –
“mulieris portio vel viscerum” : Ulp.,
fr. 1 D. e prima Papiniano, fr. 9 D.
“homo non recte faisse dicitur”. E però tosto da osservarsi come questa
considerazione astratta, tolta manifestamente dal PORTICO (Plut., Plac. pML, V,
14, 2: \iripoq eivai Ttig x(X7Tpòq) rimanne in pratica lettera
morta. Perchè, logicamente, dal considerarsi il feto parte
delle viscere materne, verrebbe che, fino al momento del suo staccarsene e
del suo passaggio ad esistenza di per sé stante, esso non dove dar luogo
ad alcun apposito rapporto giuridico. Mentre, contrariamente, stan di fronte a
tal concetto la legge di Numa che proibisce di seppellire la donna
morta incinta, prima di averne estratto il feto (fr. 2 D. 12, 8), le pene
contro il procurato aborto, il divieto di Adriano di eseguire la sentenza
di morte contro la condannata incinta ( fr. D.), la tutela al ventre
pregnante, risalente fino a prima delle XII tavole, e la “honorum possessio”,
che a nome di quello potè chiedersi; istituti e rapporti intesi tutti alla
protezione di un soggetto di diritti sperato, e dentro altro soggetto.
Onde pure la risposta affermativa alla questione, che tuttavia parve
necessario propoiTe. Se il figlio, nato dalla madre exsecto venire, abbia
diritto di succedere ad essa (Ulp., fr. 1 D.) e il considerarsi come un essere già
esistente il feto entro lo viscere materne, benché non ancora a sé stante.
Ciò secondo la verità eterna e precisa delle cose. ( Cfr. Giul., 37 dig,^ fr.
18 D., 2: Is cui ita legafum est, qìmndoque liberos habuerit, si praegnatc
uxore relieta decesserit, intelligitur expleta conditione dccessisse et
legatum valere, si tamcn posthuììius natus fuerit; Ter. Clem., lib, 11 ad leg. lui. et Pap., fr. D. 50, 16: IntellegendiiS
est mortis tempore fuisse qui in utero relictus est\ Celso, 16 dig.y fr. D. 50, 17; Ulp. 19 ad Sab., fr. 20
D.). Espressamente si fa risalire ad Ippocrate la regola che
assegna il tempo di *VII* mesi, come termine minimo della gestazione, Ulp.;
Paolo. Ma, per sé, la necessità di segnare un termine minimo, sufficiente di
regola alla gestazione, si afferma per motivi esclusivamente sociali e
giuridici, e ne porse occasione la Legge Giulia. E la fissazione di
quello ai 7 mesi, giusta la teoria d' Ippocrate, ha un'importanza del
tutto formale. Più importante è per noi l'accoglimento della teoria
di Eraclito e del Portico, che fissa a *XIV* anni la pubertà (Plut.,
Flac, pML, V, 24,1; Macrobio, Somn. Scijp., G; Saturn., VII, 7). Accoglimento
che ha una grande importanza pel suo significato giuridico. Esso invero segna
un passo verso quella precisione sicura di linee, onde il diritto,
progredendo, abbisogna, e, anche più, include un riconoscimento fine e delicato
del diritto al pudore. Che ciò io avverta qui, anziché più tardi, non
maravigli; giacche non posso veramente propormi un ordine rigoroso, e mi è
forza lasciare che il discorso trascorra a' vari punti, a cui le
fonti che man mano si offrono, gli porgono il destro. Ne che tale
felicissima alata della scuola dei Proculeiani, nella quale si volle ravvisare
più precisa e più profonda rinfluenza del Portico, sia dovuta veramente a
tale influenza, anziché alla considerazione obiettiva, spregiudicata delle
necessità avanzantesi del diritto, parmi possa sostenersi con alcun serio
argomento. Se influenza vi si ebbe, essa fu tutta nella fissazione formale
del termine al quattordicesimo anno, anziché al dodicesimo o al
quindicesimo, come altrimenti avrebbe potuto aversi. Ma romanamente giuridico e
il senso che fé* avvertire la necessità di quella regola netta e certa e
fé' accoglierla trionfalmente. Proseguendo in tali traccie formali,
l'influenza della filosofia parmi possa avvertirsi anche nella considerazione
del parto trigemino, in caso di gravidanza della madre (Plut.,
Pìcce. pML^ V, 10,4), che ha gravi effetti per l'aspettativa
dei diritti spettanti ai possibili nascituri, fino all'avvenimento
del parto, e che nelle fonti ci si presenta risalente a Sabino e a Cassio
(Giul., fr. 8 1). 40, 7; Gaio, fr.
7 pr. D. 34,5; Paolo, fr. 28 §.4 D. 5,1; Id., fr. 3 D. 5,4). Ma ben
altra influenza, sostanziale e diretta, della filosofia, si sostenne per un
tema, che qui dovrà trattenerci alquanto: lo schiavo. È da tale influenza che
si volle determinato l' affermarsi con moto continuo, dallo scorcio
della repubblica al secolo degli Antonini, di un' intima contraddizione nel
concetto di Schiavo. E s' adduce la dichiarazione tradizionale dei giuristi di
questo periodo essere lo Schiavo contro natura, la protezione che è
accordiata man mano alla vita e air integrità personale dello schiavo
contro le eccessive sevizie del padrone (Gellio, Noci. Att, V, 14; Eliano, Be an,, VII, 48; Gaio, fr. 1 §. 2 D. 1,6;
Ulp., fr. 2 D. eod, Modestino, fr. 11 §. 2 D.) al cui arbitrio lo
schiavo è sottratto, per esser sottoposto, in caso ch'egli delinqua, ad
appositi magistiati, e a procedimento, non sostanzialmente difforme da
quello che vale pel LIBERO (Pomp., fr. 15 D. 12,4; Ulp., fr. 12 D.
2,1; fr. 3 §. 1 D. 29,5; Venul., fr. 12 §. 3 D.), e indipendente attività
patrimoniale che si riconosce allo schiavo col peculio ( quasi patrimonium
Uberi hominis: Paolo, fr. 47 §. 6 D. 15,1). S' adduce il favor libertatis
che inspira in molteplici casi le larghezze con cui si risolvono le dubbie
questioni di stato e s'effettuano i giudizi liberali -- Lege Iimia
Petronia si dissonantes pares iudicum existant sententiae pro libertate
prommciari iussuni: Ermog., fr. 24 D. 40,1; e. d' Ant. Pio, presso Paolo,
fr. 38 §. 1 D. 42,1; Ulp., fr. 3 §. 1 D.), s'eseguiscono le manomissioni,
ordinate per atto d'ultima volontà (Giul., fr. 9 D. 33,5; fr. 4 pr. D.
40,2; fr. 16 D. 40,4; fr. 17 §. 3 D. eod.; presso Paolo, fr. 20 D. 40,7; Valente, fr. 87, D. 35,1;
Giavoleno, fr. 37 D. 31; Gaio, fr. 88 D. 35,1; S. C. sotto Adriano, in
Scevola, fr. 83 (84)§. 1 D. 28,5; rescr. di M. Aurelio, in Marciano, fr.
51 pr. D. 28,5, e in Mod., fr. 45 D. 40,4, cost. dello stesso in
Ulp., fr. 2 D. 40,5; Meciano, fr. 32 §. 5 I). 35,2; fr. 35 I).
40,5; Pomp., fr. 4 §. 2 D. 40,4; fr. 5 D. eod.; fr. 20 I); Marcello, fr. 3 i.
f. D.,4; fr. 34 D.; Scevola, fr. D. 28,6; fr. 29 D. 40,4; presso Marciano, fr.
50 D. 40,5; Papin., fr. 23 pr. D. 40,5; Paolo, fr. 28 D. 5,2; fr. 40 §. 1
D. 29,1; fr. 14 pr. D. 31; fr. 96 §. 1 I). 35,1; fr. 33 D. 35,2; fr. 36
pr. D. eod.; fr. 10 §. 1 D. 40,4; fr. 179 D. 50,17;
Ulp., fr. 711). 29,2;
9 fr. 29 D. ; fr. 1 D. 40,4 ; fr. 24 D. 40,5) e in ispecie per fedecommesso,
alla cui esecuzione provveggono già sotto Traiano, e poi sotto Adriano e
Commodo, appositi Senatoconsulti {SS. GC. Bubriano, Dasumiano, Artici, Ulano,
Vitrasiano, Iunciano -- s' adduce l’ingenuità che si vuole accordata al NATO
DA UNA SCHIAVA, che gode della libertà fra il momento del concepimento e
quello del parto (Marciano, fr. 5 §. 3 D. 1,5), o che, ordinatane la
libertà per fedecommesso, non e manomessa indebitamente, per mora
deirerede (rescr. di Marco Aurelio e Vero e di CaRACALLA in Ulp., fr. 1 §. 1 D.
38,16; Ulp. fr. 1 §. 3 D. 38,17; fr. 2 D. eod.; fr. 26 §. 1 D. 40,5; MARcaNO,
fr. 53 pr. D. eod.), fosse pure casuale (rescr. di Ant. Pio e di Severo e
Carac. in Ulp., fr. 26 §§. 1,2, 3D. 40,5; MoDEST., fr. 13 D.); il
concetto che afferma la libertà inalienabile (Costantino, c. 6 C. 4,8) e
la regola che nega comprendersi nell'usufrutto il parto della schiava
(Cic, De fin., I, 4; Gaio, fr. 28 D. 22,1: Ulp., fr. 68 pr. D. 7,1).
Fermiamoci su quest'ultimo punto. È famosa la disputa, a cui quella regola die
luogo ai tempi di CICERONE, fra SCEVOLA, Manilio e Bruto, ed è pur
notissimo come la propugnasse vittoriosamente quest'ultimo, adducendo
essere assurdo il computare fra i frutti l'uomo, mentre ogni frutto che
rechi la natura è destinato all'uomo. La qual ragione è riferita da Gaio
e da Ulpiano (Gaio, fr. 28 §. 1 D. 22,1; Ulp., fr. 68 pr. §. 1 D. 7,1),
ed è tratta genuinamente dalla teoria del Portico, secondo la quale
l'uomo si considera come signore dell'universo (Cic, De off., I, 7; De
nat. Deor.,; De fin.). Ma altrove, (fr. 27 pr. D.) Ulpiano stesso adduce
a fondamento di questa regola un motivo tutto economico. Non
valutarsi come frutto il parto della schiava, perchè lo scopo economico,
pel quale si tenne schiave, non è quello di procacciarsene i parti « non temere
ancillae eim rei causa comparantur ut pariant », ossia perchè i parti della
schiava non costituiscono il frutto economicamente normale di essa. E due
fatti inducono a ritenere che sia appunto questa la ragion vera che
determina quella regola: la mancanza, cioè, di un'industria di allevamento
di schiavi e la parificazione del parto della schiava ad ogni altro frutto,
per qualsivoglia rapporto, all' infuori delF usufrutto. Che la regola,
determinata da questa ragione economica, si volesse poi anche
giustificare con un concetto preso al Portico, non può recar maraviglia,
quando si pensi come in altri punti non pochi la vernice d'una forma
filosofica copra un rapporto determinato essenzialmente da principii
tutt' altro che filosofici. E questa nostra osservazione si
riconnette a un altro lato importante del tema: al freno imposto alle
sevizie del padrone: nel quale volle ravvisarsi pur tanto di stoica influenza.
È essenziale la giustificazione datane da un noto testo di Gaio. Doversi
inibire al padrone di far malo uso delle cose sue, allo stesso modo che
ciò si vieta al prodigo, Inst. Regola dunque che ci si presenta pure
determinata non da altro, che dalla considerazione tutta economica del regolare
uso della proprietà. Ed è parimente una necessità di natura
economica, di raflforzare, cioè, Y attività dello schiavo colla molla
del suo proprio interesse individuale, quella che determina il
riconoscimento del peculio, quale patrimonio di fatto del servo, distinto
dal patrimonio del padrone; la cui funzione ha per ogni lato
dell'evoluzione della schiavitù importanza essenziale. Però codesto
elemento economico, che fu magistralmente seguito dal Pernice nel suo
classico libro su Labeone, e che, pei lati che accennammo, resulta da attestazioni
precise delle fonti, non basterebbe a spiegare per sé il riconoscimento
graduale nello schiavo di altri molteplici diritti e rapporti attinentisi
alla personalità, e l' affermarsi di un vero e proprio sistema giuridico
che per esso si crea, del tutto analogamente al sistema che regola
istituti e rapporti fra liberi. Un altro elemento sostanziale
concorre a dar vita e riconoscimento positivo a quel sistema pei
rapporti più svariati. Questo elemento altro non è che la forza
della natura. Forza, che neirantica convivenza a famiglia regolava
nel fatto, quasi inconsciamente, i rapporti della schiavitù ; ma che, più
tardi, «comparsa la prisca semplice costituzione della familia, ordinate
quasi ad esercito, gerarchicamente, le migliaia di schiavi tratti a Roma
dai popoli vinti, fé' assurgere e fissò a rapporto di diritto quello eh'
era dapprima mero e tacito fatto: affermando nello schiavo la contrapposizione
del concetto di “uomo”, di fronte a quello di “res”. Gli
attributi nello schiavo di ente intelligente e consciente s' impongono air
organismo del diritto, pel quale lo schiavo dove parificarsi a una “res”,
ad una “merx.” Ulpiano, trattando della prestazione dei legati imposti
all'erede, e dei casi in cui l'erede può essere ammesso a prestare, invece
della res legata, Vaestimatio di essa, distingue il legato di una “res”
da quello di uno schiavo, valuta i motivi in cui più probabile in questo
può riuscire la prestazione dell' aestùnatio, ed esce coli' affermazione alia
est condicio ìiominum alia ceterarum rerum (Ulp., fr. 71 §. 4 D.
30). Quest'affermazione coglie e sintetizza l'urto intimo e graduale, di
cui la storia della schiavitù in Roma porge traccio continue ed eloquenti,
e per cui pur riesce infine ad imporsi nella coscienza giuridica e
sociale il riconoscimento nello schiavo degli attributi essenziali della
personalità umana. Tali, l'efficacia del patto adietto alla vendita di
una schiava di non prostituirla. Efficacia che include il riconoscimento
del diritto all'onore (decr. di Vespas., presso Mod., fr. 7 pr. D. ,14;
Pomp., fr. 34 pr. D. 21,2; Papin., fr. 6 pr. D. 18,7 ; Paolo, fr. 7 D.
40,8 ; Aless. Sey., c. 1 C.); r azione d' ingiurie per offese allo
schiavo, commisurata secondo il grado d' onorabilità di questo (Ulp., fr.
15 D.). L’ ammissibilità di un giiidizio
di calunnia a cagione dello schiavo, che subì per fatto
altrui ingiusto giudizio (Papin., fr. 9 D. 3,6). La valutazione
della misericordia usata verso di esso, per misurare la responsabilità di
chi ebbe a procacciarne la fuga, Ulp. Il riconoscimento della famiglia servile,
nella quale con sforzo di finzioni giuridiche si riesce a dar certa
configurazione a rapporti patrimoniali, a somiglianza di quelli che
intercedono nella famiglia dei liberi (Ulp., fr. 39 \D. 23,3 ; Paolo.,
fr. D. 16,3). E persino il
riconoscimento nello schiavo di rapporti d'indole religiosa (Labeone,
presso Ulp., fr. 13 §. 22 D. 19,1; Ulp., fr. 2 pr. D. 11,7). Che
pure sulle conquiste compiute dagli schiavi contribuiscano considerazioni d'
ordine pubblico e di sicurezza pubblica, son ben lungi dal negare. Non
par dubbio, ad esempio, che sia determinata sopratutto da esse la
legge Petronia. !Aia questa pure (appena occorre avvertirlo) non è
che una conseguenza, benché coatta, dell 'affermantesi peronalità dello schiavo.
Ne tuttavia che le stesse dottrine stoiche, col loro elevato concetto della
personalità umana, abbian per qualche lato favorita o affrettata
quell'evoluzione, non <\serei negare: (nò può invero trascurarsi il
fatto che il momento più intenso di essa cade appunto sotto gli Antonini. Ciò
che parrai invece dover negare si è che quelle dottrine vi abbiano avuta
una influenza immediata, essenziale. Talché senza di esse si avesse
ognora a disconoscere nello schiavo ogni attributo della
personalità. Su altri istituti e rapporti attinenti alle persone non
ci abbisogna lungo discorso. Non occorre, per verità, confutare lo strano concetto
che influenza del Portico sia nell'attenuamento della patria potestà, e nella
liberazione delle donne dalla tutela agnatizia. Fatti determinati
entrambi dal trasmutarsi della funzione e natura politica della familia;
trasmutarsi, che pure ci spiega l’avanzantesi prevalenza del vincolo di sangue
sul rapporto civile d'agnazione; che ha poi eifetti importanti, in
ispecie neir ordine delle successioni. E pur ci spiega l’evoluzione
dell'essenza prisca dell'eredità familiare (comprendente, cioè, il
complesso di diritti politici e religiosi inerenti alla domus
familiaqtte) verso l’eredità patrimoniale. Concetto, che, accennato
in istudi recenti ed egregi (16), forse non si presenta tuttavia
immeritevole di trattazione nuova ed apposita e d' investigazione minuta nelle
fonti. Ne mi fermo su di un punto, sul quale non si peritò d' insistere
qualche sostenitore deir influenza sdel Portico sulla giurisprudenza
romana: il puro ed elevato concetto del matrimonio, tramandatoci dai
giureconsulti, e in ispecie esplicantesi nella tarda definizione di
Modestino. Basta osservare che quel concetto è in Roma tradizionale, fin dalla
sua più antica e genuina costituzione e che vi si esplica allora dalle
stesse forme, con che il matrimonio si compie, e che, inerente dapprima solo al
matrimonio curri manu, nel quale è veramente la divini et Immani iuris
cornunicatio, esso s'atteggiò poi, per forza di tradizione sul matrimonio
libero, prevalso su quello, e traluce idealmente nei tempi stessi, in cui il
matrimonio era di fatto quale ce lo tratteggiano con foschi colori
Giovenale e Marziale. Occorre qui invece, fra i diritti attinentisi
alle persone, accennare ad alcuni altri, nei quali si ravvisò l’influenza
filosofica, e segnatamente del Portico. Che, per quanto tocca il diritto
alla vita, e l'affermazione negativa di questo, i romani non abbiano
riguardato con deciso is favore il suicidio, come mezzo estremo di
salvaguardia a mali maggiori; e ciò molto innanzi al tempo in cui la
filosofia divenne nota in Roma, resulta dalla natura del carattere romano
e dell' ideale ch' esso prefiggeva alla vita, dalla stessa aureola di
gloria onde fu recinta la memoria di Lucrezia, di Catone e di Bruto.
Né dunque può pensarsi ad alcuna influenza del Portico, se vediamo i giuristi
non considerar come dannata la memoria del suicida. Ma singolarissima è
poi la specialità contemplata nel testo che per consueto si adduce. In esso si
riferiscono rescritti di Adriano e d'Antonino Pio, i quali, considerando il caso,
in cui persona accusata di delitto capitale, prima d' esser sottoposta al
giudizio, ponga fine a' suoi giorni taedio vitae vel doìoris impatientia,
dichiarano non incorsi con ciò nella confisca i beni di quella. Si ha
poi nel caso proposto ad Adriano che il suicida era accusato d'
aver ucciso il figlio. Adriano, con sentimento delicatamente umano, dichiara
doversi presumere che non per timor della pena, ma per dolore del figlio
perduto, V accusato sia volontariamente uscito di vita ( Marciano, fr. 3 D. 48,21); non potendosi ad ogni modo
ritenere per se il suicidio deir accusato equivalente a confessione
di reità a condanna. Come poi Papiniano con lucidissima veduta
dichiarò e sostenne (pr. ; cfr. fr. 29 pr. D. 29,1 ; Paolo, fr. D. 49,14
). Mentre poi è chiaro che, all' inversa, il suicidio che 1' accusato
volle affrontare non per altro che per timor della pena e ob conscientiam
cnminis, non salva dalla confisca il patrimonio di lui, che si considera
quale dannato o confesso (Ulp., fr. 6 §. 7 D. 28,3; fr. 11 §. 3 D. 3, 2).
Il che davvero s'intende come logico sviluppo, senza che nulla v'appaia
di influenza o reminiscenza filosofica, se pure essa non voglia vedersi
nel ricordo ai filosofi, come a coloro che si uccidono taedio vitae,,.
vel iactationis (fr. 6 D. 28,3). E
qui pure, a proposito del diritto naturale alla vita, si avverte il
riconoscimento di tal diritto nello schiavo, là dove è detto da Ulpiano
esser lecito etiam scrms fiaturaliter in sunm corpus saevire, Ulp. Di fronte al
qual diritto affermato perle schiavo, sta l'obbligo in lui di rifondere col suo
peculio al padrone le spese che ha sostenute per curarlo dalle ferite
infertesi tentando d' uccidersi; talché quel diritto si riduce
praticamente ad una curiosa ed amara irrisione. E tocco di un altro
fra i diritti personali. Quello alla religiosità, al quale s'attiene lo
sfavore con cui si riguardò dai giuristi, conformemente agli stoici, il
giuramento (PapiN., fr.. 1 D. 13,5; Ulp., fr. 7 §. 16 D. 2,14), e in
ispecie la condicio iurisitirmidi, apposta a una liberalità per atto mortis
causa ( Labeone, in Giav., fr. 62 pr. D. 29,2 ; Giuliano, fr. 26 D.;
Marcello, fr. 20 D. 35,1 ; Ulp., fr. 8 §. 5 D. 28,7). Il generale
divieto della condicio iurisiurandi è anteriore a Labeone e posteriore a
Cicerone, e coincide per tempo col fiorire della filosofia del Portico. E
F opinione ch'esso sia determinato da influenze di questa parrebbe tanto più
attendibile, in quanto siamo qui in tema di religiosità, dove
l'istituzione filosofica ebbe veramente, in sullo scorcio della
repubblica e a' primi tempi del principato, efficacia non lieve e assai
diffusa. Senonchè non so astenermi dal proporre una mia modesta
osservazione. Lo sfavore pel giuramento non è già soltanto nel Portico,
ma risale fino tra le scuole presocratiche, a quella di Velia, e al
fondatore stesso di essa, a Senocrate, che nel giuramento ravvisava un
riprovevole privilegio per l'empietà (Arisi., Bhet,). Forse quello
sfavore, che nello spirito filosofico si manifesta cosi da antico, era
pure in origine nello spirito romano, e durava nel patrimonio
d'idee e di tradizioni, che, specialmente in materia di religione, i due popoli
ritrassero dal ceppo comune? Il che solo accenno, pur non volendovi
troppo insistere, perchè non paia amor di sistema. E, lasciando omai
d' altri rapporti di minore importanza, pure del tutto formali, come, per ciò
che attiensi alla salute, la definizione del morbo, di habitus corporis
contra naturam (Sab., fr. 1 D. 21,1 e in
Gellio, Noci. Att^lY, 2. cfr. fehris: Giul., fr. D. 42,1) evidentemente
tolta dallo stoicismo; il concetto del furiosus, che, come privo di mente,
stoicamente è detto suus fion est (Ulp., fr. D.), passiamo senz'altro
alle cose e ai diritti su di esse. La triplico partizione delle
cose, che ci riferisce Pomponio nel lib. 30 ad Sah. (fr. 30 D. 41,3): F una
comprendente quod contìnetur uno spirita, graece yivwjxsvov; l'altra che abbraccia
qiiod ex contingentihus hoc est j)ÌU' rihus interse coherentibus constat,
quod atiVTQjAjjievov, e una terza dei corpora pUira non solata^ ma uni
nomini suhiecta, resultanti ex disfantibiis, b T applicazione precisa e
genuina della distinzione del Portico. Al frammento di Pomponio fauno
riscontro testi di Plutarco, Fraec. coniug., 34 ; di Sesto Empirico, Adi\
Math., 7S; di Seneca J^at. qiiaest., II, 2 ; Epist.; e di Achille
Tazio, Isag, in plten. Arati. Che dunque per essa i giuristi
abbiano formalmente attinto dai filosofi non v' ha dubbio. Il ricordo
formale dei filosofi si ha persino nella esemplificazione consueta nei
giuristi delle cose appartenenti a ciascuna di quelle tre categorie. Ma
se ci facciamo a ricercarne le pratiche applicazioni, tosto ci avvediamo
come altri principi, del tutto indipendenti da essa, inteivengano. E, invero,
il diverso modo con cui si ammette il possesso e l'usucapione,
segnatamente per le res comiexae e le universitates ex distantibus. La
regola che il possesso di una res connexa implica il possesso delle
cose singole da cui risulta composta, come parti, non come cose a se
stanti, e distinte individualmente, si spiega col concetto tutto romano
del requisito A^' animus nel possesso. Il quale, dovendosi rivolgere alla
res connexa nella sua essenza, non si concepiva che contemporaneamente si
rivolgesse alle parti singole di quella; onde appunto la inammissibilità di un
contemporaneo possesso dell' intiero e delle parti, e la impossibilità di
acquistare un diritto sulle parti, in forza del possesso della res
conmxa resultante dalla loro unione. Il che ha segnatamente effetti
importanti per la teoria deirusucapione. Mentre poi, per quanto tocca in
ispecie le regole del possesso e deirusucapione dei tigna onde resulta
composto un edifizio, concorre anche il riguardo tutto civile che
inspirava la lex (le Ugno iuncto (Venuleio; GiAVOLENO, fr. 23 pr. D.
41,3; Gaio; Paolo; Ulp., fr. 7 1
D. 10,4). Meno ancora può trarsi dalla distinzione fatta dai giuristi
delle cose corporali e incorporali. Se per questa, fra il concetto dei
giuristi e quello dei filosofi, può esservi somiglianza, essa è del tutto
apparente. Le cose incorporali dei filosofi, come essenzialmente il tempo
e il vacuo, non hanno nulla di comune colle cose che son chiamate
incorporali dai giuristi per la loro funzione sociale e giuridica, e che
hanno sempre in sé per contenuto cose corporali, e ciò secondo un
concetto che ci si presenta tradizionale e risalente: in modo sopra tutto
preciso e spiccato nella hereditas (Pomponio; Gaio, Inst; Apric;
Papin.; Ulp.; Paolo): e segnatamente, con mirabile evidenza, nel concetto
e nelle regole delF^^t*capio prò herede (Gaio, II, 54). E di questo
concetto àeìVheredifas, res corporaUs, che ha per contenuto normale
appunto cose corporali, è assai notevole come un filosofo del Portico
parli come di inutile sotigliezza, deridendo i giuristi che raccolsero (Seneca,
De h&n.): e offrendoci con ciò, come fu avvertito, ricordo certo e
perenne della differenza sostanziale che correva, a proposito di quella
partizione, fra il pensiero dei filosofi e quello dei
giuristi. Certo, fra i cor para, la distinzione di quelli che ratione vel
anima carente da quelli che careni ratione non anima o di entrambe, è
rivestita di forma del Portico. Ma è necessario ch'io soggiunga che sotto
di essa sta un concetto tanto primitivo, che davvero non occorreva
rivestirlo del lusso d' una veste filosofica ? Un tema, sul quale
insistettero con particolare predilezione tutti i sostenitori dell'influenza del
Portico, è quello che riguarda, tra i modi d' acquisto della proprietà,
la specificazione. L'opera diretta che qui esercitò, pel riconoscimento
del lavoro umano di fronte alla materia, la scuola dei ProculeiaDÌ, porse pure
argomento per ravvisare una particolare inclinazione di quella verso lo
stoicismo: in contrapposto anche qui alla scuola de' Sabioiani. Quasiché,
a spiegare il riconoscimento del lavoro umano non dovesse bastare una
considerazione positiva di natura tutta economica: la normale preminenza di
valore della nuova specie sopra la materia prima, preminenza che doveva
imporsi al concetto proculeiano, ognora così acuto e vivo e libero,
di fronte all'ossequio tradizionale della proprietà, che pur continua un
preminente riguardo al proprietario della materia. Le fonti, a cui ci si
richiama, pel rapporto inverso alla specificazione, appunto la riduzione
della species alla materia, confortano questo concetto. Si riferiscono
invero per consueto due testi d'Ulpiano, nei quali questi asserisce
sembrar scomparsa la cosa, di cui sia mutata la forma, benché ne duri la
materia, e mutata forma prope interemit suhsiantia rei. Espressamente ciò
giustificandosi da Ulpiano stesso, proprio col criterio economico qmniam
plerumque plus est in manu prctio qtuim in re. E Paolo soggiunge,
adducendo l’opinione e di Labeone e di Sabino, che abest la tabula
picta quando ne sia rasa la pittura, o il vestito quando è scucito,
perché appunto earuni rerum pretium non in substantia sed in arte sit positum
(Paolo,). E, partendo da tal concetto, ben s'intende come,
all'inversa, si considerasse economicamente del tutto nuova la cosa
formata per mezzo del lavoro sopra materia già esistente, e come Proculo
e Nerva potesser dire, secondo quello che Gaio ricorda, che dopo subita
l'opera dello specificatore, essa non potesse più considerarsi come
appartenente al proprietario della materia, Gaio; cfr. Paolo. Né in
tema di materia o sabstantia e species, per r efrore che intervenga su
questa o su quella nel contratto di compra vendita, parmi che molto si possa
trarre dalle fonti, per un'essenziale influenza del Portico. Nel
noto passo d' Ulpiano si riferisce come Marcello ritenesse sussistente la
compra vendita, anche quando, per errore, si fosse dato aceto, invece del
vino dedotto in contratto e rame per oro e piombo per argento. Ciò
giustificandosi da Marcello stesso colla ragione che sul corpus
intervenne il consenso, ed errore vi fu solo nella materia. Ulpiano
consente per l’aceto, perchè qui la sostanza, r oùjta (appunto secondo il
linguaggio del Portico) è quella dedotta in contratto. Mentre vi ha
scambio sostanziale di tale oùjt'a nel caso del rame dato per oro e
del piombo per argento. Talché la preoccupazione erronea che nel
concetto di Marcello sembra ingenerare la reminiscenza del Portico,
scompare in Ulpiano, che ne prescinde recisamente, applicando nel modo
più concetto le regole sull' eiTore nell’oggetto del contratto, non importa poi
ch'esso errore verta in corpore o invece in stibstantia. Lo stesso
testo vivissimo d'ALFENO (si veda) che riproduce, secondo la fisica e dell’Orto
(LUCREZIO (vedasi), Nat. rer.) e del Portico (Seneca, Ep.; Plut.
Comm. nat.; Antonino), la mutazione continua della materia,
ricordando come il corpo formato da questa sia sempre lo stesso, per quanto si
vengano ognora mutando via via le particelle che lo compongono, e applica
questo principio air organismo di un jiidicium, che rimane il medesimo
col mutarsi de' suoi membri, ritrae in sostanza un concetto eh' e
genetico in Roma, essenzialmente per la persona giuridica del “populus.”
E la fisica del Portico si riduce dunque solo ad illustrare con veste
scientifica ciò che ben prima s'era nella pratica
ravvisato. Influenza del Portico si sostenne in un preteso sfavore
alle usure, che si volle dedune da parole di Papiniano che usura non
natura pervenif . Quasiché non fosse risalente e tradizionale il concetto
che distiogue dai frutti naturali i frutti civili, e in materia d'usura
non si avesse in Roma, fin da antico, un'assidua, quanto sterile
attività legislativa. Ma basti ornai anche sul tema delle cose,
intorno al quale però non voglio astenermi dall' offrirvi esempio
di taluna di quelle aberrazioni, alle quali accennai essere pervenuti
scrittori egregi, per passione ch'essi posero nell'esame di questo tema.
Scelgo la teoria del Laferrière, secondo la quale la regola che richiede
i due requisiti dell' animus e del corpus per l'acquisto del possesso e
della proprietà per occupazione, riuscirebbe determinata dal concetto
fondamentale del Portico, che distingue nell' uomo 1' elemento spirituale dall'
elemento corporeo. Come analogapaente sarebbe determinata da questo la
necessità della tradizione pel trasferimento della proprietà. E d'altre taccio,
già essendo queste esempio eloquente, come presentantesi sotto un nome
scientificamente onorato e sotto l'insegna gloriosa dell'Istituto di
Francia. Dovrei ora, accennarvi a tutto il sistema romano delle
obbligazioni, al mutamento eh' esso più specialmente subisce dal rigoroso
formalesimo, verso 1' applicazione più agile e diretta della volontà. Mentre
pur tutto il diritto vien ravvivato da raffronti e adattamenti
vitali di elementi nuovi ed estranei coi prischi ed indigeni, e ricordare
come questo sia una conseguenza immediata de' nuovi orizzonti' che omai
ha la vita e il commercio di Roma e delle influenze straniere così
continue e multiformi? E come, a sua volta, il moto potente e continuo di
Roma verso l'universalità, e 1'alito vivificatore che ne deriva sul
diritto, consegua direttamente dalle nuove condizioni politiche ed
economiche? Che questo moto grandioso e continuo corrispondesse alle
dottrine stoiche, per le quali tutto il mondo è una grande città, non può
negarsi. Che per quello riuscisse ad esse più agevole l'aver diffusione è
pur certo. Ne che per tal modo esse abbiano anche cooperato con quello,
talora forse per via inconscia, allo svolgimento di taluni istituti
e l'apporti, come ad esempio dello schiavo, di rapporti relativi alla
religiosità e simili, non vorrei disdire. Ma chi penserebbe sul
serio, solo per un istante, che il moto di Roma verso l’universalità
derivi dal Portico, da alcun'altra delle scuole filosofiche? E che
però da filosofie consegua mediatamente tutta la trasformazione del
diritto? Non però se parmi di dover negare ogni influenza
essenziale della filosofia, e in ispecie il Portico, sullo sviluppo della
giurisprudenza romana, air infuori di quelle influenze concomitanti con altri
elementi che teste toccammo, sopra singoli rapporti, e delle influenze
formali che si vennero annoverando sin qui, voglio io disdire 1' efficacia
che la conoscenza della filosofia ebbe dal secolo di CICERONE in poi,
sempre formalmente, ma pur in campo più generale e importante, nel dar
struttura di ars al itis civile («quae rem dissolutam divulsamque conglutinaret
et ratione quadam constringeret »: CICERONE (si veda), de orat. Imprimendo con
ciò nuova forza e nuovo sviluppo a facoltà e a tendenze ch'erano in Roma
native. che non tolse tuttavia che, ricevuto tale avviamento nella
costruzione logica, la giurisprudenza procedesse poi da sé, indipendente
dalla filosofia, elaborando essenzialmente i rapporti pratici della vita,
aborrente da ideali astrazioni. E dove la reminiscenza filosofica,
cessando d'essere formale intacca la sostanza giuridica, si ha un
fluttuar vago d'idee incerte e confuse, un' indeterminatezza di linee,
che fa eloquente contrasto colla precisione perfetta, sicura, ond'è
in Roma esempio mirabile tutto l'organismo del diritto. Voi intendete
ch'io accénno al im naturale. Fra il concetto d'Ulpiano che lo designa
emanazione della ragione diffusa neir universo, e quello di Paolo che vi
ravvisa un' ideale tendenza verso l’aequwn bonum, o quello di Gaio che lo
riaccosta al ius gentium, quale dettato dalla universa ratio; fra i più
diversi significati ed applicazioni di naturalis ratio, di naturalis, di
ìiaturaìiter, che occorrono nelle fonti, o connessi ad uno di quei tre
concetti, od oscillanti fra l’uno e l’altro, o indipendenti da ognuno, lo
studioso procede incertamente. Né certo sta a me, ne io presumo di portar
giudizio sulle varie costruzioni che modernamente si tentarono del “ifàs
naturale”, concepito, o conforme alle dottrine elaborate in Boma dalla
filosofia accademica e del Portico, come coscienza insita nella umana
natura di un diritto universale, e però del tutto distinto dal ius geniium. O,
invece, obiettivamente, come ordine naturale contrapposto air ordine
civile, come dettato dalla ratio. O, di nuovo subbiettivamente, quale
concezione dovuta all' idea del diritto dettato dalla ragione naturale a tutto
il genere umano, atteggiatasi in Roma sul “ius gentium” e fusasi
poi con esso, per esplicarsi poi praticamente n^Waequita^, che è la forza
che s'avanza via via nell'editto pretorio e gradatamente vi prevale. O invece
senz' altro come derivazione e sviluppo dello stesso ius gentium. A me basta
notare sol questo. Quanto d'indeterminato e d'incerto rimanga tuttavia in
ciascuna di quelle costruzioni, e come, s' io non erro, non sia riuscito ad
alcuno, benché ingegni forti e coltissimi vi si accingessero, di
dimostrare che il concetto vago ed astratto del ius naturOfle scese ad
applicazioni pratiche e concrete. Né certo maggior pregio di linee precise
e spiccate o d' importanza diretta e sostanziale per 1'organico
sviluppo del diritto ci presentano nel titolo de “iustitia” et iure
le definizioni astratte, tolte a prestito dal Portico, di giustizia
e di giurisprudenza, e i tre famosi precetti del diritto. L’artificiosa
inutilità di tali concetti, tratti più o meno fedelmente dalla filosofìa,
spicca in guisa vivissima nelle definizioni del concetto di “legge”;
nelle quali, attraverso a vaghe reminiscenze di Demostene e di Crisippo,
ricompare il concetto, romanamente vero, di coìnmwiìs rei ptiblicae sponsio. La
gloria del diritto e dunque riserbata a Roma; la quale, per opera secolare
ed esclusiva del suo genio, affida ai venturi, con eccellenza insuperata, le
leggi eterne dell'umana vita giuridica. Se v' ha ricordo che debba
infiammare e scuotere i diretti continuatori del sangue e del pensiero
latino, è il ricordo di quella gloria. In questa università che ha
tradizioni nobili e antiche, proseguite degnamente dal maestro provetto,
cui circonda qui da olti-e cinque lustri reverenza aifettuosa di
discepoli, e dall'altro insegnante che coi lavori acuti e geniali, come
coir insegnamento efficace, onora in Italia le discipline romanistiche, quella
gloria infiammi e riscuota noi pure, o compagni. E com'essa ravviva e
ravvivei-à ognora in me le deboli forze, altrettanto sia come fuoco sacro
ai vostri giovani e ardimentosi intelletti. Cattanei. P
erozzi. Un elenco molto accurato dei lavori appositi scritti sul
nostro tema trovasi nella classica opera deli' Hildenbband, “Gesch. u.
System der Rechts und Siaatsphilos.”, Leipzig. Lo riporto qui, con alcune aggiunte e
avvertenze bibliografiche, che contrassegno collocandole fra parentesi.
Indico con asterisco i lavori che non potei procacciarmi:
Malquytius, De vera non simnìnL<i iurisc, phiL, Paris
[ristampalo nella Triga ìibelL rariss., Halae Magdeburg]; Paìjaninus
Gaudextius, .2>^ j>/io«. ap. Bom. in. et progr. Pisis; | Buaxdes
7->e, vera non simulata iurisc. phih, Francof.; opuscolo che noto
benché certamente privo di valore, solo per amor di completezza, e
seguendo in ciò l’esempio dello stesso Hildenbrand, che giustamente tien conto
nel suo elenco anche di lavori senza pregio, come p. e. quelli
compresi nella raccolta dello Slevogt] ; Scuilier, Manud. pliilos.
moraliii ad ver, nec simnl. pini., len.; BonMER, Dephilos, iurisc, stoica
Halle [ristampato nel volume J)e sectis et philos. iurisc. opusc. coli, recogn.
et praef. et elog. Ictor. rem. ac progr. de disp. fori aiixit Slevootius,
lenae]; Buddeus, De errar, stoic, negli Anal. Imt. phiL, Hai., G; Voss,
De falsis Ictor. ratiocin. ex parte occas. philos. stoicae enntis,
Harderov.; Ev. Otto, De stoica vet. Ictor. philos.: Id, De vera non
simulata philosoph. Ictor. j nel voi. cit. dello Slevogt; Herjng, De
stoica velt. Roman, philos., ibidem; [Kunholt, Semicenturid comparai,
verae et simul. iurisc. phil., Lipsiae, che trovo citato dall' Eckardt,
Herm. duriSj Lips.]; Slevogt, De sectis et philosophia Icforunif len.;
*£ggerde8. De stole, Ictor. roman. eìusqiie historia et
ratioìie, Kostoch: Hofscaxn, De diàUctica vett, Ictor., Francof., 1735,
ne' suoi Melemata ad pandectas; Schaumburg, De iurisprud. ceti. Ictor.
stoica tractatiis, hoc est succincta demotutr. iuriscon- sultos roman.
non vita solum sed etiam doc trina stoicam philoso- phiam esse
profes>ios, lenae, ; *Pauli, De utilitatibus quas attulit philos. ad
iurisprud. ronianani, Lips.; Meister, De plùìos. Ictor. Roman, stoica in
doctrina de corpor. eorumque par- tibus, Gott., [e neW Opusc. Syll.]; VanHoogwerf, De
car. tur. Boni,
partibus stoam redolentibus, Traj ad Bhen., e nell'OsLRiCH, Thes. noe.;
Boers^ De antropoì. Ictor. Roman, quatenus stoica est, Lugd. Bat.
[*Terpstra, De philos., cet. iurtsc, Francof., che trovo citato
dall*HoLT, Hist. tur. rom. lineam., Leod.] *Ortloff, Ueber den Eiufluss
der stoischen Philosophie auf das rom.Recht.,^ìàng.,; Vax Vollenhoven, De
exigua vi quam philosophia graeca habuìt in effórmanda iurisprudentia
romana, Amstelod.; Ea- TJEN, Hat die stoische Philos. bedeutenden
Einfluss auf die rom. juristischen Schriften gehabt? Kiel, 1839,
ristampato nei lahrb. di Sell, in,.; [Trevisani, Lo stoicismo
coìisìderato in relazione colla gìurisprud.'» roìnana, nella Gazzetta dei
tribunali]; Voigt, lus natur. bon. ti. Aequum, Leipzig; [Xaferrière, Memoire concernant V influence du
stoicisme sur la doctrine des iurisc. romains, nelle Mevi. de V Acad.
des scienc. mor. et politiques. Fra noi usciva il lavoro dottissimo del MoRIA^'I, La
filosofia del diritto nel pensiero dei giureconsulti romani, Firenze.
Sono ancora a no- tarsi, benché tocchino solo punti speciali del tema:
Eherton, sulla terminologia stoica nel dir. romano, nella Quaterly
RevieWj., di cui dà un sunto G. Pacciiìoxj, néìV Ardi, ginr., ; Lecrivain,
Le terme stoicien verecundia dans la langue des Dig., nella Nouvelle
revue hist. de droit frane, et drang. Trattano pure del nostro argomento,
benché non di proposito, i seguenti: [Hopperus, lur. civil. lib. sex,
Lovan.] CuiAcio, Observ.y 56,40; Merillio, Obsero.,\, 8; Turnebo,
Advers., Aurei.; Lipsius, Manud. ad stoic. philos..^ nelle Opera.
Antverpiae; Io., Physiol. stoic., nelle Opera, IV, 542; Kamos,
Tribonianus, Lugd. Bat.; [Bodeus, Observat. et elem. phil. instrumentalis,
Halae Sax.; Ma- 'Jìp: SCOTIO, De sectis Sahinian et Proculeian,
in iure civili, Lipsiae, Alld.,; Eokhardt, Ilerm. luris, Lips., e. 4;
Walch, Opp.; Gravina, De ortu et progr, iur. civ., Napoli; Brucker, Hist.
crii, philos., Lipsiae; G. B. Bon, praef. al Leibnitz, Opusc. ad iur. peri.,
nel Leib- NiTZ, Oper«, Genevae; Eineccio, Antiq. rom., Venet.] ; VICO
(si veda), Scienza nova; Welcker, Die letzten Grilnde von Recht
Staat u. Stafe, Giessen; Id., Uni- versa! u. Jurist. poh Encyclopadie,
Stuttgart; Veder, Hist, phil. jur. ap. Veti.; Zimmern,
Gesch. des rum. Privatr.; Pcchta, Cursus der Instit.; Ahrens, Iur. Encyclop.,;
[Girard, Hist, du droit rom., Paris Aix; OzANAM, Il paganesimo e il
cristianesimo nel quinto secolo, trad. Car- raresi, Firenze; Voigt,
Aeìius und Sabinus- sijst; Ianet, Hist. de la science polit., Paris;
Sumner Maine, Ancien droit, .trad. frane, Paris; CONTI (si veda), Storia
della fdosofia, Firenze; Renan, Marc Aurèle, 2 ed., Paris; Gregorovius,
Der Kaiser Hadrian, Stuttgart; Hofmann, Der Verfall der rom.
Rechtswiss., nei Krit. stud. im róm. Bechte, Wien; FERRINI (si veda), STORIA
DELLE FONTI DEL DIR. ROM., Milano; Id., note al Gluck, trad. italiana;
Krììgeii, Gesch. der Quell. u. Litteratur des rom. Rechts, Leipzig; CARLE
(si veda), La vita del diritto, Torino; Padelletti, Roma nella storta del
diritto, neir Arch. gim\. Per la storia della filosofia in Roma, e per ciò che
riguarda in ispecie le sue attinenze al diritto, cfr. principalmente:
Hildenbrand. Cfr. sulla filosofia di CICERONE (si veda): Ritter, Hist. de
la philos, trad. frane. Tissot; Hildenbrand,
Branbis, Gesch. der Entiv. der griech. Philos, Berlin; Boissusr, La
relig. romaine d* Auguste aux Antonins, Paris ; BoissiER. Leggenda,
alla quale porsero principale argomento i punti di contatto che le
dottrine di Seneca presentano con quelle cristiane, in, ispecie Ruir
immortalità dell' anima, sulla provvidenza, e sui doveri di carità (punti
toccati con molta diligenza da Fleury, S. Paul et Senèque, Paris). Altro
argomento estrinseco è la simpatia che mo- strano per Seneca i Padri
della chiesa: Seiuca noster: Tertull., De,an,, 20; Hieron., De vir. ili, ; Io.,
Adv. lovin., 1,49; Lxct., Inst. div.y Ed Agostino nota che Seneca non nomina forse i
cristiani per non lodarli cantra suæ patriæ veterem consuetudine tn », né
riprenderli cantra propriam forsan volunlatem: Auc, De civ. dei. Il tèrzo
argomento dell' amicizia di Seneca con S. Paolo si fondava sopra una
grossolana falsificazione delle Kpistolae Senecae ad Paullum.
Ricca è la letteratura riguardante questo argomento, che ha
un'importanza assai notevole pel tema che tocca direttamente dei rap-
porti della morale stoica colla cristiana. Cfr. principalmente, oltre
Topera or accennata del Fleury: Boissier, e nella Revue des deux
mondes; Aubkrtjn, Senèque et Si. Paul^ Paris, ; Bau», Seneca ti, Paulus:
das VerMltn. des Stoiciwius zum Ghriat. n. den Schrift. Senecas,
neWHe't- delherg. Zeitschr. f. iviss. Theol.; e Abh. zur (reseli,
d. alt. PhiL, heratisg. v. Zeller, Leipzig; 'Westerburg, Der Ursprung der Saga
das Seneca^ christì. gewes. sei, Berlin. Tutto il contrario si sostenne
dall'EcKHARD in un curioso opuscolo, di cui basta riportare il titolo
perchè se ne com- prenda lo scopo: Obserc. sistens L. A, Senecam in
relig. Christian, iniuriosum, mella Misceli. Lipsiens., Lipsiae,
GuEGOROvius; Renan; I rapporti che verrò enumerando furono notati, quali
dall'uno quali dall'altro degli scrittori che s'occuparono del nostro
tema: quali in uno quali in altro senso. Io non ho creduto di dover per
ciascuno di essi avvertire da chi fu notato, da chi omesso. Saiebbe
inutile pel lettore, al quale ciò che preme sopratutto si è di aver qui,
come in un quadro, il risultato complessivo delle questioni: quadro eh'
io mi studiai di delineare colla maggior cura e fedeltà che mi fu
possibile. Otto a Boekelen. Contrariamente Eckhard, op. cit.,;
Merillio, obs.; BRINI (si veda), DELLE DUE SETTE DEI GIURECONSULTI ROMANI, Bologna;
Malquytius; Gibbon, Hist. de la dee. de Temp. rom.; Eckhard; Laperrière;
Renan, op. cit., pag. 605; Wjllelms, Droit pubi, rom., Paris; Pernice, M.
A. Labeo, Halle. Cfr. anche Padelletti noWArch. giur.; PucHTA, Inst.; Lafehiuère.
Cfr. SciALOJA, nel BULL. DELL’IST. DI DIR. ROM.; BoNFANTE, L'origine
deìVìiereditas e dei legati nel dir. sìACcess. romano, Del cit.
Bullettino; Lafeuuièue; Trevisani, op. cit., nella Gazz. dei 2'rib..
sostiene che i romani ebbero ognora in gran sfavore il soicidio. Ricorda che
costituiva vizio redibitorio per lo schiavo il suo tentativo di suicidio,
anteriore alla vendita; ma davvero non occorre osservare come ciò sia
spiegato chiaramente dalla considerazione economica verso il padrone (fr.
fr. D.). E il. tentativo di suicidio punito per rescr. di Adriano nel
soldato, non è spiegato ab- bastanza da considerazioni di ordine pubblico
e dalle necessità della disciplina militare? Cfr. in questo senso: Ferii
ini, Dir. pen. rom., nel 'Tratt. teor. prat. del Cogliolo; Ferrini, Teoria
dei leg. e fedecomm,, Milano. T:oiT(xioLi yi] T:XaYYjvat
TrpoxaXijaiTO. Cfr. Keller, Die philos. der Griechen in ihr. geschichll. Entivicklung, 4 Aufl., Leipzig. Ravaisson, Mem. sur le stoicisme,
nelle Meni, des inst. imper. de France ; Acad. des inscr. et beli, lettr.;
GorpERT, Ueber einheitl. zusammeìvgesetz. u. gesammt. Sachen, Halle. È oggetto
di dispute gravi il fr. . 1 D. ,3: Pomp., ad Sab.: Labeo lìbris epistularuui ait si is,
cui ad tegularum vel columnarum usucapionem decem dies superessent, in
aedifìcium eas coniecisset, nihilo minus cum usucapturum, si aedifìcium
possedisset. quid ergo in bis quae non quidem implicantur rebus soli, sed
mobilia permanent, ut in anulo gemma? in quo veruni est et aurum et
gem- mam possideri et usucapì, cum utrumque maneat integrum. In esso
alcuni scrittori ravvisarono un' eccezione utilitatis causa alla regola
generale formulata nei testi succitati, per la quale ecce- zione si
ammetterebbe il proseguimento deirusucapione delle tegole e delle
colonne, anche pel tempo in cui perdono la loro individua na- tura, coir
entrare a far parte della res connexa^ edifizio. Così Wind- scheid, Pand,
6 Aufl., Pampaloni, La legge delle XII Tav. de tigno iunclo, Bologna, ,
estr. dair^rc^. giur., Altri, invece, si sforzò di ricercarvi lo stesso
senso dei testi citati col dare al nihilominus il sifirnifìcato di non. Così
Kjeiiulf, Civilr.; Uxterholzxkii. Verjà'hrungfilehre
hearh. v, Schirmer; SINTE^'Is, uell' Arcìi, f. civiì, Prax., e System. Altri
ancora cercò in vario modo di togliere al testo valore sre- nerale,
limitandone la i)ortata alla specialità in esso contemplata. E però,
intese che vi si trattasse di tegole e di colonne non incorporato '
solidamente alFedifìzio: (Savigny, Besitz,; Randa, Besitz); che la regola
formulata nel testo valesse soltanto pel caso in cui l'incorporazione
delle tegole e delle colonne nell'edifizio avvenisse quando questo già
era compiuto, quando cioè, per tal modo, Teventual^ distacco di esse non
urta contro la ratio della legge de tigno iuncta « ne urbe ruinis
deformetur » (Scheurl, Ziir Lelire vom rum. B'e^ sitZf ); oppure valesse
solo trattandosi di mobili incorporati al- Tedifizio, ma non parti
essenziali di questo ( Ruggieri, Il possesso). Sempre in questa tendenza di
limitare il valore del testo, negando ad esso portata generale, altri
scrittori intesero restrittiva- mente il termine dei decem dies, in esso
formulato, in applicazione della massima romana di non tener conto dei
minima ( Thibaut nel- YArch, f. civ. Prax.; Puchta, KÌ, civ.
Schrift.Pape, Zeitschr. f. CiviJr. ii, Proc. N. F.); spiegarono la sentenza del
testo colla impossibilità dell' ir- surpatio dei materiali nei 10 giorni
mancanti, per la ragione chf, occorrendo un termine di almeno 10 giorni dalla
editio actionis per giungere alla litis contestatio^ se si agiva qando
mancavano 10 soli giorni ad usucapire, la ì'ei vindicatio non serviva a
rendere innocua r usucapione ( Savigny, Besitz, Eisele, lahrh. /I
Bogrn., N. F. o finalmente intesero che
nel testo fosse contemplato il solo caso di unione delle tegole e delle
colonne ad un edificio incompiuto e che la legge de tigno iuncto non
impedisse di staccamele, per essere 1' unione recente di 10 giorni
(Meischeider, Besitz u. Besilzschntz,Codeste varie interpretazioni e
spiegazioni sono riassunte dal WiNDSCHEiD, c, più complctamento, da
Perozzi, Sui possesso di parti di cosa^ negli Studi giur. e stor.per
VVIII cenfen. delV Università di Bologna, Roma., il qualo confuta
ciascuna di esse, per giungere alla conclusione che le tegole e le
colonne incorporate all'edifizio sì posseggono e s'usucapiscono non
perse, a parte, ma solo in conseguenza del possesso e dell'usucapione
dell'intero, a differenza della gemma e dell' anello che si posseggono e
s'usucapiscono per se. Hering; Eckhaud, La- rERiuÈRE; Moriani; Cfr.
Trevisani, nella Gazz. dei trib., Laperrière; DiRKSEN, Ueheì' CICERONE s unlergegangene
Schri/t: De iure civili in arte redigendo, nelle philol. u. Philos.
Ahhandl. der k. Aka- demie der Wissensch. zu Berlin, Hjljen- BRAND,
Voigt, Aelivs und Sa- hinussìjst.., Si connette a questa influenza
formale d' ordine generale la ri- cerca delle etimologie, comune ai
giuristi, segnatamente dopo Labeone. Qui Timitazione degli stoici fu
riconosciuta quasi da tutti che ebbero ad occuparsi del nostro tema. Cfr.
da ultimo Lersch, Die Sprach- philosoph, der Alien. Senonchè, nonostante
gli sforzi di un accurato lavoro (CECI, Le etimologie dei' giureconsulti
romani, Torino ) persisto nel credere che sull’indole e sul valore
delle ricerche etimologiche dei giuristi rimanga saldo tuttavia il
giudizio severo ch’ha a formularne Pernice, M. A. Laheo, Si veggano i
testi raccolti ed elaborati, non occorre dire con quale diligenza- e
acutezza, dal Voigt, Ius. natur, MoRiANi; Ratio derivazione dall'indiano rita e
ratum, ordinamento dell'universo e della natura terrestre, comprese le
cose umane. Così Leist, Civ. Stad., Katuralis ratio und Natur der Saclie;
Civ. Stud, Gracco ital. Rechtsgesch., Iena, SuMNER Maine, Ancien droit, Etudes
sur Vane, droit; HiLDENBRAND, Cfr. da ultimo l'acuta ricostruzione del Brini,
Ius naturale, Bologna. La condizione patrimoniale del coniage
superstite nel diritto romano classico, Bologna, Fava e Garagnani; Il
diritto privato romano nelle comedie di Plauto, Torino, Fratelli Bocca; Le
azioni exercitoria e institoria nel diritto romano, Parma, Battei. Nome
compiuto: Guido Ceronetti. Ceronetti. Keywords: la lanterna, la lantern di
Diogene, poesia latina, Catullo, Marziale, Orazio, Giovenale, il filosofo
ignoto, la pazienza del … Aforismi. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Ceronetti”
– The Swimming-Pool Library.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Cerroni: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale hegeliana -- Gaus e il sistema di diritto romano -- i hegeliani
– scuola di Lodi – filosofia lombarda -- filosofia italiana – Luigi Speranza,
pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Lodi). Filosofo lombardo. Filosofo italiano. Lodi, Lombardia. Grice: “I like
Cerroni; he is very Italian: what other philosopher – surely not at Oxford –
would philosoophise on the precocity of Italian identity? But his more general
philosophical explorations may interest the Oxonian who is not into “Italian
studies”! – My favourites are his “Logic and Society,” which reminds me of my
“Logic and Conversation.” Then he has a ‘dialectiics of feelings,’ which is
what all my philosophy of communication is about; he has also philosophised on
anti-contractualist philosophers like Benjamin Constant --!” Studia a
Roma con Albertelli e si laurea in Filosofia del diritto. Ottenne la
libera docenza in Filosofia del diritto e l'incarico di Storia delle dottrine
economiche e di Storia delle dottrine politiche all'Lecce. Divenne
professore di ruolo di Filosofia della politica e ha insegnato a Salerno e
all'Istituto Universitario Orientale di Napoli. Ha insegnato per piùdi venti
anni Scienza della politica nella Facoltà di Sociologia dell'Università
"La Sapienza" di Roma. Sempre all'Università "La Sapienza"
di Roma, era stato nominato professore emerito. Macerata gli conferisce la
laurea honoris causa in Scienze politiche. Altre opere: “Problemi attuali
di storia dell'agricoltura dell'U.R.S.S.” (Milano: Ed. Centro Per La Storia Del
Movimento Contadino); “Il sistema elettorale sovietico” (Roma: Tip. dell'Orso);
“Legge sull'ordinamento giudiziario dell'U.R.S.S.” (Roma: Ed. Associazione
Italia-U.R.S.S, sezione giuridica (Tip. Sagra, Soc. arti grafiche riproduzioni
artistiche) Recenti studi sovietici su problemi di teoria del diritto” Bologna);
Sul carattere dei movimenti contadini in Russia” (Milano: Movimento Operaio); Studi
sovietici di diritto Internazionale: A cura della sezione giuridica della
associazione Italia-urss. [presentazione di Umberto Cerroni, Roma: Tip. Martore
e Rotolo); La dottrina sovietica e il nuovo codice penale dell'URSS, C., .S.l. (Bologna:
STEB); Poeti sovietici d'oggi, Roma: Tip. Studio Tipografico, Per lo sviluppo
degli studi storici sulla Russia, Bologna: STEB); Diritto ed economia:
rilevanza del concetto marxiano di lavoro per una teoria positiva del diritto,
C. Milano: Giuffrè); Idealismo e statalismo nella moderna filosofia tedesca,
Milano: Giuffrè; Individuo e persona nella democrazia, C. Milano: Giuffrè); “Il
problema politico nello Stato moderno, C., .Milano: Giuffrè; Diritto e
sociologia, C., Kelsen e Marx, C. Milano:
Giuffrè); L'etica dei solitari; C., Milano: Giuffrè); Lenin e il problema della
democrazia moderna: saggi e studi (Roma: NAVA) Parlamento e società; C. Edizioni
giuridiche del lavoro); La prospettiva del comunismo, Marx, Engels, Lenin Roma:
Editori Riuniti); Ritorno di Jhering: Edizioni giuridiche del lavoro, (Città di
Castello: Unione arti grafiche) Sulla storicità della distinzione tra diritto
privato e diritto pubblico Milano: Giuffrè); La critica di Marx alla filosofia
hegeliana del diritto pubblico; C., .Milano: Giuffrè); La filosofia politica di
Gentile; C. (Novara: Tip. Stella Alpina) La nuova codificazione penale sovietica
/ C. Edizioni giuridiche del lavoro); Concezione normativa e concezione
sociologica del diritto moderno / C. S.l.: Edizioni giuridiche del lavoro); Diritto
e rapporto economico / C.. Milano: Giuffrè); Kant e la fondazione della
categoria giuridica, C. .Milano: Giuffrè); Marx e il diritto moderno, C., Roma:
Editori Riuniti); Teorie sovietiche del diritto / Stucka...(et al.); C. .Milano:
Giuffrè); Saggi / Benjamin Constant; introduzione di C., Roma: Samonà e
Savelli); Il diritto e la storia, C.. Le origini del socialismo in Russia / C.,
Roma: Editori Riuniti); Il pensiero politico dalle origini ai nostri giorni, C..Roma:
Riuniti, Un ouvrage recent sur Marx et
le droit: C., Marx e il diritto moderno, Rome, par Michel Villey.[Paris]:
Sirey); Che cos'è la proprietà?, o, Ricerche sul principio del diritto e del governo:
prima memoria, Pierre-Proudhon; prefazione, cronologia, C., Bari: Laterza); Considerazioni
sullo stato delle scienze sociali: relazioni sugli aspetti generali, C., .[Milano:
Centro nazionale di prevenzione e difesa sociale, (Milano: Tipografia Ferrari) La funzione
rivoluzionaria del diritto e dello stato” (Torino: Einaudi); Il pensiero
politico dalle origini ai nostri giorni” (Roma, Editori Riuniti); La
rivoluzione giacobina / Maximilien Robespierre; C., Roma: Editori Riuniti); Discorso
sull'economia politica e frammenti politici / Rousseau” (Bari: Laterza); La libertà
dei moderni” (Bari: De Donato); Metodologia e scienza sociale” (Lecce:
Milella); Problemi della legalità socialista nelle recenti discussioni
sovietiche, C. .Milano: A. Giuffrè); “Sulla natura della politica: utopia e
compromesso” (Milano: Giuffrè); Considerazioni sullo stato delle scienze
sociali”; Il metodo dell'analisi sociale di Lenin” (Bari: Adriatica); Il
pensiero giuridico sovietico” (Roma: Editori Riuniti); La questione ebraica” (Roma: Editori Riuniti);
La società industriale e la condizione dell'uomo” (Lecce: ITES); “Sul metodo delle
scienze sociali: una risposta” (Milano: Giuffrè); Principi di politica, Constant;
Roma: Editori Riuniti); Strade per la libertà” (Roma: Newton Compton); Tecnica
e libertà: conferenza tenuta al Lions club di Bari (Padova: Grafiche Erredici)
Tecnica e libertà / C., Bari: De Donato); Lavoro salariato e capitale / Appunti
sul salario e appendice di Engels; Introduzione, cura e note filologiche di C.,
Roma: Newton Compton italiana, La societa industriale e le trasformazioni della
famiglia, C., Milano: Giuffrè); Salario, prezzo e profitto / Marx; introduzione
di C., Roma: Newton Compton); Stato e rivoluzione / Vladimir I. Lenin;
introduzione di C. Roma: Newton Compton italiana); Teoria della crisi sociale
in Marx: Una reinterpretazione, C., Bari: De Donato); Strade per la libertà /
Russell; introduzione di C., Roma: Newton compton italiana); Discorso
sull'economia politica e frammenti politici, Rousseau; tr. Spada; prefazione di
C., Bari: Laterza); Caratteristiche del romanticismo economico, Lenin;
prefazione di C., Roma: Editori Riuniti); Kant e la fondazione della categoria
giuridica / C., .Milano: Giuffrè); La libertà dei moderni, C., Bari: De Donato;
Marx e il diritto moderno, C., .Roma: Riuniti; Il pensiero di Marx / Antologia C.,
con la collaborazione di Massari, Roma: Editori Riuniti); Il pensiero politico
dalle origini ai nostri giorni / C. Roma: Riuniti); Saggio sui privilegi: che
cosa e il Terzo stato? / Emmanuel-Joseph Sieyes; introduzione di C., Roma:
Editori Riuniti); Lo sviluppo del capitalismo in Russia; Lenin; introduzione di
C..Roma: Riuniti); In memoria del manifesto dei comunisti, Labriola; Manifesto
del partito comunista / Marx-Engels; introduzione di C., Roma: Newton Compton);
La libertà dei moderni, C., Bari: De Donato); Teoria politica e socialismo;
Roma); Il pensiero di Marx / antologia C., ; con la collaborazione di Massari, Roma:
Editori Riuniti); Teoria della crisi sociale in Marx: una reinterpretazione (Bari:
De Donato); Teoria politica e socialismo” (Roma: Riuniti); Lavoro salariato e
capitale / Marx; con appunti sul salario e appendice di F. Engels;
introduzione, cura e note filologiche di C., Roma: Newton Compton); Marx e il
diritto moderno, C., .Roma: Riuniti); Il marxismo e l'analisi del presente / C.,
Politica ed economia); Societa civile e stato politico in Hegel” (Bari: De
Donato); Salario, prezzo e profitto” (Marx” (Roma: Newton Compton italiana); Il
lavoro di un anno: almanacco, C., .Bari: De Donato); Il pensiero di Marx / Marx;
Roma: Riuniti); Il pensiero politico: dalle origini ai nostri giorni” (Roma:
Editori Riuniti); Il rapporto uomo-donna nella civiltà borghese, ed.Roma: Ed.
Riuniti); Scienza e potere / scritti di C... <et al.>.Milano:
Feltrinelli); Stato e rivoluzione, Lenin” (Roma: Newton Compton); Lo sviluppo
del capitalismo in Russia” (Roma: Riuniti); La teoria generale del diritto e il
marxismo, Pasukanis; con un saggio introduttivo di C., Bari: De Donato); Introduzione
alla scienza sociale, Roma: Riuniti); Lavoro salariato e capitale / Marx; con
appunti sul salario e appendice di F. Engels; introduzione, cura e note
filologiche di C. .Roma: Newton Compton, Materialismo storico e scienza C. Lecce:
Milella); Il rapporto uomo-donna nella civilta borghese, C., Roma: Riuniti, Salario,
prezzo e profitto / Karl Marx; introduzione di C., Roma: Newton Compton); Sulla
storicità dell'eros: note metodologiche / C.); Crisi ideale e transizione al
socialismo, C. Roma: Riuniti); Scritti economici, Lenin; C., .Roma: Riuniti); Stato e
rivoluzione, Lenin; introduzione di C., Roma: Newton Compton); Carte della
crisi: taccuino politico-filosofico, C., Roma: Riuniti, Crisi del marxismo? C.,
intervista di Roberto Romani.Roma: Editori Riuniti); Critica al programma di
Gotha e testi sulla tradizione democratica al socialismo, Marx; C., Roma:
Riuniti, Due tattiche della socialdemocrazia nella rivoluzione democratica, Lenin;
C.. Roma: Riuniti, In memoria del manifesto Labriola; introduzione di C., Roma:
Newton Compton Editori); Che cos'è la proprietà?: o ricerche sul principio del
diritto e del governo: prima memoria, Proudhon; prefazione, cronologia,
biografia C. Roma; Bari: Laterza, Lavoro salariato e capitale, Marx; con
appunti sul salario e appendice di Engels; introduzione di C. Roma: Newton
Compton); Lessico gramsciano, C. Roma: Riuniti); La prospettiva del comunismo, Marx,
Engels, Lenin; C., Roma: riuniti); La questione ebraica e altri scritti
giovanili, Marx; introduzione di C., Roma: Editori riuniti); Saggio sui
privilegi: che cosa e il terzo stato? Sieyes; introduzione di C.,: tr. Giannotti.
Roma: Editori Riuniti, Strade per la liberta, Russell; introduzione di C. tr. Stampa,
Roma: Newton Compton); Teoria del partito politico (Roma: Riuniti, I giovani e
il socialismo, Marx, Engels, Lenin, GRAMSCI; C., Roma: Editori Riuniti); Introduzione
alla scienza sociale, Roma; Storia del marxismo, Predrag Vranicki; introduzione
di C., Roma: Editori Riuniti, Quasi una vita... e anche meno, poesie di Italo
Evangelisti; prefazione di C.” (Milano; Roma); “Che cosa fanno oggi i filosofi?
Milano); “Logica e società: pensare dopo Marx” (Milano: Bompiani, La democrazia
come problema della società di massa; Principi di politica” (Roma: Riuniti); “Critica
della filosofia hegeliana del diritto pubblico” (Roma: Editori Riuniti); Il
pensiero di Marx: antologia, con la collaborazione di Massari e Nassisi, Roma:
Riuniti, Scritti economici” (Roma: Riuniti); Teoria della società di massa” (Roma:
Editori Riuniti); La rivoluzione giacobina” (Roma:riuniti, Politica: metodo,
teorie, processi, soggetti, istituzioni e categorie, C., Roma: NIS); La
politica post-classica: studi sulle teorie contemporanee” (Taviano: Lit.
Graphosette) Urss e Cina: le riforme economiche” Centro studi paesi socialisti
della Fondazione Gramsci. Milano: F. Angeli, stampa, Che cosa è il terzo stato
con il Saggio sui privilege” (Roma: Editori Riuniti, Democrazia e riforma della
politica: Lo Statuto del nuovo PCI, C., Roma: Partito Comunista Italiano, Regole
e valori nella democrazia: stato di diritto, stato sociale, stato di cultura” Roma:
Riuniti, La cultura della democrazia, C., Chieti: Metis, Che cosa e il Terzo
Stato? Sieyes; C., Roma: Riuniti, La rivoluzione giacobina / Robespierre; C.;
traduzione di Fabrizio Fabbrini; apparati biobibliografici di Grazia Farina.Pordenone:
Studio Tesi, Manifesto del partito comunista / Marx, Engels; nella traduzione
di Labriola; seguito da In memoria del manifesto dei comunisti di Labriola;
introduzione di C., Roma: TEN, Nazione/regione: i contributi regionali alla
costruzione dell'identità nazionale, Battistini, C.,Prospero.Cesena: Il ponte
vecchio, L'ambiente fra cultura tecnica e cultura umanistica: seminario
svoltosi presso l'ANPA, C.; A. Albanesi, M. Maggi e L. Sisti.Roma: Anpa, [Novecento:
almanacco del ventesimo secolo, Cesena: Il ponte vecchio, Il pensiero politico
italiano, C. .Roma: Newton Compton, Il pensiero politico del Novecento, C., Roma:
Tascabili economici Newton); “Le regole del metodo sociologico” (Roma: Riuniti,
Regole e valori nella democrazia: Stato di diritto, Stato sociale, Stato di
cultura, C. Roma: Editori Riuniti, L'identità civile degli italiani, C., .Lecce:
Manni, L'ulivo al governo: come cambia l'Italia, interventi di C., Roma:
Philos, stampa Politica, C. .Roma: Seam, Confronto italiano: atti degli
incontri di Cetona, Bechelloni, C., Firenze: Ed. Regione Toscana, stampa (Firenze:
Centro Stampa Giunta regionale); “L'identità civile degli italiani” (Lecce:
Manni, Lo Stato democratico di diritto: modernità e politica, C. Roma: Philos,
stampa, Habeas mentem: Scuola e vita civile, C., Rionero in Vulture (Pz):
Calice, Conoscenza e societa complessa: per una teoria generale del sensibile”
(Roma: Philos, Ricordo di Marisa De Luca C. / scritti di C. et al.Lecce, stampa
Confronto italiano: atti degli incontri di Cetona, Giovanni Bechelloni (Firenze:
Ed. Regione Toscana, stampa (Centro
Stampa Giunta Regionale) Taccuino politico-filosofico C. .Roma: Philos, Precocità
e ritardo nell'identità italiana, Roma, Precocità e ritardo nell'identità
italiana, Roma: Meltemi, Taccuino politico-filosofico, C. Lecce: Manni, Le
radici culturali dell'Europa, C., Lecce:Manni,
Radici della civiltà europea, Lecce: Manni,Globalizzazione e democrazia, Lecce:
Manni, Taccuino politico-filosofico, Lecce, Taccuino politico-filosofico C., San
Cesario di Lecce: Manni, L'eretico della sinistra: Bruno Rizzi elitista
democratico” (Milano: F. Angeli, Taccuino
politico-filosofico, Lecce; La scienza e una curiosita: scritti in onore di C./
Perrotta; con la collaborazione di Greco” (San Cesario di Lecce: Manni, Manifesto
del partito comunista, Marx, Engels;
nella traduzione di LABRIOLA; seguito da In memoria del Manifesto dei comunisti
di Labriola” (Roma: Newton et Compton, Dialettica dei sentimenti: dialoghi di
psicosociologia, C.,, A Rinaldi. San Cesario di Lecce: Manni, [Taccuino
politico-filosofico, C. [San Cesario di Lecce]: Manni, Ricordi e riflessioni:
un dialogo con Vagaggini, C., Montepulciano: Le Balze. Le fonti del dritto romao. r
'SeUieae il dritto ocHisiderato astrattamente abbia uoa brigioe ed nn
priocipio onìoo ed assolato, pure quando sf attna come dritto d’un’epoca e
d'un popolo, perchè dipende da tante le condizioni storiche dell'uno e dell'altra,
emana per organii diversi, e prende forme e manifestazioni varie e
conformi allo spirito di esse. Per questo intimo rapporto fra la vita
intima d'un popolo ed il dritto POSITIVO di esso, fra questo e gl’organi esterni
onde si manifesta, i più ingegnosi ed intelligrati che si fecero a trattare del
DRITTO ROMANO, crederono essenziale investigarne avanti tutto le
fonti e gl’organi, per ì quali ebbe vita e realtà. Una
tale investigazione non riesce difficile quantunque volte vi abbia
unità di poteri, o sieno questi armonicamente distinti, sicché la storia
di essi succedendosi pacatamente ed uniformemente è facile intraviNlere l’origine ed
il principio di ciascuna legge. Ma nella storia romana in cui la moltiplicità e
la lotta dei partiti, il tumulto, che non si scompagna da una VITA
AGITATA E GUERRIERA, ed i cambiamenti rapidi e violenti, onde si
avvicenda la storia di Roma, rendono oltromodo difficilè e malagevole lo studio
della genesi e el processo d’ogni fatto storico in generale e di quelli
del dritto in particolare. Per questo saggio però non vi ha difetto
di materiali né di testimonianze storiche. Quando al tumulto dell’esistenza
pubblica tenne dietro il silenzio e la quiete della vita privata, quella
stessa forza che fa il sublime degl’eroi romani, e rese invincibili le
schiere dello repubblica, detta le sentenze dei più grandi giureconsulti che
ricordi la storia. E questi non lasciano nulla a desiderare di
testimonianze e prnove storiche nella ricerca delle fonti del dritto romano.
È ormai indubitato, in che A\i- . 0. r. l r. ì. 7. fi. dt jmt. H}ì0^V.
i.) CICERONE Té. M CAJO ferissero il JVS GENTIVM dal JVS CIVILE quale
impcnrtanza ed es0i:essìone avesse il DRITTO PRETORIO nella storia del dritto romano, quale processo
tenevasi nelle determinazioni popolari, da qual momento ha FORZA
LEGISLATIVA. Ciascuno di questi fatti è si intimamente incarnato nella
storia di Roma, che ne forma im eie-, mento, ed accenna ad uno dei periodi
di essa. Non havvi però la medesima certezza sull’importante questione dà
qual tempo i senatoconsulti ebbero forza legislativa e le opinioni dei moderni sono
diverse, come pure discordanti sono a tal proposito le testimonianze degl’antichi
scrittori; giacché alcuni ritengono per indubitato che i senato-consulti
non hanno forza legislativa prima del tempo di TIBERIO, abbisognandovi
avanti tutto che sono confermati nei comizii perchè valeno come
altrettante leggi; mentre altri sostengono l'opinione contraria, ed
avvisano che I SENATO-CONSULTI SONO UNA FONTE DI DRITTO ANCHE AL TEMPO
DELLA REPUBBLICA, giacché molto prima di Tiberio occorrono senato-consulti
sulle materie di dritto privato, e particolarmente il [Sileniarmm. È necessario
avanti tutto far considerazione, che in una tale questione importa moltissimo
il distinguere quello che intendesi investigare, se i Senatoconsulti cioè
sie no stati semplice fonte del dritto al tempo della repubblica o abbiano
avuto anche FORZA DI LEGGE. Di quanta importanza sia una tale distinzione
basta a provarlo il diritto pretorio. A tutti è noto qual parte
essenziale questo rappresenti nella storia del dritto Romano co- pica y . TheopkUtis, ad U e. L />• de m^. juris Hugo,
SU^ia id driUo, Bach., Histar. jurù Dion. D'JUcamis. Polibio, lib.
Vf. p. &62. Tacili, Ajffr^ i. 15. um primum e campo comi- Ita
ad paires tramlata sunt. Dian. Canio, CICERONE, TOPICA, e. 5« « VI SI QVIS IVS
CIVILE DICAT ID ESSE Vi quod in kgibìés,
senatuicmiultis rebtis judìcaiis, jurisperitorwn auctoritate, ediclis
magistralum eie. consistat. Theophilus, ad I.
Pomponius^ l % § 9. de origin. jum.Oratiu$, Ep, ì. i6. WLIA
SCOYBftTA sprima relemmU) umanitario in opposiziose dell’elemento civile romano,
sia l' anellp, per il quale il dritto romano si connette con quello dell’umanità,
di'esso in fine pone le basi del dritto posteriore Romano; e pure non ebbe per
se stesso ed immediatamente FORZA DI LEGGE. Sicché quando si dimanda se i senato-consulti
sono una fonte del dritto al tempo della repubblica non si può affermare il
contrario. La loro ezistenza istessa e l’importanza del Senato ne fa
nuova. Ma da qual tempo ha forza legislativa? Non vi ha alcuna legge che
riconosca loro un tale carattere, mentre per contrario ne’ plebisciti è
detto: ET ITA FACTVM EST, ut inter PLEBISCITA ET LEGEM species
constituendi interessent, potestas autem eadem e^/ i ; e certamente non
sarebbesi mancato di affermare il medesimo dei senato-consulti, quando ciò
fosse stato. Un tal cambiamento dove avvenire nei tempi posteriori alla
republica, quando più difficili e rari addivennero i comizii che confermavano
le determinazioni del Senato a quia difficile PLEBS CONVENIRE coepitj POPVLVS
certo multo diffìcilius in tanta turba homimm necessitas ipsa curam reipublica
ad Senatum dedimit. Questa opinione è conferorota dalle seguenti parole
di GAIO Comm. Senatusconsultum est quod Senatus
jubet atque consisterit idque LEGIS VICEM obtinet quamvis fuit quaesitum.
E
perchè le ultime parole “quamvis fuit quaesitum” non accennano alla lotta dei
partiti ma alle diverse opinioni delle due scuole dei Sabiniani e dei
Proculejani, ne segue, che anche al tempo di queste LA CONSUETUDINE per la
quale IN DIFETTO DI LEGGE espressa i senatoconsulti prendevano FORZA
LEGISLATIVA, non è ancora addivenuta un fatto certo ed
indubitato. Sul/t/^ hanorarium e particolarmente l’antica questione, se Y
Edictum perpetunm costituisse sotto ADRIANO un CODICE, che è coi precedenti
Editti Preterii nel medesimo rapporto che le Pandette cogli scritti dei
giuristi, o pure fosse un semplice lavoro privato M CkJO^ i 5
BB&wiiìb dall' Imperadore senza ehe arrestasse il movimento della
legislazione Pretoria, sembra decisa a favore di quest’ultima opinione colle
parole. Jus mttem edicendi habent magistratus popvM Mo^ mani '^-^
Qu(wst<^res non mittuntur: id Edicium m pt'omnciis non proponitur. Le
nostre conoscenze per contrario non si avvantaggiano in menomo modo ooUa
scoverta delle Istituzioni di Gaio sulle quistioni, che riguardano i
responsi prui dentum, la distinzione del jus scriptum e non scriptum che
ritenevasi communemente di origine greca senza che un tal difetto fosse un gran
aniio giacché le notizie e le conoscenze che ci vennero a tal proposito
per altri scrittori, sodisfano abbastanza ai bisogni della scienza. Nome
compiuto: Umberto Cerroni. Keywords: Hegel and Roman law -- i hegeliani, categoria
giuridica, Trasimacco, Kelsen, Eduardo Gaus, Hegel, sistema di diritto romano. Refs.:
Luigi Speranza, “Grice e Cerroni” – The Swimming-Pool Library.
Luigi Speranza -- Grice e Certani:
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del sacrificio –
filosofia romana – scuola di Bologna – filosofia bolognese – filosofia emiliana
-- filosofia italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The
Swimming-Pool Library (Bologna). Filosofo bolognese. Filosofo emiliano. Filosofo italiano. Bologna,
Emilia-Romagna. Grice: “I like Certani – but then in Italy they learn Hebrew at
school, whereas we at Clifton separated Montefiore from the rest!” Grice:
“Certani philosophised, like Kierkegaard later will, on ‘L’Abraamo,’ Insegna a
Bologna. Opere:
“Conclusioni di filosofia” e di teologia. Insegna a Cesena, Brescia, Milano e
Bologna. Si laurea a Bologna. Altre opere: “Abramo: Caino ed Abele” (Venezia);
“Francesco Saverio” (Bologna, Ferrosi); “La verità vendicata; cioè Bologna
difesa dalle calunnie di Francesco Guicciardini. Osservazioni Istoriche
dell'Abate Giacomo Certani Canonico Dott. Teologo Colleg. Filosofo, e
nell'Bologna pubblico Professore di Filosofia morale. In Bologna per gli Eredi
del Dozza); “Maria Vergine Coronata. Descrizione, e dichiarazione della divota
Solennità fatta in Reggio per Prospero Vedrotti); “La Chiave del Paradiso;
cioè, invito alla Penitenza alle Cavalieri” (Bologna per Giacomo Monti); “Il
Gerione Politico, Riflessioni profittevoli alla vita civile, alle Repubbliche,
e alle Monarchie” (Milano, Compagnini); “S. Patrizio Canonico Regolare
Lateranense Apostolo, e Primate dell'Ibernia; descritta dall'Abate D. Giacomo
Certani ec.” (Bologna nella Stamperia Camerale); “L'Isacco ed il Giacobbe”
(Bologna, per il Monti); “La Santità Prodigiosa, Vita di S. Brigida Ibernese
Canonichessa Regolare di S.Agostino Scritta dall'Ab. D. Giacomo Certani
Canonico Regolare Lateranense Dott. Filosofo e Teologo Collegiato ec. per gli
eredi di Antonio Pisarri); “La Susanna in versi, notata da Lorenzo Legati: nel
suo museo Cospiano ae la nota ancora Gregorio Leti nell'Italia Regnante parte
III lib. II, ove parla di Questo soggetto. Oltre i sopraccennati ne parla
ancora l'Orlandini negli Scrittori Bolognesi ec. Marco Curzio Lingua
Segui Modifica Nota disambigua.svg Disambiguazione – Se stai cercando il
dipinto attribuito al Bacchiacca, vedi Marco Curzio (dipinto). Marco Curzio è
un personaggio leggendario della Roma antica, appartenente alla gens Curtia. Benjamin
Haydon, Marco Curzio si getta nella voragine, National Gallery of Victoria. La
leggenda narra che nel 362 a.C. nel Foro Romano si aprì una voragine
apparentemente senza fondo. I sacerdoti interpretarono il fatto come un segno
di sventura, predicendo che la voragine si sarebbe allargata fino ad
inghiottire Roma, a meno che non si fosse gettato in quel baratro quanto di più
prezioso ogni cittadino romano possedeva. Il giovane patrizio Marco
Curzio, uno dei più valorosi guerrieri dell'esercito romano, convinto che il
bene supremo di ogni romano fossero il valore e il coraggio, si lanciò nella
fenditura armato e a cavallo, facendo così cessare l'estendersi della
voragine. Questo autosacrificio agli dei inferi (Mani) era detto
devotio. Il luogo dove si formò la voragine rimase nella leggenda con il
nome di Lacus Curtius. La leggenda è narrata da Tito Livio nei suoi Annali. Una statua equestre della tarda latinità - in
grandezza ridotta rispetto al naturale - rappresentante Marco Curzio si trova a
Carrara, inserita nelle mura Albericiane in corrispondenza della Porta
cittadina. Il grande attore Antonio de Curtis, in arte Totò, sosteneva
che la sua famiglia discendesse da questo personaggio leggendario. Cùrzio,
Marco, su sapere.it, De Agostini. Marco Curzio, su Enciclopedia Britannica,
Encyclopædia Britannica, Inc. Portale Antica Roma Portale
Biografie Portale Mitologia Ultima modifica 2 anni fa Gens Curtia
famiglie romane che condividevano il nomen Curtius Lacus Curtius Punto
d'interesse nel Foro romano Marco Curzio (dipinto) dipinto attribuito al
Bacchiacca. Nome compiuto: Giacomo Certani. Jacopo Certani. Giacomo Cerretani.
Certani. Keywords: il sacrificio, Marco Curzio, devozione -- Il cavaliere penitente; ossia, la chiave del
paradiso, chastita, maschile. Christian masculinity,
Percival, The Holy Grail, the knight-penant, cavalier penitente. Refs.:
Luigi Speranza, “Grice e Certani” – The Swimming-Pool Library.
Luigi Speranza -- Grice e Ceruti:
l’implicatura conversazionale di Niso -- ovvero, dell’altruismo – scuola di
Cremona – filosofia cremonese – filosofia lombarda -- filosofia italiana –
Luigi Speranza (Cremona). Filosofo
cremonese. Filosofo lombardo. Filosofo italiano. Cremona, Lombardia. Grice:
“Ceruti is a good one – he has philosophised on solidarity – and previously on
altruism – these are VERY different concepts, as he notes – but also on
‘vinculum,’ a nice Latin word for what I’m into! – “A Griceian at heart!” -- Grice: “Only one T!”. Tra i filosofi
protagonisti dell'elaborazione del pensiero complesso, è uno dei pionieri della
ricerca contemporanea inter- e trans-disciplinare sui sistemi complessi.
La sua filosofia si produce all'intersezione di una pluralità di domini di
ricerca: epistemologia (filosofia e storia della scienza, storia delle idee,
noologia…), scienze della natura (fisica, biologia, cosmologia…), scienze
dell'uomo (antropologia, sociologia, psicologia, storia…), scienze dell'organizzazione
e del management. Si laurea in filosofia della scienza con Geymonat con “L'epistemologia
genetica di Piaget” nella quale, attraverso l'analisi dell'epistemologia viene
posto il problema del ruolo della biologia e delle scienze del vivente, nelle
varie articolazioni disciplinari, come decisiva interfaccia fra le scienze
fisico-chimiche e le scienze umane, in grado di favorire processi di
circolazione concettuale e di traduzione reciproca fra vari e multiformi campi
del sapere. Nei suoi studi ha affrontato le questioni del significato
filosofico ed epistemologico delle maggiori rivoluzioni scientifiche del
ventesimo secolo (teoria dei quanti, relatività, teoria dei sistemi, biologia
molecolare) focalizzando le sue ricerche sui temi del cambiamento stilistico e
delle relazioni fra stile e contenuto nella storia delle idee, nonché dello
statuto conoscitivo dei risultati innovativi connessi alle rivoluzioni
scientifiche. Una sintesi di queste ricerche è contenuta nell'opera Disordine e
costruzione. Un'interpretazione epistemologica di Piaget. Assunto da Ginevra,
presso la Facoltà di Psicologia e scienze dell'educazione fondata da Piaget, in
qualità di assistant, svolgendo ricerche nel gruppo di lavoro coordinato da Munari.
In questo periodo approfondisce le relazioni che connettono l'opera di Piaget a
vari modelli e approcci del contesto scientifico a lui contemporaneo: alla
termodinamica di non equilibrio di Prigogine, alle ricerche sul concetto e sui
processi di auto-organizzazione e autopoiesi, all'embriologia di Waddington, ai
nascenti dibattiti sul significato delle ricerche della biologia molecolare. Il
tema chiave di queste convergenze disciplinari è la possibile delineazione di
modelli generali del cambiamento, nonché del ruolo della discontinuità in
questi modelli. L'approfondimento dei singoli filoni disciplinari gli consente
di interrogarsi più estensivamente sul significato profondo e complessivo dei
cambiamenti paradigmatici delle scienze alla fine del ventesimo secolo: dalla
convergenza di varie discipline emerge la prospettiva di una scienza nuova,
caratterizzata da precise assunzioni relativamente alla natura del cambiamento,
alla relazione fra soggetto e mondo, al ruolo del tempo, della storia e della
narrazione negli approcci scientifici. La nozione di complessità costituisce
un'utile maniera sintetica di rapportarsi con tali assunzioni. Per ricostruire
queste novità del contesto scientifico, imposta un programma di ricerca attorno
al tema della epistemologia della complessità, parte integrante del quale è
stata a partire l'organizzazione di convegni internazionali e di seminari, e la
pubblicazione del volume La sfida della complessità. Ricercatore associato presso
il Centre d'Etudes Transdisciplinaires, Sociolgie, Anthropologie, Politique diretto
da Morin, centro di ricerca associato al CNRS e all’Ecole des Hautes Etudes en
Sciences Sociales di Parigi, presso il quale dirige l'unità di ricerca di
filosofia della scienza. In quegli anni approfondisce le problematiche
dell'epistemologia genetica e della cibernetica, pubblicando Il vincolo e la
possibilità e La danza che crea. Svolge inoltre ricerche sul ruolo giocato
dalle scienze evolutive e dalla teoria dell'evoluzione di tradizione darwiniana
nel più generale mutamento di prospettiva delle valenze cognitive e stilistiche
del contesto scientifico, focalizzandosi sulle conseguenze epistemologiche e
filosofiche dei modelli di cambiamento e delle relazioni fra continuità e
discontinuità conseguenti alla teoria degli equilibri punteggiati di Gould e Eldredge,
ai dibattiti sulle estinzioni di massa e sulle testimonianze paleontologiche,
alle nuove forme di collaborazione fra evoluzionismo e genetica, alle relazioni
fra approcci storici e approcci nomotetici nelle scienze del vivente. Ne deriva
una serie di ricerche compendiate nel volume Origini di storie, in cui il tema
del cambiamento discontinuo, e i connessi temi dell'evento, della contingenza e
della sensibilità alle condizioni iniziali, vengono discussi all'interno di un
ampio spettro disciplinare, che connette bio G. Bocchi, 1993), in cui il tema
del cambiamento discontinuo, e i connessi temi dell'evento, della contingenza e
della sensibilità alle condizioni iniziali, vengono discussi all'interno
di un ampio spettro disciplinare, che connette bioogia evolutiva, cosmologia,
fisica del caos, antropologia e storia delle idee. Gli interrogativi sul modo
in cui dallo studio del radicamento naturale delle società umane possano
scaturire nuovi strumenti di comprensione dei fenomeni sociali e culturali
della nostra specie lo portano a entrare in contatto con le ricerche condotte
in questi stessi anni dal Santa Fe Institute, volte all'individuazione di leggi
generali della complessità e di modelli generali sul comportamento dei sistemi
complessi. Una nuova linea di ricerca di filosofia della scienza, che
approfondisce a partire dalla metà degli anni novanta, è lo studio dei modelli
di cambiamento dell'evoluzione umana, in relazione alla teoria degli equilibri
punteggiati, alla visione discontinuista della storia naturale, alle dinamiche
ecologiche e ambientali. Una seconda linea di ricerca epistemologica,
strettamente interrelata alla prima, è lo studio dell'importanza delle analisi
genetiche per la ricostruzione dell'evoluzione e della storia umane, sia dei
tempi lunghi della storia delle varie specie ominidi sia dei tempi medi della
storia della nostra specie Homo sapiens. A partire da Solidarietà o barbarie.
L'Europa delle diversità contro la pulizia etnica, imposta una serie di
seminari e di ricerche di filosofia delle scienze biologiche, evoluzionistiche
e storiche sul tema dei confini e sulle identità nazionali e culturali. Nel far
ciò approfondisce una concezione evolutiva di tali identità, consonante con la
prospettiva epistemologica costruttivistica, e convergente con i presupposti
epistemologici, costruttivisti e antiessenzialisti propri della tradizione
evoluzionistica darwiniana. In queste ricerche, viene affrontata anche la
questione del significato della rivoluzione darwiniana nell'intera storia della
tradizione scientifica occidentale. Un ulteriore studio dedicato a tali
problematiche è il volume Educazione e globalizzazione, che traccia un bilancio
epistemologico degli intrecci disciplinari fra storia, geografia, antropologia,
scienze evolutive e naturali per comprendere il ruolo della diversità culturale
nella storia della specie umana e le radici profonde degli attuali processi di
globalizzazione. Insegna a Palermo, di Milano Bicocca, di Bergamo e a Milano,
dove attualmente insegna e ricopre la carica di direttore del Dipartimento di
Studi umanistici. Presidente della Società Italiana di Logica e Filosofia delle
Scienze. Preside della Facoltà di Scienze della Formazione dell'Università
degli studi di Milano Bicocca. Preside della Facoltà di Scienze della
Formazione dell'Bergamo. Direttore del Centro di Ricerca sull'Antropologia e
l'Epistemologia della Complessità che comprendeva la Scuola di dottorato in
Antropologia ed Epistemologia della Complessità a Bergamo. Principali
tematiche presenti negli studi di Ceruti: Antropologia Bioetica
costruttivismo (filosofia); Epistemologia; Epistemologia della complessità;
Epistemologia genetica; Evoluzionismo; Globalizzazione; Scienze cognitive;
Scienze della formazione; Teoria dei sistemi. Membro della Commissione
Nazionale di Bioetica della Presidenza del Consiglio dei ministri. Nominato,
dal Ministro della Pubblica Istruzione Giuseppe Fioroni, Presidente della
Commissione incaricata di scrivere le nuove Indicazione per il Curricolo per la
Scuola dell'Infanzia e per il Primo Ciclo di Istruzione. Partecipa alla
fase di fondazione del Partito Democratico, venendo eletto all'Assemblea
costituente del partito e assumendo l'incarico di relatore della Commissione
incaricata di redigerne il Manifesto dei Valori. Alle elezioni politiche
italiane della XVI Legislatura eletto al Senato della Repubblica nelle liste
del Partito Democratico. È stato membro della Commissione permanente
(Istruzione pubblica, beni culturali), della Commissione parlamentare per
l'indirizzo generale e la vigilanza dei servizi radiotelevisivi e della
Commissione parlamentare per l'infanzia e l'adolescenza. Non si è ripresentato
alle elezioni della XVII legislatura. Altre opere: “Il tempo della
complessità” (Cortina, Milano); “La fine dell'onniscienza” (Studium, Roma); “La
nostra Europa” (Raffaello Cortina Editore, Milano); “Organizzare l'altruismo” (Laterza,
Roma); “Una e molteplice: ripensare l'Europa” (Tropea, Milano); “Il vincolo e
la possibilità” (Feltrinelli, Milano); “Origini di storie” (Feltrinelli,
Milano); “La sfida della complessità” (Feltrinelli, Milano); “Le due paci.
Cristianesimo e morte di Dio nel mondo globalizzato” (Raffaello Cortina
Editore, Milano); “Educazione e globalizzazione, Raffaello Cortina Editore,
Milano); “Formare alla complessità, Carocci, Roma); “Le origini della scrittura.
Genealogie di un'invenzione, Bruno Mondadori Editore, Milano); “Le radici prime
dell'Europa: gli intrecci genetici, linguistici, storici” (Bruno Mondadori
Editore, Milano); “Epistemologia e psicoterapia, Raffaello Cortina Editore,
Milano); “Pensare la diversità. Per un'educazione alla complessità umana, Meltemi,
Roma); Evoluzione senza fondamenti” (Laterza, Roma-Bari); “Solidarietà o
barbarie: l’Europa delle diversità contro la pulizia etnica” (Raffaello Cortina
Editore, Milano, Prefazione di Edgar Morin, Il caso e la libertà, Laterza,
Roma-Bari); Evoluzione e conoscenza, Lubrina, Bergamo); “L'Europa nell'era
planetaria” (Sperling et Kupfer, Milano); “Turbare il futuro: un nuovo inizio
per la civiltà planetaria” (Moretti et Vitali, Bergamo); “Che cos'è la
conoscenza, Roma-Bari); “La danza che crea. Evoluzione e cognizione
nell'epistemologia genetica, Feltrinelli, Milano, Prefazione di Francisco
Varela, Lazlo E., Physis: abitare la terra, Feltrinelli, Milano); Dopo Piaget.
Aspetti teorici e prospettive per l'educazione, Edizioni Lavoro, Roma); Modi di
pensare postdarwiniani: saggio sul pluralismo evolutivo” (Dedalo, Bari); L'altro
Piaget. Strategie delle genesi, Emme Edizioni, Milano Bocchi C. M. Disordine
e costruzione. Un'interpretazione epistemologica dell'opera di Jean Piaget, Feltrinelli,
Milano. Direttore delle riviste scientifiche: La Casa di Dedalo (Casa
Editrice Maccari, Parma); Oikos (Pierluigi Lubrina Editore, Bergamo);
Pluriverso (Rcs, Milano). mauroceruti. Pagina nel sito del Senato, su senato.
Ministero della Pubblica Istruzione, Nuove Indicazioni Nazionali per il Curricolo,
su pubblica.istruzione. Presidenza del Consiglio dei ministri, Comitato Nazionale
di Bioetica, su governo. Rome’s national epic displays a tendency to treat sex
and love. The pair of Trojan warriors Nisus and Euryalus are cast in the roles
of erastes and eromenos. Virgil’s narrative of the two valorous young Trojans
has, of course, various thematic functions and will have resonated in various
ways for a roman readiership. Here I focus on only one aspect of the narrative,
namely the eroticization of their relationship, in he interests of esplong wha
this text might suggest about the pre-conceptions of its Roman readership. See
Makowski for an overview of ancient and modern views of the pair, along with
arguments for describing them as erastes and eromenos on the Greek model
(Makowski finds particular parallels with Plato’s Symposium). For literary
discussions of Nisus and Euryalus that take as their starting point the erotic
nature of their relationship see Gordon Williams, Lyne, pp. 228-9, and Hardie,
23-34). Bellincioni, ‘Eurrialo’ in Enciclopedia Virgiliana (Roma), observing
that Virgil has added tdhe motif of their friendship to his Homeric models
summarses thus: “L’AMORE CHE UNISCE EURIALO E NISO E UN SENTIMENTO INTERMEDIO
FRA L’AMCIZIA E LA PASSIONE … PUR NELLA SUA PUREZZA, TENDE ALL’EROS.
COMNQUE E PASSIONE CHE SI PONE FINE A SE STESSA E NON SI SUBIRDINA A PRINCIPI
MORALI, COME LA SLEALTA SPORTIVA DI NISO NEL 5o CHIARAMENTE DIMOSTRA. Bellincione cites Colant, ‘Le’peisode de Niuses et Euryale ou le poeme de
l’amitie, LEC. IThe pair of Trojan warriors Nisus and Euryalus are
cast in the roles of erastes and eromaneos. Virgil’s narrative of the two
valourus young Trojans has, of course, various thematic functions and will have
resonated in various ways of a Roman readership. Here I focus on only one
aspect of the narrative, namely the eroticiation of their relation Niso ed
Eurialo are first introduced in the funeral games in Book 5. ‘Nisus et Euryalus
primi, Eurialus forma insignis viridique iuventa, Nisus ammore pio pueri’ (Vir.
Aen.). ‘First came Nisus and Euryalus: Euryalus outstanding for his beauty and
fresh yourhfulness, Nisus for his deveted love for the boy’. During the ensuing
footrace, Nisus indulges ia a questionably bit of gallantry: starting off in
first place, he slips and falls in the blook of sacrificed heifers, then
deliberately trips the man who was in second place, in order the Euryalus may
come up from behind an win first place. Non tamen Euryali, non ille oblitus
amorum (Vir. Aen. He was not forgetful of his love Euryalus, not he! (The
plural AMORES is ordinarily used of one’s sexual partner, one’s LOVE in that
sense 0- Liddell Scott ic. Virgil himself uses the word in the plural to refer
to a bull’s mate at Georgics 3 227. Indeed, Servius, ad Aen. , writing in a
different cultural climate, was worried by precisely thiat fact, observing that
OBLITUS AMORUM AMARE NEC SUPRA DICTIS CONGRUE: AIT ENIM AMORE PIO PUERI, NUNC
AMORUM, QUI PLURALITER NON NISI TURPITUDINEM SSIGNIFICANT. Virgil’s phrase,
OBLITUS AMORUM contradicts his earlier AMORE PIO PUERI because AMORES in the
plural ‘can only SIGNIFY SOMETHING DISGRACEFUL’ Whereas the description of
Nisus’s love for the boy as PIUS apparently precludes, for Servius,
PHYSICALITY. ‘ The two Trojans reappear in a celebrated episode from Book 9,
when they leave the camp at night in an effort to break through enemy lines and
reach Aeneas. They succeed in killing a number of Italian warriors, ut
eventually are themselves both killed. Euryalus first and then his companion,
who, after being morally wounded, flings himself upon Euryalus’s body. The
episode beings with this description of the pair. Nisus erat portae custos,
acerrimus armis, Hyrtacides, comitem Aenea quem miserat Ida venatrix iaculo
celerem levibusque sagittis; et iuxta comes Euryalus, quo pulchrior alter non
fuit Aenaedum Troiana neque induit arma, ora puer prima signans intonsa
iuventa. His amor unus erat pariterque in bella ruebant. Vir. Aen.
. Nisus, sonof Hyrtacus was the guard of the gate, a
most fierce warrior, swift with the javeling and with nimble arrows, sent by
Ida the huntress to accompany Aeneas. And next to him was his companion
Euryalus. None of Aeneas’s followers, none who had shouldered Trojan weapons,
was more beautiful: a boy at the beginning of youth, displaying a face
unshaven. These two shared one love, and rushed into the fightin side by side.
Virgil’s wording is decorous but the emphaisis on Euryalus’s youthful beauty
and particularly the absence of a beard on his fresh young face, as well as the
comment that the THWO SHARED ONE LOVE and fought side by side – imagery that is
repeated from the scene in Book 5 and is continued throughout the episode in
Book – is noteworth For Euryalus’s youth, cf. 217, 276 (puer) and
especially the evocation of his beauty even in death (, language which recalls
the erotic imagiery of CATULLUS and Sappho – Lyne. For their INSEPARABILITY,
cf. 203: TECUM TALIA GESSI and (VIDIMUS
… VENATU ADSIDUO. Note: NEVE HAEC NOSTRIS SPECTENTUSR AB ANNIS QUAE FERIMUS,
CONSPEXIMUS. how Nisus gallantly presents his plan to the assembled troops NOT
AS HIS OWN Bt as his AND EURYALUS’S (: Likewise the question that Nisus asks Euryalus
when he first proposes the plan t o him has suggestive resonances: DINE HUNC
ARDOREM MENTIBUS ADDUNT EURYALE, AN SUA CUIQUE DEUS FIT DIRA CUPIDO? Aen . Cf.
Makowsky, p. 8 and Hardie. For the phrase DIRA CUPIDO, compare DIRA LIBIDO at
Lucretius (De natura rerum, , concerning men’s desire TO EJACULATE and muta
cupido at 4. 1057. Euryyalus, is it the gods who put this yearning (ardor) into
our minds, or does each person’s grim desire (dira cupido) become a god for
him?” In addition to its ostensible subject (a desire to achieve a military
eploit), Nisus’s language of yearning and desire could also evoke the dynamis
of an erotic relationship. So too the poet’s depiction of Nisus’s reaction to
seeing his young companion captured by the enemy is notable for its emotional
urgency and its portrayal of Nisus’s intensely protective for for the youth. Tum vero exterritus, amens, conclamat Nisus nec se celare tenebris amplius
aut tantum potuit perferre dolorem. Me, me, adsun qui feci, in me convertite
ferrum, o Rutuli, mean fraus omnis, nihil iste nec ausus nect potuit, caelum
hoc et conscia sidera testor, tantum infeliciem nimium dilet amicum (Vir. Aen. Then, terrified out of his mind, unable to hid himself any longer in the
shadows or to endure such great pain, Nisus shouts out: “ME! I am the one who
did it! Turn your weapons to me, Rutulians! The deceit was entirely mine, HE
was not so bold as to do it; he could not have done it. I swear by the sky
above and the stars who know: the only thing he did was to love his unahappy
friend too much. There is, in short, good reason to believe that Virgil’s Nisus
and Euryalus, whose relationship is described in the circumspect terms
befitting epic poetry, would have been UNDERSTOOD by his Roma readers as
sharing a SEXUAL bond, much like the soldiers in the so-called SACRED BAND of
Thebes constituted of erastai and their eromenoi in fourth-century B. C. Greece
(Note also that (meme … figis?) seems to
echo Dido’s words to Aeneas (mene
fugis?. So
too Makowski )Euryale infelix, qua te regione reliqui? Quave sequar? Rurus perplexum iter omne revolves fallacis sylvae simul et VESTIGIA
RETRO observata legit dumisque silentisu errat) might recall the scene were
Aeneas loses Creusa a t the end of Book 2. Haride) points to parallels with the
story of Orpheus and Euryide in the Georgics, as well as as to that of Aeneas
and Crusa in Aeneid 2. For the Sacred Band of Thebes, see Plut, Amat. Pelop,
Athen., and the probable allusion at Pl. Smp. When Nisus, mortally wounded,
flings himself upon his companion’s lifeless body to join him in death, the
narrator breaks forth into a celebrated eulogy. Tum super exanimum sese
proiecit amicum confossus, placidaque ibi demum morte quievit. Fortuanati
ambo! Si quid mean carmina possunt, nulla dies umquam memori vos eximet aevo,
dun domus Aeneae Capitoli immobile saxum accolet imperiumque pater Romanus
habebit. (Vir. Æn.). Then he hurdled himself, pierced through
and through, upon his lifeless friend, and there at last rested in a peaceful
death. Blessed pair! If my poetry has any power, no day shall ever remove you
from the remembering ages, as long as he house of Aenea dwells upon the
immovable rok of the Capitol, as thlong as the Roman father holds sway. The
praise of the two loving warriors joined in death ould hardly be more stirring –
cf. Wiliams, Lyne, for their elegiac union of LOVERS IN DEATH he adduces Pr0. – AMBOS UNA FIDES AUFERET, UNA DIES, and
Tibull. as parallels. op. 2.2, and the language coulnt NOT BE MORE ROMAN. And
Virgil’s words obviously made an impression among those who wished to EXPRESS
FEELINGS OF INTIMACY AND DEVOTION IN PUBLIC CONTEXTS, for we find his language
echoied in funerary instricptions for a husband and his wife as well as for a
woman praised by her male friend. The inscription on a joint tomb of a grandmother
and gradauther explicitly likens them to Nisus and Euryalus. CLE = CIL, husband and wife: FORTUNATI AMBO – SI
QUA EST, EA GLORIA MORTIS QUO IUNGIT TUMULUS, IUNXERAT UT THALAMAS; CLE = CIL:
a woman praised by her male friend: UNUS AMOR MANSIT PAR QUOQUE VIDA FIDELIS.
Cf. Aen. HIS AMOR UNUS ERAT PARITERQUE IN BELLA RUEBANT. CLE granddaumother and
granddaughter: SIC LUMINE VERO, TUNC IACUERE SIMUL NISUS ET EURIALUS. So too Senece quotes the lines as an
illustration of the fact that great writers can immortalize people who
otherwise would have no fame: just as Cicero did for Atticus, Epicurus for
Idomeneus, and Seneca himself can do for Lucilius (an immodest claim but one
that was ultltimately borne out), so ‘our Virgil promised and gave and
everlasting memory to the two,’ whom he does not even bother to name, so
renowned had the poet’s words evidently become (Senc. Epist. VERGILIUS
NOSTER DUOBUS MEMORIAM AETERNAM PROMISIT ET PRAESTAT; FORUTATI AMBO SI QUI MEA
CARIMA POSSUNT. It is revealing that sometimes Porous boundary in
Roman tets between wwhat we might call friendship and eroticism among males –
and overlaps I hope to discuss in another context – that Ovid citest Nisus and
Euryalus as the ULTIMATE EMBODIMENT OF MALE FRIENDSHIP, putting them in the
company of THESEUS AND PIRITUOUS, ORESTES AND PYLADES ACHILESS AND PATROCLUS,
Tristia, but the relationship between ACHILEES AND PATROCLUS, at least, was
openly described as including a sexual element by classical Greek writers, and
with characteristic cluntness by Martial, wh cjites the pair as an illustration
of the special pleasures of anal intercourse. The relationships between Cydon
and CClytius, Cycnus and Phaethon, and Juupiter and Ganymede (on Eneas’s
shield) all demonstrate that pedersastic relationships enjoy a comfortable
presence in the world of the Aeneid. Niusus and Euryalus are thus HARDLY ALONE.
Some scholars have even detected an EROTIC ELEMNET in Virgil’s depiction of the
relationship between Aeneas and Evander’s son Pallas. See e. g. Gillis, Putnam,
and Moorton. Erasmo and Lloyd have independently described erotic elements in
the relationship between the young Evander and Anchises, a relationship that,
they argue, is then replicated in the next generation, with Pallas and Aeneas. But their relationship is more complex than
the rather straightforward attraction of Cydon for beautiful boys, of Cycnus
for the well-born young Phaethon, and even of Jupiter for Ganymede. For while
those couples conform unproblematically to the Greek pedrerastic model (one
partner is older and dominant, the other young and sub-ordinate), Nisus and
Eurialus only do so AT FIRST GLANCE. AS the poem progresses they are
transformed from a Hellenic coupling of Erastes and eromanos into a pair of
ROMAN MEN (VIRI). The valosiging distinctions inherent in the pederstaist
paradigm seem to fade with the Roman’s poet remark that the rwo rushed into war
side by side (PARITER – PARITERQUE IN BELLA RUEBANT Vir Æn.), and they
certainly DISAPPEAR when the old man Aletes, praising them from their bold
plan, addresses the TWO as VIRI (QUAE DIGNA, VIRI, PRO LAUDIBUS ISTIS, PRAEMIA
POSSE REAR SOLVI, whe an enemy leader
who catches a glimpse of them shoults out, “Halt, men!” (STATE VIRI), and most
poignantly, when the sight of the two “MEN’S” severed heads pierced on enemy
spears stuns the Trojan soldiers. SIMUL ORA VIRUM
PRAEFIXA MOVEBANT NOTA NIMIS MISERIS ATROQUE FLUENTIA TABO. In other words, although Euryalus is the junior partner in this
relationship, not yet endowed with a full beard and capable of being labeled
the PUER, his actions prove him to be, in the end, as much of a VIR, as
capalble of displaying VIRTUS – as his older lover Nisus. There is a further
complication in our interpretation of the pair, and indeed all the pederstastic
relationships in the Aeneid. Virgil’s epic is of course set in the MYTHIC PAST
and cannot be taken as direct evidence for the cultural setting of Virgil’s own
day. Moreover, the poem is suffused with the influence of Greek poetry. Thus,
one might argue that the rather elevated status of pedersastic relationships in
the Aeneid is a SIGN merely of the DISTANCES both cultural and temporal between
Virgil’s contemporaries and the character s of his epic. Yet, while the
influence of Homer is especially strong in these passages of battle poetry
(Virgil’s passing reference to Cydon’s erotic adventures echoes the Homeric
technique of citing some touching details about a warrior’s past even as he is
introduced to the reader and summarily killed off), is is a much-discussed fact
that there are no UNAMIBUOUS, diret references in the Homeric epics to
pedersastic relationships on the classical model. The relationship between
ACHILLES AND PATROCLUS was understood by later Greek writers to have a seual
component see e. g. Aesch. F.r. Nauck – from the Myrmidons), Pl. Symp.,
Aeschin., Lyne, crediting Griffin, adds Bion Gow. But the test of the Iliad
itself, while certainly suggesting a passionate and deeply intense bond between
the two, does not represent them in terms of the classical pederastic model.
See further, Clarke, Achiles and Patroclus in Love, Hermes, Sergent, and
Halperin.VIRGILIO (si veda) might thus be said to out-Greek Homer in his
description of Cydon. G. Knauer, Die Aeneis und Homer, Gottingen, cites no
Homeric parallel for these lines. And yet the pederastic relationships in the
Aeneid occur NOT AMONG GREEKS but rather among TROJANS AND ITALIANS, two
peoples who are strictly distinguished din the epic from the Greeks, and
who,more importantly, together constitute the PROGENTIROS of the roman race.
Cf. Turnus’s rhetoric based on sharp distinctions among the Trojans, Greeks,
ndnd Italians, and the weighty dialogue between Jupiter and June, where it is
agreed that Trojans and Italians will become ONE RACE. Virgil’s readers found
pederstastic relationships ina n epic on their people’s orgins, and temporal
gap or no, this would have been unthinkable in a cultural context in which
same-se relationships were universally condemned or deeply problematized. But
is it still not the case that, since Nisus and Euryalus are freeborn Trojans,
Virus, and perhaps also Aeneas and Pallas. Significalntly, though, the arua of
a male-female relationship in the Aeneid, namely the doomed love affair of
Aeneas with the would-be univira Dido. In other words, while a MALE-MALE
relationship that corresponds to what would among among Romans of Virgin’s own
day be considered stuprum is capable of being heroized in the epic, a
male-female relationhship that th etet implicitly marks as a kind of stuprum is
not. This tywo types of relationships in the brates, even glamorizes, a
relationship that in his own day would be labeled as instance sos stuprum? Here
the gap between Virgil’s time and the mythis past of his poem has significance.
While, due toe o their freeborn status, analogues of to Nisus and Euryalus in
Virgil’s OWN DAY could not have found their relationship SO OPENLY CELEBRATED,
they did find HEROISED ANCESTORS IN NISUS AND EURYALUS, Cydon, and Clutis. And
perhaps also Aeneas and Pallas. Significantly, though, the aura of the mythic
past does not extend so far as to conceal the moral problematization of a
male-female relationship in the Aeneid, namely the doomed love affair of Aeneas
with the would-be univiria Dido. In other words, while a male-male relationship
that corresponds to what would among Romans of Virgil’s own day be considered
stuprum is capable of being heroized in thee pic, a male-female relationship
that the tect implicitly marks as a kind of stuprum is not. The issue is
complex. Dido is of course neither Roman nor Trojan, and thus at first glance
Aeneas’s relationship with her does not constitute stuprum. But since Dido’s
experiences are, in important ways, seen though a Roman filtre, above all, the
commitment to her first husband that makes her a prototypical univira, her
involvement with Aneas (aculpa 4 19, 172, constitutes an offense within the
moral framework poposed by the text in a way that the relationship between
Nisus and Euryalus does ot. This distintion revelas something about the
relative degrees of problematization of the two types of relationships in the
cultural environment of Virgl’s readership. ‘Blessed pair! If my poetry has any
power no day shall ever remove you from the remembering ages, as lon as the
house of Aeneas dwells upon the immommovable rock of the Capitol, as long as
the Romans father holds sway.’ One can hardly imagine such grandiose prise of
an adulterous couple ina Roman epic!”. Nome compiuto: Mauro Ceruti.
Keywords: Niso ed Eurialo; ovvero, dell’altruismo, dal semplice al complesso,
complesso proposizionale, discover the simple elements, philosophy as
deconstructing the complex, solidarity, altruism, solideratieta, altruismo,
sistema complesso, sistema semplice, etimologia di ‘complesso’. Filosofia della
solidarieta, solidarieta: il semplice della solidarieta, il semplice
dell’altruismo, Butler, amore proprio, amore improprio, altruismo, egoismo,
self-love, other-love, benevolence, organizzare l’altruismo, abitare la
complessita, multiple e diverso, unico e multiple. Refs.: Luigi Speranza,
“Grice e Ceruti” – The Swimming-Pool Library.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!; Grice
e Cerutti: l’implicatura conversazionale del leviatano – organicismo politico –
il corpo politico nella costituzione italiana – scuola di Genova – filosofia
genovese – filosofia ligure -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Genova). Filosofo
genovese. Filosofo ligure. Filosofo italiano. Geova, Liguria. Grice: “Cerutti
is into politics, like Hobbes, and it’s not surprising he philosophised on ‘il
leviatano,’ as the Italians call it – and represent as a tortoise ridden by
Jacob --,” -- “La globalizzazione dei diritti umani dovrebbe avere il suo
culmine con il riconoscimento del diritto che ha il Genere Umano alla
sopravvivenza» Insegna a Firenze. La sua
filosofia verte principalmente sul marxismo occidentale e la "teoria
critica" propria della Scuola di Francoforte da cui, tra l'altro proviene.
Lavora sulla filosofia politica delle relazioni internazionali ed affari
globali, seguendo due diverse tematiche: la teoria delle sfide globali (armi
nucleari e riscaldamento globale), e la questione dell'identità “politica” (non
sociale o culturale) degli europei in relazione con la legittimazione
dell'unione europea. Da ricordare la sua amicizia con Bobbio del quale Cerutti
stesso si ritiene allievo. Altre opere: “Storia e coscienza di classe”
(Milano); “Totalità, bisogni e organizzazione” (Firenze); “Marxismo e politica.
Saggi e interventi, Napoli); “Gli occhi sul mondo. Le relazioni internazionali
in prospettiva interdisciplinare, a cura di, Roma); “Sfide globali per il
Leviatano. Una filosofia politica delle armi nucleari e del riscaldamento
globale” (Milano, Vita e pensiero). Che cosa significa "Corpi
politici"? Organismi che possono essere bersaglio di una condotta
oltraggiosa ex art. 342 in ragione della funzione politica dagli stessi svolti
e dal cui novero risultano esclusi il Governo, il Senato, la Camera dei Deputati
e le Assemblee regionali, rispetto ai quali la tutela penale viene offerta
dall'art. 290. Articoli correlati a "Corpi politici" Art., Codice
Penale - Violenza o minaccia ad un Corpo politico, amministrativo o giudiziario
o ai suoi singoli componenti Art. 342 Codice Penale - Oltraggio a un
Corpo politico, amministrativo o giudiziario. Nome compiuto: Furio Cerutti.
Keywords: il leviatano, il corpo politico, l’organismo politico, lotta di
classe, Lukacks, Marx, unione europea, identita culturale, identita sociale,
identita politica, corpi politici, I corpi politici, brunetto latini, aquino,
Egidio romano, Dante Banquet, Marsiglio di Padua, Pegula. Refs.: Luigi
Speranza, “Grice e Cerutti” – The Swimming-Pool Library.
Luigi Speranza -- Grice e Cervi. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e
Cervi,” The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi Speranza -- Grice e Cesa. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e
Cesa,” The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Cesalpino: la ragione conversazionale (Arezzo). Filosofo italiano. Abstract.
H. P. Grice: “I like him”. Keywords: Arisotle, Kantotle, Ariskant. M. Roma. Ritratto di C. Andrea C., o Cisalpino, latinizzato in Andreas
Cæsalpinus -- è stato un filosofo,botanico, medico e anatomista italiano. Casa
natale Targa commemorativa Nato ad Arezzo, o più probabilmente nel contado
aretino -- Dizionario biografico degli italiani –, ma si noterà che secondo
Baldassarri e Martin, la data di nascita va probabilmente ristretta
all'autunno. C. svolse i suoi studi a Pisa con i maestri Colombo e Ghini,
laureandosi. A Pisa, succedette a Ghini nella direzione dell'Orto Botanico e
come lettore di materia medica, e coprì la cattedra di medicina. Fabbrica un
erbario, tutt'oggi conservato a Firenze, che dona all'Arcivescovo Alfonso
Tornabuoni. L'opera di botanica che lo ha reso famoso, il De plantis libri XVI
è pubblicato, però, anni dopo, quando C. ha già lasciato gli incarichi
nell'orto. Vi è, tuttavia, una connessione importante tra l'erbario e la
filosofia botanica di C., perché il primo serve per mettere alla prova la
classificazione delle piante che descrive nel De plantis, il cui impianto
aristotelico del lizio è confermato sia dall'importanza dell'ANIMA VEGETATIVA –
cabbages cabbagise --, sia dall'impronta essenzialista. Pubblica un testo di
filosofia, le Quaestiones peripateticae libri V, che verrà ripubblicato assieme
alle Quaestionum medicarum libri II. In ambito medico, si occupa di anatomia e
fisiologia. Allievo di Colombo, darà seguito all'indagine di quest'ultimo sulla
piccola circolazione, confermando l'inesistenza dei pori intra-ventricolari.
Questo è un passaggio decisivo nel lungo percorso che porta Harvey a dimostrare
la teoria della circolazione sanguigna. Merito di C. è di aver definito – con
la testimonianza del reperto anatomico – che il cuore (e non il fegato) è il
centro del movimento del sangue e il punto di partenza delle arterie e delle
vene. In seguito a diversi dissidi interni a Pisa, C. si trasferisce a Roma,
dove diventerà medico di papa Clemente VIII e dove insegnerà medicina allo
Studio romano. L'anno dopo diede una prova a favore della
"circolazione" dimostrando che le vene legate in qualsiasi parte del
corpo si tumefanno "sotto il laccio, cioè dalla periferia al centro",
e che quando aperte, come nel salasso, lasciano fuoriuscire dapprima sangue
scuro venoso e poi sangue rosso arterioso. Era la prova concreta che esiste una
corrente centripeta opposta rispetto a quello che, tramite l'aorta e i suoi
rami, porta il sangue dal cuore alla periferia: nel sistema vasale esistevano
quindi due correnti opposte. Pubblica un testo di metallurgia, in cui applica
il suo metodo di classificazione botanica ai minerali e alle pietre - giunge a
questo interesse lavorando alla Methalloteca vaticana. Pubblica i primi libri
dell'Ars medica, che verrà completata solo postumamente. Il suo lavoro più
importante rimane quello in ambito botanico, perché sviluppa un nuovo sistema
di classificazione delle piante che verrà seguito per tutto il XVII secolo.
Tutt'oggi, C. è considerato uno dei primi grandi sistematici in quanto non solo
descrisse e classificò 1500 specie -- De Plantis Libri XVI -- ma fu il primo a
suggerire una relazione tra struttura e funzione dei caratteri morfologici
usati nella classificazione. Morì a Roma. Niccolò Taurello, professore ad
Altdorf, nel suo libro Alpes Caesae -- Francoforte -- accusò C. e GRICE di
identificare Dio – il genitore -- e la natura – significare naturale – o
fisico-- , e il teologo inglese Parker lo accusò di ateismo. Bayle, nel suo
Dizionario storico e critico, lo considera come un precursore di Spinoza.
Queste accuse sono dovute a temi naturalistici o fisicisti – GRICE,
significare-N e significare-NN -- presenti nelle sue opere come, ad esempio, la
difficoltà di differenziare le anime umane da quelle degl’altri esseri mortali
e la difficoltà di dimostrare l'immortalità delle anime individuali. Opere Tra
le sue opere più celebri: Quaestiones peripateticae, Firenze, Daemonum
investigatio, in cui combatte la magia e la stregoneria; De plantis libri XVI,
Firenze, composto da sedici volumi; (LA) De plantis, FIrenze, Giorgio
Marescotti. Quaestionum medicarum
Quaestionum peripateticarum libri, Roma, Lucantonio Giunta. De
Metallicis libri III, Roma De metallicis, Roma, Luigi Zannetti, Ars medica,
Roma, Altre immagini La statua di Andrea C. nel piazzale degli Uffizi La statua
di Andrea Ce.nel piazzale degli Uffizi C. è l'abbreviazione standard utilizzata
per le piante descritte da Andrea C.. Consulta l'elenco delle piante assegnate
a questo autore dall'IPNI. Note ^ Cesalpino, Andrea, in Treccani.it –
Enciclopedie on line, Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. URL consultato
il 25 marzo 2024. ^ Biografia di Andrea Cesalpino, su inomidellepiante.org.
Baldassarri e Craig Martin, Andrea Cesalpino and Renaissance Aristotelianism,
su Bloomsbury. Garin, Storia della filosofia italiana, Einaudi, Torino 1978,
vol. II, pp. 633–639. ^
Andrea Auteur du texte Cesalpino, De plantis libri XVI Andreae Caesalpini... ([Reprod.]), 1583. URL consultato il 28
gennaio 2021. ^ (EN) Fabrizio Baldassarri, Cesalpino's (Aristotelian)
Philosophy of Plants: A Science of Botany in the Renaissance, su Bloomsbury. URL consultato il 24 novembre 2023. ^ (LA) Andreas Caesalpinus, De
metallicis libri tres, Recusi, curante Conrado Agricola Bibliografia Parte di
questo testo proviene dalla relativa voce del progetto Mille anni di scienza in
Italia, pubblicata sotto licenza Creative Commons CC-BY-3.0, opera del Museo
Galileo - Istituto e Museo di Storia della Scienza (home page) Augusto De
Ferrari, CESALPINO, Andrea, in Dizionario biografico degli italiani, vol. 24,
Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, 1980. URL consultato il 7 agosto
2017. Arturo Castiglioni, CESALPINO, Andrea, in Enciclopedia Italiana, Roma,
Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Andrea Cesalpino, in Catholic Encyclopedia, New York, Encyclopedia Press,
1913. (EN) Fabrizio Baldassarri e Craig Martin, Andrea Cesalpino and
Renaissance Aristotelianism: Natural Philosophy in the Sixteenth Century,
Londra, Bloomsbury, 2023, ISBN 9781350325159. Altri progetti Collabora a Wikisource Wikisource contiene una pagina
dedicata a Andrea Cesalpino Collabora a Wikimedia Commons Wikimedia Commons
contiene immagini o altri file su Andrea Cesalpino Collabora a Wikispecies
Wikispecies contiene informazioni su Andrea Cesalpino Collegamenti esterni
Cesalpino, Andrea, su Treccani.it – Enciclopedie on line, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana. Modifica su Wikidata Cesalpino, Andrèa, su
sapere.it, De Agostini. Modifica su Wikidata (EN) Andrea Cesalpino, su Enciclopedia
Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc. Modifica su Wikidata Opere di Andrea
Cesalpino, su MLOL, Horizons Unlimited. Modifica su Wikidata (EN) Opere di
Andrea Cesalpino, su Open Library, Internet Archive. Modifica su Wikidata (EN)
Andrea Cesalpino, in Catholic Encyclopedia, Robert Appleton Company. Modifica
su Wikidata Predecessore Direttore dell'Orto Botanico di Pisa Successore Luca
Ghini 1554 - 1559 Lorenzo Mazzanga Portale Biografie Portale Medicina
Categorie: Botanici italianiMedici italianiAnatomisti italianiMedici del XVI
secoloMedici del XVII secoloItaliani del XVI secoloItaliani del XVII
secoloMorti nel 1603Morti il 23 febbraioNati ad ArezzoMorti a RomaProfessori
dell'Università degli Studi di Roma "La Sapienza"Studenti dell'Università
di PisaArchiatri pontificiProfessori dell'Università di Pisa[altre]. Ex
Bibliotheca majori Coli. Rom. Societ. Jesu V M> ANTONII Maiorajnj Rcprchenfi
onum libri duo, cocra Manum. Nizolium Bnxcllenlcm: In quibus multa 8c uaria
diiputantur,qua: cum magnam in legendo iucunditatcm, tu m non mediocrem
utilitat em atterre poliunt* KVC ACCESSIT RECUSATIO OM^ man y qu*l M. Antonii
Mjiongjjjanquam nuu nium corum^ua NiPolius in Decifionibus eiufdem Xntonij
J&iorigjjtnqugm mu lepofitWQtmt, Capitarenim,quar toto hoc Opere tKKJhntwv
ftaumpoft Praefationem reperies, /£cYm BDIOLANI, » f 4 * m A ‘3 I 1 V, O T W A
-M iinofb'iq-j^i (ijsBioicfVi w. -*• r «' - ^ JjTJOJ c i • « iCaV j yi v * m 8
cnuno 'f.VH.*'/’ ■ •/ tri*# y. f^frrn ?udh: > r! m ftitnotfn iau^ 'fy ?* }
rrfttMjIrtt* ndi^ muion rn;.J %: •?ns &T1* IttQ c' w - x t . _ > 1* #
T)J SfU )A . A xitn . -x'. r ^^rroijiK .M •<< C r ** r , \ Q :>c fi
oie? r,T:p*nr.; . isjiqtD * .' % -K ^'i 5‘a^ :/:i .4 •' t 3 'wA. *> 1 V:J v
V; HAGKJFIt‘0 ET inECOK. iuIro,Fcrdmando Ad Jueitfi;I>3tnao He>" ‘
dfolanenfi, M. Antonius Ma* ^ ioragiits sv-rp, i>» , ; «fetvtmn , ,
.tisgrflwo -jvO-jticUM le XANDE’R iJft* Magnus i utmemori& prodirumtftjn
micorm famium collocutione fidenter affirmare [olebat , femagis Anfotttr |
praeceptor, ,qu4m porri Phihppudebtre : propte* H reyuUhic (mu ut effit ,
offeaffit, ilkuero ut ISSI bene 1 effit. Hiint tu Pofdmawde fuauifiime tam
prtftamis & inuicUani)rifRegemjmrtotus ■ ifM-Olto iMparrnmr, me quondam
pr*cepti^mfuum i mbf^as i ut fei. W m m m c Nrwn , jum »>/w /dans habere uidearis.Vtdi
em, dem Jfpius te quodam incredibili exultare gaudio , cum ab aliquo laudari me
uebementer audires, uidi etiam temitorem ,n modum «ore ferre fi quenquaih
aliquo modo de fama mea detrtbrr* mr*!!, c-J-.l ./ i uf « iHrncnvjamui
wnmapoioga/trUgiti «‘yifan exclamafh' - tf 4r ‘r"' ?l ^ fTT ,f ' d “ ramo
’ non *• n fuffr Atmihi quidni tmorABm* fminfrfift W bm moAfmumifouZlt A mimico
mimo proftaismhtl- STTr^rrr^ ** -••jbif» LlLrT‘7"' fc T" m m ™” ,h '
m ‘Ornml iktrJemM it* umen rr[pondere nolui , non uteiia hmulejicendo promautm
Cr KKHgSas&sg u nn -ci IPISTOLA* v - nisfententia difcefft.quod mihi [ane,
cum in multis altjs rebus exuitor? poflet oratio mea,Zfad dicendi copiam
inutile , Z? ad probandi ratio' nem perquam difficile fiit.SedauQniam ille me
nimis injblenter ac fine ratione Ciceromaftigem appellarat } oftendere uolui }
longe diligentius oper a ciceronis a meletta fuijfe , quam ab eo, qui magnum
illud ex Ci ceronis operibus Obferuationum uolumen fuo nomine iampridem emi-
ferit. Accipe igitur,mi Ferdinandf, doloris eius quem ex N i£olij male *»
diStis in me concepifli, remedia atq ; folatia , duos Reprehenjionum li- bros,
iocis potius ZT urbanitate,quam indignis homine libero conuicijs refertosim
quibus multa Zf magna uidebiSjinNi folij fcriptis diligen- ter Z/uerea me
reprehenfa,Z/ accurate, non quidem illaphilofopho - rum fubtilitate ,fed hac
oratoria nofbra facultate dij^utata . qua cum ftudiofis omnibus , ac bonarum
literarum amatoribus fpero fore gra- ti fima: tum in primis tibi, qui nothis
rebus adeo deleSlaris , ut quacun que d me proficifcutur,diuinis prope laudibus
ad ccelum efferatior qui liber alium artium adeo ftudiofus es , ut in iRa tam
luucnih atate longe . natu maioribus antecellas. Quis enim orai^ncm illm
tuam^uam de lureciuili tam erudite , tamq; ornate cofcripfi ftijegens, non
uehemen ter Oruerborum fplendorem, Zf fententiarum grauitatem } & abdita-
rum rerum fcientiam admiretur i quis carminum tuorum Zf acumen, Zr elegantiam
non fuff>icit Z At uero ifti tam rara doftrin a tua tanta comitas atq ;
affabilitas fermonisadiunftaeft , ut omnium tibihominu uoluntates facile
deuinciaSyZT ad te amandum quodammodo uel inui - tos attrahas. Quid de fumma
liber alitate , uel potius magnificentia tua . dicam, quam cum magnam in omni
uita tua ratione , tum certe fum- mam in Patduino Gymnafio duobus annis
fuperioribus oRendiftiZ cum fummo totius Gymnajij confenfu , atq- uno omnium
orc,Re£tor fiudentium iuuenum ac princeps creatus fuiffes , quis non iftum ani-
mum tuum tam magnificum , tam fblendidum , tam pencdfoenm re- gium
obftupuitZquis non in regendis tot nobilif imorum iuuenum ani misfummam
fujpexit in iuuenui atate prudentidZSed quid hac com- mem oro, qua in dies m te
fiunt & maiora ZJ illMora Z Veniet, ue- rmroLiu niet aliqudndo tempus illud
i & illucefcet illa Jies, eum tu Keipub.no* fbrec gubernacula tenens,
duitatem hanc uirtutum tuarum magnitudi- ne felicem ac beatam ejfiaes.lnterim
perge quo ccepifti pede ,fummo labore atq } induflria te tuam q- familiam
iampridem illumem,etiam il * luflriorem reddere. J^os uero quemadmodum
haflenusfecifli, perge amare & obferuoreiatq ; hos in Ni^oliu libellos ,
quos ideofub tuo no mine apparere uolumus, quia tibi iucundifitmos fore non
ignoramus: toto(quod mm)corpore y atq ; omnibus unguiculis , tanquam 'clientes
tuos tibi tuendos ac de jenden* dosexiftima ♦ Vale. . Qu* de Inthymemate
rhetorico funt d nobis Secundo libro feptem . capitibus difyutata t ea duoniam
& noua funt j&utilijsima^eltm at * . tentiore animo perlegas ;. Ccetera
quce faciliora funt ><7* ideo - 6 > 10 ) 5 . PVtlll*. i l r fortajfe
iucundiora ,f«o arbitrio percur- ras licet, Iterum uale. ♦ * r- 1 io #i b ffi
sj '4‘ Capita ' ! 1 V •“rrMMi li.-re:;, tn>sfy ctuvtih ostii ifiih
k^p.njULuri’^ btjmVl * qutl vj:a a 04.. ^ 5 rt io *r»nb tu , > . - o ^:;r.,,au4k, ; ^ :yj?. r • t .“-c.i - / .
'brn.. • . r. « :. ,r » K.nwiv-o^.v.fnfcoti. /IT* u Vmirah..- bt ' . v ... »
tingite: £«tif.>':ii3fcr.: \ i.jsi»!'; « .r»«hnvK)i‘i |ucirr!4
?tjgc$avJ>;» «naT*j.*;»q^»B Itt^n^CTV.nn^' IrnmnrbwfclhAt? 'i-O t» •*r . — ..S . • » •5Dr>li am:o$fc . Vi», r • "55 > » 5
: : in rwi :: i ... artisf 1 IU» sito :- . '.TC3 :.3i' v?r S; ' * nf: J»tfWrniStt:-virTJ. -tJ f . CAPITA RER.V M-, CLVAfc 1« Primo libro probantur. t Nizolium in
Antapologia fua, rationum 8C argumentorum in- opia, ad conuicia arqj mendacia
confugiffe. 2 Inimiciriarii auiftorcm fuilfc Nizolium t mccp non mea (ponte,
fcd calumnijs eins coa£tum,ad feribendum ucnifTe. 3 Apertifsim<? Nizolium
mentiri, qui dicat omnia mea feripra ma lediflorum e(Te plena. 4 In.
Antiparadoxis me non ex meo fenfu locutum fuifle , fed<ex eorum opinione,qui
ibi colloquuntunatq? ibidem me iniquifsim£ Ciccromaftigcm a Nizolio uocari. 5
Confuetudinem e(Te Philofophorum 8C oratorum, ut ucl per a* lienas
perfonas.uelpcr fuas aliqua uiruperenr , & eade etiam poft- ea laudent:
quod imperiti in mrNizolius reprehendit, 'i; > u 6 Plane decipi Nizolium,
qui dicar Ariftotelc non ut philofophu, fed ut pcrfeftu oratore, a Cicerone
difTercdi principe appellari. 7 Nulla ratione probatu a Nizolio , quod
propofuerat : oratore# in differendi ratione diale<flicls 8f
philofophisefTelongl fuperio- res.quod aperte falfum effe oftendirur. t
Dialefticam elTe oratori necefTariam.quod nimis inlciteNizo* lius ucgai.Atcp
Ibide Ciceronis locus illuftratus ex i II. de Oc«um«, quem Nizolius pcfsime'
interpretatus fuerat. 9 Nugari Nizolium, qui dialcfticam dicat ideo non elTe
differet» di artem, quia diferros homines non efficiar. 10 Veram dialefticam
non a bonis auftoribus uituperari.fed po- tius uchemcnter laudari: contra ,
quam fentit Nizolius. u Hoc noftro tempore ueram illam antiquorum
diale&icam in* ueniii, quod infolentifsime Nizolius inficiatur, u
Philofophiam Academicam & Peripateticam adhuc integram atqj perfefbm
extare,contra Nizolq fententiam. »3 Qu* fub Ariftotelis nomine leguntur opera,
pleracp fine dubita tione Ariftotelis eflejquod infeite Nizolius negat. »4 Non
Citis probatum a NizoIio,paradoxa Stoicorum efTeSocra* tica:atqj ibidem
fibiipfum bis contradicere. if Socratem non inconftantcm fui/fe,uteum fingit
Nizolius, fed ia eadem femper mente atqj fentenriaconftitiffe, licet contra
aliorum opiniones in contrarias partes dilputarcr. i * «APITAi RERVM, Q_y AE in
Secundo libro probantur* * Nixolium & imprudentis & maleuoli hominis
officio fiinrtuni; in lujcipicndis contra me inimidcijs. ; , » Ex tribus in
Ciceronem collatis criminibus, unum tantum, qupd erat omnium lcuifsimum,a
Nixoliofumptumad defcnden- oum.nctp tamen defenium. S Nixolium omnino ignorare
quid enthymema fit , aut quot mo ais dicatunatqj ibi diftin fta enthymematis
fignificara. !r j I, l , P Crfc . ai0nc,n cnt hymematum non ad materia probabilem,
led ad forma fyllogiftici refcrrijcontr^quani fentiar Nixolius. s Enthymema
habere omnino eandem materiam quam fylioRif- mus,& nunquam ex tribus
enunciaris eodem modo ficri,quo perfc ctus fyllogiimus:contra Nizolrj
lentendam. 4 Condufionc argumentationis farpius ab oratorib. in principio
quamin nnepouuquodimperir^Nixoliusficrinunquamair. 9 ' H a °r a ‘ rN ‘ z °l ,us
» ,nent hymcmatibus rhetoricis conclufio- nem terefemper defiderari, falfum
efle omnino.cum nunquam jpft condulio denderetur, fed tantum altera
prauniflarum ( ut uocanr > ** izpius maiorjquam minor. 8 Nixolium, cum de
enthymemate loqueretur, fibiiofumeon.; tnidixifre,&indHo^w g»tJctiui<rm
tra i ll K — “ 9 Non tantum abfurde , fed etiam perperam diftum aNirofio 1
materiam enthymematum probabiliter concludere. ' *o Qiias reprehendit Nixolius
in Antiparadoxis noftrisuoces * locutiones tanquam non Iatinas.reft^ a nobis
efTe pofitas * u Nixolium non tantum non latim», fed ne grammatice 'quidem
loquendi rationem noflc,& penitus barbarum efleferiprorem. «
IudtdumNixoliide Iatinisfcriptoribus penitus efle falfum , & minime
fequendum. aari fo1e?e Utand ° P ° tiUS raMOnUm mom « a >quam ipfa u«rba
fpe- 14 Ridiculi NixOliu fedfle.qui fuaru Obferuationum errata prius defendere
conatus eft , quam fciat quid in eis ego reprehefurus flm. ^ 0n i m T nuf ? uam
a Cicerone uituperari , mei? non fine au- f t^rc dixifle, Trimtatem , quam
uocant Theologi, in Platonis Dia- Iogisinuenin. ° «<s Non poruifTe Nixolium
de ingenio &doftrina mearet iudi- carc,cum ipferefto iudicio carcar. M,
ANTON1V? MAIORAG1VJ Sebaftiano Corrado $* P« D» »fVr A 1 r . "* • ' . -
rf- - • r »*n -T t T Bnttt tu quidem id nit liter. u te dedijfefcribk,fed ego
tintu ultimat acet pi: in quibus humaniter fani ,atq; etiam ( ut opinor) amici
rog.it, ut quam cum Mario Hizolio fufeepi litem, uti potius quam t Ile mecum,k
enim me prius temeri alq-, iniuriofe lacefiiuit,tibi condonem,atq; illi parcam.
Verum,mi Corrade , non fatis aduertijje uderis , quoufq; noRra contentio
proctfferit , & quam ab eo grauiter Is fu* pitrim. Q»ji* enim A ntapologiam
eius contra me; lea gens, me dd taciturnitatem inuitet , nifi qui magis tim
honori, quim meofaueati Bgo quidem certi fi faluo honore meo fieri pojjet,
uoluntati tua libenti ftimifatif* . facerem ,& Uizoho parcerem: fed boc
nubi iam non tfi integrum. tfl enim in ma nilus egregia illa Ntzolij
Antapologia , in qua plura funt peni conuicia, quim turba. Legitur <y a
doSk^r ah indoduMacp licet multifiat eruditi, qui eius inc phas ridcant.w
maledica uttuperent:nolo tamen banc tantam in meo nomine maculam
imictcrare.Vnum illud tibi pollictor,mcnotius exemplo charta (quod
aiunt)Jentata rem a&urwn,neq; conuicijs homine ingenuo minimi dignis
ufurtv. fed pro ipfa tantum ueritate pugnaturum, neq ; enim aliquod ego unum
uocabu * lum non itu Ciceroniani didum infedabor , quod ille pueriliter irime
cum omhi contumelia facitsfcd tol.ts eius pagin.it ita difeutiam , ut omnes
admirentur , in eo tam incredibilem fuiffe imprudtntiamiqiti modo ficum ipfe
pugnet, modo fallo* citer conciuOat,modd ftnfa audorum perperam inter
fr.Mur.modb imperiti di flinguat,modh omnia confundat. Quin etiam plures locos
oftendam,ubr rmpudtn ter fingat, & turptfiimi mentiatur. Et tu fi uerm
amicus es,uu mihi audoreffe, ut bsc contra mc,uel potius contra ueritatem
feripta taceami Agi mitto me.tc priuatos miurust, qu.it obltutfci libenter
foleo. Potero' ne pati publicam tot prs- flantium uirontm,qui dtaledicam &
pbilofophid hodie profitentur , ignommid, quos (criptis fias ihzolim indigni
laccrau? cum dicat cos nihil penitus, quod aut utile fit,autbontRu t
infcbolk/uk docere, fed garrulos, ineptos, CT loquaces effit ntqueueramboc
temporr dtaledicam CT pbilo/opbiam inuenhrt,fei' ineptam tantum er garrulam
difdphnam.lmb uero cominus congre (fm.eum aperti defi • pere, delirare, furere
dcmonRrabo.Qjfod cum fecero , tunc fi uolet, pacem petat , aut reffiondcatimbil
enim recufabo. Interea taceat, neq; conciliatores CT arbitros honorarios qusrat
, fed expedet publicum ignorantia fus prerconium. T cucrb, • mi Corrade, ita me
Oeusbene amet,prvpter fummum ingenium ,CTeruditiontim tuoMyUiboncnter amo.
Verum illudite contendo, ne huic noRra conte n* tioni te immifce.it, priufquam
omnes eius i me calumni.n n/u- - * • tatat ejfc intellexeris. V ale. Mediolano,
xy.C4* lend. A pril. M. D. XI* V IU» I M- ANTONII M AIORAGII REPREHENSIONVM
LIBER PRIMVS, contra Marium Nizolium Brixcllenfcrn. Ni£o/wm in Antapologia
fucationum & argumcntoru ino 'pia, ad couicia atcfc mendacia
confugiffe.Caput I . G o uero mi Nizoli, prudetiisime mo deftiisimeqj
uctulc,non mediocri cu* mulorgaudiojtibi^cdamnon uulga res eo nomine gratias
ago, propterea quod in eo quod in me proxime publi cafti,conuici)s tantum
acmendacijs re teftimonio tuo uenTsimum illud efle dedarafti,quod ego ia a
plurimis(ut in Apologia mea fcripfi) de te audiueram:te 8C natura maledicum
elle,& iam pridem etiam in ifto maledicendi fhidio confenuik f«. ianf , «.
maiorem in mOdiim pw rfm e fcebam , ne fi naturam &C ingenia tuum
occultafles,mi- hiqj contra confuetudinemtuam modeftereipodifles, bonfi ego
uirum , qui no procacitatis uirio,fed ueritatis gratia, cotra me ^rimo
fcripnilet, reipondendo uiderer offendiile ► V erum ideo me hac cura timorecp
liberaftf, quodufqj eo fefc extulit atqrefferbuit naturae dC uolun- tatis tuae
uitium,ut nullo modo id occultum habere po- tueris. Qiiicquid enim erat in te
odij,quicquid ueneni, id totum ad linguam &C ad dentes, tanquam u/pera que
dam rcuocafti:eoqj atramenti loco uiiis, omnia qu£ per omne uitar tuae tempus ,
quo huic uni rei te ftuduifle o- ftendis, ex omni feriptorum colluuionc
colligere potui fti, maledica, unum in libru contra me congefsifti.Itacp iecuri
fint licet pofthac omnes adueriarij tui, ludant icri a ptisac ptis ac io
centtirtccum fine ullo procacitatis tuf timore, te fecurelaceflant, tibi
denique barbam etiam tuto ucb Iant: quia totum in me uirus tuumeffudifti. nihil
enim, ut permicuum efi: , tibi reliquum fccifti : in quo uel ma- gis holtiliter
in quenquam mentiri, uel impudentis fin- gere , uel atrodus debacchari pofth ac
unquam ualeas* necp quifquS exiftimarcpoteit,in alicuius hominis ma la mente ,
maloqj animo , maiorem obtrectandi libido nem,atrodorcs contumelias,
furiofiorem denic^ dicad tatem ueriari , quam in praeclara illa ialicet ,
religiofacp (ut tu uis) Antapologia tua, non manu, fed toto (quod aiunt)
thylaco feminafti . Sed nihil me fefellitimprobi- tas tua. fdeba nulla alia de
caufa maledicentifsimis a te (criptis me fuifle prouocatum , cum ego antea
nulla in re telatfiftem unqua , fed potius a te grauiter larius fuifc fem :
nili ut haberes , quem infectari petulantifsime, dC in quem fatuifsimam oris
tui mephitim exhalare pof- (cs . Qyc cum ego couida tua iam multo «mtc tanquam
cfpccula quadam, in me ucnturaprofpexiflem: talibus me antidotis pr^mumueram,ut
te terrimus quidem ua boru tuorum odor me dreumfteterit, fed nihil omnino tamen
offendere potuerit. Quare fi quam in fpem forte ueneras,pofle te aliquid ifta
tua tam perdita (cribedi ra- tione contra me proncere,eam omnem iam deponas Ii-
cetBene enim habet, quod tu ipie mihi per fiimma im- prudentiam tuam,prarclara
defenfioms meat fundame- ta iecifti . Non enim uereor,quin & atqui &
ini qui om- nes, quicuncp tuam illam tam rabidam & importunam Antapologiam
, folis mendacijs 8 C conuicrjs undicp fc i tentem, legerint, ftatim
iudicent,te caufat tuae diffiden- tem , & rationibus meis uicfhim, cum non
haberes quo te uerteres, tandem ad malcdicfla taquam ad Iaeram an choram choram
confugifle. Qiris enim, cum aduerfarium argu, mentis SC rationibus euertere poteft,
mauult ad con- uida defeendere f nemo certe fanae mentis . At tu, cum dC natura
uoluntate me a maledictis abhorrere inteb ligeresrpartem hanc ,utpote tibi
(ecuriorem ad uinccn- dum,quonia in ea plurimum te ualcre fentis, arripuiftf,
me^p no argumentis (ut Iiteratum hominem decct)co- minus congreilus,
inuailfti:fed non aliter atep degener aliquis Moloflus , fub aluum cauda
reflexa , uehemen- terc P pauitans, eminus allatrafti: QC quod non tantum a
literati hominis coniuetudine, ied etiam ab omni pror» ius humanitate alienu
efl , tota mendaciorum plauftra, quod res ipia dedarabit,in me nefarie
confinxifti.T u u I de quam bene non modo ifti artati, ied omnino homini
conueniat,non iolum ei qui tibi amicus erat , improbifc . n ? e m ^ c
dica-e,£ed etiam in cum impudentiisime me- tiri. Ego certe , ** a t***''~'*** x
p~ "*»* * r **'* iff *r» ga y ugri- BTC {pia , rerum omnium
potcntifsima,fretus,&:nugas tuas omnes refellere, 6C conuiciis parcere
confli tui* Inimicitiarum auftoremfuifle N£plium:mek non mea jJ?onte,fed
calumnijs eius coactum, ad fenoendu uenijje. Caput II* P Rinapio
orationishocoppono, quoniam tuliui- da at cg uipeream maliciam tua cum meo
facto com paras, me iemper tecum uiri ingenui ateg conflantis of- ncio functum:
te uero, quemadmodum oftendam,pcr- fldiofi obtrectatoris acleuiisimi hominis.
Vt enim rem ab initio repetam , 5C omnes intelligant, quam doloie mecum
femperegerisrexponambreuiter originem &C amicitiarum et inimicitiarum
noftrarum. Septem (ut o» pinor)abhinc annos, cum inflabili fede,atc$ incerto do
irndho, conditionem quarrens, huc illuc uagarcris,Me- | a s diolanum diolanum
uenifti: quo ego tempore, cum trix Textum ac uigefimum annum attigi flem, artem
oratoriam publice docere ccepera . Hk ego te primo de facie quidem, ied
nonintus(quod aiunt; 5C in cute cognoui:cumipfe tua (ponteme domum meamnon
amico,fed,utpoftcare ipfa declarafti , maxime frauduleto animo falutatum ue
nifles. Itaqj ducfhis ego quadam opinione atq? admira- tione tui, quoniam
Obferuationes illas iub tuo nomine editas , quas nondum egouideram, maiorem in
modu extollebas atc^iacftabasite multu obferuare ccepi , atqj etiam uolum en
illud Obieruationum & habendum mi hi in bibliotheca, QC legendum cfle
ceniui.Qyin poftea Temper, quamuis inter legendum intelligerem, te in ds
coniartinandis nccp artem neqj iudicium ullu adhibuif fe,& (quod peius
eft)multis ctia inlods cum falfa,tum abfarda atcp ridicula
mifcuiflcuiderem:laudabam ta- men ftudiwm tucr^uOu licti u.guuo perquam exiguo»
ucl potius nullo , te praeditum o (tenderes, tamen quan- tum facultas tua
ferebat, feruire communi utili tati nude res. Atcp hxc eo tempore de te ideo
praedicabam , quia totu eum labore fuifle tuu exiftimabam.nondum enim
audiera,quod a multis poflea docfliTsimis uiris audiui, eas Obferuationes non
tuas , ied Chriftophori Longo Itj jiummi uiri, fuifle: qui non ut eas ederet/ed
ut Cicero nis, cuius erat ftudionfsimus,locos ad manum haberer, in uiiim
priuatum ac proprium Tuum congcflerat: te ue ro poft rius mortem , cum in eas
inddifles, opere quali tumultuario congeftas , nonnullis additis , immutaris,
pluribus perperam (ut alio in loco dicam)interpretaris, omnes tandem pro tuis
edidifle.Cum hoc inquam,no- du audiui flem , licet ingenium in te perexiguum
efle ui der em : tamen ftudium tuum aliqua laude dignum efle cenfebam* ' ■ l
cenfcba.Hac mc fcmper mete fuifte, teftcs (unt omnes, quicunqj mecu unquam de
te locuti funt : (ed in primis duo uiri, milii fuma necefsitudine coniuncfti,B
artho lohaevs riccivs, cui plurimum noftritempo risboneliteredebet,&viN
centivs magi vs^ omni uirtutu genere cumulatus ph/lofophus . hi facile teftari
potiunt, qua'm honorificos de te Termones apud cos,& quam frequentes
habuerim. Imo uero quauis ab initio noftrre amicitia! grauiter a te larius
fuiflem, nemo tamen unquam ex me uerbum ullum de te,nifi honoris ficum audiuit:
donec tandem a te contumeliofis (criptis prouocatus, uthonorem meum tuerer,
tibirefponderc coaefus Tum. At tu interea uir probe quid faris^quomo do
coniuntffcemecum amicitiatiura conferuasfDic,dic fecffa tua, quibus nihil
humanius, nihil amicius efle uis. MeminiftTne, triduo, aut ad Tummu quatriduo
poft ini tam me cum a m*^*^™* , «•«»— -£»—j mnre, cona tiifflcnclmKipublice
legendi prouinciam eripereTma^ gnocp cum dedecore tuo repuKam a fenatu noftro
tulif le Teum omnes uno ore Senatores affirmaflent, longe melius huic prouintia?,me
adhuc adolefccntem,ac pla^ ne imberbem , quam te ueteranum ate^ Tenem (atisface
re pofle C Aude hoc negare, quod teftimonio multoru darifsimorum hominum, qui
uiuunt adhuc, probare fa cile poflum.nam eo tempore mihi (fatim hoc,uir grauif
fimus &C (an<fh'(sjmus,i acobvs CATANEV s,to> tius Senatus
Mediolanenfis confiliarius, &C noftri gym natij princeps ac moderator
narrauiLin quo uiro preter fummam eruditionem, etiam (irmma probitas atq* reli^
gio eft. Atqj hanc iniuriam cum a te tam graue accepiT* (em, tamen neqj tecum
unquam, nec^ cum alio quemis Tum : fatis enim te graues perfidia! tuae poenas
dedifle a 3 putabam. putaba , cum tam turpiterab omnibus repulfus fuiflcs,
Qliid?poftquam Decifiones meas in Calcagninu uidi- fti,meminifti'ne tefumma commotum
inuidia,quod tc folum Ciceronis obferuatorem , tefolum latine loqui feire
putabas, in me caninam ( quod aiunt) exercere fa- cundiam ccepiffe? Profer
quaefo,fi potes, quo peccato, aut quo merito meo, tam acriter, tam' que inique
de fa- ma mea detrahere coeperis?Qyid editis in lucem Anti- paradoxis, in
quibus exemplo do&ifsimorum &C clarif fimorum hominum, qui hoc genere
feribendi fefe fre- quenter exercuerunt, melufifle declarat epiftola, quam eis
praepofui,(quae edam ipfa iocorum plena eft , quato- pere in me debacchatus
es?cui no animum tuum in me hoftilem patefecifti ? quis te peftiferum
inmeuiruse- uomentem non audiuit? V os uos appello, uiri eruditik fimi, quos
ego pro fingularibus atq? eximrjs uirtutibus Ueftris maxime ucnctui, di^uc iuipicto.P
AVLE H A- N v t i,te£jj Octaviane scote. Vos non line taedio (quae ueftra humanitas eft) frequentes in me Ni-
zoltj latratus audiuiftis. Vos uolumen illud ucneni ple num uidiftis, ac
legiftis, quod ad me, more fcilicet ami- corum ac proborum hominum, non
furendum mimi- corum, prius mifit.uos teftes eftis, quibus me conuirijs, quo
maledicendi genere , qua linguae procacitate , qua denique petulanria
infe&etur. Quid hic faciat uir inge- nuus QC fortis ? an quod tu femper
fecifti , per fummam ignauiam atro dente clanculum te remordeat? an apud hunc
et illum, exemplo tuo, tibi detrahat?minimeuero: non eft haec ingenui
conftantisqj uiri confuctudo. quin potius(utegoTeci) tcaim aperte congrediatur,
publice temendentem oftendat, tuam omnibus improbitatem patefaciat, fama QC
exiftimadonem fuam a confccl eratis calumnfjs f i 7 calwnijs tuis tutaturae
defendat: te deniep taquam Her cales hydram contundat , ne atrum illud lingu*
tu* ue nenum amplius in quenquam euomerc poisis . Judicet ergo boni ufri, urium
tu perfidior in amidtia ufolanda, an ego liberalior in ea, quoad potui,
conferuandaiutru tu leuior in maledicendo, an ego fortior in refellendo» Aperti
fime Nifolium mentiri, qui dicat omnia mea feri ptamdediitorumefje plena. Caput
III* Q Vod autem maledictionum tuarum excufatione aliquam qu*ris,dum eodem me
crimine condem nas, certe facis, ut in hac re tibi propter impudentiam tu am
minus irafcar.quippc qui tam aperte, tamcp maleuo “5 mcn tiaris , ut te omnes
eruditi ridere merito pofsinr. Ais enim, omnia mea feripta referta efle mal
edictis :cu aperrifsime coftet, me neq? in quotidianis fermombus, nea
in’ldinfL« nrininm IJU; -m . rtt cxrpfo^rneaccuiafle no diffitear.Sed fortafle
tufque tira eft imperitia) adhucignoras, aliud elTe maledicere!
ahudaccufare.Accuiatio(ut/nquitCic.)crimenderide rat,re ut definiat, homine ut
notet, argumeto probet,te Ite confirmet. Maledictio uero nihil habctnpofiri pr*
ter co tumclia : qu* fi pctularius iacta f, ut in me nequiC lime tu reciiti ,
conuidum:fi facetius, urbanitas nomina tur . Qyidergo eft r Ais nihil a me
fcnptum hactenus, quod non fit malcdicenrifsimum . at ego ribirefpodeo, teue
mahaofc,uelimperitementiri : mahdofe, firem mtelhgis, & dedita opera tamen
falfa in me conuida ia* ctas: imp ente ucr°,fi maledictione ab accufatione non
dirimguis . Dico igitur , me nemini unquam inferiptis meis maledixilTe. Mitto
enfm,memulta fcripfifle, qux adhuc uiderenonpotuifti, quoniam a me nondum edita
'fit fi i edita fimtrut, Paraphrafim in quatuor Ar/ftot. deCae> Io libros,
atqj item in ciufdcin philofophi duos de Ge- neratione QC interitu , Librum de
modo proficiendi in ftudijs , Librum de officio parentum & filiorum, Duos
libros de rifii oratorio &£ urbano : Commentarios in li- brum de Perfecto
oratore ad Brutum : Commentarios in Partitiones Ciceronis,atque in primum de
Oratore: Commentarios in duos primos Georgicorum Virgi- lij: praeterea duodecim
orationes diuerforum argumen torum, quibus nodum extremam manum addidi: Qua
tuor praefationes, nonnullacp alia opufeula nondu per- fe<fta,in quib. omnibus
no modo nulli maledico , quod nuquam feci , fed necp quenquam accufo. Videamus
ea quaeiuuenili quodam calore , magis quam firmo iu- dicio , iam a me funt in
luce edita: quae tu omnia tanqua malediccntiisimt uituperas , ut omnes
maleuolentiam tuam agnofcmt Cum eilem adr»lpiccntulus,ac pene pu er , orationem
eam quam habueram innupiijsPhilippi Sacci, Senatus Mediolanefis principis,
emifi:quam plu fimi uiri dochffimi,ac tui loge diisimiles,ut ab adolefce te
profe&am , ualde commendarunt : in qua praeter lau desipfius prinripis,8£
totius Senatus noitri,piobarc e- tiam conabar , feni homini ducedam uxorem
eile. quid igitur in illa orationefuit, quod maledicum appellare poisis,cum
inlaudationeiuafioncqj tota uerfete' Vides’ ne, ut primus foetus meus te uanum
et mendacem & im probum efle conuiciatorcm oftendatr' Non ita multo poft
exercendi fiyligraria , in aleatores declamaui:qua orationem meam, cum no ideo
fcripfiiTcm ut ederetur, Francifeus Caluus, nimius rerum mcaru admirator, me
infdente,tvpis fuis publicauic.fed tamen haec etiam ora Cio te plane mentiri
clamitat : cum in ea nemini maledi- cam, fed . . W i ■+ • cam,(ed (uuentutem ab alea retrahere ftudeam, & detri menta,
quae inde profidfcuntur, enumerem. Qyid ?in Dedfionibus contra Calcagninum,
quibus Ciceronem defendo, poteft'ne quifquam aliquod maledicfhonis no tare
ueitigium ? Fuerim fortafle uehemens Calcagnini repreh enfor, dC adolefcenriae
feruor me paulo acriorem reddiderit : nondum enim (eptimum acuigefimum anu» num
explera,cum id opus confoipfi: nullis tamen eum conuicrjs, nullis maledidtis
ita exagitaui, ut tu praeclare cenfo r dC magifter morum me inie<flatus
es.non belua, non beftiam , non (ycopbantam,non nebulonem , non temulentum ,
non ebrium , non uccordem, non attoni- Cum, non fanaticum, non Orefte
inianiorem , non bala- tronem,non Bol anum, non (purd(simum,non afinum, non
turpi(simum,non (celeratum appellam', no multis deniqj
^ijsminimeferendiscontumeltjsaffed: quibus tU nullas te r»
tfoncyhabffefmtireSjin me uti non erubui fti. Scripft deinde Antiparadoxa: quae
te ideo excrudant , no quia quifquam in eis Ciceroni maledicat,cum modeftiisime
(egerant adole(centes,qui ibi loquuntur, leniterqj Cicc ronem acorfent, magis
adeo utme ad reipondendum prouocent, quamut de Ciceronis maieftate quicquam
detrahat, quod uel caeco perfpicuum eft : (ed quia uides inds,quamingemo(e
multa dilputentur,hoctemale habet, hocte dies notfesqj diuexat, hoc dtpicp
fecit ut inuidia difrumparis. Ecce autem anno fuperiere,in (e- natu
Mediolanenfi , de mutatione nominis caufem di- xi: quae oratio mea eft in
manibus, quam te Iegifle cer to fdo. quid eft igitur , quod in ea tanquam
maledicum pofsis reprehendere, cum tota uerfetur in defenfione meaf nifi
fortafle,quia fidem aduerfarijs at cp accufatori- b bus M feus meis , ut me
defendam , abrogare contendo , putas ideo mc maledicum appellari polle. quod fi
ita eft, non tantum artis oratoriae te prorfus ignarum efle/ed etiam
omniiudicio carere, pcrfpicuum eft. Emifi tandem, iru iurijs 8C
malcditftionibus tuis coacftus, Apologiam con tra te: qua pro meritis in me
tuis, tecu egi quam lenifsi* me.necp ullum mihi dubium eft, fi qui&eam cum
refpon fione tua comparare uoluerit, etiam fi mihi eflet inimi* cus,quinftatim
iudicet, me fortem quidem & acrem in difputando/edmodeftum & lenem in
accufando.te ue ro cum in metiendo uehementer impudentem , tum in maledicendo
magnopere contumacem. Sed, his qug lunt extra caufam practermiisis,ita dccreui
tecum manu confererc, non ut inordinatum ordinem feriptoru tuo-* tum fequar,
fed ut ea primo difputem , quae mihi.& efle grauiora per Cefe } 8C
legentibus utilioraatq? iucundiora tore uidentur.Itaq? prius ea quae de
oratoribus, dialecfH cis, 5^ philofophis, non, tantum indocfte ,0; 4 etiam par-
tim falfo,partim contumeliofe fcripfifti , quantum facul tas mea
tulerit,accurate tratftabo: deinde etiam alijs c ri- minibus tuis figillatim
refpodeboifi prius docuero , me Ciceroni femper amicum fuifTc,&ituquifsime
Cicero*, maftigem a te appellatum. ..... \
lnAntipariaoxismenonexnteofenfuu>cutumfuiJJe 3 Jedex eorum opinione ,qui ibi
colloquuntur : atq ; ibidem . meiniquifime Ciceromafligem i Ni^olio uocari.
Caput I III. N Am quod offendere conaris, me no ex adolefcen* tium opinione,fed
ex meo fenfu locutumin And paradoxisiineo tuam etiam impudentiam ud maxime
patefacis. Quis enim epiftolam meamlceens, quam illi, operi prtefixi,no ftatim
intclligit qug Gt lentendam ea? cum If cum clanTsimauocc tefter,me ludibimduhi
cafti difpui rationem fufcepifle: 8 i ea lufione mea experiri uoluifle, quid
pofsit hominumeotradiccndi cupidorum impro- ba loquaciras:* Qjrid^cum me
Callidi, qui apudPla- tonem philoiophiam improbat , 8C Thrafymacho atqj
Glauconi, qui apud eundem Platonem iufticiam darrM
nant,hacinrecomparo:norincfentisimportunecomrf dator, quanti Ciceronem feriam :
cum eum non magici ue re accuiari polle affirmem, quam philoiophiam , aut
Iufticiam ? Quid^quod Simonidis prarceptum me fe- cutum dico, qui iubebat ut in
omnibus rebus ludamus, n ffiil aute ferio agamus f.potin nc magis declarare ,
me no ferio Ciceronem impugnaflerQsridea collatio, qua fignifico me no minus
peccare, fi Ciceronisrationes fa! fas efle credam, quam eos qui uel animum efle
mortale, ucl nullum efle deum putant i quod tu cum ud non in -
telligeres.iidt^tvii fiiuJirgnv fhuufjues : aish*ttion poflefimul flare, ut
rationes Ciceronis falfas credam,8£ non ex meo fenfu feribam. Quod cum tibi
conceflero, CuCtiam illud mihi concedas nccefle cftrfi Ciceronis ra- tiones
ueras efle credo , me non ex meo feniu locutum* fed in Antiparadoxis ubicunqj
me loquentem facio, Ci ceronem iniufte accufari dico : qua: res aperte dedarat,
ea non exmeo fenfu ditfla fiiifle. Quidrquod in eade epiftola eos occulte
mordeo, qui ueteribus contradice- re fludent, quacruntcp per aliorum ruinam
emergere f quod tu cum clare poisis intelligere , cur a me duflu fit: maligne
tamen conaris in me detorquere* Qy id de- niq; r' quod in extrema cpillolac
parte Ictflores adttio- nco,ne quis temere Ciceronem a me refelli potuifle cre
datrSunt ne harein ea epiftola, an non funt f Sino funt, ucre me accidas, iufte
contra me certamen fufccpifti: b a fi funt. o * 111 ** maffc potiunt, quo te
nomine sppdla [5, mendacem:* malignum f haec otnnia le* ^«X^^l^xittxiwinrnc
meritis, temeraris f imiereomdu f vx * nc hzc quidem fatis naturae atque
uolunnti* ciarn in<iicant * unum mihi nomen fufficere ui- ir*^ ■ C , niou
4A1UU mmc ui nae repmct , cur in me tam ii ^ , fe debacchatus fueris , niii
quod inuidia profecfriis aris. Vides enim meparuo temporis fpadoid rri^ 4
e^partcaflecutu, quod tu toto uitac tuae curricu^ aU cx part* unquam aflequi
poruifti: ut Cicerone, to p erfccff e imitari, at (altem adiimbrarequodamo- fi
rt° 0 ^im.C^jod ipfum cum omnibus notum. efiepoC do S/ tu plane intelligas:
occultum habere nonpotuifH. fie, ^ ^c,quicauidbonihabeo,fcribis a Cicerone
didi* ^"•3- <3 uod fane libcntiiMinc fateor , 8c prae me fero , 8d ci *
1 ^L-jfcjUS lsetici)s incedo , cum hoc ab inimico dia 1 en* etii hac in re tibi
gratias ingentes ago, eo quod tacere uel nolueris, uel non potueris, quod per
tan ■** jji uidiae tenebras tamen agnouifti : me a Cicerone jriulta bona
didicific. Qyodautem me ingratu, 5J- ^ 7 »ceromaftigcm uocas,no minus, quam in
alijs om* ^ quae contra mc feribis , te improbe mentiri dico» ^ ofl enim
commemorabo , me, cum iam feptem annos pU t>lice doceam, nullum unquam alium
auctorem, poft J^ricirn primum, quo Virgihj Georgica dedaraui, prae* tcr
Ciceronem aggrefium fuifle.non dicam, iam quater j rr»^ P u ^ Ic ^»quam fieri
potuit accuratifsime, Cicerone faiflc laudatum s femperepuariato dicendi genere:
pri* mo , cum cius orationes eflem interpretaturus , deinde a ciufdcm Tonica
tum cumlibros de Oratore , po* * > ftremo Xf*' ftremo annopraefenti cum
Partitiones interpretari cce* pi: quae praefationes in imridiam tuam apud me
feruan- cur.non dicam, nullam efle Iecfhonem meam , in qua n5 iuuenes ad
Ciceronis ledHonem , &C imitationem cxrf* tem.non dicam , in Dedfionibus
quod fuerit meum de Cicerone iudirium:ubi poft praefationem , iit qua diuu nis
eum orno laudibus , uerba haec cum aliquorum o£» fenfione poiui : Ego non
aliunde iudico , quam ab uno Cicerone,latiniiermonis candorem at<£ elegantia
com parari pofle. Haec, inquam , omnia praetereo , quibus fatis declaratur,
quanti Ciceronem faciam, femperq; fe- cerim. V olo ut ipfa Antiparadoxa,
propter quae me Ci- ceromaftigem auius es appellare, te iugulent: primo, quia
in eis (aris doceo me Ciceronis eflemaximeftudio ium,& eius nominis
amantifsimum : deinde, quod etiS inultis inlods eum magnopere laudo . Nam in
praefer rione,grauiiapux »« T i o m nrrfledicotlibro fe» cundo^Romanae linguae
parentem nomino : libro ter- tio, deum meu uocarenon dubito* ubi etiam hxc
uerba funt: Magnu Ciceronis ingeniu, magna dodrina, ma- gna induftria.&
paulo poft: Quantus die orator ubicpr quam eloques, quam grauis ? quam uehemens
f quam iuauis^Qyid^quod eum no modo Latinis, fcd etia Gre- cis ommb.antepono^Hf
cane tibi uidetur eius efle, qui Ciceronem damnet ? hpctine flmt Ciceromaitigis
uer- ba^Sed eum, inquis, in difputando platoneatqj Arifto tele fatis
inferiorem, quid tum poftea rFit'ne iniuria Ci ceroni, cum id de dio dicitur,
quod ipie iua fponte pl uri bus in locis confiteturfSed de hac re copiofius
infra iuo loco. Nunc mihi fatis eft oftendifle , mc necp ex fcn- tcntia mea
locutum in Antiparadoxis, cum ubicp dcda jrem, quae dicuntur ab diis
adolefcentibus , non tantum b i inCi- in Ciceronem, quantQm inme , Ckctonis
amatorem di cr.necp merito , fed potius iniquifsime CiceromagifhV gcm, a tc,me
appellari : cum ubicp Ciceronem fuipicii, uenaer, imiter , laudem, tueri ac defendere
contendam, Confuetudinem e[je phdofophorum & oratorum, utucl „ per alienas
perjonasyuel per fuas aliqua uitupe * rcnt,& eadem etiam po dea laudent:
quod imperite inme Nifoliut reprehendit. Cap. V . A T uero, inquis , non
conuenit prius offendere , ut poftea defendas : necp decet per alienam perfona
quicquam uituperarc,quod deinde tu per tuam laudes* Cum quo tandem haec homo
imperitiisime tediiputa* re credis c' nefas tibi mecum rem efle , qui paucis
annis multo plura, quam tu toto uitae tuae tempore legerim, audierim,
annotarim^nam tua icripta,praeter Cicerone, quem nunquam intellcxifti, tc unum
£>iogenemLaer* tium , QC dementem illum Trapezuntium legi ile deda* rant :
praeterea neminem. Meas uero lucubratiunculas cum omnes alias , tum ea praeripue,
quae tu uituperas, Antiparadoxa, fi quis paulo diligentius legat , (aris in*
telliget,non paruam in ic rerum 6C uerborum uarietate, docffrinam qj continere.
Qyid ergo cft f' dico hanc anti* quifsimam tiiifte &C Graecorum &
Latinorum confue* tudinem , ut exercendi ingenij gratia, ueritatiscp inda*
gandae, de rebus omnibus inutrancp partem difputaret: oC quae fibi
uidercntur,modo laudarent , modo uitupe* rarent.quod adeo clarum QC peripicuum
cft, ut fere pro* batione non egeat. Qiiifquis enim apud Graecos Plato* nem,
apud nos Ciceronem legit , is profecfto te infigni* ter delirare, facile poteft
intclligere. Qyotenim res, 8C quam pra: clare modo perugoam perionam uituperan*
tur I tuf apud Plafortem, modo peraltam laudantur 'Dam* nat in Gorgia
Callicles,quanris eloquenti^ uiribus po> teft, omnium ingenuarum artium
procreatricem philo* fophiam. ateamnon ita multo poft defendit Socrates.
Iufticia in libris de Rcpublica, Thrafymachus & Glau* co quafi dcteftatur :
at eorfi opinionem poilea Socrates refelht.Q^df quod Homerus apud euaem
Platonem, modo de ciuitaterelegatur, modo fummis ad ccdulau* dibus extollitur f
Quid .''apud Ciceronem , quo inge* nio, quanta dicendi facultate Lucullus
Academicos in* fe<ftacur,ut eos defipere, delirare, furere dicati quo dein
de acumine,qua copia, Luculli rationes ipfc Cicero fub uertit £ poterant igitur
Academici eod^modo arm Cta cerone expofhilare , quo tu mccum : nempe , quod eos
per alienam peribnam inquinaflct , ut ipie deinde uenta ens ablueret tanquam
fullo. NiluTne te pudet, rjs dere^ bus meaccutare , quarum a uftores milii fant
duo poft homines n«tos pfel tantffsiini, Fi ato atqf Ci'cer o?qu id c* fecundo
de Natura deorum, an non rationem diuinam atep humanam Lucilius Balbus maiorem
in modu com mendat: quam Cotta libro terno tantopere uituperar, utrem omnium
pefsimam efle nitatur oftendere r cla- mes igitur licet , importunifsimum
iycophantam fiiifle Cotta , qui rem ea , qua nihil in homine praeftantius eft,
uituperare non dubitauit. Qyid f an non legimus apud Ciceronem , opus ab ipib
funde confcriptum , qui Hor^ lenfius inferiberetur, quod opus iniuria temporum
, (i* cut eiufdem au<ft oris alia multa , intercidit : in quo ma- gnopere
per Horteniijperfonam philoibphia damna* retur,& ab ipfb poft ea Cicerone
defendereturrAn non «adan harc mea caufa eft , aui per adolefcentes Cicero*
ncmacc«fo,quem ipfe poftea defcndamdainne (enti*. b 4 ftolide, ftolide, iam'
nfcuides , me grauifsimos hae in re , quam tantopere damnas, audores imitatum
fmfle^Qyfd e» nim prohibet contra Tcm eam, quam maiorem in mo- dum obieruamus,
acriter diflerererfi^quod ait Quinti- lianus ) pro falfis 8C pro iniuftis
aliquando dicere, quo facihusca deprehendamus , dC refellamus ^Ncqj enim
Carneades ille, qui Romae, audiente Cenforio Catone, non minoribus uiribus contra
luftiriam didtur difleruif fe,quam pridie pro Iuftida dixerat, iniuftus ipfe
uir fuiti neqj ego , fi per alienas perfonas Ciceronem accuiaui, quem deinde
ipfe defenderem, ideo Ciceronis inimi- cus fum.Qyod fi, eum tam pauca legeris ,
(altem Craisi praeceptum illud, quod primo de Oratore pofuit Cice- ro,
diligenter aduertifles : non h erde tam irneite , tamcp petulanter nefas e ile
dixiiles , aliquem primo uitupera- re, deinde etiam eunde defendere, fic enim
ait Crailus: Omnium bonarum artium feriptores ac dolores QC le* gcndi,S£
peruolutadt, dC exerdtatioms cauia laudandi, interpretandi, corrigendi ,
mtuperandi, refellendi. Pro Dij immortalesjfien nepoteftjUttamiupinus in legen-
do fis , ut haec tam dara,tam aperta, tam mamfcfta non aduertas^Bxpergiicere
tandem, &grauemiftum uctcr- num,qui te penitus opprelsit, excute. Non ne
audis, ab optimo dicendi magifiro praeceptum dari, ut bonos au- rfores
exerdtationis gratia uituperemus, corrigamus, refellamus r' Qyid ad haec
contradid potefi r nihil (ane. Quid igitur ualet dia ridicula fimilitudo tua,
qua fulloni autHippocrati fimile eum efle dids , qui defendit eum, quem per
alienam perionam uituperat f' Non haec a no- bis aguntur,ut bonos au&ores
inquinemus , aut uulne- remus , ut tu nimis infiilfepalsim obiecflas:fed ut ds
aut accuiandis,aut defendendis, SCipfinos exerceamus , QC aliquod aliquod
ingemj noffri /pedmeri alrjs edamus : 8£ deni- que, ut hac ratione ueritas
fadlius clucefcat. Quid illis factes , qui oftentandi ingenij gratia, materias
infames tnuffare uolucruntr' Hominem omnium nequifsimum Bufiridem , &£.
fceminam impudiciisimam Helena lau- dauit Libcrates : quae adhuc orationes
ambae leguntur* iancffifsimu omniu dC fapientifsimu uiru Socrate, longa
oratione Polycrates uituperauit: utinterim tacea, alios caluitiu,alios quartana
febrim, alios mufeam , alios ftul ticiam, exercendi ingenij gratia laudafle.
Quin Alcida mus, rhetor antiquus,uita improbafle, mortem aute lau dafledideur.
Semper enim hocrhetorib.coceflum fuir, ut 8C magnos uiros, fieres praeclaras,
quotieseis place- ret, uituperando deprimerent : uiles autem 6C abiedos
homines,resm uulgares, atep etiam lordidas, laudando fubleuarcnt. Qiibdfiferio
did, quaecuncp ab aliquo di- cuntur, exifi i n w-n w ft rj cfwl w da mnatum a
ClCC- rone credisr' quam enim acute, quam mgenioie,qua*m facete ius duile totum
in oratione proMuraena depri- mit, p effundat, irridet r' cum tamen notiisimum
fit, iu- ris duilis ftudiofiisimu fuifle CiceronemrQiiid^quod fnterdum eofiiem
homines ex eodem loco modo lau- dabat Cicero, modo uituperabat .'■'nam
aliquando ma- gno populi plaufa , M. Craflum proRoftris comenda uit,& eunde
paucis poft diebus ex eode loco grauiter infecfiatus cft. cui cum Crafltis
dixiffet,An no me nuper ex hoc lpfo loco laudaffi C Laudaui, inquit Cicero ,
fed tuc exercedi ingenij gratia, argumentu infame fampie- ram. Sed haec propria
iemper fuit Academicoru 6C Peri pateticorum exercitatio, ut eandem rem modo
uitupe- rarent,modo laudarent, modo accufarent, modo defen derent:quam te
ignorare no mirum eff, quippe qui nec c. pidhrni 18 pictum quidem (quod aiunt)
phdofophtfm unquam agrioueris. , Plane decipi Ni folium, qui dicat Ariflotelem
non ut philofophum.fed ut perfectum oratorem a Cicerone laudari differendi
principem appellari Caput Vi D ixerat in Antiparadoxis Antonius Comes, con-
fobrinus meus,hacc uerba de Cicerone : Quantus ille orator ubicp , quam
eloquens f' quam grauis^quam uehemens^quam iiiauisrtiam in ijs etiam qua: de
philo ibphia tracftauit , maxima apparet eloquentia, fed pro fecfto quanto in
dicendi facultate caeteris omnibus non Latinis tantum, fed etiam (meo
quideiudido ) Graecis antccclluit, tanto in diflerendiratione Ariftotele,caetc-
riscp Peripateticis inferior eft.quamuis enim de ea phi-
Iofophiaeparte,quaeadmores honefte conformandos attinet, multa pr^clare
icripidit: tamen rationes fuas ap probandi, atcj; alienas ic feliendi, Ia uUcm
Ariftoteli ma- giftro relinquat, (ixas ipfe caufas forenies agat. Haec tu cum
uerbalcgiiTcs, quibus ame pci* aliena quidemper- (onam , fed tamen ex fententia
mea tantopere orna- tur Cicero, ftatim cxclamafti, magnam a me Ciceroni,
cartcrisq} oratoribus iniuriam fieri , fi Ariftoteli,ac Peri pateticisin
diflerendi ratione poftponantur: atqjhinc nacftus occafionem,in communem locum
excurrifti, quo probare tcntares,dialcdticis &C philofophis orato- res in
difierendi ratione fuperiores efle. quod quam in- fdte,quamcp imprudenter fit a
tefacfhim , fequeti capi- te ftatim apparebit. Prius enim commentum illud tu-
um euerterc conftitui : in quo cum negare non pofles, ab Ariftotele Cicerone in
diiputandi arte fuperari, fin- gis ipfiim Ciceronem Ariftoteli non
tanquamphilofb . pho , fed tanquam perfecto oratori palmam difierendi conce- -
* *9 tone edef e . qua in re ( quod prouerbio di d folet ) fa- rnum fugiens, in
flammam incidifti. Videris enim tam hebeti, tam qj tardo efle ingenio, yt dum
amplificare Ci ceronis laudes quatris,eas uehementer imminuas. Drj boni quam
iucunde, quamcp fuauitcr hac in parte cum quibufda amicis meis literatis
hominib.risif Cum enim more tuo multa conuiriorum millia contra mefariofe
congefsifles , propter ea quod ego Ciceronem oratori- bus quidem omnibus cum
Latinis , tum Graecis ante- cellere dixeram, (ed in differendi ratione efle
Ariftotele inferiorem: tandem concludis, Ariftotelcm non utplii lofophum,fed ut
oratorem efle Cicerone fuperiorerru Dicas igitur mihi uelim difertifsime atq?
acutifsimc Ci- ceronis patrone,utertandenoftrum magis Ciceronem laudat ? tu ne
, qui nefcio quem fingis oratorem Arifto telem,quem ei longe praeponas: an ego
qui omnium qui poft natog » uni,i> r d t or ffpT i' ncfpe illum
ftcicrr^erteTiCicerofquod tu perperam fentis) Aritto tele,tanquam oratore
inferior eft : no reefie princeps o- ratorum appellari poteflltacp tc patrono
no modo do- «ftrinae atep excellentiae fu£ fines non ampliabit Cicero, fed
etiam de ueteri,8<: iampride a plurimis illi concefla, poflefsione
depelletur, atep deijcietur, Eftintermultos controuerfia , uter praeftantior
fit orator, Demofthe- nesne, an Cicero : quoniam hi duo principes habentur
eloquctiar:funt enim qui Demofthene, tanquam indi cendo grauiorem &C
uehementiorem, Ciceroni praepo- nendum cxifbment.Ego autem cum*illis
fentio,quiui- <ftum a Cicerone Demofthenem cotendunt. At tunc- fcio quo e
gurguftio , noftro tempore nouus cenfor e- mergis, qui Ariftotele e
philofophiae umbraculis in fb- \l & puluere educas , QC eu in eloquetia
Ciceroni ante- c z ponas: * » 00 % ♦ ‘ *9 poMstquo /olicrctjtc atidfore, niaior
Ciceronis laus ap parcat , fi non philofopho , fed oratore in diflerendira* rioneuideatur
inferio&Qi^id ego tibi faciaNizoli , fi ta ofeitanter , tamcp difloluteres
tuas tratfas , ut ab omni- bus merito rideri pafsisrut quamfirfcepifh
caufam,pcr (ummarn imprudentia prodas ? ut dum unum Cicero- nis digitulum
tutari uis,tu ipfe patronus cius, totum illi caput imminuas^Ego certe, quantum
in mc eft,non pa tiar quoquam oratore Ciceronem inferioreuideri. Di- co igitur,
atcpitadico, ut omnes literatos audire uclim, te plane mentiri, qui dicas
Cicerone Ariftotclinon tau quam philofopho, fed tanquam oratori, diiputandi pal
mam conccdere.atcp hoc oppono, magni quidem Ari- itetclem a Cicerone fieri, fed
nunquam ut oratorem, ue rum iemper ut philofophum , in differendi rarionc fab-
rilem QC copiofum.Poflumus'ne magis diflentire f' non ® opinor. Quid a go r
quem huius jioftrnr controuerfiae arbitrum eligemusCEgo quidem (uide quantum
caufg tneae fida)te hac in re iudice uti uolo: te ipfo iudice trin- cam nccefle
efi,etiam fi tibi ilia diirumpatur. Sed quod adhocpropofitumatrinet,apud
Ciceronem duo philo fophorum genera fuifle reperiorquorQ aJrj (olebant om nem
orationis ornatu contemnere, quales fuerunt Stoi ci,de quibus tertio de Oratore
Crafius ita ait : Accedit, quod orationis etiam genus habent fortaffefubtilc,
8C certe acutum, fed ut in oratore exile, inufitatu, abhorres /- ab auribus
uulgi,obfcurum, inane, ieiunum. Alij uero
graiies,copiofi,8Cprnatiindicendoeflcuoluerur, qua- ^ les Academici,
Peripatetici femper exiftimati funt: • qui quamuis orationis aurea flumina
funderent, non ta men in oratorum numero funt habiti : fed illam potius
diflerendi fubtilitatem rationemep non a thctoricis pre .i>. ^ ’ ceptis. 7T
t*ptis,fed ab ipfa philofophia ,bonarC omnium artium procreatrice fumpicrut.
quod fane multis inlodsoftcn dit ipfe Cicero, fed aperriisime tertio de
Oratore, quem tu locum, ficuti foles omnia, negligcntifsime percurri
fti.ubifunt haec uerba: Sin aliquis extiteritaliquando, qui Ariftotelio more de
omnibus rebus in utram cp fen tentiam poisit dicere, bC in omni caufa duas
contrarias orationes pr^ceptis illius cognitis explicare, aut h oc Ar
cefilaemodo dC Carneadis contra omne quod propofi- tum fit, dilferat, quiqj ad
eam rationem adiungathunc rhetorica alum moremqj, exercitationem cp dicendiris
fit uerus, is perfe<fhis,isiblus orator* AuaiVne hoclo co Nizoli,rationcm
illam in utram cp partem difieredi, quae propria fuit Platonis, bC Arifto telis
, caeterorumcp Peripateticorum , bC Academicorum , ab ulu rhetorico Ceparari ?
fentisYie eum perfecfham oratorem ede, non qui tantum A «w** ^ a* nmh . r eh ii
. c in utraq; poisit dicere,fcd qui ad eam rationem , rhe* toricum etiam ufum
adiunxeritr' Nam quaero a te, quae fitilla ratio, quam ab ufu rhetorico feparat
hoc loco Ci- cero^nonnc illa cft, quam in dialc&icis tradit Ariftotc
les^non illa , quam nifi fumat a Philofophis orator, ex- celleve nullo modo
poteffrScd Ariftoteles, inquis, per* fecfius eft orator. Qyid fi doceo ex
Ciceronis fentenria, non modo non ede perfetfhim oratorem Ariftotelem» fed ne
oratorem quidemfquid fi doceo, plane ab orato- rum collegio reijd atep
deturbari , fententia Ciceronis, Ariftotelcm^quid dices ! an non te t an quam
ineptum rabulam tuipifsime uicflum fatebere i Propoiueratin Bruto Cicero,
Gr^cos qui excelluerunt,& Latinos om nes oratores rccefcrc. Graecos igit primo
numerat,qua in parte nulla penitus Ariftotehs mentione facit; certe c 5 non *
■' r f '• r ^ ^ jtf&t it inon fine flagirio pr£termiftunis,fi(quod fu
fingis) cum pcrfccfhim oratorem exiilimafletdmo uero ait, Socrate dC
phfiofophos alios, ab oratoru genere abhorrere, cum enim Leontini Gorgie,
Thrafymachi Chalcedoni), Pro tagorae Abderitae , Prodici Chij, Hippiae Elaei
mentio* nem ferifier, addit haec uerba: Iis oppofiiitfefe Socrates, qui
fubtilitate quadam diiputandi,refellere eorum infti tuta folebat uerbis. huius
ex uberrimis Termonibus ex* titerunt dotfiisimi uiriiprimumcp tum philofophia,
n5 illa de natura, quae fuerat antiquior, fed haec in qua de bonis rebus ,
&C malis , decp hominum uita dC moribus diTputatur,inuenta dicitur . quod
quonra genus ab hoc quod propofuimus,abhorret,philofbphos aliud in tem pus reij
damus: ad oratores, a quibus digrefsi fumus, re* tiertamur. His uerbis latis
oltendit Cicero, Socratem, Platonem,Ariftotelem,cgteroscp philolbphos omnes,
aboratomm numero Oparan dos Ouin etiam eodem in opere fetetur, magnam quidem
utilitatem orator ia philofophia prouenire : led tame aliud efle philolbphi*
ce, aliud oratorio more dicere.cuius haec lunt uerba: Quod fi omnia a
philofophis cflent petenda, Peripate* ticorum inftitutis commodius fingeretur
oratio: quo magis tuum Brute iudidum probo , qui eorum , id eft, exuetere
Academia phflolbphoru fecfiam lecutus es, quorum in dotfrina atqj praeceptis
differendi ratio coa iungitur cum fuauitate diccndi,3£ copia, quanquamea ipfa
Peripateticorum, Academicorumcp confuetudo ia ratione dicendi talis eft , ut
nec perficere oratorem pol* firipfa per fele , nec fine ea orator efie
perfetftus. Volo igitur aduertas Nizoli , peripateticam dicedi rationem effc
talem , ut ipfa per fele no poisit oratorem perficere*. Qyodfi dicendi ratio,
quae oratorum propria eft: , Peri* patetico / « 9 patetico more tracftata ,
oratorem perficere ftori potelh certe Ariftoteles , Peripateticorum princeps ,
quamuis magnam dicendi rationem habeat, non poterit orator cfle perfecfhis : imo
uero,tefte Cicerone , ne orator qui- dem eft. Nam in eo libro qui Orator
inicribitur , plane ab oratorum collegio Platonem dC Anftotclem lciun- git, cum
ita inquit: Carterarum enim rerum quae iirnt in oratore, partem aliqua fibi
quiiq,’ uendicat : dicendi au- tem, id eft eloquendi , maxima uis ioli huic
conceditur: quanquam enim dC philoiophi quidam ornate locuti iunt(fi quide 8C
Theophraftus diuinitate loquendino- men inucnit , &C Ariftoteles lio cratem
ipfum laceisiuit, Xenophontis uoce Muias quafi locutas fcrunt:- 8 C longe
omnium quicuncp icripierunt,aut locuti funt, ex titit dicendi copia, &C
grauitate princeps Plato ) tamen horum oratio ne® neruos,ne® aculeos oratorios
aefo- rcnfcsiialu*-®^T!Sr^^ criimuerbis p hi lofophos ab oratoribus diftinguit.
Sed quid exem- plis opus eft^cum hoc aperte.conftct, nunquam ut ora- torem, ied
ut phfioiqphum in dicendo grauem S£ poli- tum, Ariftotclem a Cicerone laudari
[f Quo magis irri- denda eft improbitas tua, qui tam peripicue mentiri air-
deas.Nam illi ipfi lori quos tu dtas, contra te fadunt:ut paulo poft
audies.Quum enim Ariftoteles in omni phi lofophiac genere ueriaretur,nihil fibi
praetermittendum efle ceniebat,quod ucl ad rerum cognitionem, uel ad ftrr monis
elegantiam pertineret. Itacp non , ut quidam alrj philofophi,penttus
eloquentiam contcmpfit:ied(ut ait Cicero libro Rhetoricorum fecudo)nonnullam
rheto- ricae quoq? arris fibi curam aftiimpfit. Qpare iuam do- cendi rationem
ita diftribuit, utmaturina temporare- bus obfcuris,& ab ipfa natura
inuolutis impenderet, ho - V - • /c 4 risue- * # r{sueropomcridiaiii’s
difdputos Tuos in docendi prae- ceptis exerceret, ac primo quidem difputationes
fiias rhetoricas a caufis forenfibus QC ciuilibus ad inanem fer morus
elegantiam tranftulit ,uttantum caquceadelo- curionem attinent, adolcfcenribus
traderet, pofteauero cum florere ITocratem nobilitate difcipulorumuideret,
quada inuidia atep aemulatione dutft us, mutauit repen- te totam formam
difciplinae illius fuae, quainrhctorids exercitationibus antea urifolebat.Dequo
itaQuinri- lianus libro tertio : Nam & Ifocratis prneftantifsimi di-
fcipuli fuerunt in omni ftudiorum genere : eo® iam fe- niore ( oesuum enim
&C nonagefimum impleuit an- num ) pomeridianis fcholis Ariftoteles
praeripere artSfr oratoriam caepit,noto quidemillo(uttraditur)ueriu ex
Philocfteta frequenter udis , fity^ov atoimv ,Ksut ixv A iyuv. Haec quidem ita
de Ariftoteletraduntur.Sed fi quaeras a Cicerone, uter praeltanrior fuerit
orator, Arf - iioteles^cAnHbcrates f ftatimrefpondeat, ne compa- randum quidem
Ariftoteleminoratoria facultate, cum Ifocrate : iiquidem Ariftoteles haec
praecepta rhetorica more quodam phdofophico tratftauit , atep ea caufa tau tum
, ut rerum cognitionem cum orationis exercitatio- ne conitxn geret. Ifocrates
ucro , totus in dicendi eratihi dio dC praeceptione occupatus:quod libro de
Inuentio- ne fecundo tradit Cicero. Sed locum obijds ex tertio de Oratore , ubi
Craflus do<fto oratori palma dat. quid autem hoc ad propofitum noftrurac'
Ematur ne hac dc: caufa, ut Ariftoteles dotftus fit oratotfnori ne aduertis, ,
quid ibi. Craflus difputet r' uult enim rerum dotfrinanii cum fumma eloquentia
coniungi: ut perfetftus ille ora- tor fiat, qui necp unquam fuit, necp futurus
eft- Compre • liendebat enim animo Craflus, id quod etia in Oratore adBru*- ad
Brutum Cicero facit , imaginem <juandam fummac perfectionis inhomine:cuineqj
ad intclligcndum,ne<p ad dicendum quicquam deeflet,qui lapientia eloquen*
tix coniunctam haberet : 6C ei fiue orator , (lue philofa* phus diceretur ,
palmam ede dandam dirit.itacpuerba illa poiuit:Quorum fi alterum fit optandu,
malim equi dem indiiertam prudentiam, quam ftultitiam loquace, fin
quaerimus,quid unum excellat ex omnibus , docto oratori palma danda eft.
Vides'ne, fi ieparantur rerum cognitio, 8£ eloquentia , longe pneftantiorem
fore re* tum cognirionemdi uero conjungantur , doctum ora* torem,hoc
eft,phiIoibphum oratorem ( ut etiam tu in* terpretaris)excellerer/ed qua de
caufa excellitfnon cer tc propter dicendi copiam, quae a cognitione rerum fe*
parata,ftultitia loquax appcllaturrfed propter ipiam re rum doctrinam , 8C
propter moderatricem rerum om* nilim iapientiom* aw t cmli octoco-mbeg,utat>
tendamTaphilofophis eloquentiam conternniinonui* deo, quid hoc ad cauiam
faciat. Quid enim refert, quod aliqui philofophi contemnant eloquentiam ,
&C orato* res fieri nolintddcirco'ne uinces , eos in difierendi iub*
tilitate efle oratoribus inferiores f Sed de hac re nondu eft dicendi tempus .
uolo enim prius eiloco reiponde* re,quofcribit Cicero,foh'tum Ariftotelem,nonad
phi* lofophorum morem tenuiter difierendi, fed adeopiam rhetorum , in utracp
partem adolefcentes exercere: qui fane loais iententiam meam non modo n5
impugnat, led etiam uehementer corroborat. Concedo enim, Ari* ftotelem iri
dicendo reliquis philoibphis longe copio* florem QC acutiorem fuifle;ied
tanquam oratorem a Gi* cerone difierendi principem appellari, non concedo* nam
fiita.eflet, etiam oratorum princeps ab eodem Ci* d. cerone: ccrone diceretur:
qaod tantum abeft a ucritatc, ut eunt (quemadmodum fitpra docui ) in oratorii
numero Ci- cero no habeat, tu uero tam pinguem habes intellectu, ut Ciceronis
uerba no intelligas: quippe qui exiftimes, de Ariftotele phdofopho didtum illud
a Cicerone firil» Te, cum dilputationes luas ad inanem Termonis elegan- tiam
tranftuliffet. qua in re fatis ofeitationem tuam mi- rari non polium, qui
tantarum rerum repugnantia non aduertas.Nam fi philolophi (quod ais) omne
eloquen tiam contemnunt , quomodo luas dilputationes ad in» anem Termonis
elegantiam transferuntrRepugnant e» nim haec omnino : negligere prorfus
eloquentiam , & tantum Termonis elegantiam quaerere, quam fi repti»
gnantiam non uides, nihil penitus uides . DiTcc igitur, quantis in tenebris
uerlere:ut tandem aliquando de ijs rebus quas non intelligis,garrire delinas.
Ariftotcles enim luas dilputationes in duas Icholas diuilerat:matu tinas,S£
pomeridianas. in matutinis Tcholis de i cru co- gnitione diTputabat,8£
caftudioTe omnia quatphiloTo» phum intelligerc decet, pertractabat : in
pomeridianis autem, de rhetoricis praeceptis differebat . quam quide
Ariftotelis conTuetudine , Aulus Gellius libro xx.cap. iiij.erudite lane atep
elegater hisuerbis cxprcTsitiCom» mentationum luarum , artium cp quas difapulis
trade» jbat Ariftoteles philoTophus,Regis Alexandri magi» fter, duas Iperies
habuiffe dicitur: alia erant qua: nomi- nabat alia quae appellabat ootpi W- vg.
dicebantur,quacadrhetoricas mcditationcs,hculta- tem argutiarum, ciuilium rerum
noticiam c5ducebant, autem uocabantur , in quibus philoTophia remotior, lubtiliorcp
agitabatur, quater, ad natura: con» templationes,diTceptationes'uc dialecticas
pertinebet. huic hafcdifciplirt*,qiramdixi Sc^odfitivxHV , tempus exer- cendae
dabat in Lydo matutinum : nec ad eam quen- quam temere admittebat , nifi quorum
ante ingeniuip, &C eruditionis elementa, atq? in difeendo ftudium,labo
remcp exploraflct.illas uero eodem in loco ue fperifadebat,cascpimlgo iuuenibus
fine deletfhi da- bat: atep eum <Aa\ivbvmU.Tnc tu» appellabat, illum alteru
fupra itoStvov : utroq? enim tepore ambulans difierebat* H*c Gellius. Cum
igitur in rhetorids praeceptis ado- lefeentes exercere coepiflet Ariftoteles ,
ds primo tan- tum elocutionis praecept£tradebat,8£ ea quae ad fermo nis
elegandam fpetfareuidereturrpofteauero Ifocratis gloria motus, caeteras etia
rhetoricae partes, hoc cft , in- uenrionem, bC diipofitione oratoriam,
ample<fii coepit, bC iuuenes ad forenfes caufas praeparare. Hoc eft igitur
quod ait Craflus , Ariftotelem iuas diiputationes pri- mo ad inanem-finiuuufe
elegantiam iVauftuliflc : nccp de matutinis, hoceftdephilofophiris
diiputationibus intelligit(ut tufortafle falfo fomnias)fed de pomeridia
nis,quib.rhetorica praecepta docebat. quare noli poft- hac tam
ofdtantcr,quosnonintelligis , locos interpre- tari uelle. Qyod autem efle morem
Phdofophorum, ut tenuiter diflerant, ait Cicerornonuideo, curhoc a te uitio
philofophis detur, fi contracfiius bC prefsius difle- rant, quam oratores : cum
praeferam phdoibphiratioa num momenta potius , quam uerborum copiam quae- rant:
bC non cum populo, fed cum erudiris difpu- tent: oratores autem uulgares impius
opinio- nes fequantur, bC imperitae mul- titudini placere ftu- deant. d a Nulla
r n Nulli ratione probatum M^oho^uod temere prwofuerat , offla» res in
differendi ratione diale fticis & phlofophis efle longe fuperioresquod
aperte falfum efje often- ditur. Caput VI I. V Enio nunc eo,quome fine
caufa,contracpuolun> tat em meam , tam ftudiofe , tamcp cupide uocas:
perinde quafi aliquidhabeas,quod aut reconditum fit, autfirmuadiftam foliam
opinione tua coprobandarru proponis enim arrogarer faneatep temerate probaturi!
oratores in differendi ratione non folum non ede infe- riores dialecticis
5>C philofophis , fed etiam longe fupe- riores.deindecumad huius
propofirionis tuae proba- tionem tibi ueniendum eft, meras tantum nugas, QC Si-
culis(quod aiunt)gerris uaniores in medium adducis: neqj ullum prorfus
eiufinodi argumetum habes, quod mediocriter iftud propofitum tuum affirmare,
aut fu- ftentare pofsit. Primo enim Platonem SC Ariftotelem, quoniam eos differendi
principes foiffe perfpicuu eft, a philofophorum numero conaris abducere ,
oratori- bus aggi egareiquod quam imperite, quamqj inepte fo cias, fatis a
meiam fuperiori capite declaratum eft. dein de unum tantum addis argumentum, a
difertorum no- mine fomptum, quoniam oratores diferti uocantur,phi
lofophiuerononitem : at<£ itarem tibiconfectampu- tas.nihil enim aliud
penitus habes. Ettantus oratorum patronus, in tam illuftri tamcp graui caufa,
nihil prorfus excogitare potuifti, quod fcntenriam tuam reddere pro
babilempoffetrfeduix a uetemo grauatum caput attol lens, & manibus
fomnolentos oculos fricans, tali ; argu- gumcittoin excitatos QC uigilates
dialecticos inltn gis: oratores diferti uocantur,philoiophiucro eruditi cx do
<ti;ergo in diflerendi ratione philolophis oratores lon- 'fcefimc
excellentiores, O' miram, & acutam^ fubtk lem contra philofophos
difputationcm tuam Nizoli, qua: uel Chryfippum ipfum omnmmm differendo fub
cilifsimu,fi reuiuifcat, facile perterrefecere pofsit. Qyid ais^oratores funt
in ratione differendi philoiophis fa- periores.itaaisfquade caufa quario?
quoniam orato- res diferti uocantur:philoibphi uero non diierti,ied eru diti,8C
dodi nominantur. Audio, quid tum poftearpo- tes'nc hoc idem altjs aliquibus
rationibus confirmaret Non, inquis: nam hoc ert uallum meum, haec turris, hic
cumculus,hoc tormentum, hicaries:hoc denicp totum inftrumentum bellicum, quod
ego pro oratoribus con- tra philoiophos apparaui:fi fuo fe nomine oratores de-
fendat,^ philofophos eucrtat.Sed quid feries, fi tuo te gladio iugularotiacebis
( ut opinor) iftKgdr &Ttav , quod dici folet.Dico igitur, iftud argumentum
tuum, a nomi ne fumptum,<iuo d ( ur ali ae d ix im us) omnium lcuiisi- mum
eft,mmtonlagis pro philoiophis , qua'm pro ora- toribus facere: atep offendere,
philofophos effe oratori- bus in differendi ratione iuperiores. Nam Oratores
di- ferti tantum uocantur, eo quod populariter differant: philofophiuero ,
docfiiSC eruditi , propterca quod do- de QC erudite diflerant.Potes'ne dicere,
hoc no effe con ledanum i quis negare audeat , longe fubtilius dC acu- tius eos
diflerere poffc de omni re propofita , qui dodi fint,8C eruditi,quam qui
populariter tatum cliicrti finte* an adeo craffiis QC pinguis es, ut quae ex
oratore Cicero nisuerbadtafti,nonuideas aperte contra fententiam tuam
fecere.^quid enim ait Ciceroflta, inquit, 5>C dodis eloquentia popularis ,
dC difertis elegans dodrina de- fuit. Hac igitur ratione necp philofophos, necp
oratores perfede eloquentes fuiffe demoftrat, dodis enim, hoc d i eff eft
philofophis,eIoquentiam popularem adimit,do<ftrl nam elegantem attribuit:
difertis ucro , hoc eft oratoria bus,doC?rinam elegantem adimit,popularem
eloquen tiam attribuit, quo Ht,ut in differendi ratione tanto fint oratoribus
excellentiores phiIofophi,quantoelegans docftrina populari eloquentiae pracftat
Eodem modo cum ait Cicero , aliam ede eruditam , aliam popularem oratione :
oftedit,ab eruditis & philofophis longe fub- tilius,quam ab oratoribus
difputari.Quidrquod in ex- ordio librorum de Oratore tradit , nihil quod ad
difle- rendirationem attinet, a philofophis fiiiffeprartcrmik furnacum ita
feribit: Nccp enim te fugit , laudandarum artium omnium procreatricem quandam
& quaii pa- rentem, eam quam <piAoac(pixv Grxci uocant, ab homi- nibus
dotftifsimis iudicari:in qua difficile eft enumera- re, quot uiri quanta
fcientia,quantacp in iuis ftudrjs ua- rietate 8>C copia fuerint: qui non
aliquain reunaiepara- tim elaborarim, fed omnia quaecuncp eflent , ucl 1 cien-
tia: perueftigatione,uel differendi ratione comprehen- derint. Quid^quod ait in
eodem exordio,maximum in dicendo uitium efle , a uulgari genere orationis ,
at<$ a confuctudine communis fenfas abhorrerer 1 ut ne fubti- * liter
quidem, etiam fi fciat,diflerere polsit orator, nifi in maximum incidere uitium
uelit. Verum ut hunc nodu, quam fieri poteft, breuiter QC accurate diifoluamtis
: il- lud a nobis primo propofitum fit, cum dicimus philofo phos oratoribus in
diflerendo fuperiores efle , nos non de illis oratoribus aut philofophis
intelligerc , qui tan- tum intelligentia SC cogitatione perfccfti finguntur ,
rc uero ipfa nunquam fuerunt, necp efle poflunt, qui re- rum omnium maximarum
fcientiam coprehenderinf, dC omnem fapientiam cum omni dicendi copia copu-
larim: u larinfcfed de diis, qiriphilofophomm & oratorum no* nunc
communiter appellantur: quales fuerunt e philo* fopliis , Plato , Xenophon ,
Ariftoteles , Xenocrates, Theophraftus:ex oratoribus, Ifocrates,Demofthenes,
Lyfias, Demades, Aefchines. nam quamuis Suilli philo fophi nonnullam
eloquentiae curam habuerint, & hi o* ratores aliquam philofophiae operam
dederint, ut In di ccndo copiofiores chentrnon tamen ideofequetur , ut
autilliphilofophi(quemadmodum tuexiftimas) in o* ratorum numerum cooptari
debeant, aut hi oratores in philofophorum.Qyod fi aliquis exiftere pollet , qui
omnem phdofophorum docfhinamcum pcrfecflaelo^ quentia comprehcnderet,quodM.
Antomus illedifer tusuixDeoconccilum ede dicebat: non eft dubium, quinis unus
ex omnibus plurimu excelleret , fiuclum* mus phdolbphus,(lue omni laudum genere
cumulatus cerator dicer emr; atque hufcftne cJubltatloftefquod ait
Craflus") palma danda edet. Verum quia nemo talis un quam fuit,neqj
fortade futurus eft : illam formam , flue idaeam perfecdi oratoris aut
philolbphi relinquamus: ex ijs qui philolbphi,^ qui oratores nominantur, ui
deamus utri tandem fint in diflerendi ratione fuperio* res. Ac primo quidem,
neinuocabulum aliqua cadat ambiguitasjuidendum eft, quid apud Ciceronem dif-
ferendi ratio fignificet. Dico igitur , a Cicerone triplice diflerendirationem
poni:unam, prellam bi fubtilem, quae eadem Dialectica dicitur:alteram, eruditam
&C co piofam,quae rhetorica philofophorum , bC elegans do* dirina uocatur:
tertiam , popularem , bC hominum opi* niombus accommodatam , quae rhetorica
forenlis , bC popularis eloqucntianuncupatur.quaemea diuifio,Ci* c eronis eft
auctoritate comprobanda , qui fecundo de ' .v ’ . Rnibus Finibus ita fcribit :
Rhetorice fgit nos mauis,quam dia lectice difputarer quali uero perpetua oratio
rhetorum folum, non etiam philofophorum fit. Zenonis hoc elt Stoici , omnem
uimloquendi,utiamante Anitoteles, in duas tributam efle partes,
dicerc.rhetoricam palmae, dialecticam pugno fimilem efle dicebat: quod lamis lo
querentur rhetores, dialectiduero comprefsius . obie. quar igitur uoluntati
tuar,dicamcp,fi potero, rhetorice: fed hac rhetorica philofophorum, no noftra
illa forenti, quam neceiTe eft,cum populariter loquatur , elTe inter, dum paulo
hebetiorem. Hactenus Cicero, quo m loco profecto uides,nifi penitus caecus es,
uera efle diuilio. nem noftram.Nam primo ponitur dialectica , quar co. prefsius
diflerat: deinderhetorica philofophorum, qug erudite quidem, ficuti dialectica,
fed latius & copiofius loquatur : poftremo rhetorica forenfis , quar
populans ec paulohebetior fit. Qy ar cum ita fint , in prima atque infecunda
diflerendi ratione, dico philpfophos orato, ribus efle longe
fuperiores:intertiauero,eofdem philo fophos oratoribus ideo cedere, no qina
fuperiores efle no facile pofsint,fi fe in ea exerceant, fed quod eam co.
cemnant, at® indigna homine fapiente judicent. Ac de prima quidemno dubitl eft,
quinphflofophis oratores ' cedant, ac praecipue Stoicis , & qs qui
dialectici uocan. - tur:quorum acumen multis in locis admiratur Cicero, ut in
Bruto: Omnes fcreStoid prudcntifsimi funt in dii ferendo, iden arte faciunt.
Etfjaulofuperius de Rutilio • dixerat:Panetq auditor prope perfectus in
Stoids,quo » nim peracutum , 8C artis plenum orationis genus cir, fed tamen
exile, nec fatis populari aflenfioni acco mtno • datum. Horum igitur dialecticorum
acumen oratores non agnofcut.itacp fecundo de Oratore, M,Anmmus, , II Stoicorum
hanc difdpIinam T tanquant ab eloquentia populari abhorrente, improbat:
Vides^ne, inquit, Dio genemfuifle,qui diceret, artem fetradere bene difleren
di, & ueraac falfa dijudicandi, quam uerbo Graeco <flc- AWix» appellar
etrEt quae feliuntur, multa cotra Stoi- cos. De fecunda diflerendi ratione te
cu mihi tota con trouerOa cft, quae multis nominibus a Cicerone appel-
latur.modo enim rherorica philoibphorum didtur , ut fecundo de Fimbiwrmodo lub
tilitas diflerendi , ut pri- mo de Oratorermodo diligens ratio diflerendi , ut
ini- tio Topicorunumodo elegans dotfhina , ut in Oratore ad Brutum : modo rado
de omnibus rebus in utramqj ientenriam dicendi, ut tertio deOptore; Sedquocutn
modo appelletur,dico , in ealonge oratoribusantecei- lexc philofbphos.primo,
quiaphilofophi fuerunt eius au<florcs,& inuentores : deinde, quia
Cicero, qua au- df ore ambo nitimur, non oratores , (ed philofbpfios in liac
ratione diflerendi' principes- agnolat. ut tertio de Oratore.Qyorum princeps,
inquit, Socratesfbitiis qui omnium eruditorum teftimonio,totius« iudicio Gre-
ciae,cum prudentia, & acumine, 8C uenuftate,&iuBtiii- tate, tumuero
eloquenti a, uarietate, copia, quam ie coit que in partem dediflet,ommum fuit
facile princeps. Ini tio T opicorum: Cum omnis ratio diligens diflerendi duas
habeat partes , unam inueniendi, alteram iudi- candi : utriufque princeps ( ut
mihi quidem uidetur) Ariftotelesfint. Primo de Oratore Gradus: Sed fime
audient', inquir, quoniam philofbphia in tres partes cft diftnbuta , in naturae
obfonitatem , ia diflerendi iiibtilitatem , in uitam atque mores: duo illa
relinqua- mus, ldque largiamur inertiae noftrae: tertium uero, quod femper
oratoris fuit, nili tenebimus, nihil ora- e tori. tori, in quo magnas ede
poisit, relinquemus. Secundo de Oratore,M. Antonius : Carneadis uero uis
incredi- bilis illa dicendi, & uarietas perquam eflet optanda no
bis,quinullaimquamin illis iuis diiputationibusrem defendit, quam non probari
tinulla oppugnauit, quam non euerterit. Hacc eft iila Peripateticorum QC Acade-
micorum diflerendi ratio , cuius gloriam philofophis Cicero non
inuitusconcedit. At, inquis, Cicero nullo modo pati uult, ut orator philofopho
fuccumbere dica tur.QC fi fuccumbatjdidtilJum qui uincit, non phflofo- phum
cffe,fed oratorem meliorem. Imo uero nuiquam hoc Cicero ex lententia fua
dicit,fedubiqj diflerendi fubtilitatem philofophis attribuituerum tertio de Ora
tore, Catulus Craisi quodammodo iententiamcopro- bans,qui oratori fumma omnia
tribuebat, contra Plato nem audet infurgere, qui Leontino Gorgia patrono,
fcripftt oratorem philofopho fuccubuiflfe : atqj ait , aut nunquam fuifle
ui<flum.a Socrate Gorgiam , &C illum Platonis fermonem nonefle
uerunuautfi uicftus fuit, e- I o quetiorem fuifle QC difertiorem Socratem.
quodejui- dem hatflenus admitti poteft.Scd id quod fequitur,<o- tum eft
Crafsi auribus datum ,-quandoait:Et ( ut tu ap- pellas ) copiofior 8C melior
orator. Concedi enimpo- teft , Gorgia Leontino Socratem eloquentiorem & di-
fotiorem fuifle : (ed ideo tamen non iequitur , eundem oratorem fuifle
meliorem: cum prariertim ipfeSocrates maximefemper oratores infetftatus fuerit,
ut apud Pla- tonem multis in locis uidere licet : QC iftam popularem eloquemiam,quauna
quicunque fuerunt in oratorum numero, femperprarftiterunt , magnopere
contempfe- rit.ut tertio de OratoreCrafliis : Inuenti funt , qui cum ipQ do
(ftrina dC ingenij s abundarent, are autem ciuib. 1 i ^ ati^gocfjs mimi quodam
iudicio abhoirereftt:hane~ dicendi exercitationem exagitarent, atep
cotemnerent, quonim-princeps Socrates tuif.Quidr quod primo de * ' *<|j
Oratore M. Antonius aperte contra hanc Catuli fav tentiam ait, Socratem nullam
aliam ob culpa fuifle con demnatum,nifi propter dicendi inicitiamf' quia
Icilicet ab ifta qjatoria dicendi ratione lemper abhorruit : arqj ita in
iudicio capitis pro feipie dixit, ut non iiipplex aut reus, feci ut magifter
aut dominus uideretur efle iudicu. • quin etiam cum ci feriptam orationem
difertiisimus o- rator Lyfias attiiliflct,qiiam,li ei uideretur, edifeeret, ut
ea pro ie in iudicio uteretur : non inuitus legit , Qt com- modeferipram eiTe
dixit,fed inquit: Vtflmihi calceos, Sicyonios attulifles,no uterer, quauis
eflent habiles, fiC apti ad pede, quia no eiTentuirilesrfic illa oratione difer
ta fibi &C oratoria uiden,forte&f uirilem no uideri.JNon * *git habitus
eftunqua orator Socrates , fiquideLvflas er lcripfit oratione, qua pro
feiniudicio uteretur.quod i: feciflee, b in oratorum numero Socrate® WmetQiiid
ergorSocratcsnon fuit eloquensCno cer- P 0 ? 11 ^* eloquentia uerba fanamus ,
aut de illa perfecto eloquenti* forma , quae ammoatc&intclli- gentia
comprehendi poteft,& innullounquam homi- ne reperta luit, de qua loquitur
in exordio librorum de Wiatore Cicero, cum ita ait: Ac mea quidem lententia-
nemo poterit efle omni laude cumulatus orator, nifi c- m omnium rerum magnarum
atep artium (cientia con- iecutus : oC quam animo uidebat M. Antonius primo de
Oratore, cumita dixit : Tume» ego hac eadem opi- nione adductos, fcnpfi etiam
illudin libello, qui me im pmdente & inuito excidit, &: peruemt in
manus horni- num : Dilatos me cognoflc nonnullos, eloquentem c a adhuc i adhuc
neminem i quod eum ihtucbam difemrm , poflet fatis acute atcp diluddcapud
mediocres horni# pes, ex communi quadam hominum opinione diceret eloquentem
uero,qui mirabilius 8£magnificentiusau# gere pollet at(p ornare quae
ueHet,omnescp omnium rerum quae addicendum pertinerent , fontes animo ac
memoria cotineretHoclanc modo necp Socrancs , ne-> que quifquamaliusfuitimquam
eloquens, qui dC illam popular emeloqu en tiam at$ oratoriam^ hanc philo
fophicam doftam 8 C eruditam perfefte coniunxeriu nam Socrati,Pla toni, 8£
Ariftoteli, quiprindpes phdo fophorum Tont jjopiriaris eloquentia defuit: in
Demo# fthene uero,atcp Lyfia,qui principem inter oratores lo cum
obtinent,do<ffcu11a QC erudita phdofophorum clo quenria non fuit . quod ijs
uerbis in Bruto docet Cice- ro, ubi de Academids &C Peripatetids loquitur:
Nam utStoicorum aftritfior eft oratio, aliquantoqj contra#
«fHor,qaamaurespopulirequinmt:ficinoramJiberior dC lxtior,quam patitur
confuetudo iudiciorum SCfori. Quis enimuberiorin diccdoPlatoner Iouem ficaiuiii
philofophl, li graece loquatur, loqui . quis Ariftotele
neruofior,Theqphraftoduldorrte<fMtauiflcPlatonem ftudiofe,audiuiUe etiam
Demofthenes didtur: idqj ap paret ex genere & granditate uerborum.Didt
etiam in quadam epiftola hoc ipfe de feie : ied 8£huius oratio in
philofophiamtranSlata pugnador(ut ita dicam)uide# tur, SC illoramin iudiria
pacatior . Harc Cicero. quibus
oftenditur,neqj Platonem 8C Ariftotelem poifedid o- ratores,neq?
Demofthenemphilofophum. Attamen oratores uis in differendi ratione philofophis
eiie lupe riores.qua de cauiadam enim mihi tecu preisius agen- dum eft.ud apud
quos habetur fuperiores t num apud crudi# «maftos, ftn apud imperitam
multitudinem fft apud imperitam multitudine dids, nihil tecum pugno: quo#
niam(ut ait Quintilianus ) pleruncp fit, ut indoli uul# go &fngenioiius
&C copionus dC fortius dicere uidean cur: quod iudido male iudicantium
acddit, qui maior e habere uim credunt ea,quacnonbabent artem. &C ideo
copiam habere maiorem indocfti uidentur,eo quod di# eunt omnia, docffis
eft££elec$io,& modus: quod etiam AriitotelesRhetorfcord ad Theodectem libro
‘Tecim# do confirmat itacp, ait Quintilianus, ingenioli uocen# cur ut libet,
dum tamen condet, contumeliofefic lauda ri difertum. Vides igitur , hac in re
magnam a te eoo* ■ cumeliam oratoribus neri, fiideo philofophis eos fupe#
riores ede dicas in diderendo , quod magis uulgo pro# bentutfRedat igitur, ut
apud eruditos fuperioresha» beantur, fed quis hoc affirmare audeat , qui iaat
orato# r is omnem a<ftionem debere ede popularer quar (quod . fecundo de
Oratore M. An tornus ait) mendado nixa fit, quae ad frientia non iaepe perueniat,
quae opiniones hominu, 8C faepe errores aucupeturr' philofophos aute diligeter
6C erudite differ ere , 8C in omni re , quid uerfi, quid fidium fit exquirere ,
dC quid recffu in oratione pra# uum^ue, quid consentiens, qiridrepugnansr
Praeterea 'quis ntfdt,oraroresprobibiIia maiori ex parte tantum (equi ?
quemadmodum odendit Ariftoteles primo lt# bro Rhetoricorum adTheodecffe, cuius
haec iuntuer# ba:tsi^’ ij meiHM «A/mc / wr nfiiiMwnf ro» 7n
^xvoif:Rhetorica,inquit, facultas ed fpecfiandi quid in quacp re probabile fit.
& Cicero , qui rhetoricae dne «de dixit, perfuadere dieffione. Phdofophi
uero ( quod inPoderioribus docet Aridoteles ) diflTeredirationem luam ducunt ex
proprijs,ueris,n€cedarijs, medio caren c 3 tibus, tibus,ct caiifis conclofioms:
quoniam (ut in Oratore Brutu ait Cicero) docendi caula,no capiendi loquutur.
Qlianto igitur propria communibus , uera fald s,neced- . faria
probabiIibus,cole<?laria captionibus praedant: tan to phflofophi fune
oratoribus in differendi ratione fupe • riores. lam uero materia , quam
tratflat , Qt in quaueria tur orator, nihil aliud ed,quam hominum asiones , QC
opiniones , & iudicia.unde tria caularum genera finxe* , runtrqfiorum
primu,quod adagiones attiner,dcmoru k ftratiuum : altcru , quod ad opiniones, deiiberatiuum:
tertium, quod adiudicia, iudiciale nominarunt, quibus j inrebus omnibus cafus
& fortuna dominatunquofit, ut de tjs nulla prorius haberi fcientia pofsit.
At uero phi, lofophus rerum caulas , bC immutabilem atep aeternam leriem ,
ordinem qj naturae perlcrutatur , St ea quae a cx* fus fortunneqj temeritate
penitus didunclalunt,quar6| .perpetua funr,atcp conflantia, necp ullo modo
aliter fele habere podiint: quorum omnium rationes ita dideren» do explicat ,ut
non homo loqui , fed ueritas ipfa uei ba fecere uid ea tur. Ex quo perfpicuum
ed, quantum orato ri philofophus antecellat. Qyid,d ad perfonarum con tentionem
ueniamusr' uelim erum mihi dicas, utrum a*, cutiorem in dideredo
putesjfocratemnc, an Platonec* DemolIhenejanArillotelefLyfiajanChryfippufEqui d
e non arbitror te adeo dupidu ede, ut hos oratores iL lis philolbphis in
dideredo praeponendos edecenfeas. Fuerit cniin Ifocrates in dicedo iucudifsimus
, fuerit in Demodhene mirifica uis orationis, fuerit in Lyda ma* gna dicendi
fubtdirasmo certe tamc quifquafane men Os, liberate Platoni,Demodhenem
Aridoteli, Lydam Chrydppo,in diderendi lubtilitate praetulerit: cum prg fertim
de rebus omnibus diurnis atqj humanis,^ derjs , J ,
tq^Iongeabfmperitorftintelligetiatenfucp difiunda funt,philofophi loquitur, oratores
ucro particula tari* tum quanda philofophiar dialedicajcp complebantur. Eft
enim oratoria facultas ( ut in primo de inuenrione Cicero docet)riuilis
(dentiae pars, quod ab Ariftotele, . primo Ethicorum (umptum eft. quin idem
Ariftotcles Rhetoricoru ad Theodede libro primo, hanc artificio* iam
eloquentia, quam rhetorica uocant,quafi propagi* nem quanda dial edicar, QC
duitis fdentie dicit efie.cu* lus uerba libet adfcribcre:<2? 'nev^J&turi
riv ffltcj » rie Tt Tir? (TlocAwc/lxJir «r ,*su n * inkt tc* imdn irf oey^u«rd*
«wr,3i> «TiHauA *S7 Trfoorflcyopiuen' tso Anww. Neque ita multo poft ait:
isiyaq po&iov < 7 * ^eiAtxfrxjif,*) apo/®^*. Eft, inquit, . particula
Dialcdicar , QC imago quardam. Rurius alibi: tS7V,07T N flnoetxji OVyKQTcU Ut
7» Ut <tfotAw7JKiif 17T1 ! sifxnt,isu iit Tntfii i» 3d«. Quibus ex locis
intelligi facile poteft,quanto fine oratores in differendi ratione phflo*
fophis inferiorcsrcum oratores partem tantum dialedi cat dC duihsfdenriae
copledantur , atep his finibus om* nes difputationesfiias terminet: philoibphi
ucro, QC de 'Omni dialebica,& de omni duili ici ena, & de omni na*
turac obfcuritate differant: eamcp totam artem ample* datur, quam ipie Cicero
omrfiu artium maxima appe! lat,hoc eft dialedicarn.de qua ira loquitur in
Bruto,ubf de Seruio Sulpitio uerba fadt:Hic enim attuli thanc ar tem, omnium
artium maximam, quafi lucem ad ea qux confide ab alijs aut refpondebantur, aut
agebantur» Dial edicam mihi uideris dicere , inquit . Rede , ift* S uam ,
intelligis . haec Cicero. Cerare , uthunc focum liquando condudam : fi ex
Ciceronis lententia , dia* ledica eft omnium artium maxima, 6C eam fibi philofo
phi eoum ucadicantj quoniam eft totius philofophix 4 ° quali dauis quaedam*
oratores autem en» particulam cantum ( ut ex Ariftotde probauimus ) affumunt :
cui dubium efliepoteft , quinphilofophis oratores in dif- ferendi ratione longe
lint inferiores ? cum prxfertim philofophi popularem iftam eloquentiam non
defide rent,& potius contemnant: oratores uero, fine dialecti cac &C philoibphiac
cognitione aliqua,quodin ffcquend capite, demonftrabimus , fines (uos tueri
nullo modo pofsint. Inhanc lentendam plurima alia did polTent: fedin re tam
perlpicua &aperta,quae hatfenus a me di lunt, nimis eriammihimulta
indentur, Dulefticam effeoutori neceflaridm^uod nimis imperite Ni* . £oHhs
negttiatfy ibidan Ciceronis locus iUuftutuSi quem Ni^oliuspcfime interpretatus
fur* ut. Cdput VI IL P Oterathuicqu^ftioni Cicero latisfedlleuideri, qui
multisin Iods aperte fatetur oratori neceflariam ef iedialecfticammiii
temeritas atque importunita&tua,e~' Ciam quae perlpicuafunt,fi<: certa,
uocaretindubiff. nuiv quam tamenilto odio tuo fides, quinipla quodammo > do
per le ueritaselucelcat, Acmihi quiddnlibethocio * co quaedam argumenta mea,
atc£ adeo uerbaipfa pone re, quibus in prgfatione PartitiomlCiceronis ullis
fum, „ cumirullud opus commentari aferiberem: quoniam ad . hac auaeftionc
foluendamire faaunt. Sicigitur ibi feri* plt: Nam . cum omnes artes quaead
humanitatem percie* nent , audore magiftro Cicerone, quoddam habeant: commune
uin culum , 6 i quali cognatione quadam ma- terie contineantur : tfi illae
pnedpue duae quae politam &C probabilem orationem- efficere docent , ita
coniun* funt& connexae inter fe, ut uix alteram queas ab al: tcralepararc»
quadecaufafadumeffj ucgrauiisimi au* tfores. «tores forma tantum , atcp(ut ita
dicam)habitu differre a dialectica rhetorica exiftimarintNam Zeno ille, qiri
inuencor Q£ princeps Stoicorum fuit (quemadmodum 1 apud Ciceronem &C in
Oratore ,8£in fecundo de Fini- bus legimus) manu demonftrare (olebat, quid
inter, has artes intereflet.nam cum compreflerat digitoSjpu- gnum^ fecmt,
dialecticam aiebat eiufmodi efle : cum autem diduxerat, & manum
dilatauerat, palmae illius fimilem eloquentiam effe dicebat . atep etiam ante
huc AriftoteleSjprincipio artis Rhetoricf dicit, illam artem quafi cx altera
parte reipondere dialecticae : ut hocui- dclicct differant inter (e , quod hae
c ratio dicendi latior (it, illa loquendi contractior. Itaque etiam ip(e
Cicero, dialecticam contractam quandam eloquendam appel latj&T Alexander
Aphrodifienfis eo dialecticam a rhe- torica differre tradit, quod dialectica no
utatur orado- ne copiofa,latecp diftufa, quemadmodum rhetorica (b> let. Cum
igitur in eadem materia uerfetur dialecticus & orator, hoc eft,in
probabilibus argumeds , necp fub- iecto,fed radone tantam differant, priuscp in
oratione quaeratur probabilitas,quam ornatus : (equitur, ut arte oratoriam
confequinemopofsit, nifi qui dialecticas e> tiam rationes perceperit, addit enim
oratoria fh cultas dialecticis inuendonibus uerborum (blendorem SCor
namentum,quo fit utrhetoricae quafi fundamentum quoddam dialectica (ubftruatur,
Qyod primo Rheto- ricorum uidit Ariftoteles, cum rhetoricam dixit ex dia
lectica, & ex e a philoiophiae parte quae ad mores atri-
net,efiecompofitam.Cum cmm(ut Cicero (cribit)om. nis rado difleredi duas
habeatpartes, una inueniendi, alteram iudicandi: priorillapars qu£
adinueniendum pcnmcr, dialectico QC oratori tota communis eft:alter3 £ vero
nero quae iudicandiuias aperit, maiori etiam cxpartefii init orator.Nam cum
eius tria fint offida, diuidere,dc" finire, argumentari, quis primo non
intelligit diuidem» di rationem efle oratori neceflariam fnecp enim aliter
recfte diftinguere friet, quid fibi cum aduerfario conue niat , quid in
controuerita fit, quid prius , quid pofte- rius dicere oporteat, qua ratione,
quo' ue ordine difpo- nenda fint argumenta , quo moao caufarum genera
conftitutioncscp inter fe differant: et cum, Ariftotele te- ftc, prima uirtus
orationis fit iplendor 5>C perfpicuitas, nullo modo poteft orator fuam
oratione illuftrare, nifi diuidendi rationem ita teneat, ut quodam ordine res
fingulas apte diftribuat,8£ nihil conrufe , nihil perturba te dicat. Qyin
Hermogenes rhetor infignis,initio fui operis diuifionem non paruam rhetoricae
partem, fcd potius maximam dicit eflfe.Qyare praeclarum hocatqj aureum
Ciceronis opus , quod interpretaturi fumus, ab hoc primo dialccliri officio
inicriptionem habet: ut ideo Partitiones ditflae uideri pofiint, quod diuiden-
di atque partiendi ratione orator omnino icire debeat* Qjjid de hac ratione
definiendi comemorcmf’ quam li" cet orator no ita curiofe , quemadmodu
dialecticus, fe- quatur: ea tamc folet uti frequetifsirne,quotiefcunc£ rei
alicuius uimatqj natura explicare c5tendit. quin totas aliquado caufas in
definiendo co fumit: unde eti2con- trouerfiae quoddam genus, a definiendi
ratione, Defini tinum appellat.Iamuero tota argumetandi ratio nifi ob- latori
no cifsima fuerit, quid eft in quo magnus efle pof- fit^aut quam uim habere
poteft oratio, fine argumetise' fieri quide poteft, ut aliquis narure ipfius
inftintftu pro- babile aliqua etia fine dialctftiq; cognitione orationem
habeat: quonia hec nobis frietia (quod ait Ariftoteles) qnodJmodo flaturalis
eft. Sed tame qtiohi jfutait dici ro) certior dux eft ars , quam natura:nota
illi dialecfhca efle oportet, quicucp certa ratione probabiliter aliquid dicere
cocupiicit : cum praefertim tota fpes uincedi,ra> tioqj perfaadedi,pofita
fit in c5firmarione,6£ cofiitatio ne, que certe fine argumentatione coftare
nullo modo poteft. Atuero dialcdicorfi eft ea repcrire,que audien> tiu
approbatione moueat.&T quid ueru,quidfalfum fit, quid c6fequens,qmd
repugnas in oratione doceantnS rhetorS nullu aliud eft officia propriu ac
feparatu , nifi, qug quodamodo rudia fiint & inculta, ueftire,atfp exor
naredicedo. quare queam adinueniedi 8C argumen tandirationeattinet, ea omnia
rhetori fiint cu dialedi* co comunia,uel potius ea maiori ex parte rhetor a
diale * <fh'co mutuat. Haec ibi.fed ad difputatione noftra redea mus. Prius
igitur tuis abiurdifsimis argumeris relpori debo , deinderationib.ee
aucftoritatib.id quod propo^ firi, demoftrabo. Cum enim uideres te nugatoria
& in a nem, penitus® falfam caufem fufeepifie , multas nobis nouas &T antehunc
dieinauditas dialedicas cofinxifti, ut anguille more , fi fieri pot,
elabaris.fed ( mihi aede) ardrius a me teneris , quam ut fine maxima ignominia*
pofsis effiigere.Petis enim a me, cum oratori dialecfrica efie neceflaria dica,
qua de dialedica intelliga f utru de Platonica, an de Ariftotehcarperinde quafi
diuerfe fine artes fubtihter differendi, ab his philofophis traditi: ac , v 1
vtavviv V1VUU J UUCCIUIQK natura, genera uerboru etfimpliciu Sf copulatoru,quor
modis quid® dicatur 3 quaratione,uerum falfum' ne fir> f * iudice* n t tu
dicetur, quid effidatur e quoque, j^uod cuique confe» quens fit,quod®
contrarium: cum qj ambigue multa dt cantur,quo modo quidcp eorum diuidi,
explanaricp o- porteatHaec(inquit Cicero ) tenenda funt oratori, fae* pe enim occurrut.(ed
quia (ua fponte (qualidiora funt, adhibendus erit in lus explicandis quidam
orationi* nitor. Hanc ego (dentiam, ex Ciceronis lententia, dico oratori e fle
neccflariam: fiue illa Platonica fit , fiuc Ari* ftotelica,fiue Stoica, fiue
aliorum quorundam philofo- phorum.nihil enim hoc ad propofitum noftrum facit.
Verum, ais, hac eft Platonis QC AriftoteKs oratorum dialecftica , non
philofophorum. Imo uero tonus erro* ris tui caufa haec eft,qUod non aduertifti
, ubicp a Cice- rone duas has pr? claras ftienuas ita diftingui QC fepara ri,ut
alia (it dialccftica que contrarius loquatur, alia iris oratoria quar larius
differat : &C (i quam attribuit philo- Tophis eloquentiam,ut Platoni,
Xenophonti, Ariftote U,Theophrafto , non id propter eorum dial edicam fa-
cere:fed quia (hidium etiam rhetoricar, quod (uperius docuimus , complexi
(iint. Quod autem dialecticam hanc ueram fiue Platonicam , fiue Ariftotelicam a
rhe- torica diftinguat Cicero , multis in lods uideri poteflr. ut in
Partitionibus. Sunt autem alir quafi miniftrar co- mitesen fapientiac: quarum
altera quar fit in difputando uera atqj falfa, quibusqj poliris , quid fequatur
, diftin- guit,8^ iudicat, quae uirtus omnis in rarione fcicntiacp difputandi
fitaeftialteraaute oratoria . nihil enim aliud eft eloquentia, quam
copiofeloqucns fapicntiatqug ex eodem haufta genere, quo illa quee in
dilputando, ube- rior eft atep latior, ad monis animorum , uulgi'9 Ten- fus
accommodatior.In Academids qujftionibus: P oft argumentis,# quafi rerum notis
utebantur ad proban dum fiC ad concludendum id quod emlanari uolebSc in qua
tradebatur omnis dialectica difeiplina, id e(t, 0- • rarionis ratione condufse
: huic quafi ex altera parte, o* ratoria uis dicendi adhibebatur , explicatrix
oratio* nis perpetug , ad perfuadendum accommodatae. In O* ratore: Atq? etiam
ante hunc Ariftoteles principio artis rhetorica: dicit, diam artem quafi ex
altera parte refpon dere dialedica::ut hocuidelicet differant inter fe,quod
haec ratio dicendilatiorfit,illa loquendi contradior* Clarifsime uero QC
apertifsime primo de Legibus: Atcp haec omnia quafi (epimento aliquo uallabit,
differendi ratione, ueri &C falfi iudicio, (cientia, dC arte quadam in*
telligcndi quid quamcp rem fequatur , QC quid fit cuicg contrarium: cum® (e ad
ciuilem ibeietatem natum (en* ferit , non (blum illa (libtili di iputatione
fibi utendunt putabit, fed etiam fufalarius perpetua oratione, qua re* gat
populos. &C quae fequuntur. V ides(ut opinor)ab oratoria facultate
dialecticam feparari:ut non ideo laU dentur in differendi ratione, fubtihfp
difputatione Pia* to dC Ariftoteles, quia fuerint oratores , fed quia diale*
dicam perceperat. At (inquis) Ariftoteles , tefte
Cice* rone,diuerfis temporibus duas diuerfas docuit diale di « cas. At ego
dico, te hoc loco plufquam amliter delirare, magnam qj Ciceroni iniuriam facere
, qui quod abfur* difsimum eft,uel ipfo auditu, pcrfpicuecp faftiim illi at*
tribuas.Dico etiam, te Ciceronis fenfum non intellige* re,neqt fatis quid dicas
aduertere.Quid ais ? duas diale* dicas docuit Ariftotelesfquas tandem C alteram
, quae- inanem (ermonis elegantiam continebat: alteram, quae ad rhetoru morem
ornate QC copiofe in utramcp par* tem differebat. Pro deum atep hominum fidem,
quan* tam hoc loco prae te fers ignorantiantfquantam mentis f j catct* excitate/
qualitas ingenij tenebras/ quos rifiis putasti: docflis hominib. exdtafle , tua
ifta ta abfurda , ta rudi,tS ridicula,ta deniqj falfa dialecticam Ariftotelis
diuifio* nef V idi equide,nec fine magna delectatione uidi,per* qua
fiiauiterridentes duos cruditilsimos-homines , mu v biqj magna neceisitudine
coniunctos,Octauianu Fer* \ ^AAnmbale Cruccia,cu omrrib.maledictis inqui- nata^
fcctida dia Antapologia tuam legendo peremv reret,8£ ad hunc loca pernent fient
S tatim enim ridens: ^ Octauianus exdamauit: Pro fiimme Iuppiter,quid hoc
hominis eft/uel potius no hominis,ied moftrir hiccine cft ille Nizolf us,tam
audax, ta impudes, ta temerarius, qui noftn teporis phdofophos &C
dialecticos tantopere, tiituperat/qui nos garrulos &. ineptos appellat /
qui ut ex hoc loco perlpicue uideri poteif, taris ignorariae tene bris opprimit
, ut neidat adhuc quid dialectica fit/qua fine ulla rarione,fine iudicio
infectat ? Qua: cum dixifc fet,rifum in indignatione uerrit , &C e
mamb.uolumedv lud tuu proiedt,necp ultra quicqua legere uoluit. quia eria
multis uerbis me hortatuselt,ne tam ineptis tamen futilibus ratiomb.tuis
quicqua reipondere, qux iua fpo te dqctishomimb.imperiria tua often dant. Qyod
ego certe fedflem,fi putaflem fore,ut in eruditoru tanta ma- nus ineptiisimus
die liber tuus perueniret, qui fine du> V bitarione tuainfulfitate omnes
ridebunt tato liberius fcdflem,quoma ebde fere tcporeliteras a sebastia- no
coRRADO,uiro docti (simo, &md amantifsimo accepi, quibus me hortabat, ut
tibi parcere: credo , quia uir acutus uidebat , quatus mdn' pateret in te
dicedi cx- pus,&r te amicu iuu dolebat omnib. a me deridendum propinari. V
erum quia ta temere uolume omniu difd-# plinaru mane,& omniu coturaeliaru
plenu edidiih,§cb omnes - . v omnes & periti & imperiti legere polfimtjftolul
pati,tit «lugationes tu^falfa quemqua paulo indodtioredecr- piat. Dico igit te
hoc loco adeo rude 6C hebete efle, ut iacile quodlibet Arcadicum germe
exuperes: qui duas «as efle dialedicas Ariftotelis credas , quam neutra eft
dialecftica : QC ea prorlus confundas , que diftinguenda funt. Sed uideamus
tande illas duas dialecfticas.Priore ca efle dicis, quam docebat
Ariftoteles.cum diiputado nes fuas a caulis forenlib. fi l d uilib. ad inane
imnonis elegantia traftuliflet. CVnouafiCinufitata dialecticam, qu£ tantum
inane imnonis elegantia lequat. Vbihoc, qu^lo te,lbmniafti,<h'ale<fticam
lequi Imnonis elegan- tia:' quis hoc tradit auctor:' quis te hoc docuit^quis
un- quam antehac audiuit.^Imo uel puero periptcuumeft, omaes qui dialecticoru
more dilputat , omne pene fer- Jnonis elegari»
reipuere,&:prefle,contra<fle,breuitcrip loqui, nequeuerborun»
elegantiam, (ed rationum mo- meta cofiderare.Tuuero uis, Ariftotelis
dialecticaina- ne tantu lermonis elegantiaqugrere.0 aaftum horni- «ie.no enim
facere polium, quin lepius exciam e, cSita *e uidea auctoru lenia peruertere^No
ifta eft ars dialeU <ftic a,uetule mi diiertiisime arq? acutilsime , necj?
fubti- h's difleredi ratio, qu£ lermonis inanem, hoc eft ibla ele ganriaquerit:
ueru rhetoricf pars , quae Elocutio dia'£ quam in dilputatiomb.jfius
pomeridianis docebat Ari- . ftoteles: QC nihil de caulis forenlibus agebat,
prius cp Ifo cratis gloria mouerct.Qy 6d aute adiugis, ifta, qua fin* xifti,
dialectica ad more plulolbphoru tenuiter af ieiu- ne di(Icrere:miru $
pueriliter nugerts . Quid ais mirifi- ce difputator,8£nouaru dialecticam
excogitator:' ifta tua dialectica tantum elegantiam lermonis lequitur,8£ iciunc
tenuiteraj diflerit i qua ratione haccfimul ftare poliunt f Euigila
obfecro,& cogitationem hominis ad puntfum punctum temporis iu(cipe.Poteff
nefrietia aliqua tan-* tum fermonis elegantia fequi, QC tenuiter acieiune dik
fererefSit hoc fortaffc in homine uitiu : in fcientia quo> «nodo ede
potcffrHaeCjd nefcis,a te diftinguenda uint, quae tu idem cx diuerds lods
fumpta, tam imperite co- pulaftLCaeteri phflofophi tenuiter QC ieiune
differebat, non Ariftoteles.hic enim difcipulos fuosin thefi,hoc cft in
qugftionc infinita,uel (ut Cicero appellat) propo £lto,uel confultationernon
adcaeterorum philofopho- jrum motem tenuiter diderendi,(ed ad copiam rhetoru,
ut ornatius 6C uberius dicerent, exercebat. Haec igitur utraq? exercitatio,
quas tu dialecticas appellas , ad rhe- toricam artem pertinet. Nam primo non
caufas for en- fes in pomeridianis quaeiftbnibus tractare docebat Ari
&oteles,(ed tantum lermoms elegantiam . poftea com- motus Iiocratis gloria,
coepit edam hanc rhetoricae par- tem quae caufas Forcnfes tractat , aggredi.
Tuuero uis hanc alteram ede dialecticam, quam doceret Ariftote- les,cum ad copiam
rhetorum copiofe & ornate de om- nibus rebus in contrarias partes.didcrendi
praecepta da bat. Certe neiao quae te laruae exagitent, ut taminia- nomore
contra omnium auctorum fcntetiam garrias, Qyis enim unquam dixit,dialecticos
copioie oC orna- te de omnibus rebus dicerer' Quis non intelligit, copia &
ornatum non diale<ticorum,ied rhetonim ede pro- prium f Qiris non uidet ,
hoc quod de Ariftotele dict» cft, a Cicerone non ad eius dialecticas
difpurationes* quibus matutinis temporibus utebatur, fcd ad rhetori- cas QC
oratorias perrinere,quas pomeridianis horis ex- crcebat^Iam tandem igitur
define blaterare, cum tuam imperitiam aperte uidcas:8C fatere, te Amafantj
& Ra- birij fimilc dfo, qui nihil definias, nihil diftinguas,nihit apte
concludas, nullam demcp necdiflerendf,necdiceti di artem habeas. Qyam cnimacute
colligis, dialecti* cam oratori non ede ncceftariamr' quia G.neceflaria eft,
inquis, necede eft ut ei adferat aliquid, quod pertineat ud ad inuenticHiem,uef
ad difpofitionem, uel ad clocu tionem,uel ad memoriam ,uel ad pronunciatione.
fed nihil his in rebus adfert oratori, ergo non eft eineceda- ria. V erum ego
totam inuentionem, uel (altem maio rem eius partem dialedicarattribuendam ede
affirmo. Cum enim (ut fupra .dixi ) dialeclica duas habeat par* tes,unam
inueniendi , alteram iudicandi:ars inuenicn* di,quac Topice dicitur, 8£ locos
ac (edes argumentoril tradit,tota eft oratori neceftaria: quod (aris oftendit
Gi* cerOjCum in Topicis hanc partem diligenter perfecu* tus (it,& fecundo
de Oratore breuiter attigerit, ficut e* tiam in Partitionibus. Atdices fortade,
topicen non efle dial edicam: quia Cicero ait, Stoicos inaltera tan* tum
difterendi ratione elahoraftl Iudican di enim uias, in q uit, diligenter
perfecuti funt , eam fcientiam quam dialedicen appellant Verum hanc fugam
tibipnenV puit Ariftotelcsip(e,quiprimo Topicorum hac artem inuemendidialedicam
appellat, 6C ex argumentis qui ducuntur elociSjdialediCum (yllogiimum conforma*
ri tradit.Necp (ane Cicero negat, topicen ede dialedi* car partem: licet Stoici
tantum eam. quatiudicandi uias do cet, dialedi cam appcllarinn quia, (edicet
artenrinue niendi dereliquerant. Quin hanc dubitationem uirenx dinisimus QC
ingeniofii$imus,R.odolphus Agricola pe nitus iuftulitiqui tres illos (uosuere.
aureos . deJhuerio^ ne libros, quibus omnem fere artem oratoriam dod< 6C
acute perfecutus eft,de Jnuentione dialcdicainfcri*, pfit, Sic cmm cpiftolam
illi operi pr^fucam incepit Ab* g folui falui tandem tibros.quos de Inuentionc
dfaleifiica toa faafu rogatum aggrcmis fum fcribere. Qyin ipfcCico» ro multis
inl^scualeflicam difleredi radoneminter. prctatirr: ut primo de Legibus, in
fine (ccundi d c Orato.* re, quinto Tufcul.ubi funt haec uerba: Sequitur
tertia, quae per omnes partes (apietiae manat, 8£™ditur, quae rem definit,
genera difpartit,fequenria adiungit , pertc- tfa concludit, uera &C folfa
dijudicat , differendi ratio & fcientia. Quare fi dialecfiica eft
differendi ratio (ut eam Cicero interpretatur) & differ edi ratio, duas
habet par- resinam inSeniendi qu* dicitur Topice, alteram iud* candi,quam
Stoici dialcdiccnuocant: non dubiu eit, quin edam ex Ciceronis fentemta, topice
fit dialecticae 2ars:qux quam fit oratori neceflaria, nihil attmet dilpu Jare.
Quidigiturualetflla tua tam puerilis enumera- riorlnuentio in fexpartes
diuiditur : exordium, narra- tionem, diuifionem, confirmationem ,
confutationem, «ondufionem. Sed de exordio &. narratione mhil dia- lecfiici
difputant, dereliquis partibus fatiscopioferhe- «ores: «go dialeflica no
ind.gcnt. T «^ 0 !™ acute omnia concludis, ut etiam tonfores K lippi coiy
clufiones tuas merito ridere pofsmt. Dic enim m , qua^nl orationis pars eft
maxim eneceflana. an no flU quafides fit, quam una
putatAriftotelesnecc(rar.acnA reliquas aute tantu ad animoriJ motus adhiberi ( Uyt-
bus autem rebus fides fit V an no argumentisttertc hoc necare non potes . fed
unde deducuntur argumenta. non'ne exloas qui traduntur a dialeaicarC^oquoigt
Ltcuertas,ribifeterincceireentid ) quodnitmsimp *• rite ncgafti.omnino
dialeflicam efTeoratori necdTarw.. Quum enim oratoriam facultatem fine dia e 1
perfedhm clTe pofle , idem eft acfidiceres , corpus antk r« dio fpoliatum,
fcnfus omnes integros coferuare polle: aut, orbem terrarum fine Solis auxilio
tantam rerum ua rietatem pofle producere.Nam quibus cx rebus orata- rum
facultas uniueria conflftit^an non ex duilifdentia atep dialedhca , quemadmodum
ex Ariftotelis lenten- tia luperiori capite probauimus C Qyid autem aliud eft
ciuilis fdentia,quam corpus quoddam , &C quafi mate- ria, quam tra<fiet
orator:* dialecfiica uero , tanquam ani* ma,&quafl forma, quae materiam
illam quodammo- do perntiatj&r illuftretfCur enim in Bruto Cicero dia*
iecfticam quali lucem appellat, nifi quia hacc ars cft,qu£ uerum a fallo
diitinguere docet r*quac noftrum acuit in* genium r*quar uim ac neruos adfert
orationi f quae nihil perturbate, nihif confuie^iihil ambigue dici patlturrfcd
omnia ordinata, diftin&a, plana fecit r' Quis aute adeo ftupidus eft , qui
putet aliquidintegrum acperfe<fhim efle pofle, cui parsonaprindpalis ac
maxima defit c* ut C Solis (exepli graria) coloffo, qui fuit apud Rhodios*
caput detrahas , dC eum deinde tamen putes efle perfc* dhimrita cum rhetoricae
pars quaedam magna am- pla fit dialecfiica,non te infimum, atep omnis penitus
ra tionis expertem exiftimare debemus, qui dicas fine dia Iecfhca pofle
perferam efle riietoricam c* An non intel- figis, cum oratori dialetficam
adimis,idem te facere, ac fi homini rationem adimeres r* Qyid enim eflethomo
fineratione^mihiianenihil abellua differre uideretur» Ita qui d orator fine
diligenti illa differendi ratione,qu$ dialeffiicam uocantfan non apud
intelligentes&ertf* ditos irrifione dignus habebiturrqui (quod ait in Ora-
tore ad Brutum Cicero ) necp genus QC fperiem cuiufqj rei cernere, neqj eam
definiendo explicare , nec tribue* re in partes, neciudicarc quae uera,quse
felfa fint, neque g x cernere cernere confequentia,repugnantia ufdere, ambigua
41 ftinguere fdatfQiialis tandem ifte tuus orator erit, qui harum rerum
(cientia careatf anfcaccin praeceptis rheco ricis pofitaeflfedicesrubi, autapud
quem ."Nori ne uu des haec e (Te dialedticorn officia f quigenera &C
fperies reru inueftigant,difFeretias 5 i proprietates definiendo explicat: quae
comunia funt,in partes diftribuuntrquid ueia , quid falfum fit , iudicando anquirunt,
quid cuiqj confequcns fit^fedle cernunt quae contraria Umt,ac re* pugnantia,
uidentfi qua funtambigua , diitinguendo explanant. Sunt'ne haec dialedtice
propria officia, an non funtffi non funt^dic ergo tu cuius fdentiae finte' aut
cur h£ec foli dialedtid trattentfnam neqj rhetores, necp ulliaUj artifices,
praeter dialedticos, harum rerum prae* cepta tradunt.Si funt,cur non tandemab
ifta tam itoLU da pertinada recedis,8d dialecticam oratori neceffaria
faterisfprarfertim cum ipfe Cicero non uno hoc inloco darifsima uoce
tefi:etur,ueinBruto : E ram cum Stoico Diodoro, qui cum habitauiflet apud me ,
cumqj uixifi fet,nuper cft domi meae mortuus:a quo cum in alrjs re*
bus,tuftadiofifsimcin dialedtica exercebar: quae quali contradh QC aftridta
eloquentia putandaeft, fine qua etiam tu Brute iudicafti te illam iuftam
eloquentiam, quam dialedticam dilatata efle putant, confequi non
poflfe.Satwnehocloco declarat Cicero , nullu fine dia* ledtica oratorem efle
pofle c* Qsrid in Oratore adBru* tum ran-nondushaec uerba funt r Elie igitur p
erfedte eloquentis puto, non eam fblum facultatem habere, quse fitdus
propriajfufelatecp dicendi :ied etiamuiri* nam dusate^ finitimam dialedticorum
fdentiam aflfu* mere. Quanquam aliud uidetur oratio effe, aliud difpu* tatio;
nec idem loqui dTe,quod dicere : attauneutrumcp indifc in differendo
eft.dilputandiratio Eloquendi dialedE. eorum fit,oratorum autem dicendi 8C
ornandi. A tep ibi multa de dialedica.qucm locum tandem ita concludit; c teneda
iunt oratori, laepe enim occurrunt, (ed quia liiafpontcfqualidiora funt,
adhibendus erit in his ex- plicandis quidam orationis nitor. Poteffne aperrius
Cicero contra te clamare f poteft' ne magis inanes tuas nugas refutarer' Nam tu
quidem Epicuri iimilis es , de quo ita Cicero fecundo de Finibus ; Sed dum
dialedH* cam,T orquate, contemnit Epicurus, quae una continet omnem QC
perlpidendi quid in quacp re fit , (dentiam, & iudicandi quale quicqj fit,
8^ ratione ac uia dilputan- di, ruit in dicendo, oie tuNizoli, dum hanc artem
no- ftram, omnium artium(ut ait Cicero ) maximam, quia propter ingenif tui
tarditatem eam non potes intell ige re,contemais;ruis indicendo , tuamcp
omnibus in£an- riam prodis» * • ■ ■ ~ ^ N«g<n Nfviimtfu dialc&icam dicat
ideo non ejfe dif- ferendi artem y quia difertos homines non r efficiat. Caput
VIIIL N Am illud etiam plufquam ineptum eft ac pueri- le, quod ais dialedticam
ideo non efle bene difle- rendi artem, quia non effitithomines diidtos :
perinde quafi nulli alij fint qui bene dilidant, pnet er eos qui po pulariter
acuulgo dildtiuocantur: 8C quafi non longe fubtilius QC acutius dialecftiri
dilidere (oleant, quam di ferti. Qyi funt enim apud Latinos diferti , aut qui
hoc potilsimomnomine decorantur^annon i j qui apud im peritam multitudinem
ingeniole 3C copiole uerba face re uidentur r' qui ucrboru uolubilitatcm dC
uarietate le- dlantur f qui(quod ait M. Antonius) ex communi qua dam hominum
opinione diludde 6C acute dilleruntc' g $ quorum quorum e numero (e multos
uidifletefiatmtidem Aii* tomus ,cum interim eloquente uidiffet neminemf' Ego
certe uideo, nomen hoc difotorum, apud Latinos nolt magno in predo aut honore
fuiffe: quoniam quicun* que aliquo modo politius d£ copiofius,quam caeteri,
ucrbafatiunt, etiam fi fint imperiti, diferti uocantur. ut Cicero ad Atticum
libro deamo : Celer tuus, difertus magis eft,quam fapiens. Et in Oratore ad Brutum , fa> oetur di ferris omnem elegantem dodrinam
definde. Qy id primo de oratore ^an non diidrtos offendit eos di d,qui
multitudinem imperita decipiant r' cum ait : De** nicp ut prudentibus diferte,
ftultis etiam uere dicere uL deare. Qtfid^quo d edam diferta negligenda uocatur
a Cicerone, primo de Diuinatione, cum ait: S ed d i fficuL tas laborcp
difcendfdifercamnegligentiamreddidit. . Qyid^quod diferti uocantur etiam, qui uinomadentefi
copiofeloquunturfutin oratione pro Cglio:Qjiam uo lentjin conmuns faceti,
dicaces,nonnunquam etiam ad uinum diferti fint. Magnumuero , te audfore ,
diale* cfticae peccatum eft,quae idhominipraeftare non poisit, quod quatuor
uini quincunces facile praeftare folent. nam (ut ait Horatius)Foecundi calices
quem non fece* fe difertumfAdeo uero nomen hoc apud Latinos uuL gare eft,ut
etiam pueri QC (tum diferti nominentur, ul . Catullus ait:. Ed enim leporum
Difertus puerae facetiarum. Sed ut haec relinquamus, SC honorificum efle
diferto> rum nomen concedamus : dico tamen non fequi , ut d dialetftica fit
ars diflcrendi,difertum iddrco debeat ho# minem efficere: etiam fi grammatici
uelint a diflcr endo difertum efle dedudhim , quod an uerum fit , ipfi uide*
rinrinam a natiui certe natura degenerat, cu enim aliud w ^ bcfic diflerere,
aliud difertum effe: fieri £oteft,ut aliqui» bene differat, QC tamen diiertus
non fit : quodquomo- do fieri poisit, aperiemus» Diflfcrere enim apud Latu nos
duobus modis accipitur, aliquando idem cft quod diTpurare,ut tertio de Natura
deorunuQyae difputaui, diflerere malui, quam iudicare. Secundo de Oratore: Ex
quo mira quxda fe audiuifle dicebat, te, quem ego toties omni ratione
tentans,ad diiputandum elicere no potuiflem, permulta de eloquentia cum Antonio
difle- ruifle, 6C tanquaminichola prope ad Graecorit morem diipu tafle. Primo
de oratore: Qyibus ego , ut de his re- bus, omnibus in angulis ,confumendi ocij
cauia , diffe^ rantjcum conceffero: illud tamen oratori tribuam, QC da bo,ut
eadem de quibus illi tenui quodam & exiguo fac mone di(putant,hic omni cum
graui tate, tum etiam iu- cunditate explicet. Sed lod iunt infiniti , quibus
often- dit Cicero, idem prorfus ede diflerere , quod difputare. Aliquando uero
differereidem eft, quod populariter» & aduulgi opinionem accommodate dicere
: unde di- ferti funt appellati, ut ad Calsium Cicero: Qyod autem Sdin Senatu
pluribus uerbis differui, & dixi in concio- ne,ineouelim fidem meam
liberes. Etpro M. Caiho: Multa de incontinentia intemperantia^ difleruit.Ta- le
eft illud pro Flacco:Scddehoctefte differuit &fubti liter QC copiofe ,
QtHortenfius . Et illud de Amicitia: Audite uero uiri optimi , eaquxfiepifsime
inter me 8C Sopionem de amicitia differebantur. Ita dicimus,apud populum de
aliqua re difierere,m concione diflerere: quod aliquando etiam difputare
communiter dicitur* quarauis-diiputare proprie dialedticorum fit, ut in Ora
torcuult Cicero: diflerere uero ( ut docui ) fidad diale- cticos,
SCadphilofophos, dC ad oratores, & den icp ad ♦ - ' omnes I* _ • omnes in
dicendo copiofos homines pertineat. Quare- difertu eix (ane uocemus,qui ex
hominu opinione poG» fit acute diflerere : quod oratoru eile propriu concedo,
Qyid deinderfiet' ne,utdialedKca nonfitbenedifleren di fcientia,quia difertos
homines nonriftciatfmmime. Nam difertos. necp dialecftica, necp praecepta
rhetorica faciunt,fed primum natura, deinde ufus 6c exercitatio* non autc ulla
perfeftientia* quamuis enim omnia qui* praecepta didicerit, tamen ars (ut ait
Cornificius ) fine afsidiiitate dicendinonmuTtiimiuuat Gicero in proce* mio
librorum de Oratore : Ad eam, inquit , dodhinam quam iuo quifep fhidio
confccutus eflet,adiungeretur ufus frequens, qui omniu , magiftrorum pr^cepta
fupe* rarct.Sic edam in. oratione pro. Cornelio Balbo ; Afsi* duus ufus uni rei
deditus , 8 C ingenium. QC artem farpe uinat. Quin tantum abeft, ut praecepta
rhetorica fem* per iuuent,ut etiam interdum magnopere noceat, cum
qms-cxtanquamlegesicquitur,8£ fe fati* eorum cogni tione putat inftru<fm ad
eloquentia». Vnde ( quod ait Quintilianus)exiftimant accidiQe , ut qui
diligcntifsi. mi artium feriptores exriterunt,ab eloquentia longifsi* ne
fuerint.Dicamus igitur, ifto tuo exemplo, rhetorici non efle bene differendi
fdenriam : quoniam qui toto • die uerfantur inrhetoricis pneceptis,aut nulli,
aut pau* cibene dicunt,nifi qui arti longum ufum QC exerdtatio nem adiungunt. V
erum oratori (quod ait Cicero ( mi* nimum eft de arte loqui, multo maximu ex
arte dicere* Ergo (ut ad rem redea) hab et d iale dhcadillercndi prg* •
cepta,quae iunt &C ad philofbphia 8£ a&oratoria facul ta te,8£ ad omne
fermonis genus utilifsima:fcd quae tame «pia perfefe parum proflnt,nifi quis ca
(e exercendo ad «fum deducat, Athace exerdtatio duplex efle poteft» t * aut. o
aut emm, cognitis dialecticae pracceptis,in fubtiIitcr,do de,& erudite
diiputandonos exercemus : QC uerborff atqj elegantiae curanegleda,res tantum
ipfas, &C ratio- num momenta ponderamus; atq; ita fit, ut oratio no* ftra
minime diferta uideatur . aut illa dialecticae praece- pta trahimus in ufum
oratorium , &C copiofius atep orna rius tradamus , dC denicp ad uulgi
(entus popularem q> cognitionem accommodamus ; atep hoc modo diferti
euadimus.H^Cigitur ditertorum appellatio tota ab ex- ercitatione atep ufii pen
det,non autem ab ip fa di (Teren- di arte. Qyro fit, ut argumentum illud tuum
nullius fit ponderis iDialcdica non facit homines ditertos : ergo non eft ars
bene diflerendi. quoniam (ut dixi) dialcdi- ris praeceptis duobus modis uti
poiTumus ; uel contra- dius,ad philofophorum morem ; uel latius, ad morem
rhetorum, hoc eu,adhibiris oratorijs omamentis.quod in fuis operibus aliquo
modo Peripatetici faciebant , quorum in dodririaatcp praeceptis ( ut in Bruto
ait Ci- cero) diiterendi ratio coniungitur aim iuauitate dicen- di,^ copia.funt
enim hae duae fcientiae quafi iorores dC germanae, dialcdica inquam, &
rhetorica. Nam rheto- rica(ut ait AriftoteIes)dialedicae ex altera parte refpo-
det,ijfdemcp argumentis utitur.quibus dia!edica,quo- niam cft eius quafi
fimulacrum. ted ea latius fundit , &C copiofius explicat. Quod autem
dialedica fit ars bene diflerendi,probatur ex multis Ciceronis Iocis.ut ex ini-
tio T opicorum, ubi doce t om nem diligentem difleren di rationem duas habere
partes: hoc cft, topicen, qua dialedicenappellantStoici.ex primo de Legibus,
ubi dare diflerendi rationem dial edicam uocat.ex quinto Tufculanarum, ubi ait:
Vera 5C falfa dijudicat dincrcn- di ratio, &C feientia. ex fecundo de
Oratore , ubi arte be- h. nedifi '3 ii " nc differcd^&f aera ac felfe
dijudicandi uoeat cam,qtrag uerbo eneco dialectica dicitur, exprimo de Oratore,
ubi dirferedi (ubtilitatem interpretatur . ex Oratore ad Brutum,ubi non uno in
loco,fcd pluribus, differendi ra tionem dialecticam appellat . Sed quid exempla
com> memoro f cum hoc adeo perfpicuum ff t , ut non dubfe tcm,quin eruditi
omnes tuam impudentiam uchemen teradmirentur,quiremtam daram bC apertam negare'
audeas. . " * Veram Jialefticom non d bonis du&oribus uituperarijed
po* tius uebementerlaudari:contra y qudm{entit Ni£o- hus. Caput X. Q Vidrquod
uniucrfem tandqdialecticam impro-* bare audes, &C id te auctoritate
uetufliisimoru dC doctilsimorum hominum lacere dirisrquante demum improbitaris
cftrquantce demenriac^quanri furoris r ea' tefoladccaufe maximam omnium artium
& pratdav rifsimam artem trituperare , quoniam aduerferiu tuum' in ea
tantum profccme intelligis , quantum fetis fit ad offendendam promulganda
omnibus ignorantiam , tuamrMirabaruerd,qui Heri pofiet,uttam effes acutus in
dilputando,tam argutus in diftinguendo,tam peripi caxin definiendo, tam deniq?
conflans in cocludendo: ut modo tecum ipfe pugnares, modo omnia confunde res,
modo plufquam imperiteuim &C naniram uerbortf exprimeres , modo fallaciter
concluderes , modo fcnfe auctorum perperam intcrprctareris.nimirumhocillud
erat, quia dialecticam tam ftudiofe ncglexiftirquar und fcienria ueri &T
felfi difeeptatrix eft: cuius praefidio fi rei liquat difciplinat
priucntur,nul!o modo fines ftios tueri aut defendere poterunt: quam magiftram
ac dominam aliarumfcicntiarum probatifeimi auctores putaucrut, dC > 6£ dauem
atqj inftrumettrm quoddam ad totius philo- fophiae aditum aperiedum. Nam Plato
dc Repub;fc- ptimOjfricntijs omnibus dialecticam antepo ni t,££ car- ceras ei
collatas tanquam comites &C mimftras efTedi- a't.in Phaedro, pluribus
uerbis dialecticae cognitionem extollit , & eruditum dialecticum tanquam
deum effe colendum ceniet, in Philebo , dialecticam e ile donum Dei affirmat.in
Soplufta^dialcctiarm opus ait, non al- teri conuenire, quam pure legitimecp
philoibphanti. Quid Ariftoteles primo T opicorumt' non ne dialecti- cam ait
utilem cfle ad exerdtationem, ad congrelTum, ad philoiophiae cognitionem , arq?
etiam ad prima ini- * tm artium omniu cognofccndar' Quid Iamblichus phi-
lofophus ad Dexippum ibibens,non ne tantopere dia lecticam admiratur, ut eam
non ab alio quam a Deo re- pertam fuifle, &C hominibus tradita dicat
eccuius etiam uerba libet adferibere : Jiorlww £ ArSar, o k*tw A/fcttf i i 9
4\cLteKfi)w,iwu KcnuzBfjutaur Quid r ide ad So- patrum icribens, nonne plane
declarat, nullum efle ge- pus artis,nullum iaentiae,cui-maxime non fit utilis
dia- lectica z cognuiorQyid ergo ? tarnne eris audax, ut iftij Ariftonem Chium
nefdo quem, dialecticorum uitupe ratorem,Platonis,& AriftotclisA' Iamblichi
auctorita ti anteponas^perinde quafinon fit in cuiu/cj poteftatc, res omnium
praeclariisimas uituperare : ac non in hoc plcricp decipiantur,qui propter
hominum uitia putent etiam res ipias improbandas efie. Qyot enim fuerunt^ qui
popularem eloquentiam ideo detefiarentur, quo- iu'am(ut ait Scaeuola) plura
detrimenta publids rebus, quam adiumenta per homines eloquentiisinios fuerfit
irnportara.^Vcrum^taitCor. Gallus) no res in uitiu, icd malefacta cadunt,
Qyaijis igitur aliqui fortafle dia- li » lectici do lectid reperi2tur,qui
fubtilitates & argutias tantum ad decipiendum uenentiw' no ideo tamen
dialectica ipia, fed illud dialecticorum uitium erit improbandum. At ex
Latinis, Cornifici) auctoritatem ex libro fecundo ad Herennium, in mediam
adducis, qui praecepta dia» lecticorum non modo non ede adiumento oratori, ied
etiam maximo impedimento exiftimat,8£ infantiae gar rulam diiciplinam
appellatiit ita (ane. Verum dicas mi lii uelim,utrius maiore auctoritate ede
ceieas,iftius' ne Cornificij, an Ciceronis , qui pluribus in locis diale»
dticam fummis in coelum effert laudibus? certe nifi pia» nedefipis, nequaquam
eum Ciceroni anteferre aude» bis: cum praefertim omnes uideamus, quam incompoii
te, ac pene dixcrimiuueniliter,in illis quatuorfuisde Rhetorica libris multa co
nec (Terit, in quibus licet ali» qua ede non negem, quae ualde fint
adolcfcentibus uti» lia: tamen omnis elegantioris doctrinae fe imperitum o»
ftendit,cum multa male definiat , aliqua non recte par» tiatur,plurima parum
acute atq? accurate tractet . quod fane meum non eft,(ed hominum longe
doctiorum iu» ditium. Adde quod ifte Cornificius , in ipia dicendi ra» tioncab
optimo dicendimagiftro Cicerone didentie» bat,quod ipfe Cicero ad eum feribens
, libro Epiftola- nim duodecimo his uerbis oftendit: Sed proxime feri»
pfideOptimo genere dicendi, in quofaepe iuipicatus fum te a iudicio
noftro,ficfcilicet ut doctum hominem a non indocto , paululum difsidere. huic
tulibro maxi» me uelim ex animo, d minus gratie caufa, fiiffragere.il)* cam
tuis, uteum, fi uelint,dcicribant, ad teqj mittant, pu to enim , etiamii rem
minus probabis , tamen in ida io» litudine , quicquid a me profectum fit ,
iucundum tibi fore. In fequenti uero epiftola quodammodo eum io» i cofe tofe
irridet, cum magnum oratorem appellet: Quod e* eremum , inquit , fuit in ea
epiftola , quam a te proxime accepi, ad id primum reipondebo . animaduerti enim
hocuos magnos oratores Facere nonnunquam. Non poterat igitur Cornificius de
arte dicendi rede fentire, liquidem a Cicerone diflaitiebat. auo fit, ut multo
mi- nus in alijs fcientijs , quas non profitebatur , rede pof (et iudicare. Sed
ais, audor ille ad Herennium no eft Cornificius. At ego de haere longam iane
difputatio- nem confeci, qua multis mihi rationibus 3£ argumen- tis
probafleuideor,noni alterius quam Comificrj, opus illud efle. Verum hocnihil ad
caufam hanc noftra. qui- cuntg enim audor ille fuerit, certe longe mirioris eft
au doritatis,quam Ciceroraut fi eft Cicero, ut aliqui obfti nate defendunt,
magis in altjs operibus, quae iam matu ro iudicio fcripfit,quam in hoc opere,
plane indigno Ci fceroriis grauitate,eflet ei credendum. Dico igitur, dia
ledieam a Cicerone uehementer laudaridicct enim ali- quando Stoicorum
diiputandi rationem, ut ipinoiam, ieiunam,&f exilem notet, nihilominus
tamen etiam il- lam oratorimultumprodeflepofle confitetur : quippe cum orator
illi uerborum nitorem adhibeat nam tertio de Fimbus,fub grauiftimaCatonis
perfbna,qui Stoico rum dogmata fequebatur,de dialedica ita ait : Nam fi- ne
Tiac arte quemuis arbitramur d uero abdud , falliqj pofle.rede igitur,fi
ommbusin rebus temeritas , igno- ratioqj uitiofa eft: ea, quae tollit haec ,
uirtus nominata eft. Audis ne Mari, quam tu tantopere damnas, dia-
ledicam,Catonis 8C Ciceronis teftimonio uirtutem ef- fer Quid libro quinto
Tufculananim, an non ait,diale- dicam per omnes partes philofopliiae manare bc
fun- di^ paulo poft,annon de eadem haecait r Ex qua h i cum cum fumma utilitas
exiflitad res poderandas,tum mx/ xime ingenua ddcdhido , 8£ digna lapientia»
Ccr* u nefdoNizoli,qui tuus animus fuerit, cum iUam An* tapologiam feriberes :
in qua tam inconfidcrate fe* re omnia dixifti,ut nunquam Ciceronem legiffe
uidea* ris .(ditis enim , nifl plane plumbeus es , me nonfolum hoc in capite,
fed etiam inhac tota difputatione mea, ne latum quidem unguem a Ciceronis
fententia difcede* re. quod omnino dedita opera fed , utipfius Ciceronis
au<?toritate,pro quo te contra me inimicitias fufcepiile falfo praedicas ,
tuas nugas^ euertam: &C omnes inteili* gant,mc,quem ineptifsime
Ciccromaftigcm appellas, longe diligentius opera Ciccronis,quam te , tantum e*
tus aucff oris obferuatorem^crlcgittc.nullum enim ha* tflcnus fere argumentum
pofui,quod nq Ciceronis au* dloritate coprobarim : quod etiam deinceps quantum
licebit,effidam. Igitur primo de Legibus Cicero, cuna hominem beatum matre
omnium bonarum artium (a* pientia cxomaffet,& rerum omnium d maximarum i
dentiam attribuiflet, tandem ita ait : Atqj omnia quau fepimento aliquo
uallabit, differendi ratione, ueri & fclfi iudidoA arte quadam intelligendi
quid quamqj rem fequatur , & quid fit cuicp contrarium. Qyo exlo< co
facile intelligLpoteft,quantum dialetficae tribuat Ci cero, cum eam rerum
omnium maximarum quafi fcpv mentum appellet. QyininBruto , quemadmodum (u* pra
dtaui,hanc artem omnium maximam effe dicit, &C quafi lucem quandam.Praedarc
uero Aulus Geflmsli* bro fextodecimo, capite ocfiauo , de diale<ftica
ficait: Atcp id (olum addendumatq? admonendum eft,quod huius difdplinac ftudiu
atep cognitio in principijs qui* de tetra, dC afpemabilis, infuauisqj effe,6C
inciuib^ui* V J r* - deri folefcfed ubiah'quamupr6ceiTeris,tiJm deniq* &
molumcntQ cius in animo tuo dilucebit, 8c^fequet qua- dam difcendiiioluptas
infetiabilis: cuiianefimoduncx . feceris, periculum n5 mediocre erit, ne, ut
pleritp altj,tts‘ quoepin ilhs dialetfbcx gyris atep Meandris , tanquam apud
Sirenios ic6pulos,conieneicas. Haere nimirum' » lunt darifsimorn amflorS"
te (limonia, de utilitate ac de- fe elatione dialedlica?. Nam diuiis etiam
Auguflinus, in libro de Ordine,tantopere hanc artem admirator, ut . n6n ab
hominibus pro arbitrio inftitutam,(ed in rerum ratione copertamfcribat. Quod
liquando probatio- res audlores dialetflica, quia parii cautos decipiat , im-
probare folentrid propter eam tantu dialecflicar particu lam,qua faflaciu condtifionu,
rationes traduntur , acci- dit, quae quide pars cum a philoiophis tantu
adSophi- ftaru captiones 8C fallacias curtandas muenta fuerit, ei litigiofi
quid a homines plurimis argutrjs ,*6£ inanibus a'rgumditis'ampliauerunt,&f
udbdra laqueis tendi- • cui is rcpleuerunt: quod fine dubitatione damnanduni .
cll.afcp ut hoc facilius inteliigatur,omnes dialecflicat partes breuiter
exponemus. T ota enim dialecflica co*. muniter di<fla,duas in partes
primarias diducitur : hoc eiljin rudicandi,& inueniendi ratione.porro
iudicandi ratio tres habet partes, argumentandi, defioicnd4diui> dcndi.Ratio
argumentandi triplex eifcuel enim ex uei risQt heceffarrjs conilat, dC tunc
demonftrario dicitur, qu» nos feire docet, &C in una tantum partem difputarf
poccil : uel 'ex probabilibus 5 C ueriOmilibus conncitur, ftChteciam proprie
dialecflica nuncupatur, in qua licet fn contrarias partes diiputarc, quam quide
facultatem mirifice coniendare Cicero folenuel denique ex falfis, quae tamen
probabilia uideatur, fallendi ftudio fua ar- ' gumenea gumcnta conftituit,
& tunc (ophiftica uocatur, quae xiunqua aut uere aut probabiliter , (ed
tantum fallaciter concludit , QC quodamodopueriles (ut ait Cornificius)
opiniones conlertatur. Qyare quoties a do effis uiris dialecffica uituperatur,non
de illa ueri 8C falfi difcepta- trice, quae difdplinarum omniu moderatrix,
quali re gina eft , QC magna in rebus omnibus nobis luce adfer- re folet: fed
de ifta fallaci & captio(a,quam fophifticam appellant, in tclligcre debemus
. quod etiaErafmusin- nuitjin eo quem tu citafti loco, cum ait: An illi
danarint uniucrfam dialertica , ali j uiderint. illud experimentis, copertum
habeo ^nullos magis aberrare a uero , quam quifuperftirioieinhoc ftudiorCt
genere (unt ueriatiV Non igitur omnes dialertici a uero aberrant, (ed qui iit
eafcientiafupcrftitiofe uerfantur.. At qui cafte dC rcli- giofe
dialecfficaLample<ffiintur,ij (olent ubere copior fiim ex ea frurtu
reportare. Sed ais:Ludouicus Viues dialecfiicaimprobat.Imo uero hocfalfum eft,
cum puL cherrimu organu appellet, ucrum homo defidioius ni- miam Ariftotelis
diligcntiaaccu(at,qm adeo fubtiliter dialerticx praecepta tradiderit, ut
laboriofius fit (quod ifteait)inftrumentn.intelligcre,quam ufum.quod qui- dem
omnibus diiciplims accidit , ut facilius ufum earu, quam mianeintelligamus. Sed
quod ait idem Viues, id Ariftotelis organu parum ede utile, (plendide mensi
tur,neqj ei ullo modo credendu eft: cum totcruditilsi- miuirifint, qui aliter
cenfeant, quoru longe maior eft aurtoritas, quam iftius Hiipani tui. Putas' ne
Alexan- drum Aphrodificnfem,Hammoniu,Philoponu, Sim- pIidum,Magentinum,plurimos
alios , qui in eos Ari- ftotclis libros comentaria fcripferunt , id farturos
firiC fi:, fi dialerticaminutilcm efle putauift entr' an iftius. V i- uis
aucdoritatrttt omnium eorum phflofbphortrm ati- loricari anteponendam efle
cenfebis t Quare ne dixe* iis pofthac unquam amplius, mi uetule,totam dialecdi-
cam a docfbisimis hominibus uituperarhhocdedecer, hocnonefthoneftum , uttani
turpiter mentiaris : cum aperte contra te clamet Plato, dicat Ariftotelcs ,
infar- gat Cicero,bom denicp aucflorcs omnes te plane meiU tin, clara uoce
teftcntur. . Atforta de dices: Ego de ifta, quam Burleus, 8^ Paulus Venetus, 8£
carteri eius farine homines tra&ant,dialetficaintelligo:non autem de il- la
antiqua , quae laudatur a bonis aurtoribus. At ego dico, te haec! ita
confundere, ut maxime ridiculus elicui dearis.Quod fi cantum dehac ( ut tu
appellas) Burlea- na,fentis,non'ne tamen , fi quid habes hominis , etiam te
infignicer delirare, fentire potes r' cur enim ad impu> gnandam Burici
dialccdicam, Ariftonis Chi) , Sc Cor- nifici) auctoritatem dtas^an illi fortade
diuinarut,Buiv leum,& Paulum Venetum aliquando (ut ita dicam) nafeituros ,
6C tanto ante dialetfticam eonim improba^ runt^an putas in eis animam Merlini
fuifle , quae genu furam iftoru dialecdicoru illis dedararetrQiiid ad idas abis
ineptias^non ne tibi longe honedius edet, aperte confiteri, te nefeire quid
mihirefpondeas, quam idos iVLeandros,& ambages quaerere, qup nihil tamen
tuam •caufam adiuuent, 6C tuam inidtiam prodant f qui mo- do duos Aridoteles
fingas, unum oratorem, alteru phi- lofophumrmodo duas dialecdicas comimTcaris ,
quaru neutra fit dialc<dica,unam qup doceat fermonis elegan eiam, altera
quaecopiofe 8C ornate diderat:modo quae- ras , qui nam apud antiquos
dialecdicam improbarint: modo pro argumentor umeoru refutatione, mihi Bur- kum
nefao quem obiecdes; modo Cicerone dicas, cum i diate^ 44 dialecticam laudaret
, nondeBurlei dialedKca fcnfiflei quali ucro quiiqua fit adeo ftupidus , ac tui
fimiJis , qui Ciceronem fuiueuatcm ac diuinum exi (limet, ut de no ilri
temporis dialedlids iftis barbaris aliquid praedicere potuerit. Sed iam fatis
declaratum cfl, dialecflicam 8C bene differendi artem , & oratori neccffariamefle
, 6C a bonis auctoribus maxime laudari. Reflat igitur ut do-
ceamus^ueramdialecticam hacnoftra tempeftatc repe rtri , quod tu nimis
infolenter negare aufus es : & in ea plurimos erudirifsimos uiros
excellere, quodfequend capitcJucc clarius oflendemus. Hoc nofbro temport ucram
illam antiquorum iuleSiicsm ' j mumri^quodtnfolentifimeNi^olius mfu curor.
Caput ' XI. I Am tandem igitur aggrediar ad eam flultiriae furo- risqj tui
partem euertendam, in qua nimium pctulaa ter ac protcrue contra philofophos
omnes atep dialedli cos noftri temporis, illa tua putidifsima lingua debac-
chatus es. quippe qui-nullo deterritus pudore,nulla tot infignium uirorum
reuerentia, qui facrofancflos illos philofbphiaedialedlicaecj} fontesin
publicis gymnalijs quam fieri poteft diligcnriisime iuuenibus apcriuntrait fus
es conicelerate dicere , nihil aliudeos in Icholis (uis, quam garriret
obftreperemecpueramdialedlica^iecp philofophiara agnofcere,icdloquaccmTantum
&C gar- rulam QC prorfus inutilem difciplinam.Pro deumatep hominum fidem,
quod hoc portentum^quod monftru in ultimas terras exportandum, &C omnino
uiuummor tuumqj madandum^tot iapietifsimi uiri, tam ingenio- fijtam acuti, tam
peripicaccs , tam erudiri, tam ucriratis amatores, qui noftro tempore Patauij,
qui Bononiae, qui Pifis, qui Ferrariae, qui T icini, qui in tota Italia, to- ta
Gallia, tota Hifparwa , roto denic£ terrarum orbe dia* iecftica phjlofoplnacp
profitentur, tc praedicatore funt inepti,kintgarruli,funi loquaces , nihil
boni,nihil ueri, nihil honefii prorfus aur intclligunt,aut docent C Qyid agitis
duitatum redtores ac principes f cur tanto ftipen dio dialecticos phflofcphosqj
publice condudris fciir dh's QC ad opes , & ad dignitate tanta prarmia
proponi* nsr cur eos 8t honoratis, 8C charos habetis, qui au<ftore nefao quo
Nizolio tenebrione, ex h ara produ<fto,non efchola, tantum ea docent, quae
prorfus inurilia funt, 6C ad nullum afiitu(uitt,quam>adgamendCacc6madatar'
QyidTiosdialecfna Sf philolophi f' Cur uniuerfum gef nus humana deripi tisCcur
ca publice profitemini, quat nullius omnino (unt uul itatis fdjrtantoftudio*
tanto la bore,totuigilqs diflerendi at<^ in telligendi artem que*
ritis,quacmriia.penitushoc tem por« r e p criturCcur tan* ta cura libros
Ariftotelis interpretari ’ ftuderis , qui no epaquam fime Ariftotelis : fedr
nefeio cuius paraphra* ftar^uel breutatoris,quinufquama quoquam appella* tiirr
^ Sedftaleanrtua, Nfeoli,|jhdquam anilia delira* menta.apage ad coruos cum
tftaimportiniitate tua, qui nihil unquam m uita nifi maledicere dididfti : atep
hoc tamen cum fads, nihil omnino penfihabes.Ncqj enim «nirum cft,fi
dialedricani &phdofophiam tama lingue proceritate uituperas, cura eairum
omnium prarflanti£ limarum artium penitus nidis, ate^ imperitus & fis , 8C
' ene te glorieris. Ego uero , quamuis erudiri omnes te plane
defipereinteHigant,* atque perfidioie mentiri : €4 quamuis plurimi flnr,qui
pauds argumentis , fi tibire* Iponderi uellent,infanam iftam loquadtatem
tuamla* die reprimere poffentitamen cum alijs iam derebuste* tum certamen iaiueriin
, eorum patrocinium fufdpere i * confli* >con(Utiri.nam certo fdo,ftudiofls
omnibus fore gnM£ fimum hoc officiumeumtqui mihi etiam certatimgra* tias
agcnt,quod ego,quamuis necp dialectica, necp phi lofophiam publice profitear,
tua tamen in eos maledu- 4 fh rofiitarim. Hanc igitur totam di (putatione in
ma. capita diftribuam.Primum enpnapc^tedemonfirabo, uerajn illam , quam
tantopere lkudat Cicero , ueterunt xlialecticamjhoc noftro tempore
reperirudeinde , uera Peripateticorum, Aeademicorucp phtkifophia adhuc extare:
poftrcmo,quamuis non onfatia quae fcripfi t Ati floccles operahabeamus ,
quiatntdta Berapoiutorotia perfcruntjficut etiam Ciceronis &C alioril
multorum^ quamuisaliqua munia fint, tamen ofterixS pleracjj co» riim quae hodie
leguntur, uera aclegirimaeilc Ariilote lis opera, quae omnia tu nimis
impudentty.inficiarinS dubita ili. Ac primo quidem, cumomruikiulccfiica 1» tic
diflTercdifubtilitas,teftc Cicerone vdtias habeatpar»
tes,unaminueniendlryaltiera iudicadi:tifcramqi diafpcp feclam h acnoftra tempeftatcpartem
muehirnNam ari in ucm edi, quae ad ufiim potior, 8C ordine natinar prior}
diligenter a Ciceronetraiflata eft,ut de hac tu nullo mo do dubitare
dcbeas.liceitenim aliqui fint, quibus in hac parte Cicero nonplane iatisfecit
itimcn ubi tam egrc> gio Ciceronis patrono, turpifiimo cflet dicere ,
fiaenna hanc a Cicerone non pcifecfW- traditapi fuifle. Sed ais? Topica
Ciceronis mulrahabent cum ijs quae nunc cxa (ant, Ariftotelis Topicis
diisimilitudinem. Quid tum poftcarfequitur' ne idcirco,utaut haec Ciceroms fint
im perfc<fia,aut illa non fint AriftotelisfQyis efi preter te, qui
fimilitudmc iftam quaerat inaucfioribusr' an uolc* bas Cicerone effe
Ariftotelisinterprctcm^nam co mo* daibrtafiefimilis eiusiuifictalioqiunonvudco
, quare fimfles fimiles eflfc debeant Qyot enim amfores inuftaquaqj arte
praecepta tradunt , qui omnes inter fe maxime diU Cmiks fimc,atq* eoam plcruncp
contrarij^quot, exepli gratia,gramatid reperiutur, ueteres , &C noui, quoru
quotufquifi^eft alteri lirailis ? dicas igit licet, nos uera gramaticam
nojjabereruel quia Pal^monis ars interijr, vel quia Priidanus multa habet ca S
cruio, Ph o ca,Dio* mede,diisimilitudine. Quam (ubtiliter,c$ ingeniole,c£ etia
cdpiole tracfhnt omnia quae ad inuentioneperti* nent, in T opids Ariftotelisrib
quidem .ita fentio, quod aliqua ex parte iam inmc liim expertus , ii quis ca
prao ^eptaddigeter perceperit,^ in uliimatqj exeratationc deduxerit , mhfl d
defutum, quod ad diflerendu dcre> bus omnib.in cotranas partes attineat: fed
fubatfo atqj exercitato, no tui limili , hoc eft tardo atqj hebeti inge- nio
opus elLhccenim tam egregia diflei cdi facultas nq a quouis intelhgi aut
percipi poteft.Habemus igit duq prardira ueterudernuemedi arte,hoccft de prima
dia^ ledhcac parte, opera, alterum Ariftotdj8,alterum Cice*
romsiquarutrac^funta dotfifs/mi* uirisiUuftrata com mcnnri)s y QC interpretata:
quo longe facilius etia,quam ueteres fol ebant,nifi prprfus ignaui elje
uoIumus,hanc dialediicar partem percipere poflumus; cum praefertim etiam
l^uerinus Boethius^i»reruditifsimus,ijscom-* memarqs quatin T 'opi ea Qccronis
diligentiisime coit fcripfit, noncontentus , multos .praeterea nobis libros de
eadem arte rcliqueritat uero paulo ante memoriam ©oftram extitit uir lingulari
iudicio ac dodbrina , Rho* dolphus AgricoIa,quimagnamhuicarti luceaciplen*
dorem attulit, editis tribus delnuenrione dialetftica Ii> bris rquiplurimoru
eruditorum iudicio tantacuraftu* dio^confe(frifunt,utucterum (quoddidfolet)
lumu v • > i $ nibus tiibus plurimS officere uideantur t ut fi tota haec ars
ini ueniendi funditus alias interijflet , ab inferis iterum re- uocata per
Rhodolphu Agricolam uideri pofiet. Qy at tua eft igitur ifta tanta impudentia
Nizoli , qui negare audeas, hoc tfcmporeuera dialectica inucniri : cum tria tam
eximia de Inuctione dialectica in manibus om mi uolumina uerienturc' An
fortafle dices,inuenicndi at tem extare, iudicadi uero interi) fler’ ifta eft
forte tua Ni* zoli fententiaded quid, fi teftimonio tuo doceo, hanc e- tiam
partem hoc noftro tempore perfectam inueniri? Quid dices, cum tuo te laqueo
fufpenfum intelligcsr Qyac eft enim ars judicandi , an non ea quae Gj^co nos
minea»ocAv7ixil cficitur^qucmadmodS Boethius inpritt apio librorum, quos de
lDifferentijs Topicis infcripfir* aperte teftatur,cum ait : Etea quidem pars
quae iudiciu purgat, a tep inftruit, ab illis otf «Av7ik* uocata eft,anobis
potcftrefolutoria nuncupari : ea uero quae inueniendi facultatem (ubminiftrat,
a Graecis Temni , nobis* localis dicitur. Qyodctia p ERION i V s,uirfane
diligens QC facundus,in primum Topicorum Ariftotelis fa ibcns, mulas rationibus
affirmat. & Philoponus ait, in Analy ticisnihilaliud quaeri, nifi utrum
fyllogifmi neceftanj fint,& artificiofe confecti, nec ne : quam rem ad
iudica* di artem pertinere, quis non intell/gitfQptd ergof duo libriprioru
Analyticorfi , ad quam tandem dialecticae partem perrinenfCnon certe ad artem
inuemendi : quo nt , ut adiudicandi artem ncceffario referantur. QiridJ' jjs
libris aliquid'ne deeft,quo minus perfecti fint^hanc certe tuipie per fummiimprudentia
, aliud agens, tibi dubitatione abftulifti, qui perfectos coseflc plane con-
fiteris, haec enim uerba waffint,cumde illis libris loque iia Quis enim
ctcdatAriftorclem copofirifle , exempl* ' , “ grati». gratfa,in Logicis priorum
AnaJyticorfi librosflotfetft,' ut refert Laertias , deinde etiam nos duos quos
hodie habemus : prarfertim cum uideamus eos ita perferos e fle, ut de ea
materia nihil amplius fcribipofle uidea- tur C Hoc tuum cft cotra
tctcmmonithqui primo dicis omnem dialectica intertjfTe, deinde fateris nos
perfe* <tos Dialecfticaelibros habere. quo quid uanius,ant tur pius diri aut
excogitari potefbHabemus igitur, etiam te auctore, iudicandi artem perfecta,
nam Pofterioru Iibri,quos ut ueros ac legitimos Ariftotelis etiam Laer cius
tuus agno(cit>ad demonftraaone referuntur. Qua* re non uideo,qua
rationenegare uelis, dialecticam nos ueram habere. Sed hoc etiam Ciceronis
auctoritate nobis probandu effcut tibi, quoad uiuas, oculi doleant, qui
tamnegligentes in legedo Cicerone fuerint. Qyid ergo ait Cicero c' quae
funcapud>cum officia dialectici^ Lege Oratorem ad Brutu , dC haec eius uerba
reperies: Nam QC ipfe Ariftotcles n*a didit praecepta plurima diC ferendi: dC
poflea qui dialcctiri dicuntur, (pinofiom multa pepererut. Ego eum c5ieo,qui
eloquendae laude ducatur , non efle earu reru omnino rudem : fed uel illa
antiqua, ud hac Chryfippi diTriplina inftitutus,noucrit primum uim, natura,
generaiierboru 8Cfimplirium v 8£ copulatoru: deinde quotmocjis quiccp dicatur,
qua tioneueru falfumne fit,iudicetur,quid efficiatur e qliO* que,quod ciricp
cofequens fit,quodcp contrariu:cumcp ambigue multa dicantur, quomodo quiccp
eorum diui di explaiiaricp oporteat. Primum eft igitur,tefte Cice* i-one,
dialectici officium, uim,natura, genera uerborum .iimpliciu cognofcerc.qua in
re fpectantur genera , fpe* ries, differentiae, proprietates, eueta : de quibus
tamae* curate cra<tauitProphyrius,fummus phdofophus,iit '• Jt de his qufncjp
ifodbtis, nihil ultra defideremiis. Porro genera quaedam ultima atqj fumma
fiint, quae (ub fe re» eum omnium notiones BC appellationes complectunt tur :
quae diuiia di ffcrentijs in (pedes , BC infignita pro* prictaribus, aut
cruentis , rerum omnium tam commu> nium,quam fingularum uim 8£ naturam
explicant zcC tamen ad fimplicia tantum uerba pertinet . haec genera fumma
dicuntur a Graeds v&v<yctuu,de quibus aureum opus habemus, quod uulgo
Praedicamentorum Arido telis appellatur : in quo quid amplius defiderari
pofsit, ego certe no uideo.tu fi quid in eo reprehendis, profer» re debes.
Quatenus igitur attinet adfimplida uerba, perferam habemus dialecticam: cum
prscfcrtim uiri doctifsimi duo illa opera, quibus diximus fimpliciauer ba
contineri, diligentifsime fint interprctati:utex Grae cis,Hammonius,Simph'cius,
Porphyrius T Dcxippus, 8C aln nonnulli : e quorum numero duos , hoc ed, Pof-
phyrium BC Dcxippum,in Latinum (ermonem conucr tituir J(b omni laude
felici(simus,B ernar.dvs f>e l i C i A N y s: quem hic honoris gratia
nomino, tra tuam impudentiam tedem adduco . qui profecto cum ucrus fit dialecticus
BC philofophus , eriam tacen- *do te mendadfsimum efle oftendit, qui dicas neq?
ue- -ram dialecticam , necp philofbphiam hodierepcriiL • Multi etia ex Latinis
prazdicamentoru opus illuftra- runtjledomniu (meo quidem iudicio )
diligentifsime Boethius. Qiiid copulatoru uerboru fcientia , non ne plene
perfecte® tradit in Andotclis libro de Interpre*- ttrione,que& Hammonius,
BC BoethiusApod illos * longe (ubtilius BC ingeniofius diuus Thomas interpre-
tatus ed^Quidedigit quod in haeparte derideres, ubi uis BC natura
pronuntiatorum omnium apte,diftin<tr, - ^ pcrteacq* perfedWp
tradirur.Caetera quae ntrm erantur a Cicero*’ ne, param in Analyticis traduntur
, param in T opicis* param in Elenchis. Analytica tu ipfe fateris cfleperfe* dbs de T opicis tam dfeimus.
Elenchorum liber qirad cumulus quidam ad rel/quosaccedit, ideo confcriptus ab
Ariftotele, quo fallaces fophiftarum conclufiuncu* Ia$ ustarepofsnnus. Eft alia
ucrifsima fubtilifsimam ra> o'o, quam ab ipia rerum natura uerediuihus
illeTho* mas accepit,qua plane declaratur, ueram omnino difle rendi ratione nos
habere. Tres enim animi noihifunr, inquit,a<ftiones.primtf,cum res fingulas
intelligit , hoc eft lingularum rerum notiones SC imagines apprehen* dit,&
quodammodo contemplatur: ut arborem,fuper^ fidem ^coforem.iecunda , cum rerum
notiones inter fe <fopular,uel diuidit attendendo, uel dittentf endo:ut cx*
empltgraria , arbor eft fubftantia , arbor non eft qualia tas. tertia, cum
exrebus iam cognitis conatur ignotas intelligere !) ut > ii quis iciatanimalia
quidem omnia uiue re,dC ientire, fed ignoret utrum fpongia fit animal , ita
fecum ratiorinabitur:Qi.T£ cunq? uimmt,etfentiunt,ant malia funt:fpongia ucro
iriuit,a fenrit: ergo eft animal» Prima igitur acftio noftri animi, cognitione
atep intelliv gentia fimplicium uerborum perficiturrut fciat animus rc<fte
diftinguere* quid iiibftantiafit,quid quantitas, quid qualitas, atqjr
itadealrjsrquam nobis integram co gnitionemliber Praedicamentorum adfert.
Secunda a* eho pronundatorum,fiuepropoftrionum,aienrium & negantium,
comrnuniu& ftngularium , neccflariarum &C iortuitarum cognitione
perfidtur : ut fciamus quid in quacpre fit, autnon fit, utrum per ie fit, hoc
eft, natu* raliter , an caiu &C fortuito : quae omnia retftc traduntur in
libro de Interpretatione. Tertia adho^non aliter per* d • k fid. Rei
poteft,quam fi quis intdligat quid efficiat e qtioqf^r quod cuicp coniequens
fit , quodqj contrarium , dC nifi quis quid uerum, quid falfum fit , difeernere
friat : quae icientia &C in prioribus &C in pofterioribus Analytfcfs
integre docetur. Atque ut foedius animus nofter exija quae iam intelligit,
ratiocinari aedifierere pofstt,tradun tur loci quidarn,8£ quafi fodes
argumentorum mTopi Cis, unde facile differendi copia paretur. Sed quoniam fol
foe opiniones pleruncp ueritati officiut, 8Cm errorem animum inducunt: additus
eft liber de Fallacibus repre henfionibus , cuius praeceptis cognitis ,
necpnosipfos deripiemus, neqj ab alrjs decipi nos finemus. Hoc eft integrum ac
perferum dialetfhce corpus, quod hoc no ftro tepore reperiri friunt omnes .
utru aute haec opera. fintAriftotelis,nec ne,poftea uidebimus,nihil enim ad
propofita quaeftione. fatis eft enim oftendiffe, in eis mV> hil omnino
defiderari , quod ad uera diafodHcae cogni- tionem pertineat. Quorfum igitur
ineptifsime calum* niator, Paulos nefdo quos Venetos,autBurleos,quos «. ne
pidlos quidem unquam uidi , mihi obrjcis f perinde quafi barbaros ego iftos,qui
haeflorenti aetate noftm etiam a monachorum conuentibus exterminantur, iri
quibus longo tempore uiguerunt, ac regnarunt, diale- cticae bonos
au<ftoreslauacm. Vbi horum infcriptfs meis fit mentiortibi citantur:' ubi
ueftigium eorum ap- paretfFieri' ne poteft,ut iftud os durum tantopere per-
fricueris: ut nihil omnino te pudeat, tam manirefte meti tiri,& ea mihi
obijccrc, quae nulla tenui iuipirione , aut conictfiura probare pofsisr' V nde
illud fumpfifti>me co natum effe Buri cis, 5C Paul is V enetis in differendo
Ci- ceronem inferiorem oftcnderefubi iftorum ego homi- num in foiptis meis
memini^profer locum, ubi uel no- minarim. minarim , nel aliquo modo mc dc eis
loqui fighffica- rim. En hominem (anctum SC ucraccm , qiri fcxaginta natus
annos, uel fortaflfe etiam plures , tanquam bimu- lus puer, aperte mentiri
ndcrubefcic. Sed delino* de me conquerirmagis memouet doctifsimorum hominum
dignitas, fplendOi*,qucm tunequilsime deformare aulus es. Iterum igitur , at cp
iterum repeto, nos perfe- diam habere dialectica, cum ex Ariftotelis libris
quos fupra dtauimus, omnia difeamus , quae Cicero in Bni- to dialecticae tribuirrhoceft,
rem uniueriam tribuere in partes, latentem explicare definiendo, oblcuram expia
nareimerpretandq, ambiguam primum uidere, deinde di(linguere,poftremd habere
regulam, quauera QC fal- faiudicentur,& quae quibus propofitisljnt,quaecp
non (int confequcntia. Haec inquam omnia
diligeiKifsime - tradit ea, quae rwftro tempore reperitur, dialectica. Vel fi
aliquid dcefle ccnfes, cur non illud in medium produ as:ut tuam cenfuram
uideamus,qui dialecflicorum im- perfectionem a nullo adhuc intellectam notes f
Quid cft, quod nobis defit ad integram dialecticae cognirio- nem r funt ne alia
quaedam , quae dialecticus prae liare debeat, quam quae hactenus commemorata
funtfEqtri dem nihil aliud efle uideo : neq? iple Cicero, cuius au- ctoritate
nitimur, dialectico plura tribuit. Qyod fi tu Si- Ita dias, opus eft ut ea
proferas:non autem tanquam fu riolus quida,uibrato gIadio(quod aiut) aere
uerberes. At fortaffe dices, in arte dialectica nonulla Ariflotelis opera
defiderari,atcp ideo no efie perfecti dialecticam» Mirificu uero
difpytatore:quafi uero non hocin omni iaentia,temporum imuria cotigeritjUt
plurima darilsi morum auctoru opera perierint, quot enim in gramma tirisrquoc
in rhetoricis^ quo t in mathematicis {■'quot in k x philo- 7«>- philofophia.
y qiloc in iurc auiltfquot dcnitp in omni di fciplinarum genere defiderantur
operar' Dicas igitur, ifto tuo argumeto,nec$ grammaticam , ne« rhetorica* neqt
mathematicas diiciplinas, necp philofophia , netp ius Guilc noftro tempore
repcrin.rprppterea, quod ia unaquacp fcientia multa uokimina interciderunt. Non
cft,mihi crede , quod in dialedicos arguteris : cum hac noftra tempefta te
plurimi tam acuti,tamlp ingenioli re periantur, ut etiam (1 multa deeilent huic
arti , cui nihil omnium dolorum iudicio penitus dceft, tamen ea fuo ingenio
facile iupplere pollent. Sed cum uideant nulla fere icicnriam aut in tegriorem
, aut perfectorem exta# re, quamdialeCicamrea percepta , malum in philoio#
phiac finum ac penetralia cofugere , quam integrOper- fedocp corpori aliquid adiungere.
Qyamuis etiam ali-? qui recentiOres adjumenta huic arti plurima r non qui? dem
ad eam perhdeildam , fed ad illuftrandam attule# runt:uttuus ille
Trapezuncius,qui licetinalijs rebus inultis deiipuerit, tamen de dialeCica
latis commode fcripfinfcd eo longe commodius ioan. Caesar E# V Sy&C
nouifsime P H l L i P P v s MELANCHTH.o K i v s : qui mihi homines uidentut
uiam atep aditum ad Ariftotelis opera munire, atep aperire uoluiile: quOr rum
conatus ideo magnopere laudandi iiint, quod h3c tam egregiam fdcntiam,iampridembarbarorum
com# mentarijs,&(ut ita dicam)fomntjs inquinatam,& fquf lentem, at^
horridam, quodammodo purgare, fiCniiv diori cultu exornare contenderunt. Alii u
ero nonnulli Graecorum commentarios in latinum fermonem ele# ganter tranftulenmt:ut
iain tandem barbaria illa , qux (iiperioribus annis hanc artem occuparat , pene
omnis expulia fit.neqj mthi dubium cft , quin bxeui temporis fie omnis
philofophia eleganter &C polite loc'tmira,ciiTii hac in re tot praeclara
ingenia uideam elaborare. Sed omniu optime iuuenis ille docffifsimus , qui mihi
fum» ma nccefsitudine coniundhis eft , &C qui iaxn in omni® eruditorum
oreucrfatur,o ctavianvs fer r a r i v $ :quem audio tam acutatam
fubtiIiter,tanTinge» niofe,tam denicp(quod uix fieri pofle uidebatur ) poli» te
diaJecfiicam in Ticinenfi gymnafio profiteri , ut ma* ximamde fe omnibus
admirationem concitet: filiam Senatus noifer Mediolanenfis , eius fingulari
uirtute commotus, decreueritcum ad altiorem dignitatis gra» dum proueherc,
&C ordinariam profitedar philofophiae { jrouinciam illi demandare, qui
certe unus , uel ipfo fo» o profdsionis fuae nomine,uamtatem &C ftultida
tuam refutare facillime potefl. is enim ueram omnino diale» tficam docet: quam
tu omnium impcritiTsimetamprij’ dem intcrijflc , necp hocnoftro tempore
iiiqdaxn inii&> niri,quia icilicet argumenta mea refellere nori poteras,
feribere^atep in lucem edito uoluminc , palam affimuw re nequaquam erubtafti.
Sed iam etiam te ipfum , qui tam multos eximios uiros imprudenti (sime laceram,
ftultitice tuar pudere atep poenitere certo fdo. v v Phdofophiam Academicam ,
atq ; Peripateticam , adhuc . mi integram & perferam rxtare } contra Ni^ohj
fententiam ♦ Caput XII» iT^\E philofophia uero quauis nontammale, quam ‘I /de
dialedfica fentire uidearis: tamen quia primo Platonem indigniisime uituperas,
deinde nullum opus Ariftocclis uerum ac legitimu extare conter.dis,aliqua mihi
funt in medium afferenda , quibus mandcllo pro» bem nos eam uera, quam
AcademiciPcripatcticiqj do nebant philofophia habere* Vult enim Cicero, nullam
k i inter 7 » inter Academicos, Peripateticos 9 fotfle,pfartcrnom^ num ,
differentiam, quod in Academicis hisuerbis o- ftendit: Platonis autem
auctoritate, qm uarius , mul> tiplcx,8£ copiofus firit , una &C
confenriens duobus uo> cabuhs philofophiac forma inftituta eft, Academico#
rum QC Peripateticorum, qui rebus congruemes,nomf* nibus differebat Fuit ergo
iam accepta (quemadmodtl eode in libro Cicero feribit) a Platone philofophadi
ra- tio triplex : ima de uita QC moribus , altera de natura 8£ rebus occultis,
tertia de difleredo, ££ quid aero, & quid falfum, quid recfhim in oratione
prauum'uc, quid con- fentiens , quid repugnans iudicando. Hanc ego tripli- cem
philolophandirarionemhocnoftro tempore dico plenam atqj perfectam extare :
neque nos minus bene, atephaud icio an etiam longe melius dicam , philofo-
phari,quam illos ueteres Acaderiucos,Pcripateticosqj: quia multo clarius omnia
funt reperta - , patefacta , illii- ftrata, in hacnoftri temporis ingeniorum
faccun ditate, quam tum, cum naicebantur. Ac de tertia illa philofo- phiaeparte
, in qua de differendi ratione tra (flatur , iam fuperius multa uerba
fedmus:utnemo amplius dubita re po(sit,quin ueram dialecfticam habeamus. De
prima ucro mulco minus cft dubitandu . nos enim multo m c- lius &C uerius
de uita ct moribus philofophamur,quam ulli unquam ueteres philofophi: quippe
qui ueritatis ipfius lucem , atep fempitemac uitae felicitatem , de qiia
dubitaffe uidetur Ariftotdes, Plato non fatis ad uerita- tem dillmiifle,quamuis
nihil de illa dubitaret , in faerfs literis noftris intueamur.^ ad illam
aeternam domum, aebeatorum fedes, quas Plato bomsuiris pollicebatur, iam
patcfacflum ac munitum itcrhabeamus.Optimum enim omnium ducem ac
pliiloiophumadimmottalita- -1 tem jy «dm chr r s t v m fbrtiti fumus • quem
imitantes, uf> tam et mores noftros multo (aneftius inftruemus,quairt u
totam Platonis & Aiiftotelis piiilofophiam imbibe- rimus.Sed dc hac re te
nequaqua dubitarc,niii plane fis h^rcnciis, exiftim o. Videamus^ an Academicorum
t>C Peripateticorum philofophia*de moribus adhuc ex tetrquam quidem
triplicem efleuolunt :\mam { quae ad «oresuniuicuiufqppriuatim conformandos
attinet, in qua de uirtutibus ac uitijs,de utilitate ac detrimento, de
iucundoac molefto , de honcftaruro rerum inter (e atq* utilium comparatione
tractatur: quam grseeo nomine uocant Ethicam, alteratn , quae rei familiaris
commoda ®tcp incomoda.ipe<flet,& doceat qua ratione diuiti^ pa rari
poisint, domus confilio regi, familia bene inftrui,8C deniefcquaecuncp ad
domcfticam uiuendi rationem re-, Ciei uitiruendarn pertinet: quam Oeconomicam
appcl lant.tcrnam , duarum iuperiorirm principem ac regina efle uohmt,-
quacreipub. adminiftrandat uiam aerario- nem quaerit, ac docet quo patfo leges
aciura fanrienda nnt,quomodo in pace atep in bello uiuendum, quomo do fint
urbes ac fines cuftodiendi,quomodo uedigalfe conferuanda,denicp quomodo res
omnes aut exporta- ri aut importari debeant: haec enim fimt omnium maxi- ma
(quod ait Ariftotelcs) de quibus in duitate delibe- . ratunatq* hanc quidem
fcientiam Politicam nominat, Qyid igiturrdices ne perferam ethicen nos non habe
re:cumtot extet Platonis dialogi', in quibus nihil aliud, quam deboms moribus
agitinTcum decem Arifto telis ad Nicomachum tamegregq , tam prarihntes , tam ex
de «limi parce perrecti libri , dodorfr omniu manibus te; rantur^cum dufde
Ariftotelis magnorum ( ut uocant) floralium duo legantur, in quibus generalius
qinrd5 de uita # moribus traflat f prartermitto quae ad Eude* mum fcripfit idem
Ariftoteles,quia mutila funt,# pia* neimperfe<fta:ucrumnon ideo tamen
quifquaarguo re poteft, perferam Ethicen non extare, cum alrjs in li> bris
perfecta fint omnia. Quin huic fdentix plurimi Tullius nofter
attulitadiumentarqui quxcuncji fere de uita # moribus docfle # ornate did
poliunt, tribus illis cgregijs ad Marcu filium de Ofticrjs libris explicuit:#
quae ad fedandas animi perturbationes,# beata uitam acqufr end a fpetft
ant,quincp T ufculanaruquaeftionum libris omnium elcgantifsime docfhfsimccp
tradidit. Qyid cft igitur, quod amplius in hic parte defiderestf Equidem credo,
i» quis Chriftfana phdofophtamexcb piat,nihil puldirius at<$ famftius de
uita # moribus di* ci pofle,quam quae Platonis , Ariftotelis , # Ciceronis
libris continentur, quibus fi tanqua noua forma quedS 6 i pcrfecftio ,
Chriftiana lexacceflerit , nihil erit omni* no, quod in hoc genere prxftantius
aut dici,aut excog» tari poisit. Qyid ea fdentia,quxeft detuenda re fami
liariftion ne dotfte atep eleganter in Oeconomias Arii ftotelis doceturcrionne
de eadem (dentia Xenophon Socraticus politiisime iaipficquod opus adhuc eftin
inanibus i Qyid igitur huicpaiti dcefle poteft , quam duo prxftantifsimium
accurate tratfhrunt : praefertim # cum etiam Plato libris de Republica multa
infperferit, qux ad hanc fdenti'5 pertineant i Iam uero politica to* tam, #
Academica,# Peripateticam,fineulla dubita*, tione tenemus: cum decem Platonis
deRepub. libri,# duodeam de Legibus, tanta dotftrina # eloqueria con fedi
legantur, ut non ab humano ingenio, fed porius diuino profccfii uideantur.cumip
Ariftotelis o<ftoPo> EticorS libros habeamus integros atep perfcclos ,
quo» ctiami etiam Diogenes Laertius aghoicit At fortafle dieef hoc loco, duos
alios de Repub. libros ab Ariftotele fe- paratim editos, qui non amplius
inueniantur:atq? ideo nos Cei entiam illam integram non habere, quae ra rio fa-
ne nullius eft momenti , cum o<fio libri Politicorum, quos habemus, perfeci
Si integri fint.HSc enim uideo fuifle cum Graecorum , tum etiam Latinorum
confiie- tudinem,ut de eadem materia uaria atque diueria ope- ra componerent :
uel ut aliquibus magnis uiris gratifi- carentur , uel ut ingenium iuurn Si
copia oftcnderenr: ut Ariftotelesipfecumad Nicomachu filium Ethicen
(cripfifiet,deeademtameii adEudemum poftea feri- pfit. Sic duplex Rhetoricoru
opus eitifdem philofoplii legimus,alterum adTheodctflen , alterum ad Alexan-
drum, quem imitatus Cicero,multa de ratione dicendi» uaria cp opera confcribere
non dubitauit : eadem etiam fope repetere, 8i quafi inculcare. Non enim
contentus ijs duobus libris, quos delnuentione rhetorica fcripfe- rat,tres
illos de Oratore perfero, Si quidem pcrfeifhC fimos adiunxit. quibus cum nihij
addi pofie uiderctur, uolpit tamen 8 i Oratorem jperfctfium ad Brutum , QC
Partitiones oratorias ad M.nltum adiungere : quae fin- gula per
iefiintperfctfia opera, quin etiam ab eodem Ciceronemulta graecc de ratione
dicendi cofcripta ac- cepimus. Haec autem ideo commem oro, quia tu fcili- cet
egregius cenfor, omnino putas abfardum efte, fi quis dicat Ariftotelemtnultos
de eadem materialibros edidifie: quod ejuam prudenter frite'que facias, ipfe uu
deris.Ego certe iudico,etiam fi unum aliquod ex orato rijs operibus
Cicerom's(quod deus omenauertat) ami fiflemus,ut ( exempli gratia ) libros
de!nuentione,aut Partitiones, ficut ea que graece icripfit amifimusrnihilo I
minus- k I* minus tamen perfectam dicendi rationem in tribus filis de Oratore
libris fuifle nos habituros, ita quanquam duo Politicorum Ariftotelis
librifeparatimeditipene rint, tamen cum odio integri ac perfecfh' fuperfint,
nullo modo dubitandum eft, quin perfediam Peripateticorff Politicam habeamus.
Atcputihamin haeparte nobis nimium dolendum non eflet , qui tantam iadiuram (ex
illorum dcRepub.librorum, quos 6C (crip ferat, &C edi- derat Cicero,
fecerimus. Atnihil prodeft dolere:caetera uideamus. Reftat enim, ut doceam, nos
eam philofo- phiae partem integram habere ? quae de natura rebus occultis uerba
facit: de qua (ane multaPlato cum difper fc in plurimis dialogis , tum in eo
qui T imaeus infcnbi- . tur libro, mira quadam cum fiibtilitate atque maieftate
tradlauit.Sed(ut ingenue fatear ) cum in caeteris philo- fophiacparribusPlato
fit Ariftotele diicipulo iuo lon- ge praftantior, in hac una de natura multo
inferior efle uidetur.Hancigttur etiam philofophiae partem triplice effcftatuunt.nam
aut res quae fub fenfam cadunt , QC ma teriae fem^cr adiundi ac
(unt,confiderat:atq* haec Phyfi- ca proprie dicitur,in qua (cientia primas
femper A^ifto telcs obtinuit.autres materiae quidem aliquo modo in- haerentes,
(ed ipfa cogitatione abftradiasrut magnitudi nes, numeros, fonos inueftigat,
& Mathematica uoca- tur.aut denicp formas penitus a materia feparatas,&
ae- ternas, atq? diuinas quaerit : quam Mctaphyfica appel- lant, in qua Platoni
palmum tribuunt. Phyficam igi- tur primo, quae fubieda (enfibus tradi at, nos
perfediam habere conhrmo. Vel enim principia rerum , quatenus naturales funt,
atqj corporatae, perferutatur , & ea quae cohaerentia funt & connexa
principrjs:ut, locum, tem- pus, inane,caeteracp id genus : quam frientiam odio
li- bris t* bris de Aufcultatione phyfica perfecftiisimc tradit Aii»
ftoteles.Vcl ea quamt*,qua; expnneipijs oriuntur, quae partiin fimplicia
iunt,parttm compolita.defimplidbus corporibus in cjuatuor de Coelo libris acute
& copiofe tra<ftat:<jui (ane libri funt a nobis latina
interpretatione fatis ( ut opinor ) illuftrati. Sed cum iimpliria corpora
parcim omnino fint aeterna atqj immutabilia, ut coelum coeleftiacp omnia,
partim uero generationi continenter atep interitui, quatenus ad eomm partes,
fubiecffaftnn fatftum eftidco,ut Ariftotelcs duos etiam fubtilifsimos fllos de
Generatione bC interitu libros confcribcret: quos itidem nos latine,copiofius,
&C apertius interpre- tari (iimus. Iam uero compofita corpora uel in iubli-
mi , hoc eft in aere (iunt, uel in aqua , uel in terra ♦ de ijs quae in aere
fiunt,ut de nubibus,de pluuia, de uento, de fulmine, tonitru, exteris^ cius
generis , ijs in libris iub- tilicer agit Ariftotelcs , qui Meteororum
inicribuntur: tn quibus criam de illis loquitur, qux in terne uifccri- bus
fieri folent,ut de fluuijs , fontibus, terrg motu, faxis, metallis, & fi
qua iiint alia, que omnia longe copiofius, licet impolitius, perfecutus eft
Albertus iffc cognome- to Magnus. Qyae uero in aqua,& quf in terra fiunt,ud
plantp funt,ucl animalia:ucl media quandanatura forti ta funt inter plantas QC
animalia, quae graeco nomine o 4)W7« uocant. De Plantis duo nuper Ariftot.
libri iunt reperti. Sed huic philoiophiae parti difcipulus Arifto- telis
Theophraftus copiofe fatis ferit: quos libros Thco dorus Gaza,uir iiimmo
ingemo, ac docftrina, latinos fe " dt.de Animalibus,adhuc extant
Ariftotelis multa do- <ftifsime confcrima uolumina,in quibus etiam de il-
lis tradat, quae Zoophvta diximus appellari : quales funt fpongiar , conchae ,
& (1 qua funt dus generis alnu 1 x Qyid? Qyid^de Anima quam erudite, quam
(ubtilitd* tribu# Libris agit AriftotelesfQiiid de ali]s,quae animam con*
fequunturr ut de Scnfu QC fenfili , de Somno 8C uigilia, de Memoria , de
Refpiratione , de V ita dC morte, dea* Itjs multis , quam polite (cripta
Ariftotclis opera legi* musrquae (ane declarant,nullam ede rem in tota natura
pofitam, cuius rei cognitionem ex his operibus habere non pofsimus.Non eft
igitur dubitandum , quin natu* ralem philofophiam perferam habeamus :
praefertim cum etiam aliorum, quam Ariftotelis,& apud Gr^cos, & apud
Latinos multa opera de hac philofophiaf parte foipta legamus. De Mathematicis
nihilaffirmo: quia Kcet in eis Plato et Ariftoteles do<fh'fsimi fuerint,
tame de illis aut nulla, aut certe pauca confcripferunt. ab alijs* tamen
philofophis etiam mathematicas (dcnrias perfe <ftas habeamus : ut ab
Euclide, Archimede, Nicoma*. dio,PcoIcm£o,multisq$ alijs. Qyid de Methaphy fica
dicemus, quat per omnes Platonis dialogos difirufa,tan quam gemma quaedam
preciofifsima mirifice fplen*. det , &C animum (dnper noftrum a fenfibus
atep a cadu*. ds rebus abducens,ad coelcftia, aeterna, & diuina rapit? Sed
uthancuere diuinamPlatonis philofophiam relini quamus, quam paud poflimt
aflequi i potdVne ali- quod opus prceftanrius inueniri,quam quod ab Arifto tele
dc hac prima philofophia diuinacp confcriptum ha bemusfquod Alexander ille
Aphrodifienfis doctifci* mis commentarijsilluftrauit. atep urinam h.anto- ni v
S f LAMMiNiv s, homo non minori dotffri- na pradtans , quam eloquentia,
uoluilTct , aut potui fiet ita reliquos eius (dentite libros interpretari,fkuti
duo* decimum apte,diftin<fle, 6C ornate nobis interpretatus eftoiam fihoc
fa&um efict, nulla ego philolophiarpari te£i necp apud Latfnos,nccjj apud
Graecos illuftriorefii' cftc iudicarcm. Sed iam fatis ( ut opinor) peripicuum
eft, nullam prorfus philofophiat partem deefle: licet alia fit fortaisis alia
ucl apertior uel flluftrior. Quo fit, ut no- ftn temporis philofophi, quos tu
nimis iniolenter exa> gitas , nihil prorfus ueteribus concedere debeant :
imd tanto fint illis fuperiores , quanto iam a tot pre claris in- gentis funt
omnia longe darius , quam prifdsiilis tem- poriDus,illuftrata. Q !£* M
toftotelis nomine leguntur opere ,plere^ fine dubitetione A riftotelis efje^uod
infate NiP-o/iw neget, Ceout XIII. N Vncad Ariftotelis libros uenio, quos tu
nulla fi- ne firma ratione, fed inani tantum fufpidone , tenuiisimis quibufdam
coniedhiris contra docftifsimo- rum omnium (ententiam negas efle Ariftotelis .
Atqui tantum abeft,ut doftus aliquis tecum fcntiat , ut etiam omnes certarim
Deo gratias agedas efle cenfeant,qu6d licetplurima Ariftotelis opera temporu
iniuria interie- rint, tamen ea fuperfint adhuc, quae ommiu pneftantiC fima
fuere iudicata:quae ficingenijs clarifsfmorum ho- minum celebrata at<£
illuftrata iunt, ut nemo faris doi <ftus exiftimari fo!eat,qui non
Ariftotdicx docftrinarfa eris (ut ita dica) initiatus fit.Omnes igitur qui
inter eru diros numerari attp haberi uojunr, Ariftotdem euol- uun tjlulpidunt,
admiratur, praedicantrfolus Nizolius, taquam exuepreculis QC (enticetis
extractus forat, diui num huncaucftorem conatur arrodere. Sed quibus tu
rationibus erudite fenex, ea qua: prae manibus habe- mus opera, negas
Ariftotelis effer' potes' ne firmum ali» quod argumentum, aut faltem aliqua
uerifimilem con- lecturam in medium adferr cf nihil minus, uerum, quia 1 i
nefeis nefds afgumefitis mds ab Ariftotele fumptis rcfpodc- re, idcirco multo
impudcntifsimeneeareaudes,opus ullum hoc tempore, quod legitimum lit Ariftotelis,inu>
ueniriiutnon tantum mc offendas , qui Ariftotelis le- tftionemirifice
dcletftari iblco, fed pene infinitos exceb lentes uiros,qui& praeterito
tempore haec quaefuper- iiint, Ariftotelis opera uehemeter admirati fiint ,
&C hoc uoftro tempore nihil magis fufpiriunt.T u uidelicet lon f e
prudetior es, quam aut olim fuerit Alexader Aphro iijeus, Ammonius, Simplicius,
Themiftius , Philopo- nus,alij qj prope infiniri:aut hodie fint tot
Ariftotelicae Philofophiae profefibres , qui ubic^ florent , dC nihil de
Ariftotelis operibus dubitant» Verum hoc totum caput ita diftribua , ut primo
tuas omnes rationes ,.qui- bus libris fuis Ariftotelem fpoliare cupis ,
infirmas attp Inanes efle oftendam:deinde,ut contrarijs ego rationi bus libros
Ariftoteli fuos adiudiccm. Audiamus igitur, quibus tu argumentis te probaffe
exiftimas , libros qui hodie fub Ariftotelis nomine leguntur, non efle Arifto
telis. Primum ex Strabone &C Plutarcho uulgatifsima hiftoriam,tanquam rem
nouam recitas: quae tamc con- tra tuam opinionem fadt.aiunt enim illi, libros
Arifto- telis, cum diu latuiflent,erutos fuifle:fed femilaceros,8£ humore
terreftri corruptos: ficqj ab Apellicone Teio emptos magno predo , qui cum eos
in noua exempla riatranferibedos curaflet, multis repleuit erroribus: de* ni$
uero a L . Sylla, captis Athenis,repertos in biblio- theca Apdliconis , QC
Romam translatos, in Tyran- nionis grammatici & Andro ni d Rhodij manus
perue nifle , at ab eifdem editos fuifle. Qyaeut omnia uera efle concedam , non
tamen ex Strabonis aut Plutarchl uerbis eruere quffquam poteft, hos libros non
efle Ari- ftotelis, • *7 ftotclis,Iicet multis erroribus alfquando pleni
fuerint: quod etiam alijs fere omnibus bonis feriptoribus acci* dir . Quot enim
in Cicerone, quot in Liuio, quot in Pii* nio,quot in alijs autftonbus errores a
praeclaro ingenio uiris,notati atep fublati fuhtrldcet igitur ifta rarione di*
camus, h^c opera Ciceronis autI>iuij,autPIinij no cfle, quonia tot erroribus
alias undicp icatebat. Quam quae* io uim habet iftud argumentum tuum:'
Ariftotelis ope rauitio librariorum olim errorum plena erant : ergo no funt
Ariftotelis.Pap£,quam ingemoiecollecfhim. Imo uero Plutarchus, Strabonem (ut
credo)iecutus, narrat, poft inuentionem librorum Ariftotelis , Peripateticos
philoibphos longe melius ex Ariftotelis fententia phi* loibphari coepille : cum
antea nullis libris acroamaticis adiuti,tantum exoterica quaedam Ariftotelis
opera fe* querentur,8£ ciufde au<ft oris uulgaras opiniones. Itaqj uides,
hiftoriam hanc potius opinionem tuam euerte* re, quam eam aliqua exparte
confirmare. Quin ego ma gis crediderim id uerum efle,quod Atheneus libro Di*
pnofophifton primo recitat, Neleu Scepfift Ariftotelis familiarem,8t: fibrorum
heredem, omnes Ariftotelis QC Theophrafti fibros Ptolemaeo Philadelpho , qui
ma* gnam illam 8>C memorabile in Aegypto bibliothecam
cogeisitjuendidiilercum praeiertim Animemus in Prae dicamentoru interpretatione
feribat , Philadelphff Ari ftotclis operum fuifieftudioiiisimum, 8C quaecunq;
po terat inuenire,magno precio emere iolitum.Qiia ratio* ne facile fieri
potuit,ut exPhiladelphi bibliotheca poft* ea deferipti fuerint Ariftotelis
fibri , atq? ita editi : ut ex «s exemplaribus reftituti fint ilIi,quos Athenis
Roma Sylla deportauerat. quod longe uerifimiliuseft, quam quod tu nullo aucftore
fingis , non eflelegitimos quos habemus. tiabcmus, Ariftotelis libros. Quin
etiam illud felio atqfr imperite commiruTceris , indicem illimi librorum Ari*
ftotelis, quem hoctempore legimus apud Diogenem Laertium, eundem efle cum eo
quem Plutarchus feri* bit,ab Andronico Rhodio fecfhim fiiifle : cum inLaer»
dano indice,qui negligetiisime fecfhis eft,utpoftea do» cebimus, nulla mendo
Hat exotericorum QC acroamati- eorum librorum, de quibus Andronicus Rhodius mul
ta dixit, ut Gellius auctor eft. A tc£ hoc magis explode» da eft opinio tua ,
quod nullius boni auctoris teftimo* nio confirmatur* Qjjod autem ais, fere
omnes Arifto telis interpretes in initqs interpretationum (iiaru quae* ftionem
proponere, an ille liber quem interpretandum jRimp ferunt, uere fit
Ariftotelicus , necne, proptere* quod de illo dubitent : hocfelfum eft omnino ,
quom '5 pauci iunt interpretes qui hoc faciant: neqj in omnibus Ariftotelis
libris,ied in ijs tantum qui ad Logicam per» dnent,Tu uero tam pinguis QC
ftupidus es, ut quoniam in Logicorum libris a nonnullis interpretibus hoc fit,
putes etiam in altjs Ariftotelis operibus idem ab omni bus interpretibus fieri.
quod quam ineptum fit,quis no intelligitfPofiet enim aliquis iftud argumentum
tuum in te conuertcre,hoc modo: Si de illis tantum libris du- bitandumeftjUtrum
fint Ariftotelis ,nec'ne, in quibus ab interpretibus gratas quaeritur 75
yviaiov , ut tu cenfes: igitur in quibus non quaeritur, illi fine dubitatione
Ari» ftotelis erunt.Sed praeter Logicos libros in nullis fere proponitur haec
dubitatio,necp legitimum(ut ita dica) illud quaeritur: ergo tibi concedendum
eft hac ratione, libros omnes qui fub Ariftotelis nomine leguntur, prae ter
Logicos, uere Ariftotelis cfle, quoniam de Logicis tantum interpretes dubitare
yidentur. Sed no ea caufe *f£quam tu Opinaris * cur Ariftotelis intapretcs to
y*+- ■*iov quaerant.ncqj enim hoc faciunt proptcrea,quod nu merus QC inicriptio
librorum Ariftotelis , quae eft apud Laertium, cum prf uulgatis codicibus
Ariftotelis mini me cormeniat; quoniam non tanti faciendus eft Dioge ■ nes tuus
(quem dotftiisimi homines > Ariftotelis inter^ .pretes, ne natum quidem
fortaffenouerant, &C quima* xime negligens icriptor fuit , ut alio in loco
declarabo) ut pteius feriptis quiiquam deueritate dubitet. Verum hanc
quaeftionem duplici de cauia proponere folent, quemadmodum Simplicius in
Categonjs innuit : pri« mo,ut magis iuuenes exritentur , ad eum amandum dC
fuipiciendumlibrum,quem prae manibus habent, cum ■* tam pracftan ti aucftore
profecftum fui ile intelligant: deinde, nonnulla eiufdem argumenti ateg
infcripcionis ©pera circumferebantur,quae non erant Ariftotelis. ut, exempli
gratia, icripftt Ariftoteles Categorias , deinde etiam cius
difdpuh,Eudemus,Phanias,Theophraftus, praeceptoris acmulauonede eademre fcripfcrunt.dubr-
tabit igitur aliquis , utrum Categoriarum liber qui fiib Ariftotelis nomine
circumfertur, ipOus Ariftotelis fit, an alterius.uerum interpretes ex
fententijs , QC dicendi genere,& methodo faede probat Ariftotehs efle. Atc»
utaperrius errore tuum agnofcas, libet ipfius Simplicij ^«barecitarc;nc enim
ille: Kcu ti yviotov A, l^oi Jb xopirfo Trity 7a* 'iSernSt «M at J&xoreui
£tcfy t amy xcuo? mKs Aot^u &vt]cu.7nc%opoyt? 77 *su vzra 7»r r mv ^ofue y
K&i «vJtiTDTOf 2j£7DfdiTrzirTu Tnt$vrx&itiJc&tu 7r?oc
cftaK£/<n»r,«M > uyardv^TiaiTo-mq -A« yLf> iyfalipHUsd vodtx v&f
Umv k»M/5W tbv fto* 1 QV t 0 V 7 IdMoi Tttf Ccc7V3^^0l7tr, /ejbMoD^uot* ix
xzafvtofiiijt Ttiy&j&jay otSvtzj. jSfon mub * 4 m tum. i tam ab his dhterfa
traduntur ab Ammonio, initia Cate goriarum. Sed quoniam (ut ait Plinius) plenS
eft in- genui pudoris, fateri per quos profeceris: feteor^hac 8 C alia fere
omnia quae adhoc caput pertinent, me didicit fe ab octaviano perr ario, quem
egouu rum propter fummam &C uariam plurimarum rerum co gnitionem v
uehementer admiror atque colo : qui cum his uacationum temporibus internos
familiariter collo queremur, 8C ei tuam Antapologiam oftendiflfem , ita. ftatim
comiter(ut eius eft confuetudo) reipondicPro- fedlo fi Ariftoteli tantummodo
libros illos adiudicc- mus, de quibus interpretes Graeci nihil dubitant(ut Ni
zoh'usfignificat)ccotrario autem abiudicemus ab eo- dem omnes eos , in quibus
75 yncnov quaeritur: multi ex eis quos habemus, inter uere Ariftotelicos erunt
collo- candi, ren ciendi autem paudfsimi.primum enim , libri de philofophia
omnes ad Ariftotelcm referentur : turrt ie\ qui iiint de rerum natura^ &C
mentibus diis fuperiori- bus inferipti , tum pr^ripuein quibus agitur detrita
8C moribus. Ex interpretibus enim Graecis qut ad hanc diem inuulgus
exiennit,nemo eft qui dubitet, quin li- bri quos diximus , ab Ariftotele ipfo
conicripti ftnt , 8C pofterisad maximaru rerum cognitionem r<di<fli,unus
tantummodo Simplicius in Acroafi phyfica,(iiperuaca neum ait uideri, quaerere
fi t' ne opus illud ab Ariftote- le,tanquam iufta matre natum. Hinc iam ad
Dioge- nem Laertium tuum accedo,in quo aueffore quantope re decipiaris, facile
paulo dotftior quiuis intclligere po tcft.Eum enim tribus potiisimum de caufis
ita magni- facis, ut Grccis interpretibus omnibus anteponas . pri- mo, quod
antiquus fuerit: deinde, quod libris abnu- das,8£ copiofus: poftremo,qudddotfu$
& diliges. Ac ■ % 9t mihi quidem m eo quod antiquum e fle fcriptorc hunc
Opinaris,non tantum ignorantiam, fed etiam negligen Ciam iummam uideris
oftendei e : qui ex ipflus Dioge- nis ledlione quem in ore (emper habes , no
illud ialtem aduerteris, nullo modo antiquum efle polle, cum recen riores
Graecos audlores frequentifsime citet. nam Pha- uorinum &C Hermippum in ore
femper habet, quos A- driani tempore uixiuenotifsimum eft. citat etiam PIu-
Carchum, & nonnullo» alios recentiores: ut non dubi- tandum iit, quin tu
maxime decipiaris, cum eum anti- quum au (florem appelles > qui poft eos
fuit ^ quos inter recendores numerare do dii (olent Qpa uero aetate fue- rit,
incertum efofed dludplane declarat recentem ede, quod a nullo (criptorc^paulo
antiquiore citatur.Multae tamen conicdlurac funt,eum poft A driani temporafub
Antoninis uixiflc,quo tempore fuit etiam Alexander AphrodifteniiS', uir certe admirabilis
, dC fideliisimus Ariftotclis interpres: cui (quodjpace tua dixerim ) ma- ior
fides adhibenda eft, quam (excenris Laertijs. Scri- pfit autem Diogenes uitas
dias philofophorum ad fce- mina quandam,utLudouicus Viues audior eft. Qyod uero
Diogenem eundem a librorum multitudine lau- das: hoc ninil , aut omnino parui
referre omnes intelli- guxit,quicuncp iciunt,id quod eft in prouerbio, uerutn.
cftc, Simiam efle fimiam, etiam fi aurea geflet inOgnia* necpenim librorum
copia dodlu aut diligente quem- piam efficere (olet , neqj parui ingenij
hominem inge- niofum QC acutum rcddere:ut, exempli gratia, fi tu li- bros omnes
qiri V enetijs hoc tempore iiint , iolus pok fideas, efles tame idem qui femper
fuifti,Nizo!ius,hoc eft, loquax 8C ineptus.Eodem modo Laertius Dioge- nes,
quamuis multos habwiflc libros irideatur , tame cx Ibk ifr m a feriptis r i e
Icriptis cum iudido parum ua!ui(Te,ftcque mulcaeeriw ditionis fuifle c5ftat.
Verum tu feriptorem dodhim &6 diligentem eum appellas , atque omnibus
Ariftotclij interpretibus Gracds anteponis : quod mihi mirum na eft, quippe qui
fciam ucriisime at Heraclito dicfhjm finde, Afinos ftamenta malle quam aurum ,
quemad- modum deamo Ethicorum feribit Ariiloteles. 45 At mihi quidem uideturde
ifto tuo Diogene Laertio Nico l av s episcopi v s re<ftifsime iudicaflea fic
enim deillotfcribit: Videturplusfhrdif adhibuiflein c5gcredo,quam iudirij uel
in deligendo, uel in digeren do . in dieftis philofophorum , in quibus plurimum
eft acuminis, condfior eft , quam optaremus: QC interdum ueluti deladatus ,
fetetur fc multa praetermittere . rurfus In congerendis epigrammatibus aequo
diligentior eft, frequenter Qt fuos attexens uerficulos, non multdm ad rem
fedentes. Haec Epifcopius, Spuere. Si quis enim diligenter aduertat, omnia fere
Diogenls fcripta pertur bata 8C confufe reperiet . in rebus autem Ariltotelis
ni- hil , aut parum admodum uerfatus ede uideturrutnon mirum iit. Ii tam
confuse ,nd1 Io cp ordineadhibito, 11 * brorii Ariftotdis catalogum fecerit, dC
quali tumultua- rium cumulu congederi t. qua in retamnegligens fuit, tit
librorum de prima ph ilolbphia nullam fecerit men- tionem : quos tamen ab
Ariftoteleeditos firifle,cum a- Kj multi, tum Plutarchus in Alexadro,aucf or
eft. Qyirt de Animalibus nouem tantum libros Arifto telis nomi fiat, cum
plinius dicat, quinquaginta uolumina.de Ani taalibus,iuisu Alexandri Magni ab
Ariftotele confcri- pta fuide, quae omnia a fclccfta , atep in artfhim
collctfta Confitetur. Omifit praeterea Dialogos illos Ariftotelis -aobilcs,de
quibus Cicero dC Simplidus inPr^dicamen ti* tis mulca.ut interim taceam, unum
tantum de Anfiha tl brumab eodem Diogene poni: cum 6C Alexander A-t
phrodifienfis,&reKqui boni interpretes tres agnofeat» &feptem tantum
Topicorum, cum otflo ede conflet. Qyar cum ita fint, exigua fane fides inhac
parte Laertio tribuenda efh qui uel propter infcitiam,uel propter ne-
gligentia,ex operibus Ariilotelis aha pr£termifit,alib* rum inferiptionem
immutauit,in alijs numerum libro* rum uel auxit, uel imminuit. Atcp haec quidem
de Laer- tio commemorare uolui,ne quiiquam eius aucfloritate motus, aliquid de
Ariflotclicis operibus dubitare ind- piat: cum aperte conflet, 8C in titulis
fiue inferiptioni- bus, QC in numero librorum uehementer deceptum fu if
lehuncfcriptorenuuel quia for ta fle inciderat in exem- plaria titulis QC
libris non fatis diilincfla , qualia ex antfr quis manuferiptis nos etiam multa
uidimus: uel quia vulgata iama contentus , quae libros eos quos ipfe nu- merat,
Arifloteli tribueret: parum diligens fuit in exqut rendo,an alij etiam
inuenirentur,qui edent Ariilotelis. Sed de his fatis:alia uideamus.per multas
enim amba- ^esfidlis &C falfis opinionibus Ariflotelem propria li- brorum
poflcfsione fpoliare contendis,dum eos modo Nicomachi ede uis,modo Epitomas
librorum qui fue- rant Ariilotelis,modo Paraphrafes^Sed profetflo nihil aliud
agis^quamuc omnes inaniter te garrientem irri- deant. Nam primo quod ais , a
Nicomacho confcri- ptos fuidrrtotumleue eft, atep nugatorium . nihil enim aliud
habes argumenti, nifi, quod Cicero quinto de Fi- nibus fieri
podbaitjUtillPdecem Ethicorum libri,qui fiib Ariflo telis nomine leguntur,
Nicomachi filij fue- rint, quod quidem a Cicerone nulla probabili ratione
tonfirmatur,fed quadam tantum coniedura proponi- tur.fic enim iit : Qsrare
teneamus Aridotelcm, & cius lilium Nicomachum: cuius accurate icripti de
Moribus tibri , dicuntur dii quidem ede Arido telis , fed non ui- deo cur non
potuerit patri (imdis ede filius . Haec Cice- ro : in quibus , non omnes qui
dicuntur Arido telis, li' bros putat ede Nicomachi, fed eos tantum decem , qui
de Moribus icripti funt : quos tame Nicomachi ede n5 pode,facile oftenditur .
nam fcripfit quidem Nicoma- chus fex de Moribus libros , & «dia quaeda
opera, que-, admodum Suidas narrat: uerum hos decem qui funt ad Nicomachum,
itidem de Moribus, nullo modo feribe- re potuit. nam qui libros eos
confcripfit, amicus Plato- nis fuitr qUod ex primo libro fatis apparet, ubi
funt haec uerbaiTD X Ai\iiou(&r iinvKi^cudj , usu <f\<xrsDfior<u
mS, e Ai>vrdU,KsM 'irfy nfacntifrte -ne •muuitt ytyroftine {uri* ot
<pitor cuncte «ro><x y«» *nt «eAt Cuius lori ucrba,qu£ fimt in extremo
pofita, Platonem fignificant,utEuicra cius declarat his uerbis: cplAor yp o
-zsha usu <A Qiiomodo uero fieri potuit , ut Nicom achus Platonis amicus
fuerit,cum ex hiftorijs condet. Arido Celem Platone uiuo filios no
fuicepide^praeterea Nico- machus a patre puer in tutela relicdus ed , ut ex
ipfius Aridotelistedamentocognofritur.A' primo aute an- no centefimoe otdauae
OIympiadis,quo piato mortuus ed , ufquc ad Aridotelis mortem , quae fuit anno
tertio centefimae QC decimae quartae Olympiadis , anni fex QC uiginti
numerantur: qua aetate fi fuiflet Nicomachus, nunquam ei mories Aridotdes
tutorem dedidet. nam id aetatis liberi per leges a tutela foluti funt. Quin etiam
autdor ed Suidas,Nicomachum Theophradi fuide di- fcipulum,ab eo cp indi tutum
fuide : unde fatis apparet, eum a patre per aetatem erudiri non po tuifle,
Quare conclu- 0 • • * J tbftcludendum cft, libros illos de Moribtts, qoi &m
a<5» Curate fcripti funt ( ut ait Cicero ) non a Nicomacho fi> lio, ledab
Ariftotele patre fuifle confcriptos: quorum cum exteri guoqi (ut tu confiteris)
fimde habeant phra lim,8£in alrjs fere cbnlentiant, non dubita dum cft, eos
quoqj efle Ariftotdis. Quod autem cenfes,hos libros quos habemus, Epitomas
librorum Ariftotelis die pof ie : plane te omni iudicio carere oftendis , qui
non an i* maduertas, Epitomen breuiter omnia permingere (b- lere:hbros autem
Ariftotelis ita copiofe feriptos efle, ni lui ut omnino praetcrmittant,quod ad
fufcep tam mate* * riam pertinere uideatur.Necp lane paraphrafesefle pof
liintrfunt enim ualde obfcuri,fl£ condii. paraphrafis ait eem enodatius &C
fufius rem explicare folet. Praeterea uir fummus>Themiftius,ridicuIe
fedftet, fi in paraphra fes librorum Ariftotel*s,alias paraphrafes
coiaipfifiet» ,V erum diemihi bone a»r, quis iftaru opinionum tua* rum , quas
in medium adfers , aucftor eft?quis iftarum paraphrafium,uel Epitomarum , ex
probans fcriptoii* busmeminit? deinde quis fuitilleneicio quis Peripate ficus ,
quilibros Ariftotelis in Epitomas uel paraphra* Ib redegit ? quo nomine
uocabatur ? quo tempore ui* xit ? ex qua duitate uel oppido fuit? a quo
feriptoreno tmnaturrQi/od fi nihil iftorum explicare potes,non ne te ridiculu
QC ineptu comentatorem appellare merito po(Tumus,qui ea fingas, quae nulla
ratione, nullom au* «ftore probare pofsis ? Tu igiturtotdarifsimoru inter*
pretum librorum Aiiftotclis tcftimonio non credes, quifumma cum afteuerattonc
teftantur, hos libros A* riftotelis dic? Ddndc poftulabis, ut abfurdis com*
mentationibus tuis nos credamus, quine unum qui* dem uerfum fine multis
erroribus exarare potes ? Nam Nam {fi eo etiam plurimu hallucmaris,magnamcK
fnfri tiam oftendis , quod ante Alexandrum Aphrooificn- fem neminem fuifle
affirmes , qui libros Ariftotelis in** terpretatus fu erithace enimfunt uerba
tua : Qyod pri- mo facfhimfirit ab Alexandro AphrodiTienfi.nam anu te eum
nemo,quodfciatur, hos libros explanauit. Imo uero permulti ante Alexandrum ,
Ariftotelis interpre- ces fuerunt, nam Alexander ipfe libro de Anima fecun- do,
Boethij Sidoni) meminit , qui Strabonis familiaris^ 6 C (ludiorum forius fuit,
idem Alexander in Prioribus, Herminiinterpretismeminit: de quo etiam Lucianus
'<nDemonadle,{fjumiA*3tS;5fiord <lfx* wrtyceiM. quo diefto notauit
hominem tanqul flagitiofum , QC dignfi inultis accufitionibus, habentem femper
iri ore decem Ariftotelis Categorias. quin etiam alios fuifle Interpre- Ces
Ariftotelis, praeter iftos, ante Alexandrum Jntdligi tur ex Simplicio , qui f&c
ait in Capite iw* it , ubi lo- quitur de Achaico QC Satione : tovto A
iTvritcracrAsovTrly TnsmntAfluiJreTOf ddv&rreu > ieistaycc, Kgu. ov, xyl
ccfc^oviKoi^Ksu roc/bf oy.Porphy- rius in Pratdicamctis, etiam Cornuti,
interpretis Arifto telis,mentionem facic.Qyareuides iam profecfto , qusfe iit
in his rebus infdtia tua. Qyodfiiam ca penitus om nia refutauimus , quibus
Ariftotelem de librorum fao- ru poflefsione deiecifle te exiftimabas:uideamus
nunc, utrum etiam Logici libri , de quibus nonnulli dubitare folent,uere fint
Ariftotelis, necne : quamuis , fi mihili- beat, tead Diogenem tuum reijcere
pofsim , qui qui- dem omnes hos libros Ariftotelis efte confitetur,8C Cos
nominarim appellat: quod tibi fetis efte debet , qui eos demum libros
Ariftotelis efte putas f de quibus Dioge nes mentionem fecerit, Sed tamen nos
idem alij seriam t: '■ " rationi-. taOtohibua^a* ^cepimus a
do&fsimcJmro, o CTAj V'i A n ’o,i| B R.-A A R-f pjykuf initio dixi )probar
epof famus. Qiiare fic agamus, omnia Logicae uolumina quadapc;ttfo4^mguamus>.aS
pagip loco fla tuamur C^egoriaS, deinde ltbtu0 teruo/Vnaly tij cospriores dv
poftcnorcs ^poflicmo Topica Eleo» dios Sophifticos .• de his autem poftremis
primo dica- mus. Efle igitur Ariftotelis;Elenchos fophifticos, o> (tendit
non Diogenes aliquis,ied Galenus in libro 7ri>i ‘ri* tmqx At/n vtofauqm r,
cUiuWenteiitia confi rm a t AI9 xanderAphrodrfieniiS, quiin eius Operis
commenta^ rio ne dubitat quidem, quin fint Ariftotdis. Cum his (a ciut AmmoniusiWib.ro orft) i^^aQMf'
y QC Philoponus in initio Pofleriorum. Qyod Gl&erhiceftAriftotelis , e-
iufdem efle T opiea^concedendum efl: r Sunt enim con- iuncflefcrfpta.nam
inSophiibcis EI enchis ad extremu Ariftoteles palam dicitjte perfedffc,qu,od
initio propo fuerat: fubiungens cauerba ,.c^busmmoTopicoruni ufus fuerat.
quodpcripicue oitendit,eflchos libros Ari* ftotelis.Teiles in hanc rem funt, M.
Cicero ad Treba- tium, & Plutarchus in principio Sympofiacon,8£ AIc^
xandetin comcntarijs T opicorum. Sed fortafle obi^ nes» McTulIrj teftimpnium
fidem minus facere : qu Or riiam etfiad Trebatium foribens profiteatur feArifkv
telem ie qui, tam en quos locos ipfe tradit, ualde iunt ab eis diuerfi,qui
ocfto libris Topicorum comprehendun- tur. quam obrem non uideri hos efle
Ariftotelis . quod non eft ita. Si quis enim utriufcp feriptoris T opica dilif
genter contui erit, inueniet locos omnes quos M. TuL hus iri fuo libro
expofuit,partim fecundo, partim tertio Topicorum Ariftotelis libro contineri.
Quare licet M* Tulliusinicxibendo non eundem ordinem fecutus fis - 3 . n iit. 1
ridoci tamen ridem inutriuftj libris notati Tunt. Ana» lyrici quo» omnts
Ariftotelis funtnim depolteriorf. bus non eft dubitandumiauoniam ipfemet
Anftotele* in libro de Moribus ad Nlcomachum foeto , menno- nern eorum facie «
item in fepdtno i*(*m*« quod opus Ariftotdiseffe.Plutarchuscenfa.ldeafh^ mat
ctiSEuftradus^PhfloponujinPoftcrionbus^ Simplicius inPhvfids, 6C Alexander m
Pnonbus. De Prioribus ucro Analytids ideo dubitandum non elt, quin fint
Ariftotdi8,quoni5 cum pofterioribus coiun^ tfifunt.quod intenditur ex initio
rum.ubiTunthafCueiba: irfSTWOTiitinfiu n«irn»« ■ '«* ■lu m,bi xfti i®» M"
W <«“ "® badaufulat loco pofitafuntinPf moribus ad««- tnum : fic enim
ibi.Wff * «JjKW* £ l 2in«»<bffm-nMr. Qpam fenlentfam confirmat Ale xander ,
Philoponus , Magentiftus , quonmi extant eum librum commentarij?Themiftta
«mn^utPhr. loponus refert. Verum hoc bus Analyticis : quos ideo ccnfes
Ariftotelis noneil , quia nonduos tantum , fcd noucm ptos fuiiTe , Diogenes
Laertius memorat. Vemm aut Diogenes uitio librariorum dcpruuatuscft.quem modum
in nonnullis alijs locis, ut m “mero l brorum ssscftsssscsffis ssgsagsEggS
genes.quos titulo «JaAvTrxa. «) Jy«®r,m fccun ^T#j ceram Alexander cieat:
ucldcnftp, quod multis in alijs rebus feritjhalludnatus eft,qui eos Ariftotcli
libros at* tribuerit,qui nequaquam fint Ariftotelis. Tradit enim Ammonius in
Praedicam entis,Ptplem eu Philadelphi! eperu Ariftotejis fuifTc ftudiofifrimu,#
undicp magno precio coemere fohtihundc fac!yi fit, ut quida lucri cau^
ia,nothos acqj adulterinos libros pro Ariftotelicis ciRe gi uenderent:ufcp
co,minmagnafl)a bibliotheca, qua* draginta libri Analyricoru reperti fint , fub
Ariftotdis nomine,# duo Prxdicamcmorum*Sed interpretes, ex ipfis fenrcnrijs#
dicendi genere , quatuor tantum hos .quoshaberaus,dHps priores,#
dupspofteriores , Ari* Kotelis efle iudicafie , reliquos omnes reiccifle. fcd
po* ftrema Ammonq uerba libet adferibere, quo res apud x>mncs teftatio- fit
: d if pijciAa /5oSAiod»>tif flei&Xj ccfatoyiKaf ^nact#vu>ir7nt jtfjl
Aov, y^7fiyctiuvX, J\jo. ixf/ d* A vim iw» ifn^Tut^-nyctiav (j2j tStd tftyvim
o» IV uetd« £ lK7i 7&V m/JUCTB^ nju iit (fyxoiQf, Qyibus cx A*n»monij
uerbis cpnijcere hcef, in Philadelphi bibliotheca no tantum omnts legi Cimos
Ariftotelis libros fuifle repertos, fed multos ecia oui Ariftotcli falfo
attribuerentur. Sed: ad rem no> ftram.fupereft enim adhuc liber 7rffcl t^mda
ut, # Cate* gorix. Delibro nemo unquam dubitauis, praeter Andronicum Rhodium,
cuius fententiam mul* cis rationibus confutauit Alexander,# Boethius Se*
uerinus in .editione fecunda, item Ammonius,Porphy* rius,# alij nonnulli.
Qyinin tertia libri huius particu* Ia, mentio fit de prioribus Analytids : ut
caufae nihil fit, cur hunc Ariftotelis efle necare quifquam debe* at. Neque
fane Categorias quifquam Ariftotelis efle ncgat x cum fQ alijs operibus
Ariftotelis huius libri Da frequens frequertsmentio fiatiid quod etiam
Amtoonfus afle> rit, & Diogenes Laertius hirnc eum libro 7r^)
iflu*?«otrf inter Ariftotelicos numerat. Alexander Aphrodifieii* fis inPrioribus,8C
ftvT opfcis , Arifiotelem in Catego^ rtjs dtiitiThemilliUsffctfefn^libri^de
Atoma, libnim fiunt utAriftOteHdt^fi 'agnOfifit^&AuriitiUs AUguflfc mis ,
qui Th^iftfufA ti^nfiuKt. ; Ba denus igitur fi ti nobis aperte
dedaratitttiilOgicbS Otohes libros‘,qui fub Ariftotclis nomine legfrtitur, uere
Ariftotelicos e (Te, quoniam de histStittite rtffftfieetim cer tato en et*at.
Dfc feliqtns aute^,^U(toiatoftdtiofere eft,'rte<#e*Gr£cf*, 'iiecp ex
Latntfs,qu! dubhet ,' noti adtiKjdft^tato folicB* tus: uerimtam?'Uf (}tf Od
femel incepi , pleiie perfidam, breuiter etiam dcillis alfqirid dicato. Apprimo
quidem tres illos de arte Rti ctorica librbs Ariftotefis efle , duov ‘businlods
©<^^OTrftocttodl!f‘tff Bnibu^ ih Oratore ad Brutum cos drat.Sed
pTatffatfpfius Cicc •ronis. ex Oratore uerba redtare; Sic enito^jf , cum de
^Zenone loqueretur: Atqf etiam ante huncf Xriftotele* prinnpio artis Rhetoricar
didt, illam artemquafiex si* tera parte rcipondere dialedicac.V oluit enim
Ariftdtk •lis uerbalatine reddere, qui fic ppUS illud incepit, et x« tsw «tr
*nsyo4>er tj? Jto a*xtih|. Quin iri eis libns fi eque ter ab Ari ftotele
Topica 8£ Atistlytica ritantUr,u't de it dis dubitare nemo pofsit.' 1 Deceto'
EthicoVum fibros, Ariftotclis efle,iam fupra docuinius : quod ca re magis etiam
confirmatur, quoniam in fexco pofteriores Ana.» lyticos fiios citat: &C in
primo fibro ponftedndfm diftin cfionem,quam inpofterioribus pofueradatq? etiam
in primo Phyficorum,utfimul etiam libi Ph^fi&^uictiL cationislibros
Ariftotefis efle doceamus . eft autem ea diftindio, quot modis aliquid prius
aut notius efle di* *I<Jf • catur l qtram in Ethids ita partiti btfix-nevptt
i£k yK&pxw.rxu-m. A ch^wc.ra (jSbycif N/air,TO A xsrXaf. Qyam idcirco
brcuiter pofuit, quonia ea primo PofteriorQ la- tius exp oiuerat,hoc modo :
•jrfonpot A’ ^Kgdyv^^fk, WktSfSoi ydpTHw 7r?07i^nw ^^^>7 ifw, *su xf ?/
tffoiXfJud 7ȣdi. Primo ucro Phyfico- Ttrmidcm his ucrbis explicat: vri<p
vkt A ix t&iyiaejLfjuanl^ f«#v 5f/*7ir n o<T<v
K^tmcpisifiayjudtTiitni^isr^x 7p cpv'<re,Ksu yrn uv Axv^/uu« 4 Ullli
UUlWUUUalIViUlll.LU) Ijumuc^v "(irit AriftotcIis,dijbmam eos Diogenes tuus
agnoieft. tiecp briam deiT164ibro,qiii eftde tuenda refaimliaii, qui
Oecononrfdisinfo-ibitur.nam is etiam a Diogene ponitur. Libros
pnmacphiIofophiar,quar /u**n* to' <£v- infcribuntur j dixirhusa Plutarcho
tanqtram Ari- flotcHs agnofeWn quibus docfliisima commentaria Ccfi ritft
Methaphv^cafintAliitotelis(ut dotftifsimus qtrff que ienrit)dePhyiids nemo
dubitare pofsit. nam in ex tremo diuinar philofophice libro, fuum opus de Phy
fica iaoicultatiohe citat Arfftoteles, his tierbis: iretiri t A -aprB otiar
'«♦* e* irii: vomo/r. LocuS autem r ^jucm citat AriftoteIes,eftin primo Pii
yflcortifn libro, tibi pi obat, omnes philoibphos qui ante ieicripierunn quafi
coatftos ab ipfa ueritate, prindpia pbiuilTe cotriS riar cTi^ouvTa^otnwc
‘worrmmf imiiat 'mf ctpyx? , <fiiAon •Prarterea primolibro Metaphyficomm ,
poniteadem « irueiba , quar poiuerat initio Phylleorum . nam in ( fftHMIta
fcribitiTiJTi yt , oiopifayivwrk«viKxm > <n'xr^ tu Ttxyvaexmyiy Ttt^QTu y
^Tt*eocpyctr *rar , isd. tjfi 1 'wmtxvox, Primo ucro Metaphyficomm ita iVpe*- n
3 ari rit:*nrn yfi fatra* fotn nfo *$»Tfr outtV oio^tSn *v«ei£w. Qyin eodem in
libro pomt eadem caufaru du ftindionem,quam fecundo Phyficorum pofucrat : dei
inde adiungit v ians de illis , hoc eft de caufis * difputa* fUm fuifle^ c i
-nlc Titin Qyocirca dubitarinon po seft, quin odo Phyficorum libri fint
Ariftotelis .Ad ciw ius rei probationem plurimos alios locos adferrepot
fem,fedinre tam clara diutius non eft immorandum. Iam uero libros de Coelo ,
& de Generatione atque in* teritUjin quibus frequento: libri Phyficorum
ritantu^ Ariftotelis cftc, peripicuum eft: cum prariertim ipfe> met
Ariftoteles quadam quafi enumeratione Meteo^ rologicon primo , repetat eos
fibros, quos iam de Natu rali philofophia fcripferaL Sic enim incipit : ofo 7i
paiar outjm w ir Al m inwntxcvcpvmiie, tu JC 7 itii tjSv & 7»* euro (pofod
AxKiwqjiKpuarx^r ,*3CL •jr&l 7uiv myjww t aufiXTtacSvjtsim n ksu
"sniTac, xju tx? de 2M*Act fj-nujGoAHf, k$ u 7nftx >vi<nor nsu Ut
'«jfirreu -sfanfov. Poteft' ne magis Ariftoteles ipft clama- re , fixos efle
libros de Phyfica aufcultatione, 8C de Coe> Io,8£de Generatione atque
interitu: licet Diogeni* tuus de illis nihil meminerit:' At fortafle dices , 1
ibros Metcororum Ariftotelis nonefte ^quoniam de illis ni* fiil meminit
Laertius. At apud me longe maiorisaudo ri tatis eft Plutarchus , quam Laertius
. is enim tertio li- bro de Placitis phfloiophorum, citat Ariftotelis len-
tendas , quae mMeteoris inuemuntur : QC Alexandef Aphrodifienfis,qui in eos
fibros commentaria fcripfit» Sed ut harc prgtermittam , necefie eft ut
confiteare, li- bros Meteororum riufdcm efle , cuius fimt etiam odo Phyficorum
fibri : porro Phyficos fibros eiufdcm , cu- ius fimt Wctaphyuoh quod ex xjs
quat iam diximus. tttceflario (eqtriwriQjjum autem fine dubitatione, Me
caphyfica fint Ariftotelis : (equitur, ut etiam Meteora, & qui citantur
ibidem , Ariftotelis fint. De Anima uero quamuis unum tantum Ariftotelis librum
Dio» cenes citet, tamennon dubium eft, quin tresixerrfint Ariftotelis. Sed
illud mirandum mihiuidetur.cume- nim unum tantum de Anima librum Diogene* po-
fuiflet^ion ita multo poft animae definitionem ex Ari- ftotele dtat, quat eft
in (ecundo de Anima:ut fortafle di cendumfit, opus illud in tres libros poftea
digeftum firifle, cum unus antea tantum edet r quemadmodum rccentioresjlibros
etiain capita diduxerut, quod apud antiquos nofiebat. Vtcuncp fit, totu illud
opus Arifto- telis efte conftat: quod uel Macrobi j tcftimonio proba ri poteft
, qui Ariftotelis argumenta contra Platonem, quae primo de Anima pofita
iunt,refutare co tendit. Ita «ero colligatffanr illi tres libri, ut initio
fecundi repe- tatur ea breuiriter quae primo libro dicfta fune : QC initio
tertij, quacditfta iunt in iecundo. quo fit, ut nullo mo- do diftrahi poisint;
atque ideo fortafle unum tantum Diogenes efte ccnfuit. Sed Alexander ,
Philoponus, Simplidus,Themiftius,8£ alij,n5 unum,(ed tres ninne rant. Qi*£ uero
Parua naturalia dicutur, Ariftotelis om nia efle,declarat illud,quod ipiemet
Ariftoteles poft li- bros de Anima, cum opus de Sen(u&f ienfili aggrede-
ret, dixit (e ia de anima & de dus potetijs faipfinetdeut ceps uero uelle
fede Seniii,de Memoria , de Sono & ui gjlia,de Iuuetute &
fene<ftute,de Spiratione QC refpfra- tione,de Vita dC morte, & de
reliquis quibuida feribe- re:quod(ut uidemus)etia prarfritit.De libris Animaliu
qui plurimi funt, nihil opus eft dicere, di uulgatifsimii ut ; ab Ariftotele
iuflii Alexandri confcriptos foifle. • ‘ ’ ~ Plinius PTihius fctefitt, a
fedmnquagmtaliWs Ariftbtelfs de ^mmaUbualedoshriflTe ; ucrum hoc tempore
Miginri tantum in manibiis funt,netripc dc Hiftoriaanimaliuid libri nouenijl
icet alicui decem efle uelint . dePanima animalium, libri quatuor.de; Generatione
a ramalium^ bri quincp* de Communi animalium motione, liber, tf* nos. de
Commtmi animalium greflu, liber unus. De reliquis uero libris qui Aiiftoteli
tribuuntur, ait Proble mata,Rhetorica ad Alexandrum,de Mundo, dcJMir ai
bilibus, 8<: fi qua funt alia, nihil diiputo : quoniaad rem noftram nihil
fadunt,- Satis enim mihi eft often diftel fjuod huius difputationis initio
propofiiei^m : prim^ ireram illam, quam tantopere laudat Cicero , ueterum
dialedh'cam,hoc noftro tempore reperirndemde,Peri> pateticorum atep
Academicorum philofophiam adhuc extare ,quae duobus capitibus fuperioribus
probata fonrpoftremo , , pleraqj eorum quae fub Ariftotelis no> mine
leguntur opera , u era ac legitima Ariftotebseflev quod pnefenti Capite
docuimus. Quibus ita pofitis QC confirmatis , nihil amplius tibi iuperefle
uideo , nifi ut plane fatearis, ufep eo te odio noftri obcaecatum fui de, ut
quid chartis tUinerc^quo tempore contra me feribei bas,no faris
aduerterepotueris:atc$ idcirco tam inicicn ter QC nrrpitcr delfraffe. - Non
fatis probatum a Ni^olio, Paradoxa Stoicorum rj?e i Socratica
:at<yibidemjibi ipfum bis turpiter con* > tradiccrc. Caput XIJIII. E Ece
autem in medium tandem progrederis cumbi ftoria illa, qua tanquam Atlante
coelum , uniucrfl tua defenfio nititur : eadem cp reperis , quae in fu perior e
tlolumine pofueras: licet multa addas , adimas , immu- tes, ut uerifimilius
mentiri pofsis, non fideliter a me dii t - ^ ^ tua fuiffe recitata. Sed licet tanquam Proteus qui- dam in omniatete
transformes miracula rerum, tamen ego non aliter atq? Ariftaeus , ita te tandem
deuindam, ut grauiter frendens te ukfium ac proftratum agnoicas; neque enim
amplius ea negare poteris , quae in Antaj pologia tua cumimportunifsimi
conuidatoris pcrpe> tua nota publicafti . Sed antequam aggredior ad hanc
partem tuam euertendam, lepores omnes admonitos uolo, me certum habere, aliquo
modo probari pofle, Paradoxa Stoicorum etle Socratica: quemadmodu in
commentartjs quos in Paradpxa Ciceronis Ici ipfi',& in quibus figillatim
Antiparadoxis reipodi mulus rationi bus dC exemplis confirmaui : ubi etiam quae
ex Platone contra fentetiam hanc citantur, accurrateium interpres tatus. V erum
enimuero hoc a. te nccp in Primo uolumi ne tuft,ncq? in Secundo fatis
probatiifuifle contendo, primo quoniam hfftoria illa, quam QC in Primo &C
in Se eundo libro tuo citas, & qua una fretus, te omnia argui menta niea
putafti pofle euertere, neminem credere co- git, haec Paradoxa efle Socratica.
nullius enim mometi, nullius ponderis efthoc argumento, quo tu folo uteris;
Stoid putant ie Socraticos efle, ergo lentendae Stoico- rum funt Socradce:quod
in ApoIogiamcafatis(utopt nor) copiose probaui. • Deinde , quia rationes quas
iq accado uolumine protulifti , captiofp funt omnes, & c- lab endi frudio,
non probandi cauia cogitatae. Qy as pri- ufquam euerto ,libct paruper irridere
leuitatem tuam, qui mcndarifsim e lingis , a me immutata QC inuerfa dii» aa tua
, ut ampliorem contradicendi facultatem hab$* rem: atqj hocnon alia de cauia
Angis , nifl quia tu id fa* cere cogitaras,ne hoc ego te crimine poiTem
uitifsim iq fedari, qua in re mihi uifus es imperitos rufricos , aut o pueros v
wr pueros imitari: quf cum in aliquo funtuel animi, uel cor poris uitio , atcp
eis accidit cum aliquibus altercari : fta- tim uirium illud aduerferijs
obfedhre praeoccupant, ne uerum ipfi conuidum audiant. V erum dk mihi mi ue tui
c, bis puer, ubi eftin Apologia mea fent<?tia illa, quf mihi fello
attribuisfubi hf c ego uerba dixi: Fateor StOl cos Philofophos fuifle
Socraticos, (edeorii paradoxa nego efle Socratica f profer loeu huius
cofefsionis , aut negationis meae. Verum ideo proferre non potes, quo- niam id
ego nufquam dixi : fcd tu tanquam araneus, eX tcipfo maligne finxiftituel certe
uim argumentorum meorum, ficut etiam alijs in locis, non intellcxifti. Mihi -
cnimineaRecufationepropofitumfuit oftendere,no fatis a te probatu fuifle ,
Paradoxa efle Socratica, quod etiam nunc affirmo: a tep ideo non neceflario
fequi dice bam , etiam fi quis cocederet Stoicos fuifle Socraticos, ut etiam
Paradoxa fint Socratica. Hacc fuit fententia mea. nuiquam autem ego feteor
Stoicos fuifle uere So- craricos:ncqj ufquam in Apologia nego plane Parado xa
efle Socratica : fed hoc a te probatum non fuifle, de- monftro. quare mendaria
tua non potes amplius occui tare,ncc£ quiiquamtibifidem habere pofthac poterit,
qui tam apet te,tamqj impudenter tementiri uideat. Qi i id ergo (inquies ) S to
ici non funt Socratiri rt primo hocrcfpondeo , quod uel puero pcrfpicuum cft,
pluri- mum differre, fi quis dicat, Stoici lunt Socraticn&C fi di- cat,
Stoici dicuntur Socratici. Sicut aliud cft , efle Chri- ftianum:& aliud,
dici Chriftianum , efle Philofbphum, dici Philofophum.mulri enim Chriftiani
dicuntur, qui re uera Chriftiani non funt: &C multi uocantur Philoio- phi, quiucrenon
funt Philofbphi. Quare licet cofitcar Stoicos fuifle diifios Socraticos,
dubitare taipen cum vii. -: CiCC- Cicerone polium, an uere Socratid fuerint.
Qjtod aute Cicero duDitet, declarat ille locus ex tertio dc Oratore, ubi ita
inquit: Cum tamen omnes. fePhilofophos So- craticos QC dici ueUent,3i eflefe
aabitraretm. V olebant igitur dia,& putabant fe efle Socraticos . utrum
autem re uera fuerint, non definit Cicero: necp (ane Diogenes Laertius, cui tu
uni maxime cofidis: quin potius innue- re uidetur Laertius, diuerfam a Socrate
uiam fecutos fuifle Stoicos. Naro duo Phdofbphorum genera fuifle tradit, quora
alrj Dogmatid, alij Ephetftici dicerentur. Ephetftid funt, inquit , qui nihil
definiunt, de rebus ita difputant,ut comprehendi non pofsint : Dogmati- d,qui
de rebus, ueluti comprehendi poliunt, diilerunt. Non eft autem dubitandum, quin
Socrates Ephecfti- cus fuerit, quippe qui nihil unquam affirmate proferre
folcret:at uero Stoici,Dogmatici fine dubio funt, quo- niam ( ut faris conftat
) plurima confirmant . hac igitur ratione ( utuides ) Stoidnon funt Socratiri.
Praeterea Socrates nihil de rerum natura diiputabat , fed ea tantu quae ad
mores conformandos, &uitam honefte infti- tuendam attinet , ftudiofe
pertradf abat : S toici uero de naturalibus rebus multa
tradiderut,utPlutarchus,Dio genes Laertiiis,Ciccro,mulriqj alij dedarat. quare
necg hacin parte Stoid fuere Socratid. Quid ? quod Zeno Cittiaeus,8d a Cicerone
multis in locis , &C a pluribus a- lijs inuentor & princeps Stoicae
difciplinae dicitur^quo modo igitur Stoicorum difdplina poteft efle Socrati-
cafrepugnant enim haec, inuentam efle primum a Ze- none, qui multo poft
Socratem natus eft, & efie Socra- ticam. Sed, ut quod fentio dicam , non
ideo Stoid dicftj funt Socratid,quod Socratis dochmam tantum ample dereatur }
cum ipfi multa commeati fuerint, quae Socra ;w. • " o x tes tcs nunquam
dixiffetraditur ( quo fntiumcfo fimt illi omnia, quae dererum nawra
fcripferunt,&: quae de Dia ledlicafubtilifsime diflemerunt ) fed quia mores
tui- tam Socratis , eiuscpde Virtute fententias imitari fe ar- bitrarentur. Vt
autem concedamus fuifle Socraticos, quodipfe uidesquam dubium fit: dico
nonftarim fe- qui , ut Paradoxa etiam (int Socratica , quia nufqua le- gitur
Socrates h^c affirmafle,aut pro ueris po(iii(Te.nul la uero fentetia
cuiufquadici uere poteft , quam audior ipfe no affirmado protulerit. Quod fi
Socratis funt hgc Paradoxa,cur igitur pafsim apud audlorcs non Socra- ti, fed
Stoicis attribuuntur f cur Cicero ipie pro Murae- ria, cum haec faceriisime
ridet , non Socratem , fedZea lionem audlorem appellati Fuit enim (inquit) qui-
dam iummo ingenio uir Zeno , cuius inuentorum ae- muli Stoici nominantur.
Audis' ne Ciceronem, horum admirabilium non Socratem, fcd Zenonem inuento- rcm
dtarc.Quidfquarto de Finibus, norineZenonent ait a praeceptoribus iliis
defiriuiflefnon ne ipium Zeno nem Paradoxoru audlorem facit^non ne etiam nonnul
Ia eorum refutate' Cur pafsim irridentur Stoici,non So- crates, quod
dicant,Solos fapientes ellc , fi diftortiisiml Cnt,formoios: fimendaciisimi,diuitcs:fiicruitutcm
ier hiant, reges^omnia peccata efle paria, omne delidlurri fcelus eifc
neforiu^nec minus delinquere eum qui gallfi gallinaceum, cum opus no fuerit,
quam eum, qui patr? luffocaueritc' Cur in quam, nullo in loco Socrates Iris de
rebus imdeturrfarisnehoc tibi uidetur argumenti, So- cratis has non eflfe
fententiasr' ucrumhxc prortenAlrtf- mus,quae funt a nobis alio in loco
diiputata. Videamus nunc tuum acumen in diilerendi ratione , quam tc fo- lum
hoc tempore tenere, nefdo utrum arrogamius^m- IO* % ftolidius iatft es. Primo
fumis tanquam 'plane ribicoceD fum, Stoicos ede Socraticos: quod,ut fupra
demonftrju- ui, maxime dubium diddnde argumetoa remotione partium uteris,
quodtamen(utipfores indicabit )inful fiisime tradas. Haec igitur eft propofitio
tua : Si Stoi- ci Socraticiiunt 4 nquis,necefle eft aut unam, aut plure* aut
omnes, aut nullas eorum fentetias faifle Socraticas, fit ita fane. Quid deinde
? nullas dicere non conuenic tolerari hoc poteft. omnes autem dicere
Socraticas,^ fi fortafie non neceflarium, tamen mulram habet ucrifi-
militudine. Hic te uolo, mi uctule.dico te hocloco ttu> piter
delirare : tecp tibi, ficuti etiam paulo inferius , efle contrarium. Prius enim
dids > multum efle uerifimile. Sententias Stoicoru omnes
cfleSocraticas.negarcnon potes. Qyid poftea^norine conaris oftendere, omnes
efle Socraticas? O' craflum &C pinguem hominem, qui tantam uerborum fuorum
repugnandam non uideat. Clama nunc, fl potes, a meuerba tua commutari, ienten
Cias inuerti.pratdia dbi eft hasc excuiadomonpotes am piius ignorantiam tuam
occultare. Eft in manibus TmtiyH-nc Antapologiatua-poflunt omnes eam, nonta men
fine naufea, legere. Dic ergo mihi, norine prius ais multam habere
uerifimilitudinem , dicere, fentetias Stoicorum omnes efle Socraticas?certe
ais.Qtiid tum? nonne dicis, neceflario nos cogi, ut confiteamurnon omnes efle
Socraticas ?ita eft. Qyid ergo magis repu> gnans efle poteft?nam qua ratione
fiet , ut quodncceC filium eft non efle, id ualde uerifimile fit efle ? aut
con- <ra?certe ego non uideo , neque tu probare potes . ut fi <quis
diceret:Ncceflarium eft confiteri , non omnes ho- mines efle bonos:nulla ratro
eft , cur omnes efle bonos ualdeuaiftmilcfit,im6 haec nullo medo ftarc fimul
pof j o f funtf Iimt.V erum adiungisr V nam tantum Stofeoru fentefi tiam dicere
Socraticam, plufqua fotuu eft.qua de caufo Nizoti f nullam enim rationem addis
, quare fotuum hoc etie uidcatur:fcd poftulas ,ut tibi tanquam Sibyllae furenti
credamus. At mihi hoc quod tu plufquam fo- tu u dicis efle, uidetur innuere
Cicero, cum ait, ab Anti- fthcne,qui patientiam &C duritiam in Socratico
formo- ne adamarat , Cynicos primo,deinde Stoicos manafle; ut patietiam tantum
Socratis imitati fuifle Stoia' uide- antur.quod fi ita cft, plufquam fotuum per
imprudenti- am Ciceronem appellas. Sed concedamus,plures efle: probas' ne in
eis efle Paradoxafnon , inquis .na nullum au&orem habeo, qui hoc afiirmet,
nifi c^uod Stoia' So- cratici funt.8£ Tullius id confirmat. O v ioculares
ine> ptias.his argumetis a te probatum putas, Paradoxa efo fe Socratica .
nihil enim prorfus aliud in haefontentiam adfers . h^c eft praeclara defenfio
tua:Paradoxa funt So- cratica ,quia Stoici Socratici diefti font* Admirabilem
uero difputatorem,qui nefoiat adhuc, argumentum a homine fumptum , omnium efle
leuifsimum. Sed ais me nullum auctorem habere, qui neget Paradoxa efle
Socratica. Equidem Nizoli facere non poflum , quin tui ualde miforear : cum te
ta inflpienter gerere uideam, ut omnibus ludibrio fls futurus. Quod fi me ita
defen- dere poflem,ut opprobria tuanon aperircm,libentifsif me facerem, tibi'
que, licet inimico,multa condonarem» Sed quoniam hoc heri nullo modo poteft,
omnis eft honefta ratio expediendae dignitatis. Quomodo quf- (b hoc audes
dicere, nullum audlorem a me proforri, qui oftendat Paradoxa non efle Socratica
r* cum tot ia loris a Platone Socratem aliter fontientem induci dc-
clararimfparum' nc multos «t Platone tibi ritafTe locos videor* . i Ht t A
tiidedr , qui Paradoxis contrarijfintfan locupletiorem auctorem qu arris, quam
lpfum Platonem f apud quem cotin lods Socrates aperta uoce clamat, illa
Paradoxa no efle fua^Qycm igitur auctore fide dignum putas , fi Platonem no
putas^aut qua fronte mea negatione ais, omni prorius ratione atep auctoritate
deffatutaf cum tot argumcnta,totcxcpIa, tot ccftimonia protulerim, quo rum ne
unum quidem tu euertercpotuifti^Atuero tue uidelicet refotationes magna ratione
nituntur, qui ais confectarium efle,fi quis dicat tyrannos efle impios , dC
Poenos efle foedifragos , ut etiam omnes T yrannorum actiones impiat fint,
& Pomi in omnibus rebus fidem frangant, nili quis in utrocp probet
contrariurquac certe no refutationes,fed merae delirationes funt.Qiiis enim
nefck,nullam efle tam abfurdam argumentatione, qu£ fi concedatur ab
omnibus,& nemo contrarium pro- bet^no fidem fedatfaut quis eft adeo
ftiipidus,quicon cedat omnes tyrannorum actiones efle impias, etiam fi cyranni
impij fintfNcmo certe comunis /cnfiis parti* ceps eft, quin intelligat tyranos
QC dormire, & uigilare, C^ambulare, 6Xf edere, 8Xftare,8X comede, 6X
bibere, 8C plurima alia facere, quae nihil in fe, quatenus talia funt,
impietatis habent, aut igit probes, has no efle actiones^ aut concedas , quod
iniulienegafti, non omnes tyran- norum actiones impias efle, necefle eft. Idem
dico de Poenis foedifragis, de Italis Chriftianis, 5Xii quaiunCt
aliafimilia,ame pofita,qune tu folito more tuo quo- niam refellere non potes,
uituperas. At ego iterum affirt mo: quemadmodum non fequitur,fi quis dicat,
Itali funt Chrifb'ani,ergo omnes Italoru fentetig Chriftiane funtritanon efle
confequens illud tuum, StoiciSocrari d funt, ergo omnes Sioftorum ftntcnd» funt
Socratk 4» m cx. Sed ime petis, ut conrrarium probem: quod equi dem libenter
laciam, fi prius oftendero , quam inconfu derate , quamcp pueriliter iterum
tibiipfe contradicas» Dic mihi diferte uetule , quoniam fupra modum tu tibi
difertus uideris,funt ne haec effata contradicentia: No pmnes Stoicoru
fententiae Socraticae funt,omnes Stoi» eorum lentendae funt Socraticae ? Potes'
ne dicere, haec non effenegantia, qua: Graeci uocant, ut in Topicis ait
Ciccrofbunt enim, ais, negantia, quid tum? poliunt 'ne haecfimul efle uerar Non
fane unquam, ut Ariftoteles,atq? Cicero multis in locis affirmant, & ipfa
nos ratio docet.Ergo fi unum ucrum eft,ut alterum fal# Cum fit,ncceflc eft:
&C contra r omnino. Quid ? fi quis u- trumcp eorum uerum efle dicat, non'
ne prae fe maxima ignorantiam SC fatuitatem feratrtta prorlus exiftiman* dum
eft.Ageuero uideamus miram fubtilitatem tuam» uerba tua reatemus.prius enim ais:Non
omnesStoi eorum lentendas Socraticas efle, cofiteri neceflario co# gimur . Quid
deinde? non'nc ita multo poft ais : Cum conflet Stoicos fuifle Socraticos,
fcquitur ut omnes co> rum fententfae fuerint Socratic^.funt ne haec
uerbatuatf hic'nc eft lenius tuus C Aude , aude hoc negare , quod omnes uidere
poliunt: quod non tantum, dias, fcd etia pluribus ineptijs probare contendis.
Et quod magis c- tiam ftuporem tuum oftendit, cum tu ipfe fatearis efle
neceflarium confiteri, no omnes Stoicoru fentetias efle Socraticas: tamen a me
petis, ut hoc probem: quo quid infandus excogitari poteft? quid expe<ftas
amplius? num , ut te ftimulis fodiam fhate , fi quid habes homi- nis, te
lacerat, harc cruentat orario. Poteft ne quifquam fibi ipie magis contradicere ?
poteft 'ne maiorem igno- rantiam prat fc ferre ? poteft nc inconfideratius
inferi» bendo boido chartas perdere?' Quid ergo Nizoli ^oflem'ne ego merito hoc
loco conul da illa in te retorquere, quae tu non aliqua de cauia, fed morbo
tantum procacitatis in me conieciiti r” poilem / ne te lufte belluam , bcfham,
(ycophantam, nebulonem, balatronem, fanaticum, atto nitum 3 mulriscp alijs
nominibus huius generis appella* refSed non faciam: linam te huiufmodi uti
defenlioni* bus: cum alias meliores excogitare non pofsis. Mihi ia* tis eft,ut
eruditi omnes tuam infantiam rideat , qui duo negantia pronunciata fimul ucra
eile pofle tibi perfua* deasratqj hoc diiputandi genere te optimum fore Cice
ronispatronu exiftimes.Harcnimirumeft illa tua diale cflica , quam ab inferis
reuocafti : qua uctcres illi Aca* demiri ara Peripatetici utebantur: quam
tuicilicetno iius Zeno Elates , non aliter atep Orpheus Eurydicen fiiam , e
faucibus Orci deduxiifi. hoc acumine fretus. Dialecticam noftri teporis
uniiieriam improbas , quo* niam cum ifta tua tam iubtili diflerendi ratione no
con* uenit.Nam quod a me flagitas,ut doceam, aliqua Stoi* eorum iententiam non
fiiifle Socraticam, uno tibi uer* bo rcfpondeo,non unam,fedplurimas Stoicorum
feri* tias non Socraticas fuifle. quaecunque enim de naturae obicuritate Stoici
lenierunt, qua: plurima fane atro ua* ria funt,ut apud
Ciceronem,Plutarchum,atc^ alios au* crores uidere licet, eaomnianon poliunt
eiJc Socrati» carquoniam de naturalibus rebus nihil dilputare So* crates
conlueuerat: atque illudin ore frequenter habe* bat,Qu:e fupra nos, nihil ad
nos. itaejj omnis cius oratio , de uita atep moribus erat. unde pri- mae coelo
moralem Philofophiam * deuocailcdicflusefl:,. ’ p Socratem V «4 . , . * V
Somr^nort inconftantemfrijfe , uteumpngtNifQliut: * fed in eadem femper mente a
1£ fententia conftitffe licet contra iliorum opiniones in contrariis jp artes
deputaret* Cap.XV* I Am uero quod ais Socratem maxime inconflantem, QC tanquam
Proteum quendam fuifle, qui modo hoc, modo illud fentiret , &C in una
lententia nunquam perfiflcret:more tuo facis , hoc eft impudenter , ac fine
ratione garris, cum ad unum hiflprici ac cacteri audio* res omnes uno ore
fateantur , mirifica in Socrate fuifle conftantiam , eadem' que femper mente
fententia'que conftiridc. Qua de caufa fadlum fit, ut ab Apollinis oraculo
fapientifsimus omniu iudicaretur, quod prae- ter honcftatcm, diceret in uita
nihil homini magnope* re curandum: quod eos frequenter irrideret, qui naturg
iecretaftudiofe ferutarentur, mores autein ac uitam ho nefte componere
nonfluderent. Homines cnimaffnv mabatunam quandam efle deorum jpoflHsionem ?
aui* bus animus datus fit immortalis: poftmortcm uero bo* nis bene , malis male
futurum : ideo , praeter culpam 8C pcccatum,homini pofle nihil accidere, quod
fit horribi le acpertimefcendum.Haec fuit conflans atC£ perpetua Socratis
fententiaincqj unquam aliter bis de rebus fcn.' 'fifle traditur. Hac conflantia
dudhis ad mortem, patro* num caufiefuaenon quafliuit: quoniam certum habe*
bat,quod ipfein Apologia fua dixit , homini probo nj* liil mali,nccp uiuo,necp
mortuo accidere pofle. Qyod igiturtam contumcliofe, tamcp procacitci a me
petis, ubjlcgcrim,Socratem non folum eodem uultu,icd eria eadem mente femper
fuifle, atque haec uerba adiungis: Ego quidc quod deuultuais , meminime legere
apud Ciceronem, at de mente nufqualcgi, nec te legifle opi* non •*J 1 fio r
mirar/ faris non poflum uel ftoliditatem, ucl ncglf* gcnriam tuam. Quid enim,
primo ftolidius e fle poteft, quam exiftimarc,quod tu non lcgifti , ncqj
alterum le* gere poruifle^quid deinde negligentius,quam ex duo* bus,quae eodem
in loco dicuntur a Cicerone , alterum legere Seobfcruare,alteriSucro non
legere, 8C ideo pu* tare nufqua cftcrfedhcus tandem uctemofe uctulc,cx* cute,fi
potes, m>Aoh§<*otoiv iftam,8£ paulifper oculos ape* ri,ut urdeas quid
tertio T uicul.fcribat Cicero, cuius hcc funtuerbaiHic cftenim ille uultus
femper idem, quem dicitur Xanthippe prcdicare folita inuiro iuo fuifle So
crate, eodem uulru iemper fe uidifle excunte illum do* mOj&Trcuertentcm.necucro
ea frons erat, quae M. Ci af fi illius ueteris, que fe met ait intrita rififlc
Lucilius , fed trSquilla & ferena:fic enim accepimus, iure autem erat
femper idem uultus, cum mentis,a qua is fingitur, nulla fieret mutatio. Audis
ricconuiciator importunifsime, Socratem , teftc Cicerone, non tantum eodem
uultu, fed eriam eadem mente femper fuifle f quod quia di* xeram in Apologiamca
, tu omnium homo procacifsi* me, non crubuifti me imperirifsimum , &
belluam ap* pellare. Qirid f quod Diogenes Laertius ille tuus, que ita
diligenter, uti Ciceronem lcgifti, hoc idem affer* mat , cuius haec firnt de
Socrate uerba: Erat autem con* ftantis animi, inuicftaecp fententiar. Fieri' ne
poteft, ut a* deo pudorem omnem exueris, atep adeo durum os ha* beas, ut tantae
iftiusnegligcnti£, petulantiae^ tu^no fal tem firppudcatfPro Deum atcp honiinu
fide, quo cum trunco, qua cum furia mihi res cftr' qui Socrate ideo pu
tctinconftantern, 5C tanqua Proteum quendam fuifle, quia contra aliorfl
opiniones in utram partem diipu* tare coidwucttfcnecp aduertat, quod autforcs
omnes p a Draedi* praedicant, Socratem ipfiim frequendfsime Tuam fci t».
tentiam occultare folitum , & ita differere confueuifle, nihil ut ipfe
penitus feire, fedde omnibus dubitare ui- deretur.qua decaufa , hoc cft
diisimulator ap^ pellatus fuit : quia quae optime feiebat, ea fare fe difsh-
mulabat. quod edam primo Tufcul . Cicero oftendit: cum enim uerba Socratis ex
Apologia PlatonismuU ta rccitaffer , tande illud addit:Nae ego haud paulo huc
animum malim, quam eorum omnium fortunas, qui de hoc iudicauerunt: dC fi quod,
praeter Deos, negat Id* re quenquam , id fcit ipfe , utrum melius fcitnam dixit
ante:Scd fuum illud,nihil ut affirmet, tenet ad extremu- Sciebat igitur multa
Socrates , quae non affirmabat, ut proconfuetudincfua cotra aliorum opiniones
differe* ret.facile enim fieri poteft,ut quis alicuius rei certam fci endam
aefententiam habeat, &C de eadem re tamen in» utramqj partem dilputet.quod
cum palam faceret So*. crates, interrogationibus fuis,eos quibusVum diffe*
rebat,irrretitos teneret, ateg edam fibi lpfos contraria di cere cogeret:
ideo(qucmadmodum diuus ait Augufti^. nus)(ummum bonum quod efletinSocraucis
difputa* tionibus,non euidenter apparuit, Itacp fadum eft,dum
illcinterrogadoomniamoueret,afiereret,defi:ruerec:ut quod cui q? placereqindc
fumcret,& ubi cuicpuidcret, finem boni conftituerent. & hoc cft, quod
ait Cicero, profeminatas fuiffe quafi familias diffindentes inter fe, &
multum difiundas ac difparcs:non quia Socrates (ut tu fklfo exiftimas)modo
unius, modo alterius effit fentendae,quod inconftantiisimi eft hominisried quod
(ut ait Cicero primo de Inuentionc) nihil ipfe afferre adperfuadendum
uoIebat,fedcxeo quod fibi dic de* derat , qui cum diiputabat , aliquid
conficere malebat, quod «7 tjuod ille ex eo q uod iam concefsiflet, neceflarfo
apprd bare deberet, quo fiebat, ut uari]s,&f in omne partem dif fifiis
diiputationibus uteretur, in quibus multa eflent, de quibus e flet dubitandum ,
&C quae aliter alius appre* henderet. Idem enim aeddit antea Socrands
Philoib phis , quodpoftea Chriftianis hominibus . nam ut eo* rum, multi qui
Chriftufecutiiiint, eo quod eius fenten* tiam non recte pcrcepifient, in uarias
fectas atq? haere* Ces abierunt, ut Ebionitae, Arriani, Hclchefaitae , Mani*
ch^i,Nicolaitae, Meflaliani, plurimiq? alij, cum tam edi ciueUent>& eile
fe arbitrarentur Chriftianos : ita Socra tis fectatores , atep etiam multo
magis, quia non aperte Socrates, ut Chriftus , loquebatur, non recte percepta
Socratis (cntentia,di(Ientireinterie, fi£inuarias opinio nes abire
coeperunttutElidenfes, Megariri, Cyrenaid, Cynici, Stoici, qui tamen omnes ie
Socraticos appella* runt. Attularuis quibufdammeterritareftudes,&ca p
tiofis interrogationib. illaqueare, petis enim, quomo do potuerit Socrates de omnibus
rebus in contrarias partes, difputare ,fi in unaiententiafemper fibi confta-
bat: quafi ueto hoc fit xcfiW-ror,ueI (ut ita dicam) impo& fibilc. Qyis
enim neicit, aliud efle loqui, aliud ientirec' quae duo fic in tota
difputatione tua confundis,ut ab (ur diisime concludas : non polle quenquam
ahud ientire, aliud loqui : quod quam ineptum fit, profecto omnes intelligunt.
potuit igitur Socrates in una lententia (em per confiftcre,8£ tamen contra
aliorum opiniones in u* tramcp partem disputare. Quod aute adiungis, aliquan do
(blitum fuifie Socratem ad capcftendas corporis uo luptates difdpulos
adhortari, QC animii c(Te mortalem confiteri , uelim hoc alicuius probati
feriptoris auctori- tate probes , non autem ita temere ex te ipfo fingas ,
&C p i quic* nt. quicquid in buccam ucnit effutias, praedarum uero ma
giftrum moru uis fuifle Socrate, qui ideo moralem Phi tofophiade coelo
deuocarit , ut deinde difcipulos fuos crapulari,Iaftiuire 3 fcortariq} doceret:
atcjj animum una * cum corpore interire praedicaret. Sednimiru cum nihil
habeas, quod argumentis meis ueriiimiliter opponas, mauis fine ratione nugari,
quam prudenter filerc. quid enim probationis affers, quodSocrates idem
fenferirde fummo bono, quod Ariftippus: &C de animorum mor- talitate , quod
Stoici i nihil fane aliud, nifi quod Socra tes contra omnium opiniones
diflereret,& omnia affe- rerct, omnia deftrueret . O' mire conci ufum
argumen- tum : Socrates in contrarias partes diiputabat, ergo ed- am cotraria
ientiebatPoteirne tibi uideri hoc efle con- fequensf’ perinde quafi nemo pofsit
aliter difputare, quam fentiat: aut non conftanter affirment omnes feri-
ptores, Socratem in ea fententia fcmper fuifie,ut crede- ? ret animum eile
immortalem , ucrascp uoluptates in animo efle, non autem in corpore.Sed mc
iamdudum pudet, ifias ineptias tuas refell ere. Qyare quae fup eri unt, .
inaltero libro deinceps exponemus» v a am ilBRl PRIMI FINI S f «* M- ANTONII
MAIORAGII* REPREHENSION VM LIBER. S E- eundus, contra MariumNizO' lium
Brixelleufera. i. * Ni£olwm & imprudentis malevoli officio fu* * fcipiendis
contra me inimicitijs. Caput L i H i L equidem unquam Nizclifna- gis admiratus
ium,quam te , quem ali» cuius inter literatos nominis ede uide- bam, tanto
ftudio mecum , qui te mul- tum ( ut ingenue fatear ) obleruabam, certamen
iuiapere uoluifle : ut me pri- mum finiftro Termone carperes , deinde
contumeliofis etiam feriptis prouocares , poftremo quibuicuncp pof. fes ,
maledidris publice lacerares. Sed profecflo nemini mirum efle uidebitur,fi cum
perpetuo tuo dedecore ui> cfhis a me, fupcratuscp difceileris : cum
iniufcipiendis mecum inimicitijs 8 i imprudentis dC maleuoli homi- nis officio
functus fueris, imprudens primo , quiafum- mo quodam liuore, miram maledicendi
libidine epeu s; quid iftam aetatem tuam deceret, non aduernftirneque cogicafti
turpiisimum efle tibi, homini fexagenario,aut ctia fortaffe natu grandiori,
fine aliqua graui cauia con> tra eum, qui uix dum tertium ac trigefimum
annum at- tigerit , &C qui tibi femper ex quo te cognouit, amicus fuerit, tua
(ponte tam petulanter inftirgere. Sed in- quies hoc loco:Parurrine grauis tibi
cauia uidet, quod pro Cicerone ribi fadius fim inimicus f" Imo uero hoc
(ut antea docui)falfum eft. Sed fac ita efleinon rie tamc imprudentifsime te
gefsifti, qui caufam quam fuicipie- bas, longe tuis uiribus fuperiorem efle non
coGderarisc* Cum enim multa fubtiliter ac philofophorum more ef- fentin
Antiparadoxismris diiputata, tu qui nulla efle dialedicahocnoftro tempore
putas, propterea quod eam nunquam deguftafti, fretus una tantum hiftoria, quam
apud Diogenem Laertium annotaras , ea fpera- fti pofle te omnia argumenta mea
fubuertere.Qua inre plane rufticum illum imitatus es , qui reperta quadam
femifracfta catapuIta,cogitare ccepit,aliquodegregium per eam facinus aggredi.
ita q? munitiisimam oppugna re ciuitatem adortus eft. fed paulo poft multis
uerb eri- bus caduSjCum omnium irrifione difcefsit. Quaerat e- nim , quicuncp
uoluerit , in duobus tuis rabiofis ad me uoluminibus: dC fi quid aliud quod ad
defenfionem Ci ceronis fariat,inuenerit, praeter illud, quod tamenleuiu fimum
eft, a Socrate tanquam a capite diuerfas philofo phorum fcholas profluxifle ,
in quibus fint etiam Stoi- d: tunc mendacem 8 i improbum me apcllet. Cum au>
tem argumentis meis nihil te relpondere polle uideres, mirificamteinJatebra
coniccifti,auliiscp es dicere, dia- letfticamnoftri temporis non effebonam,
neque bene differendi artem, fed ineptam &TgarruIam difciplinam. qua inre
non me,qui non diale<fticam,ied artem orato riam publice profiteor , uerum omnes
qui funt ubique noftro tempore dialecfticos atep Philofophos, iniquilsi me
laceraftiiquostamen ego iam (uperius tutos a calu- nijs 8Cimperitis
nugationibus tuis praeftiti. Nuncaute de imprudentia tua uerba facio : quae
inde etiam maxi- me p erfp icitur, quo d relido Ciceronis patrocinio , me ad
alias quafdam diiputationes, nihil ad propofitum fa dentes,auocas.quibus tamen,
ne certamen fubterfuge- kc uidear,partim iam reipendi : partim etiam ita reipon
debo,. debo , ut tu non fine fumrna at$ perpetua tarditatis & ignorantiae
nota difcedas. Quidfiilud quantam imprU dentiam tuam oftendit,quod eum, qui
propter amititi> am aliquando tecu initam, tua furo, tuos errores, tuam
denicp imperitiam tacebat, tam temere at<£ inconfide* rate prouocaris: ut
tibi iamfucatS pcribna detrahat, S£ oris tui deformitatem , ulcera , puftulas ,
uitiligines , lu chenes, mentagr5,uomicas omnibus oftedate' Maleuo Ii uero
hominis , atq? ipia improbitate ieiuni , non Ieue fpecimcn dedidi, quod tam
hoftili animo icriptaomnia mea fine ulla ratione uftuperes , ut ca ndn tantum
non Ciceroniana, quod ipfiim cflet tolerabile, quia pauci di uinam illam
Ciceronis cficcndi facultatem imitari poG- funtjfed etiam non latina
damitcs:perinde,quafi tufo* fus (cripta mea legas , aut omnes alq iudicio
careant.n5 enim fblum docfti homines, ied etiam ij qui paulum aliV quid ultra
primas literas progrefsifunt,te iplendide me tiri , facile poliunt intelligcre.
Quin ipfe te maxime ua* num 3C mendace hac in re plane oftedis, ac teipfum tu-
amqj maliciam prodis. Clamas enim me penitus barba rum,6f nullum uerborum
deledum habentem, deinde cum hoc probare uelle contendis, omnia mea (cripta
quateunque hacftenus emifiafunt, hac una de caufaut tne notares, plufquam
hoftili animo, cum omni cura, ftudio, diligentia pcrlegifti,8£ ad nonnam
Ciceroniane locutionis, quam fi en potuit,accuratiisime fingula p ere- pendi
fti. quo facfto , tandem ex eis omnibus duo uoca- bula no ita frequenter
ufitata,duas^ Iocutiuculas,quas tamen ipfe fateris apud aliquos bonos aucftbres
inucni ri,fubnotafti, Denicp tragiceuociferaricoepiftireliqua etiam
omnia,totactanta,pureatcplarinedi<fta, taquam barbara efle repudianda, quo
quid maleuolendus did q auc. A aut fingi potdfrut fiquisPhidiam imperirifsimum
efte ftatuariu clamitet , eo quod in fimulacro Iouis Olynv pia faaendo,non ita
diligenter unguem in minimo pe dis digito polient: aut Apellis pidhiras omnes
eliecotj temnendas, propterea qu<?d in earum una non latis re» e crepidam
effinxerit: aut denicp Ciceronem elie pla^ ne barbarum , quia Lentulitatem , am
Appietatem , in Epiftolis dixerit. Verum ubi plura nitet (ait Horatius) in carmine, non ego paucis Offendar
maculis , quas aut incuria fudit , Aut humana parum cauit natura. Sed quoniam
tu ita uis, alio inlocoteuere barbaru eile, &C bonarum literarum
prorfusexpertem,dcclarabo. j Ex tribus m Cicerone coUaris cnmuubus, unu unru,
quodentomiu leuif?imu,a Nifoltofumptu id defendtdu,ne% tamcdefenjutri, Cap.lh W
I Vnc enim abfurdifsiraum quoddam , & pliijqua IN] anile deliramentum tuum
refutare conftitui: cui ciuemadmodu modefte refpondcam , excogitare fatis no
polTum.nam in eo tam crafTam QC aperta i epugnan» tiam uideo,ut tarditatis tuae
magnoperemc : pudcat.ue lim enim (ita mc dij ament)poftqua ita accidit, ut abs
ce fine caufa prouocarcr, te falte aduerfanu efleftrcnuu ualcnte:no fugace 2C
improbu conuidatorc. Nam quae mea laus erit,£um tam fiitilcsineptias
tuas,&. tam t«g«/ das calunias refutaro f Qiiainre gloriari potero ,cu eu
nroftrauero,qui nullo fit acumine, nullo ingenio, nu la diligetia: fed adeo
tardus 6C ncgliges,utm eade pagelU libi pugnacia dicat "Audi
quaefo,cfcfiscofhs, dil‘g es in feribendo. Prim um ais,defenfum a te prorfos
&C lana tum fuifle Ciceronem ita, ut no amplius defenlioms uU lius
indigeat.quod fi un um cft^e omnia **^*'W* contra illum dicutur, oportet non
neiraeftvQy id P ai ^ lo poftmori nc clare fateris, ex tribus criminibus ,
<gjr has in Antfparadoxis accuiatur Cicero , te ad uftff tan- tum } qiiod
omnia leuiisimu eft,reipondi(Ie f quae (ma- !um)eft ifta fatuitas tuae' qua:
ftoliditas^qux ueeordiae*. Poteft' ne quiiquamedicus eum egrotu ianafle did,
cu- ltis Icuiora tantu uulnera curet, grauiora putrefeerefi- natrMirificu uere
patrona, qui de grauifsimis crimini/* bus nihil dicat , leuifsima tantum
refellere cotendat. Et aistein-duobus mihi pepercifle. tris neigit tibi gratias
agam, quod in cauia tam graui,tam illuftri,tantoi ludio a tefufcepta, tam
improbus preuaricatorfueris^anpo- tius ignorantia maliciar coniunda ridea f*
Nam ad quae propter imperitia S^ftupore tuum nihil omnino reipo- derepoterasjea
temihi codonaflc maliciofe fingis : ied ita tame malidofe, ut nemo no
pratuaricatione &C fuga tua uiderc poisit: ut omnes intelligat, te nullas
penitus habere rationes, quas argumetis meis obijeias: fed diisi mulare,
tergtuerfari, occafione querere , qua fi fieri por. parua cu ignominia,
difputationlhac tuis uirib.Ionge maiore, quam imprudentifsime
fufcepifti,fubtcrfugias. Quis enim tam difiblutus eft, tam hebes, tam tardus
ali cuius defenfbr, qui cu cauiam iiiicipit , no omni ratione refellere
aduerfaria quaerat f quiseius perfonp, qua de- fendit, crimina foletaccufatori
condonare f quod illud no uu,3£ ante hunc die inauditu defenfionis genus eft,
ut reu tud iacere,fordidatu efle, condonari deni# finas, id^p te ea de cauia
facere dicas, quod achieriario parcere uclis^quis cxcufatione hac tua
admittat^quis no iupra modu irridenda cfle cenfeatrquisnofiitile, inepta, fal-
fem , iniquam iudicet f Attamen ais te mihi parcere. bC mihi quidem parcis
NizolirCredamus eum ingrauifsi itus Ciceronis cnminib.mihi parcere , qui fine
ratione, fine cauia quateunq? potuit excogitare conuidaatque q * malcdi* , **4
maledicta', procaciffime petulltifsimecpinme cSiedtf' Eftuero crcdibile,te illi
parcere, quem ( ut feribis) om-. ni ratione pereff tum,extinctum,iepul tum
cupis: quem, deos immortales rogas, ut perdat, atep e medio tollantf Pium certe
homincm,6< # miiaicordem:quimaximis in* rebus mihi parcat, in minimis
perditum uelit.imo uero fummam ignorantia tuam patefacis: te nihil ejuod con-
tradicas habere, te haeficare, te mudare plane offendis.; qua? nullo modo te
refutare pofie uides , ea te confulto,*- pneterire mentiris, Quid deinde i' quo
tandem ut effu- gias, occulte prorumpisr' alium nobis librum minitan- do
polliceris,in quo demum Ciceronem defendas.Ex- pectemus igitur praeclarum Alum
atqj egregium libru, duobus illis credo fimilem , quos omnium rerum ino- pes 3
i egenos , canoris nugis &C maledictionibus refer- tifsimos ad me dediftir'
Sed profecto fi quam habuif- fes Ciceronis defenfionem, nequaquam eam occultam
habere potuiffes,uerum eam in medium attuliffes:ne(p relicta, quam fufccpcras ,
caufa , tanta animi anxietate, tantacp fblicitudine ex omnibus meis feriptis
duouo- cabula,que reprehenderes, inuefligaffes.Qya tamen in re tum demum, cum
omnibus nugis tuis relpondero, tccum paria facere decreufperipicueqj offendere,
quae in me inimico animo maledicta folio contorfifti, quod non latine, quod
barbare feriba , ca uere in te couenire; qui nccp uerborum ullum delectum
habeas , neqj Lati- ni fermonis proprietatem intclligas,nec^ omnino quid polite
fit eleganterqj fcribcre,fcias. Ni folium omnmoigttorare quid Enthymema Jit ,
aut quot modis dica* tur.atq ; ibi diftinfta Et hym ematis figtu ficata. Cap .
1 1 L D E Enthymemate uero multa te ideo congefsifle conftat,non quia potueris
adliucintelligere quid fit,aut quot modis dicatur, aut quomodo fiat : ffcd
fieri poflet , errata quarin primo contra me uolumine ; tuo
commiferas,abfconderes.quodnon modo non fe- dfti jed etiam mujtisalijs erroribus
priores errores ae- cumulafti.Qyodautem adhuc ignores quid Enthyme ma fit,prim6
tu iple fateris, cum ais,quot funt aucflorcs, [ tot de Enthymemate opiniones
reperiri : 8£ Ariftotele tumipfumafe &C ab alijs,tum alios ab ipfo £>C
inter fe plurimum difaepareX)einde fatis apparet, etiam exib Ia rerum dC
uerborum confufione,quam ex diuerlis lo- cis tam inordinate tamcp perturbate
coIlegifti,te no (k* «s adhuc extricare potuifle , quid aut AriSotdes ipfe, aut
exteri au effores cum Graed tum Latini > Enthyme- matis nomine comprehendi
atque intelligi uoluerint*. Ego autem re diligentius conliderata dC
perpenfa,di- co 5 repugnanuam illam at<£ diferepantiam, quam tu 2< in
Ariftotele QC inexteris au<ftoribus efle putas,in opi- mone atty ignorantia
tua potius efle, qui nihil unquam' recfte diftinguere djdidfti,quam in ipfis
autforibus, quos inter fe mirifice couenire omnes oftendam. quodL tu cum fecere
nefdas,putas etiam nullum alium omnfe no facere polle, atqj ideo uaria cofulus
imagine rerum* huiufmodi uerbis exclamas : Quas diferepantias fefre>
pugnantias , dij boni , quis unquam fe conciliare polle; IperaumtrEgo Nizolium
non tantum lpero,fed etiam permafum fe: certum habeo.Sed uolo ut ddneeps mihi
gratias agas,qui te ex tantis ignoranti* tenebris eripue rim. Iam igitur ad rem
ipfem aggrediamur. Enthyme ma tribus modis apud aucftores intelligi reperio ;
com- mumtcr,proprie,8£ maxime proprie.Scd illud fdendu, tanus ad alios
artificcs,quamadrhetores,Enthymema pertinere t Eft enim hoc omnino rhetoricum
uocabulu# q 3 Commu- Conumit erigitur enthymema uocatur, omnis ab ora* 1
torepneparata ad probandum materia: fiue illa necefta ria fit , fiue probabilis
, fiue artifiriofa, fiue artis expers. Proprie autem enthymema eft argumentatio
rhetorica, prout ab exemplo diftmguttur. Sicuri enim dialedi*; cus duas habet
argumentandi fomiulas , fyllogifinum & indudione:ita rhetor duas habet
illis ex altera parte ' refpondentes, enthymema, SC exemplum. Maxime ue* ro
proprie dicitur enthymema , quod a contrarijs & re* pugnantibus ducitur argumentum.
Hac pofita diftin* c^ione , quae eft maxime Academicaatq* Peripatetica, *
conciliantur omnia quarapud audores de enthymema»* te uidentur diffentire.
Quare mihi prius faciendum eft, ut hanc diftindionem meamuerifsimam efle
probem: deinde eriam,ut omnes , quantum fieri poterit, difficui* tatesfoluam.
Ac ratio quidem pofeit, ut cum rhetori* ca dialedicne ex altera parte
reipondeat,& cum hac du§ difdpline ratione tantum dC forma argumentandi,
non autem iubiedo,quod in primo libro docuimus,inter fe differant: fi cuti
dialedicae commune inftrumentum eft fyllogimus,ita etiam rhetoricar fit commune
inftrumen tum enthymema : quod nihil aliud eft ( ut omnes atte* flantur ) quam
rhetoricus fiue oratorius fyllogifmus, tit enim omnia quat tradantur in dialedica,fyllogf*
fini ipfius confidendi grana tradantur: ita quicquid ad probandum rhetor
cogitat , id fine dubio ad enthyme* ina refertur. Qparrit autem rhetor maiori
ex parte tart* tum ea quar uerifimilia funt,&: figna reru:quom3 ex uul
garihominu opinione difputat.Scd exuerifimilibus 3£ fignis, Ariftotele
tefte,cofiritur enthymema, quo fit, ut quarcucp rhetor excogitat probadi
gratia, ea rede dic5* tur Enthyracmata,Qjwauo dodi&unqruhominu auc 4 , y
feritate «7 fforicatemflu probanda eft,ut de illa nemo pofthactnf quam amplius
dubitare pofsit. Igit in Topids Cicerd fatetur, omne iententiaapud rhetores
proprio nomine enthymema did. quod ide cfle,ac fi dixiflet , omne rem ad
probandu fum p r a, qui diligenter ea4ocu legerit, fa~ dllime poterit
intelligere.Omnis enim oratio codat e* uerbis fentetijs. in uerbis quaerit
ornatus QC ipledor, in iententijs fides QC grauicas.Nam^uamuis etia exor-
nationes fen tenti aru iint,ficuti etiam uerborum; tamen pBobatio aefides non a
ucrbis,ieda fementijs profirifci fur. eft enim in r cbu s, n p jn uerbis , u c
ri ta s , aut falfitas* Nam(ut ait Arido tcles) qua tenus i «s fimt,aut no
lunt, oratio dicitur uera , ucl falfa. Sed omnis
fententia, tede Cicerone , communiter a rhetoribus enthymema dici- tur.crgo
enthymematisnomine comprehenditurom- nis materia rhetorica, ad probandum
dedinata. Qyod apertius etiam Quintilianus libro Quinto declarat, cu- fus harc
funt uerba : Nam enthymema unum intelle- ctum habet, quo omnia mente concepta
fignificat. Poted 'ne clarius odenderc Quintilianus , enthymema
comniunicerfiimptum, omnem oratoris mente conce- ptam ad probadum materiam
figmficare;" Qyid^quod alibi dicit idem au<dor:Igitur enthymema 6C
argumen- tum ipfum,id ed rem quae probationi alterius adhibe^ appellat, Sd
argumeti elocutione.'’ Audis 'ne,rem que ab. oratore probatiom alterius
adhibet, enthymema uoca- tifquod fi idc edapud rhetores enthymema, quod argii
mentu, ut aperte damae Qpintilianus : QC argumentis tantu fides fit, ut in
Partitio nib. docet Cicero: profetdb qu^cucp ad facienda fide excogitat orator,
entliymema ta comuniter appellatur . quod cu Aridotelis fententia lane
conuenit,quam tu nullo modo percipere potuidb ** * Miraris ' tlf Miraris enim,
quod Xtiftotdes modo Enthymema ctf- cat im perferum ede fyllogiirnum ex probabilibus
&C CgmSjtnodo exemplum ab enthymemate feparct,mo- do coniungat , bC quali
fperiem Enthymematis faciat? modo enthymerriataponat.m quibus exfingularibuS
probentur generaTia,modo dicat, ex generalibus enthy mematafierirmodo
afignis,8£indicijs,&cxeroplis en thymemata difiungaf,qu£ alias
copulauerat:atcp itapU tas ipfimt fibi difsidere,8£ omnino fibi ede contrarium#
Sed profe&o iftius admirationis tuae fola ignoranti* caufa eft, qui
nonihtdligaS , enthymerria tommunitet di<fiuni', omnia quae oratori ad probandum
fubiecda font,coririnere:fiue illa probabilia fint , fiue neceflaria, Cue
figna,fiue exempla, fiue fingularia , fiue gcneraliaV quod fane ex eo loco
Ariftotelis, que ex fecundo Rhe- toricorum ritafti , facili poteras intelligere
, nifi negli- genter aT ofcitanter omnia percurreres, ibi enim aperte docet
Ariftotcles, enthymematis nomine probationi omnem rhetoricam contirieri, cuius
haec uerba funtr frrei X*riL tiyvrtu ix W? 6>r,7a X ifo r*pc tw v- •m i si»
, «Kofj *jrecfotAiyfix, t\ x^i&oy, isiX m oe ITH ITO TIOAv N OVWV , 5
<fbx&?75)V , IX TUlV «XaTSJV, •jeiX , tflxTifoiAO/Kiioiofj # -stAotov,
•' ro* Ax/Jano Av , «Fw « t/MojJ arant ra ^/ WxyXaU» K9t4 3»TW7!
|M/*Mei».7DC^<^^XX/^A»,KM fd- fd Ume , tetr i% n ju*,<Tj* <«/*«<»».
tb £ «x3f, » td ««, «Mi d9i 70 ttoAv . Qcayov otj /nt to/ccvtk fiXf t#» cl
^vfxufxx^ id isi Av«»,<J>ty>ir 7 W ois* uiv.iX \voie QdUnM99,&X #x
«Ai£k «X. OU^OTIKX «XOf Au« O C* IStCjUiW , oM’ 071 »x«#x>Xeu 0» * Qiiorum
uerborum fenfum, quiaT rap eruntrjjconuer- • fio mihi non iatisfadt, ita latine
fideliter exprimemus: Ea. ex quibus enthymemata fiut,quatn or numero iiint: A
Probabile, exemplum , indicium, fignum. nam enthy- «nemata quae conflant ex ijs
quae pleruncp ita fiunt ,uel fieri ui dentur, ea funt ex probabilibus, quae
autem indu cflione c 6 ftant,exuno fimili uel pluribus : hoc eft, cum quis
pofito generali, uult illud eximgulis probare, funt ab exemplo. que uero
conflant ex neceflario figno,funt ab indicio . quae deniq? fiunt uel ex
generali ligno , uel fingulari, flue illud uerum fit,fiuenon,funta fignis. Ve-
rum quia probabile non lemper uerum eft, licet plcrun que natiperipicuum eft ,
nos enthymemata probabilia femper euertere pofle,atq* illis occurrere. quae
reprehCn fio erit quidem apparens , non tamen lemper uera.nam qui occurrit, non
ideo refellit, quia non fit probabile, (ed quia non fit neceflarium. Haec
Ariftoteles. ex qui- bus dubitare nemo poteft, quin ucra fit lententia mea.
Quis porro nefeie, omnem artifidofam probarionem ex lodsinreipla infitis
dudloIere:quiIoci tanquam e- lementa quaedam limtipfius rhetoricae
probationisfAt 'Ariftoteles lecundo Rhetoricorum hec ait, or yti oEi 7fo Ksd
'7t?5tsc &rw o TPTnxoc to 'nuv fia-Tir A Quibus ex uerbis intelligitur ,
arteft in- ucniendi quae Topica didtur, enthymematu elemen- ta complecftr.
quont, ut idem fit generaliter enthyme- ma quod probatio rhetorica.quod
apertius oftendit eo dem etiam in libro Ariftoteles : quippe qui, quomodo ex
omrribus lods enthymemata ducenda fint, artificio- fc tradit# primo libro
Rhetoricorum enthymema dl- dt efle capti w Tiistoff, #ita definir,ut dicat
demonftra- tionem efie rhetoricam. Hinc etiam wa%/u*^*7txo? hiq apud Graecos
didtur , perpugnax in differendo atep ar gutus orator, qui ex Toris fit die
polsit Enthymemata du cere, quod Budatus in Commentarijs liris annotauir, r
#hoc IJO fi£ hoc nomine Ariftidem didam faifleoftendit. Qy/fi Ariftoteles primo
Rhetoricorum ait, cum qui dialedi* cam artem didicerit,maximeenthymematicum
efle fo* Iere. Latent autc in Topicis bC probabilia, GC exempla, &C inditia,8£figna,
fi i omnia denique quibus orator a<J probandu utitur. Qyarc condudendfi eft,
omnem ab oratore praeparatam ad probandum materiam , cornu* niter enthymematum
nomine contineri. Proprie au* tem enthymema dicitur argumentatio rhetorica,
quae uel ex duabus, uel ex tribus , uel etiam ex pluribus par* cibus
conftituitur : quae ita ieparatur ab exemplo , licut in diale dica fyllogifmus
abindudionc. Nam dialedi* d duobus ad fidem faciendam inftrumentis utuntur,
hoceft,(ylIogiimo,fi£tndudione: quibus in rhetorica reipondenc,enthyroema,fi£
excmplumiut enthymema fit rhetoricus iyllogiimus , 6 C exemplum indudio rhe
corica. quemadmodu Ariftoteles primo Pofteriorum his uerbis oftedit : gxj k
utoc usu 61 fjrnUHsi <n miradvoi. » «Tvat istv i7n*2y>fHl <St
wdvfxHixdTWy o Trfylfii avfooyioy*:. Similiter,inquir,etiam rhetores perfuadeL.
uel enim per excmpla,quae eft indudio: uel per enthy* m emat a, qui eft
iyllogiimus. Sed longe clarius primp Rhetoricorum , cum ait : (&, fnoti vsv
j^vfiaiO.Knv.Trcii 7if $ 'Tttf 7ns*«r ttojVvtou
<Q^T»<T«K»wcu,«Tnitfx<ray/i<t7w \iycvT\f 5 ngu. Trscgflt 7 wv 7
t< irae. V oco ( inquit ) en* thymema, rhetoricum fyllogifmu:cxcmplum autem,
indudionem rhetoricam. omnes porro fidem faciunt dcnionfirandi gratia , uel
exempla dicendo, uel enthy- memata : praeter haec enim omnino nihil eft. Quare
ii quicquid oratores dicunt probandi gratia, uel exem* pia fum.ucl enthymemata
; necciTc eft , ut enthymema fk /dem quod argumcMatiorhetorica. Quin idem A
rt>' ftoteles fecunda Rhetoricorum ait : Eft autem com mu nis fides
genereduplex, exempla, dC enthymema. Ac de exemplo prius uerba ferit, quod ait
inductioni fimi* le clle: deinde ad enthymema aggreditur, quem fyllo-
gifmuauilem uocat.8f eius duaslperies facit, ficuri e> riarn
fylIogifini:aIteru toemter uocat,hoceft demonftr* riuumralteru autem
iA«y)oiKor,hoc eft, ad reprehenden- ount accomodatum.Demonftratiuu id efle
uult, quocf ex ijs quae conceduntur, aliquid aut efle, aut no efle col-
ligitrquam nos aigumentationeuocamus.adreprehe- dendum accomodatum id efle ait,
in quo pugnantia, uel contraria cottiguturrquod nosmaximepropriu en- thymema
efleuolumus , de quo paulo poft, Ex his igit duabus enthymemata formis, omnis
cofirmatio8^re> prehefio nafeit. V nde colligere licet, enthymema idenr efle
cum ea,qu£ in Partitionibus a Cicerone fides diriff ^nteftibitdtfa pars
orationis,quam Cicero diuiditixi' confirmationem, ^reprehenlionem. Qyod autem
en- thymema proprie dicfhjm, fit idem quod argumentatio* rhetor ica: d eclarat
etiam Qyintflranus libro Qinrito cum affirmat enthymema diri argumenti
elocutio- nem . nihil autem aliud eft argumenti elocutio , quam ipfa
argumentatio, fiam' omnes intelligere poffant. nam etiam Cicero in Partitiombus
argumentationem*' ita definit, ut dicat efle argumenti explicationem. * Quare
iam nemini dubium efle poteft, quin enthy- mema proprie dieftum, prout ab
exemplo difiungitui\ fit idc quod argumctatio: pnrfertrm cum Ariftoteles in
Problematibus dicat, 7« tf&fJfxaTxiwMfatfy Urit A», hoc eft, ex
generalibus, &Tcx ijs quae autonr-* ilibus, autpluiimisperfpicua efle
uideantunquo ex ge *** . . * i nere nereprseapue fiant argumentationes
rhctoricae.Maxfa me uero proprie rhetores enthymemata uocant eas ar-
gumentationes , quae ex contentione contrariorum 6C pugnantium fieri folent: quae
fecundo Rhetoricorum ab Ariftotcleuocatur c*/5t//a/AflCT)t %MyK*nH*,quaelon£e
magis quam «TaK-nt^Jiaudari (cribit , propterea quod breuiter cotraria
colligant# auditori cpiae inter fe con- feruntur , lucidiora fuit. Ex quo (ane
poteft intclligi, nihil omnino necp a fe ipfiim, necp ab alijs Ariftotelem
difientire : qui dicat ea enthymemata maxime laudari, quae pofteriores rhetores
fola enthymemata efie uo- lueruntnam Hermogenes haec tantum quae ex contra-
riorum contentione fiunt, enthymemata uidetur agna- fceretatq? ipfe Ariftoteles
in Rhetoricis ad Alexandro, haec quae maxime proprie dicuntur enthymemata, feri
-« bit ex contrarijs tantum conftare.cuius haec uerba fimt: TKfjSi fxombnav
cf**7ja«omyaemu.quem (ut tu putas ) fecutus in T Opicis Cicero cft , qui de hoc
enthymematis genere ita (cribit : Ex hoc illa rhetorum funt,ex contranjs
conduia, quae ipfi enthymemata ap- : pellant: non quod non omnis lentenda
proprio nomi- ne enthymema dicatur,fed ut Homerus propter excel- lendam commune
poetaru nomen efficic apud Grae- cos (uum , fic cum omnis fenteria enthymema
dicatur, quia uidetur ea quae ex contrarijs conficiatur , acutifsi- ma,fola
proprie nomen pofsidet.Eius generis h^c funt: Hunc metuere, alterum in metu non
ponere. Eam quam nihil accufas, damnas, % Eene quam meritam autumas, dicis male
mereri. Id quod fcis,prodeifcnildlid quod nefris, obefi. Hoc certe loco Cicero,
cum cndiymema commune no raen uocat>oJfiendi t edam alia fignificarc, quam
fenten tiam tiam ex contrarfjs confecftam.Quod fi adifertffle$,fi< 5 ii fane
tam imperite dixifies,Ciceronem putafle, non nifi cx co ntrarfjs QC
repugnantibus enthym ema fieri. Quin tilianus libro Qyinto 5 de hoc enthymemate
maxime proprio fic ait:Ex pugnantibus Uero , quod etiam ibl3 enthymema
quidatiocant, fortior multo probatio eft. Tale eft illud Ciceronis pro Milon e:
Eius igiturmortis fedetis ultores, cuius uitifi putetis per uosrefhtui poft fe,
nolitis . Hermogenes putat ea maxime proprie did enthymemata, qua: habcnt(ut
ipfe ait) ^5^«. <n/yxfnjK<b, hoc eft , contentionis fiue comparationis
forma . quod eius pene dixerim interpres Trapezuntius libro Ter* tio confirmat,
& exempla etiam addurit, quibus often- dat, quomodo per contentionem
enthymemata fiant: qua: (ane contentio pleruqp dutitur exrjsquac autper- Ionis
aut negorifs attributa (unt,quas Gmgd -memiour, quidamexlatinis circunflantias
appellarunumdefie- penumero multiplicari (olent enthymemata , per haru (quas
uocant) tircunftantiarUm enumerationem, ut in excpIo,quod ex Miloniana
Qyintilianus dtat : Quem igitur cum omniu gratia uoluit, hucnoluit cu aliquoru
querelar' que fure, que loco , quem tempore, quem im- pune non eft aufus: huc
iniuria, iniquo loco, alieno tem pore,cum periculo capitis non dubitauit
oeddererbed de hoc genere plura inferius , (iio loco. Optimum uero (ait
Qyintilianus)enthymematis genus, cum propofi> fito difsimilijuel
contrario,ratio (iibiungitur. quale eft Demofthenis:Non enim,fi quid unquam
contra leges fa&um eft , idcp tu es imitatus , idcirco te conuemt poe- na
liberari; quin e contrario , danari multo magis . nam fi quis eorum damnatus
eftet,tuha:cnonfcripfifles ; ita damnatus tu fi fueris, non feribet alius. Ex
his igitur * 3 quae « - quae funt ha&cnus a me dif putata, atcp ex fummis
au- • etoribus probata, luce clarius cft , illam diftincfhonem meam eife
ueriJ&imam : &C enthym ema modo rhetoris cam omnem materiam ad probandu
accommodatam fignificare, modo argumentationem (olam rhetoricam ab exemplis
diftin&am : modo tantum id argumenta* donis genus , quod a rhetoribus excontrariorum
con- tentione fieri (olet. Hoc aute probe confirmato atcp fta* bilito,necp
Ariftoteles ipfe a le>nequc ab alijs difcrcpat: qui modo de uno enthymematis
genere loquitur, mo- do dealtcro.nccp alij ab ipfo Ariftotele>necp inter fc
diC- fentiur:fed intellego atep notato genere de quo loqua- tur, omnes inter fe
conuenire mirifice reperiuntur. lmperfe&wnem enthymematum non ad materiam
proba.hu lemjed adformamfyllogiflicam refemicontra quam • fentiat Nr£o/iw. Caput 1 1 1 L M Vitis tu quidem rationibus &
exemplis, Nizoli* - tuum errorem occultare contedis. Sed idem hac in re tibi
fime actidit,quod illi qui in uolutabro cani pe > dem alterumimmerferit:dum
enim pedem illum incau te,nimisqjfeftinanter educere ftu det, far penum ero fit
ut preccpsin lacunam toto corpore deuoluatur. eodem * modo cum imum tu errorem
tuum apertifsimum 4 a me notatum hacin parte, quam primum potes, defende- re
conaris, complures in alios longe manifefiiores ind \ dis. Ita» tibi multo melius fuiflet , unam plagam cum filetio tolerare , quam
nunc toto capite diminuto,fum- ma cum infamia difccdere. Dixeram ego contra
fen- tentiam tuam, enthymemanim imperfe&ionem non effeadmateriam tantum
probabilem referendam , fed potius ad formam fyIlogimcam:idcp probaucram, quo
niam in Enthymemate nonnunquam etiam neceflaria po Ik« tooiwnhff,fta tfteham ex
neceflai^sf?ai/mpcrfec$us fyt !o&Tmus,hoc cfr cnthymemarquod mulus in locis
ofife dit Anftotelcs. Hoc igitur cu nullo modo negare pofc les, ridicule primo
contra ipfius Ariftocelis (ententiam ais, qui fiunt ex neceffarfjs, non proprie
eftefyHogifrnos rhetoricos , (ed potius fyllogiimos perferos. Itaque te *uct
me, -erunt aliqua enthymemata, hoc eft) ea quae ex fieceflarijs fiunt,qua: non
imperfedf i, fcd perfeci fyllo- gifmi dicetur: quod quam abfurdum fit,patet cx
enthy- mematis definitione . Deinde { quod peius cfl)Iocunt quem cx Ariftotelc
citas ad lententiam tuam compro- bandam, uel fumma cum malicia falso prorfus
inter- pretans : uel quod magis crediderim , omnino non in- telligis . quod iam
tibiluce clarius offendam. Com- parat Ariftoreles primo Rhetoricorum, ipfam
rheto- ricam cum dialeflicajut earum differentias oftedae, 5C ait, omnem quidem
probationem uel indutfione, uel mlogilmo fieri: fcd hxc duo uocabula, nempe
indu- ctionem, di fyllogiimum, efledialetfficorum propria: quibus in arte
rhetorica duo alia refpondeant,qux rhe torum propria fint, exempla, &T
enthymema: ut exem- plum it inductio rhetorica , enthymema uero fyllogi-
lrnus.Itacpficait:7if (T iv$t/, U TO-miuiv.buiW Titii wMoyeuxK**. Stt t ?
/u2#o9i r imNiarusu motavi, *7n^«H»VTp,«Tj KTOc^tf, tTm&ytisiv, ci^v^ct
<fc Tnux cT«ypot.7B ^Ttvav^v^iv 77 <JV to Dtw ovfjJ$cuve.v imed to? *7W
(9$ TU «vau , £ K*/# A* , S <»r u9i td Ai), ixeijjtiavMo, Tctv-ju A 0»
•difafi ot Hsfr A arcu, hoc eft : Quomodo uero inter fe differant exemplum dC
enth vmema, ex fis girain T 0 picisdifla fcnt.intelUgf potell. Ibi enim de
fyllogifino 6t mdutfione iamanobis dilputatum eft. nam V 13 * nam cum «multis
ac fim ilibus aliquid itafe habere o> ftenditur,ibi quidem indueftio eft,hic
autem exempla, cum autem quibufda pofitis , aliud quiddam pratter ea
quxpofitafunt, ex ijsipfis efficitur, eo quodillalmtuel cx eorum numero
quatnunquS aliter, ucl exeo ru quae plcruncp itabant : ibi quidem (yllogilmus ,
hic aute en- thymema uocatur. Qjrorum uerborum hac lummatim clt fententia :
Quories «multis fimilibus argumenta- mur, fi dialctfice id fecimus, erit
indueftio: fi rhetorice, dicetur «emplum.quoties autem uel « ijs quae gene*
~>Urrr uerz . uel olerunc» falcem uera funt, colligimus _ nte fvllogifmi
materia ab enthymematis matena putas hoc loco feparari,cum eande penitus efle
uelit Anlto- ceIes.Sed totius erroris tui caufa fuit , quia duo illa u er- *a
nonmteUexifti. Qpum enim aitf^hoc eft illic, intelligit de Dialertica , de qua
iant. cratfiauerat in Topids,^ Analytids. cum autem ait oy - wv^ot, hoc eft
hic, intelligit de rhetorica,quam eo teni- pore tracftabatAt tu tam ofdtanter
eum locum legilri» ut exiftimares ix« referri ad id quod dixerat »^A»,ec ad id
quod dixerat iufl to Av . quod quam abfurdum fit,fi iteru loeu eum legeris ,
tute ipfe cogno- (ces,8f inter legendum ftatim negligentiam tuam uehe menter
improbabis. V uldgitur Ariftoteles,enthy m<> matis materia eandem efle
cum materia lyllogiimi: oC plerunqj quide efle probabile , fcd tamen eti5
aliquan- do nece iferia. quod his uerbis primo Rhetoricorum o* ftendit:
QcuwoiJti ormt o* AiytTcu,7w fib <wty *Av'.Potcft nemagisArf- ftoteles tua
mendada refutare, qui uelis ex duslenten- . . *>)7 tfa nunquam penitus ex
neceflarijs enthymema coffa* retQiiin Rhetoricorum fcciido, cum de enthymema- •
te loquitur, ait, nec folum ex neceflarijs colligendum, fed etiam ex rjs quae
pleruncp fiunt. Vnde fatis liquet, e* tiam exneceflartjs enthymemafieri ,
praderrim cum cx uerifimilibus 6C fignis fiat:figna uero paitim neceilaria
fint,ur,Si lac habet mulier, igitur peperitrpartim proba biliatantiirr^ufiSi
mater eft, diligit filium. Cum autem ex neceflarijs enthymemafit, tunc
eiufinodieft, ut ne- quaquam refutari pofsit : atep ideo tunc fit demonftra*
tto,feu probatio. Hoc efi: quod ait Ariftoteles Rhetori* eorum primo, cum figna
diuitiitrTai&viE -n pSi iictyxuor liiifttCtov,™ ctf&yKouov, ocvovvp.6v
isi } $ tsv JioLQofM.cucL 1&* xv w yjnTcu avMoy ojxk.Jio K 3 &
nxfxfeiov to tdixtdv t onjjLHav iri. Hoc eft : Exhis quod ncceflariu efi,
indidum uocaturrquodautem non eftncceflarium,no habet nomen a figno
differcns.Neceflaria igitur ea uo* co,ex quibus fit iyllogifinus : unde etiam
ex fignis hoc (olum, quod tale efi,inditium appellatur. Cum enim di cat Ariftoteles
, ex neceflarijs fignis fieri fyllogiimum, non intelligit ivllogifinum
perfecfium, ut tu falfo inter* ! >retaris, cum ibi de enthymematis materia
tantuagatr ed probationemneceflariam , quae nuito modo refelli pofsit , quam
multis inlocis iyllogiimu appellat. quod etiam tu alibi adiiertifti , cum hic
penitus caecutiueris*. Itaque illa enthymemata uocantur 'hx/xfetflt: Aegrotat,
quia febriritat: Peperit,quiaIachabet:quoma ( utipfe ait) iunt «f Au-jw , hoc
efi ( ut ego interpretor ) non refelli poflunt.Ula uero, Praegnans eft pallida,
haec eft pallida, ergo eft praegnans: &T, Pittacus eft iuftus: Pittacus
eftfa piens,ergo iufti funtfapientes : Avm funt,hoc eftrefelli pofltmt; primo,
quianon CimtnxpHeicc, fed tantum «* s fimat: deinde, quiapofitis hocmodo terminis.nunquS
ftl uera codufio. No aute intelligit Ariftocelcs pcrfe&um fyllogifmu,ut tu
falfo interpretaris, qui fit tatu in prima figura:fed fyllogifmum accipit pro
uera condufione QC probatione.unde etiam iavMoytsvcuoc^t eadem quae A* to ,
quae facile refelluntur : ot/MtA oyiayivx uero , eadem quae «Avtm, quae refelli
no poliunt . Sunt igit ea ex cjuib» nut cnthymemata,partim «xAvto ,hoc eft
neceflario con clula:parrim Av-rci, hoceft conclula tantu ,pbabiliter.ex cifde
enim omnino rebus fit enthymema, quibus lyllo* g iimus, ut primo Rhetoric.
libro darifsime docet An- oteles,8£ quide multis uerbis:ut magnopere mirer, te
n5 errore tufi aduertifle.magnS enim ait enthymema tu efle differetia,&
multis ignota, ficuti etiafyllogifmoru* cu ex multis rebus fpede differetib.
coflent, ut ex rebus iuftis,ex naturalib.ex ciuilib.exquibufcuc^alrjs.atcj ita
cocliiditjouitv [xxMov&cu ix Terni c* & a < 7 retv «T<Kottcov,H
4>v<nR5PV,5 otxoD*.Ex hoc igit loco patet» cx Ariftotelis fentetia, nihilo
minus ex omni re ^ppofita fiuc fit ea neceflaria,fiue tantu probabilis, pofie
nos en* thymemata,q? fyllogifmos coficere.ueru quia frequen- ter in
ciuilib.caufis derjs tantu rebus agit,quf no perpe tug iiintjied uel fieri, ud
no fieri pofliint,8£ oratoresma fori ex parte in caulis illis ucriant:ideo fit,
ut raro cx ne* ceflarijs enthymemata cofitiantrquod etia Ariftotdcs
animaduertit.Qyod quauis ita fit,n5 tame ideo uinces, enthymemata probabiliter
tantu codudereicu aliquan do, licet rarius, etia neceflario codudant. eft enim
uitio* fum (ut ait Cicero)fi id quod raro fit, fieri omnino nege tur.Quin ipfe
Cicero Rhetoric.lib»i.docet,necefiariam argumentatione ab oratore nonunqua
tracftari, qui* dem uarijs modis.cuius hecfuntucrba; Argumentatio
iridettirefleihtientffex aliquo genere rcirt aliquam auf probabiliter oftedens
, aut necedarie demonftrans jie-. cedarie demonftrantur ea que aliter ac
dicutur , nec fie- ri nec probari podiint , hoc modot£i peperit , cum uiro
concubuit, hoc genus argumetandi, quod in neceflari^ demonfhrationeueriaf,maxime
tractatur in dicedo aut per complexione, aut per enumeratione, aut per fimpli
ce conclufione. Qyidfin Partirionib. an non contectu- ram in uerifimilibus
fldin proprqs reru notis pofita ede totam, ait: fid uerifimile id
appellatj-quodplerucp ita fit:; proprig autenot£ argumenta, quod nunqua aliter
fit, certucp declarat ? At inquies,aliter (enat Quintilianus & Hermogenes,
qui dicunt neceflaria atep indubitata figna nihil ad rhetorem pertinere.Ego
uero primo hoc oppono, longe maioris ede auctoritatis Ariftotelem QC
Cicerone,quam fituel Qyintilianus,uel Hermogenes* deinde dico, a doctiisimis
uiris hac Quintiliani fenten- tim improbari. Quod fi legeris ea qu£ uir
ingeniofifsi- mus et erudiaTsimus Rhodolphus Agricola ca.22.1ib.u de Inuetione
dialectica,co tra h ac Quintiliani lentenda fcripferit, 6 C pr£tere*qu£ ciufde
Rhodolphi interpres Matthgus Phryfemius,quc tu uiru plurimi facere uide- ris:
non dubito quin intelligas, quanto fuerit in errore Quintilianus. Quare fi
Ariftotel e, Cicerone, Agricola, Phryfcmm auctoribus, repudianda eft
Quintiliani (en tentia, certe etiam ex necedarrjs aliquando fient enthy-
memata. Iam igitur profecto uides, quantopere fis in hac parte deceptus. Nam
illud eriam mihi cradiim S C pingue» metetur, quod ais, Hic aegrotat, quia
febrici- tat: Haec peperit, quia lac habet: atque alias eiuimo- di
argumentationes cxneccflarrjs fignis confectas, non pode fimul di enthymemata
ede,. 8 d necedario coiv **<■-.* s * eludere,. >4» eludere. qua de
caufijquatfojtio portante* Qiifa ftultum i eft,ais, dicere argumentationem
necertario codudere, * QC tamen efle imperfe£am.Cuf ftultum eft hoc diceret*
fac ut rationem aliquam audiamus. Sed nullam addis. • credamus igitur Nizolio
fine ratione loqueti, quia ipfc • dixit. An putas omnem neceTsitatem perfecfta
ertede** b creatam' ne tardus es,ut no uideas,tum didmus, Haeq ; mulier
peperit,quialachabet:ideo neceflariam eflear*' gumentarionem,non quia
perfetfhis fit ex tribus enua* datis fyllogifmuS) ied quia lac in muliere
fignum eft partionis necertariumfQuatenus igitur ad formam tyl- logifticam ,
imperfe<fta«ft argumentatio , quia deeft ea propofitio,quam maiorem uocant
quatenus autem ad materiam, eft neceflaria. Qjjod fi maiorem illam propo
firionem adiungas , quam omnes intelligunt , tunc erit perfetfhis
fyllogifmus,hocmodo:Quxcucp mulier lac habet, ea peperit. Vides igitur,
enthymematis imperfe* dlionem no ad materia, fcd ad formam referri. Qyod fi
uera ertet fententia tua,tria maxima fequerentur incom modatprimum, ut tantum
demoftratio perfecfhis ertet (ylIogiimus:ddnde,utdialechd nullum perfetfhi
fyllo giimiim coficcrent: poftremo,ut Ariftoteles fallam no* bis docfhinam
traderet quae fi omnia fime abiurda 6C fal fa, nullo modo fententia tua uera
efle poteft.Cum enim ais,impcrfe<ftionem enthymematum ad materiam non
neceflariam, fed tantum probabilem efle referendam: tantum eos fyllogifmos
perfccflos efle uis,qui ex ncccfi farijs fiunt : tales autem demonftratiui
funt, de quibus in libris Pofteriorum tracftat Ariftoteles.Ergo teaucflo re,
nullus erit perfecffus iyllogifmus , nifi demonftrati* uus : quod ab omnium
do<ft oru hominfl fentenria alie* num cft.quamuis enim demoftratio fit omniu
prgftan* nTci m q t4i tifsima , quae non tantum docet, fcd etiam cogftnos cre*
dere,quia fit ex neceflarijs,ueris, proprij s caulis condii fionis,&medio
carentibus: tamen edarn exprobabili- bus,acconcdsis, &neceflarto&
perfecte codudimus* eft enim dialecticae offidu » de omnibus rebus in utra qj
partem differere. loquor autem de illa dialectica , quae proprie didtur:non
quae communiter Sfdemonftrado, nem edam amplentur. Nam inunaquaqj re propoli-
ta,quae probabilia funt^nuciligat , atqp ex ds argumeti tatur.Qyod li tantum ex
neceftarijs,ut tu uis, perfectus fitiyllogiimus:£^ dialectica non neceflaria ,
fed proba- bilia (equitur : certe nullus dialecticus lyllogifinus erit.
pcrfectus.Qitid^quodiftud commentum tuum contra doctrinam Ariftotelis aperte
fari tds enim cum tres fyU logiimorum figuras nobis tradidiftet, docuit in
prima Cantum figura fy llogiimos Heri perfectos, in duabus au cem reliquis
imperfectos. Ita quicunqj in prima figura recte conformati fuerint fyllogilmi ,
uult eos Ariftote^ les efle perfectos , fiuc ex neceflarijs , fiue ex probabi-
libus conftituantur . nam materia nihil ad lyllogilmi perfectionem prodeft, (ed
forma tantum. Quod fi ma- teria neccffaria (quemadmodum tu exiftimas) lyllogu
Imos perfidt, fequitur,utomnes quicunc^ exnecefla* rij sin fecunda QC tertia
figura fyllogifmi conficiuntur, perfecti fintquod apertilsime repugnat
Ariftotelis (en tetiar, qui tantum in prima figura iyllogifmos fieri per-
fectos tradit.Vtrius igiturmaiorem efle uis i tuam 'ne, an Ariftotelis
auctoritatem;' Qyid f' quod ipla iyllo- gifmi definitio tantum formam attingit,
non etiam ma- ceriam f ita enim definitur: Syllogiimus eft orado, in qua
quibufda pofiris, aliud quiddam quam quae polita funt,ex ijs ipfis quar polita
funt, efficitur neceftario. Ex s j quo 14T quo perfpicuu cft,hecefsitatem
conclufionis non a ma> * ccria neceflaria,fed a po (itione et cocefsione propofitio
num effici: ut perfectus fyllogifmus fit, quicuncp exrjs . quaepofita funt
conceflaffit in prima figura : ime illa 1 quae ponuntur, QC coceduntur ab
aduerfanj s,neceflaria > untffiue probabilia tantu. nihil enim hoc ad
fyllogifmi* perfectionem condudt.Dico igitur,ex Ariftotelis fen*
tentia,fylIogi(mos omnes imperfectos did, quicunque . no fiunt in prima figura:
fiue coftent ex neceflarij s , fiue. ex probabilibus, fiue dialectid fyllogifmi
fint , fiue en* thymemata rhetorica, fiue paralogifmnqui cum ad pii mam figura
reducuntur, tunc perfectifiunr > no materie, , (ed formae mutatione, nam hoc
ipfirm abfurdum perfe eft, credere materia ea efie,quae fyllogifmis
perfectione, attribuat: cum nullius omnino rei perfectrix materia fit» quf
ip(aperfefempereftimperfecta,&rcip(a nihil eft». (ed eam tantum facultatem
habet, ut forma induere pof fit,8£ (quod docet Ariftoteles) non perfe, fed per
ana*! logiam tantum ad formam intdligitur. Qybd fi rebus omnibus appellatione
atc$ perfectione forma fola attri i buit,ut eft omniu philofophoru
fententia,& ut nos ipfit ratio fentire cogit: profecto etia fyllogiftica
forma fy lia gifmos perfectos effidet.non cmm (utanteadixi)ad perfectione
materia, ied ibla forma refertur: irt, exempli grana, globus aeneus fi ad
rotunditate recte formetur» tam erit perfectus globus, quam fi fuerit
aureus.quodfi globus aureus benerotundus no fuerit, omnino didtur imperfectus,
quamuis ex preciofa materia conflet cum interim ille alter aeneus perfectus
fit, quia bene rotun- dus. Id e dico de fyllogifmis. tam enim perfectus eft fyU
logifnrus qui ex probabilibus conftat,fi fucritin prima figura bene formatus,
quam quiexncccflarijs, Qpodfi , > ... ^ >41 «xncccllarijsfktfyltogifinus,
nccpficin prima figura* profero non erit perfeiftus, licet ex ris conftet quae
ali- ter efle non poflunt; eu interim ille qui exprobabilibui facfhis
effperfcdus fit, quia fit in prima figura. Qj^are iamuidcs,& ex
probabilibus perferos fyllogifmos, S C ex neccflarijs imperfeftos fieri
pofle:formam<p,no teriam eam efle, quaeiyllqgifinisperfc(flionem afferat.
•Itacp cocllidendu cft, enthymemata uocari fyllogifinos im perferos : non quia
tantum probabilem materiam Compledantur(quod tu nimis inftieterexiftimas ) fed
quia forma iyllogifticam in fe perfectam non habeant. Enthymema habere omnino
eandem materiam quam JyUogifmus : . & nunquam ex tribui enunciatis eoanodo
jieri, quo fyllogifmus perfeftus, contra N<£oiij jenten tiam. -Caput V, I
Llud autem quod probarecoatendis,ex tribus enim ciatis interdu enthymema reefie
fieri, ut oftendas, n5 forma, fed materia differre a perfero fyUogifino : nihil
prorius opinione tua adiuuat. necp enim (aris cft, ex tri- bus enuciaris fieri
fy Uogifmu,ut perfecfia forma habeac fed oportet eria ( quod (upra docui ) ut
in prima figura fiat. alioquin omnes (yllogifini fecundat , tertiacqj figu- li,
quoniam ex tribus enunciatis fiunt, c5trafentcnti£ Ariftotelis perfedla forma
haberent. Sed quonia Rho- dolplius Agricola de hac re quaeftione mouit, quora
da fententia a' tat, qui putaret Ariftotele non difereuifle forma aigumentandi
a rariodnarione enthymema, fed certo tantureru genere enthymema conftare
uoluifle, quos tu plufquam inepte dodtiftimos appellas, cum fatearis omnino te
nefeire qui fuerint : huic eria dubita- tioni occurrenda eft,ut oftenda tota
contrariurhoc eft, enthymema forma argumetandi differre afyllogifmo, • v. - ~
neqj ficcg ex ullo certo rerum genere coftarc,quod fit a lylte gifmi materia
feiimcfhjm.Atq? ut ab hoc Secundo inci* piam,uoloutintelligas,te,cum a
fyllogifmo, rerum ge* n er e, & materia, feparas enthymema, contra
Ciceronis, Qyintiliani, Ariftotelis, omnium deniq* bonorum au- rorum fententiam
nimiu infcienter uerba facere. V ult enim Cicero, ex eodem genere conflare
dialecticam QC rhetoricam . quodin Partitionibus apertifsime teftatur his
uerbis:Nihil enim eft aliucfcloquentia , nifi copiose loquensfapientia :qux ex
eodem haufta genere, quo il Ia qug in difputando, uberior eft atq? Iarior. Quod
idem In Ora rore ad Brutum , 8£ infecundo de Finibus affir-* mat. &
Quintilianus tantum in hocrhetoricam a diale-* A ca differre iniit , quod
rhetorica utatur oratione per-* petua , dialecfrica uero concifa : quod etiam
plurimi aft) ainftores tradunt, ut mirer, cur in haere tantopere eae* cus
fueris. Nam fi in eodem genere uerfatur diale Aciis & orator, ut uult
Cicero, cum ait , Ex eodem haufta ge* nere : cur non etiam fyllbgifinus , quod
diale Acorufti eftinftrumentum, & enthymema, quod eft inftrumen* tum
oratorum, ex eodem genere conftabut? At inquis, aliter (entit Ariftotelcs. Imo
uero dico, Ariftotclem in Rhetoricis aperte clamareacdicere; eandem eflefyllo*
gifmorum 6C enthymematum materiam, quod neq? te, necp Pfiryfemiu aduertifle
demiror, cum ftatim initio Rhetoricorum dicat Ariftotelcs : m iftiveu
7j'sy>o* 4>oe vi <hfltAtXT7Kf . 7r^jL -mx-mt tivm e<nv,x wvei
‘TfOTZDVTIVX iinS&lxHt « 4 >©*- turjjiw. Rhetorica, inquit,ex altera
parte diale Acne re* ipondet. ambae enim de rebus huiufmodi funt, quas
quodammodo communiter omnes intelligcrcpofTunt, non autc in aliquo definitio
fdentiac genere uerfantinv >4f ' * Hicuolo ut aduertas illud uerbum
«rifcpacpo?,' quod fi-l gnificat reciproca, hoc eft, quod retrorfus ualet ,
utBu- danis interpreta rur:aut quod dicut dialectici, eque pol lens, quafi
diceret Ariftoteles: Rhetorica cum dialecfti- ca uicilsim retro commeant , ut
quie rhetorica eft , fit e- tiam dialectica:8£ quae dialectica fit, rhetorica,
mutata folum dicendi, fiue loquendi ratione: ut idem argumen. tum fi
prefleconciTeqj difputetur,dialc(fiice:fi copiofe, QC perpetuo tenore, rhetorice
tractari dicatur. Quod it concedisid,quodnegarenon potes, eandem efle diale
«ticaerhetoricaecp materiam : non'nc necefteeftutctia latearis , QC (yllogifmi
fi C enthymematis eandem cffe y eum dialecticus (yllogifino, rhetor enthymemate
colli- gat? Sed duos etiam locos ex Ariftotelis primo Rhe toricorum libro
retitabo,in quibus apertiisime iyllogi- fino QC enthymemati maceriam eande
fubtfdnutnemo amplius de hac re dubitare poisit. Primus eft, cum ait: TO
$77V<£v&7fi}V,lTlfor 77<fl5jL 7 UVTtt 6V[JL frjUVttV TTtC^CC TBV7BC,
tStkvto iviuvdu. f IhMpniuL hsc A«Teu.Qiiorum uerborum hic eft fenfus: Quoties
aliquibus pofitis , aliud quidda eorum caufa, praeter ea quae pofita funt,
(equitur , eo quod dia fint ucl generaliter uera,uel maiori ex parte, in
dialecti- ca quidem fyllogiirnus eft, in rhetorica uero enthyme- nfi».Poteft'ne
clarius dicere Ariftoteles, (yllogilmi atq? ertthy mematis eandem efle
materiant? ‘ Secundus lo- cus eft eodem in libro, ubi etiam apertius hocidem
affhr mat. placet aute mihi latina uerba p onere, prout ca Tra pezunrius
conuertit , ut omnes errorem, tuum agno> icant, etiam qui Graece
ncfciunt.func igitur haec Arifto- telis in Iatinum fermonem comicria uerba :
Voco igi- tur dialecticos QC rhetoricos (yliogifinos, cos , quorum • c locos.
locos didmus. Watttem func,qui communiter uftfe, phyficis,ciuilibus,fi£ de
multis (pecie diffcretibus funt: ueluti maioris 5C minoris locus. non enim
exhocma- gis ratiodnari , uel enthymema inferre poterimus de lufhs , aut
phyiids , quam de quocunque alio , quam- uis haec fpede differant Vides iam (
ut opinor ) rufi penitus caecus es, Ariflotelem dfdcm ex locis 8C diale-
«flicos &C rhetoricos iyllogifinos confici uelle. Qyod e- • tiam poftea
Zeno uidic, cum dialecticam pugno, rhe- toricam palmae atcp dilatatae manui
fimilcm dfe dixit eft enim eadem manus, fiue contrahatur, flue dilatetur: (ed
forma tantum differt cuius opinionem & infecun- do de Finibus , & in
Oratore ad Brutum Cicero uehe- m en ter approbat Sed quid multis exemplis opus
eft; cum apertifsime Quintilianus libro Quinto contra te clamet C qui docet, ex
eadem quidem materia confla- te fyllogilmum dC enthymem a , (ed argumentandi
for- ma differre: qui uel folus Qyintiliani locus tuam lo- quacitatem reprimere
facile poteft. Nam ibi mihi pla- ne uidetur Qiiintilianus Ariflotclis
intcrprcseffe uo- luifte. cum enim Ariftotcles primo Rhetoricorum di- xiffet,
enthymema ex pauds confici, dC fiepe ex pau- cioribus quam ca funt ex quibus
conflat primus fyllo- gifmus , Qumtilianusita fententiam Ariftotelis expli- cuit:
enthymema ab alrfs oratorius fyllogifmus, ab alijs pars dicitur fyllogifmi,
propterea quod fyllogifmus utique condufionem bt propofitionem habet, bC per
omnes partes efficit quod propofuit : enthymema tan- tum intentum intelligi ,
contentum fit . Syllogifrnus talis: Solum bonum uiitus: nam id demum bonum eft,
quo nemo male uti poteft: uirtute nemo male uti • poteft .bonum eft ergo uutus,
enthymema ex confc* 4. “ ^ ^ UCIV I • ' * ‘ Ajj j w > _ 14^» quentibus :
Bonum eft uirtus, qua nemo male uri po> 5 teft. Et contra, non eft bonum
pecunia: non enim bo-. num , quo quifquam male uti poteft: pecunia poteft quis
maleuri, non igitur bonum eft pecunia, enthyme- ma ex pugnantibus: An bonum eft
pecunia, quaquif- quam poteft ifialeuti {'Si pecunia quae eft in argento fi
gnato , argentum eft: qui argentum omne legauit, 8C pecuniam quae eft in
argento lignato, legauit: argen- tum autem omne legauit, igitur 8 i pecuniam
quae eft in argento , legauit. Habebit formam fyllogifmis Ora- tori fatis eft
dicere :Cixm argentum legauerit omne» pecuniam quoque legauit , quae eft in
argento. Haec QuintiWanus.quibus intelligi perfpicue poteft, eadem ex materia
confici iyllogiim um QC enthymema , fed for ma tantum argumentandi differre :
quin etiam ex pau- cioribus enthymema: , quam fyllogifmum conftare; quia fere
femper in enthymemate umplici deeft una propofirio. qua decaufa luucnalis
curtum appellauit, cum ait: Ne curtum fermone rotato Torqueat enthy- mema. Sed
aitPhryfemius tuus:Qyorfum ^tinebat,ut Ariftoteles diceret enthymema ftepe ex
pauciorib.par- ribus conftare, quam fyllogifmum, fi non interdum QC ex totide
fieret f Imo uero dico ego no tantuex totide, fed edi ex multo
plurib.partibus,quXfyllogifmu enthy mema nonuncp fieri:necp tam e ideo uocari
imperfecffil fyllogifmum, quia diuerfam a fyllogifmo materiam ha- beat , fed
quia non eadem forma conficiatur. Verum ut hoc clarius intelligatur , mihi ex
Qyintiliani fenten- ria diftinguendum eft enthymema : quoniam aliud eft
enthymema (implex, aliud autem multiplex, fiuc com- E oOtum. Simplex enthymema
fere femper ex pauciori- us conftac, quamfyllogifinus: quoniam ex propofi* - c
» tione »49 S tioneatcp ratione ferefieri folet , trt fentit Ariftoteles St
Qyintilianus, uel ex confequentibus,uel ex repugnan- tibus. Quse a qiiibufdamfola
enthymemata uocanrur» talia firntilure cefiis eft Clodius, quia fuit
infidiator;Bo num cftuirtus , qua nemo maleuti poteft : Eius igitur mortis
fedetis ultores, cuius uitam fi putetis per uos re- ditui pofle, nolitis:*
Aliquando ucro fimplex enthyme- ma fit quidem ex totidem , quotfyllogilmus ,fcd
ordi- ne conuerfo , utinferius fooloco docebimus.Enthymq ma ucro multiplex,
fiue compofitum, longe plures habere partes poteft: quippe cumiderfi aliquando
iit quod argumentatio , fiue probatio rhetorica, quemad- modum iam fupra
docuimus. Argumentatio ucro cum integra eft atep perfe(fta,quincp partibus
enicitur( ut ait Cicero)propolitione,ratione > a(rumptione,alnimptio- nis
approbatione , St complexione quae: quidem partes interdum mulriplicantur,cum
unicuiq? carum non una tantu,fed plures rationes adiunguntur. Ethoc eft quod
aiunt, rhetoricam late copiofe que. dicere: qiiiaficetex paucioribus enundatis
, quam fiat fyllogifmus , enthy- memata fimplida coftruat,tame ea
frequentifsime ffltfl tiplicat , St quodammodo conglobat, rationesqjratio-
nibus continenter adiungit: ufep adeo , uc in uno com- pofito enthymemate far
penum ero plurimorum fyllo- aifmorum terminos St uim complecftatur. Hac de cau-
dixit Ariftoteles, ex pauds enthymema confiftere,8£ fepe ex paucioribus,quam
primus fylIogifmus:intclli- cens de fimplici,non autem de multiplid St
congloba- to. Quod ut apertius fiat, fumamus unumex Cicerone compofitum ac
mulriplex enthymema , St uideamus quot in eo fyllogifmi elfe pofsint . tale eft
illud pro Mi- lone: Quem igitur cum omnium gratia nolui t,hunc uo *A9 luit cum
aliquorum querela (quem iure,quem loco* quem tempore>quem impune non cft
aufu*: hunc iniii-s ria , iniquo loco, alieno tempore , cum periculo capitis,
qon dubitauitocddere.'dico,inhocuno enthymema- te quinq? perfectorum
iyllogifinorum termir.osac irim ineire,qui pofluntitafigillatimeoformari.
Primus hoc modo : Qjjicuncp poteftaliqucm cum omnium gratia interfi cere,cum
non uult interficere cum aliquoru que- tela: Milo Clodium cum omnium gratia
interficere po tuir,ergo noluit eum cum aliquorum querela interfice- re.
Secundus ita: Nemo uult quenquam iniuriaoedde- re,cum eum occidereiure potefl :
Sed Milo iurepotuit Clodium ocddere,n5 igitur eum iniuria oeddere uo-
luit.Teraus hoc modo ; Cum aliquem commodolocd quis occidere poteft^eum iniquo
loco non uult occide- re : Mdo Clodium oeddere commodo loco potuit, no igitur
eum iniquoloco occidere uoluit. Quartus ita: Nemo uult eum alieno tempore
interficere, quem op- portune interficere potefl: : Milo Clodium opportune
potuit interficere, non igitur eu alieno tempore interfi- cere uoluit. Qyintus
hocmodo:Si quis impune quen- quam oeddere potefl, cum cum periculo capias non
uult oeddere: Milo potuit impune Clodium occidere, non ergo eum cu periculo
capitis occidere uoluit. Iam i- gitur profetAo uides, quanto cx paudoribus
enthyme- mata (ua rhetores conficiant, quam dialedhci (yllogiC mos. Icacp quod
ais , ex tribus, & etiam pluribus inter- dum partibus enthymema fieri, fi
de fimplia' enthyme- mate fcnris, omnino deciperis; quoniam hoc qd fenten tiam
unam cum raaone continet, uel ex contrarijs con- ficitur, ut diximus.fiautem de
conipofito,uerum dids: quoniam idem aliquando eft copofitum entliymema, ■s* - *
t j q u °d !f® _ quod argumentatio , uel etiam enumeratio rhetoricar quale eft
illud, quod tu cx principio (ectmdp OIynthia> cac Demofthenis citas , dC
quod Ariftoteles in Secundo- Rhetoricorum exdiuifione facit. Sed quid erat opus
ex Demottbene, Ariftotele, Hermogenis interpreteris tare exempla: cum talibus enthymematis
totus refertum fitCicero.nullaeft enim in Orationib. Ciceronis pene dixerim
pagina, in qua non fint enthymemata conv pofita QC quodammodo pregnantia,qu£
inplures (yllo* giTmos diffundi pofsint. nam initio ftatim Orationis pro Milone
( ut exemplo declarem id quod dico ) eft enthymema compofitum exquinq; partibus
, hoc eft,- propofitionc,duabus rationibus , &C duabus contentio nibus.
Propofitioeft illa : Hatc noui iudicrj noua for-» ma terret oculos . prima rado
: Qui quocucp inciderint, 1 aieterem confuetudinem fori , 6C priftinum morem
iu* diriorum mimmeuident.Seomdaratio: Non enim co rona confeflus uefter
cintftus eft , utiblebat, non ufita* ita^equentia ftipati (iimus . Prima
contentio: Nam illa prarfidia quar pro templis omnibus ccrnids, etfi contra uim
collata funt,non afferunt tamen oratori aliquid, ut inforo , 8£in iudirio.
fecunda contendo 1 : Qyanquam prarfidijs falutaribus 8C ncceflari)s fepd fumus
, tamen rie non dmere quidem fine aliquo dmore poftumus* Hoc umnn eft:
enthymema compofitum , quo proba> uit Cicero , (ibi omnino timendum fuifle .
Non ita multo poft in eadem orarione, probat enthymemate compofito, Senatum non
conftmrifle quacftionem coft tra Milonem, conftat autem illud enthymema quatuor
partibus, propofirione, duabus rationibus, & argu* mento a repugnantibus.
Propofido ha?c eft : Hancue- ro qujeftioncm, etfi non eft iniquas nunquam tamen
■ - Sena- Seftams eonftfarcftdam putauit.Primar&tfo: Erane enim Icgcs ,
erant quaeftiones uel de caede, uel de ui. Secunda ratio : Ncc tantum moerorem
ac ludum Se- . flatui mors P . Clodij afferebat, ut noua quaeftio con-
(titueretur * Argumentum a repugnantibus : Cuius enim Senatui dcilio incefto
ftupro iudicium decer- nendi poteftas eflet erepta, . de eius interitu quis
ero- dere pote fl: Senatum iudiaum nouum confti tuendum putaiie f Atque huius
generis alterum ftatim enthy- mema iequitur , quod habet propofitionem , duas
ra- tiones, QC annexum argumentum a repugnantibus: quod quidem annotato loco
facile quiuis uiderepo* eeft. Xam uere pulcherrimum in eadem oratione tri- bus
cx partibus co flans enthymema nota uimus, quod fcfiibet propofitionem , 8C
bipartitam contentionem. Propoficio haec cft : Qyidr quod caput audacurcff,
iudices , quis ignorat.maximam illecebram efle pec- candi , impunitatis ipem r
Contentio : In utro igitur feaecfuitrPrima contentionis pars: In Milone, quie-
ram nunc reus eftfadi aut praeclari, aut certe necefla- rij f' Secunda pars
contentionis : An in Qodio,qui ita iudicia poenam' que contempferat,ut cum
nihil dcle- darct , quod aut per naturam fas eflet , aut per leges li- ceret C
Sepenumero etiam bipartita fiunt enthyme- mata,quar fimplicia dicuntur ( ut
initio docui ) de qui- bus praecipue locuti iunt artis icriptores. qui enim
rede quae fimplicia funt , intelligic , is etiam cotnpofita facile
potcritintelligere.Scdiamfatis a nobis dedaratum eft, a iyllogifmis enthymemata
non materia, ied argumen- tandi tantum forma differre : atep ideo fyllogifmos
im- fcrfcdos dici, non quiamateriam tantum probabilem v - tv habeant, Ifi**
habeant , fedquia tuinquam formcn Wr in prima fylto^ gifmorumfigura , in
quafola fiunt pcrfetfti fyllogifmi, quemadmodum cenietAriftoteles* Conclufionem
argumentationis fiepius ab oratoribus inprirt- ' ' cipio fluam in fine poni:
quod imperite Nifohus, fieri nunquam ait*- Caput VL I Am uero quod ais, nulla
tame addita more tuo ratior ne, conclufione nunquam in argumetationisprinaV
pio, fed in fine tantam ab oratoribus poni folere : uidei primo , quomodouiro
do<ftifsimo Rhodolpho AgnV colae reipondeas,qui notauit ex Cicerone,
nonnunqin? fieri, ut conclufio primum argumentationis locum otv
tineat:deindecogita,quaregocontratuam iftam fert* tentiam proferam: 6C
intelliges , quantum flagitij com»* miferis,qui id nuquam fieri dicas , quod
fere fonper ab; ' oratoribus ego fieri demonftrabo. Sed mihi prius libet
Agricolae uerba redtare, quibus aperte mendacem te ciie oftendif. Sicenim libro
tertio, capite fciifi. feriptum reliquit: At in eadem oratione paulo ante
couertit pror fiis totum ratiocinationis ordinem Cicero, primam qj conclufionem
ponit : InM. Caelio nulla luxuries repe-* ritur,nulli iumptus,nullum aes
alienum, nulla conuiuio rum 6C luftrorum libido : quaecp fcquuntur. Hoc eft
e> nim quod probandum eft. deinde cum fubdit: Audiltia antea, cum accufaret,
minorem propofitionem fadr, quse eft f Caelium fumma eloquentiae ftudiorumcp
cura teneri, poftremo maiorem addit: Atqui fdtote iudices, eas cupiditates quae
obrjciuntur Caelio, atep haecftudiai de quibus difputo,non facile in eodem
homine efle pol fe.oit fit ratiocinatio: Non poflimtin eo, in quo eft fum^
tnusftudiorum amor, efte etiam prauaecupiditates : ia Caelio eft fummus
ftiidiorum amor , non poflunt ergo m iil eo efle prauae cupiditates , Hatflenus
Agricola . uhf (ane uidere potes, quantopere deripiaris» Ac mihi qui- dem
uidenturin omnibus fere argumentationibus luis oratores ,conclufion es- primo
locoippnere: quorum tq artis adeo imperitus es, ut id quodrrequentifsime fieri
folct, nunquam omnino fieri exiftimes. Cum enim dup fine argumentandi genera,
ut in Partitionibus Cicero docet, quorum alterum ad fidepi
dire<fldfpcdat,alte- rum 8C ad fidem, &f ad motum: illud prius ordinem
quo dammodo naturalem (equitur, ut primo proponat,de> inde afiumat, tum
condudat tunde ex tribus enunda- tis fiuepropofitionibusficri
didtur,maiore,minore,& condufione, quo genere fepius dialecfhciSC philoib-
phi(uisindi(putationibus uti cofucuerunt: hoc autem quod ad motu
accomodatur,primo condufioncm pro ponit, ut audientes exdtet , quam deinde
probat : QC id quod fuerat proponendam extremo loco poniqquod argumentandi
genus oratorum eft proprium, qui non tantum docere, (ed etiam motum animis-
adhibere coa tendunt, Itaqj ftatirji ea fibi proponenda efle cenfcnt, quae
mouere audientium expcdhtionempoisint.Atin tota argumcntationemhil eifiquod
magis condufione moueat. eam igitur primo loco proponunt , & audien- -
■tium animum excitant, ad ea diligenter animaduerten- • da, quibus propofita
coclufio probetur.Ethoc eft quod ’ in Partitionibus docet Cicero: quem locum fi
aut legit fes,aut intellexifles , nunquanj profedo tam infdte ne- • . »gafTe
condufionem primo loco poni. Sed pr^ftat ipfius Ciceronis uerba redtare. Sic
igitur ait ibi: Argumen- tandi autem duo fiint genera, quoru alterum ad fidem
dire (flo fpccflat, alterum ieinfletfiiadmotum. Dirigi- turjCum propofuit
aliquid, qwod probaret, (umpfitcp ea . * • * ii quibus» : .v - »M 4 quibus
uteretur.atcp hfs confirmas, ad propoli tumfe> (e retulit at® cOftdufit.iQa
autem altera argumentatio quali retro & contra prius fumit quz uult, eacp
confuv m at: deinde id quod proponendu fuit>iadt ad extremu. Audis quid
dicat Gkero,-in argumentatione quz ad motum infledritur, prius (timedam efle
condufionemc' Quid eft enim quod ait. Quali retro prius fumit quae uult: nifi ,
conuerio ordine indpit a condullone , quam probare uult, ut magis moueat f Qyod
11 Ciceronis ora tiones perlegcris,in ejuibus nihil unquam praeter uerba te
notafle credo: certe uerum id efle , quod ego dico, in* telliges. rarifiime
enim aliter argumentatur Cicero : led femper fere condufiones primo loco ponit
, # eas ddn c. A tanginquod mihi duobus aut tribus exemplis cofirmaf • ie,fetis
erit. Pro Milone condudere uult Cicero , Mi- loni Clodium infidias fedfle .
certe negare non potes, - hanc efle condufione.id enim quod probandum fami* 1
mus, per ea que uel neceflaria,uef probabilia funt, tn co dufione ponitur, ut
omnes intelligunt. Qyid ergo f an non hanccondufionem ftatim initio totius
argumenta *‘- nonis ponit,cum ait: Qyo # nam igitur pado probari po teft ,
infidias Miloni fccifle Clodium f feris eft quidem in illa tam audaci , tam
neferia bellua docere:# guz fe* quuntur. Multis enim rationibus hanc condunonem
probat.nam poft condullone ponit maiorempropofi* tionem , quz exdlo Cafeiano
dido pendet, Cui bono (ucrit.ut fit hzc propofirio maion Verifimilius eft cum
feci (Te infidias,qui magnam caufem, magnam fpe, ma- gnas urilitatesin alterius
morte ^ppofitas habebat . Cui > W . deinde - * » . 'j * I I • tff 4 Itfnde
adfuhgit minorem, Clodium inmorte Milonis multas utilitates libi propofuifle :
quod multis rationi-* bus probat, atcp ita cofi at quadpropoiuerat In eadem
«ratione, cum probare uelit, deorum uoluntatc Clodi- vm fuifle interredum ,
primo proponit condufionem: Non eft humano confilio , ne mediocri, quidem ,
ludi- ces, deorum immortalium cura res illa confccla . quam ab impietate Clodrj
probat , quod religiones omniice- : tere polluiftet, quod iandifsimos lucos
proflrauiilct, &C cartera qug ibi multa commemorat . minorem enim tantum
propofitione addit, quia maior nota eft, impios deorum uoluntate puniri. Alibi
in eade oratione, cum probare uult, a Senatu nonefleconftitutam qureftio- nem
contra Milonem , condufionem hanc primolo- co ponit: Hancuero
quarftioncm,ctfinon dt iniqua, nunquam tame Senatus confiiruendam putauit.quam
additis rationibus confirmat. Sed quid exempla cona- memoro,cum rarifsime
alitet faciat Cicero (quod milii rede uidentur etiam dial edici, ac philofbphi,
atque e- tiam iurifconfulri noftri temporis intdlexiffe : qui cum ahquid
publice diiputare uolunt, dicunt ie conclufio» nes fufnnere udle . 8C ea
pronunciata quae difputanda proponunt, condufiones appellant : quia fdlicet in
di- feda argumentatione poftremum locutu oceupant,& totam argumentationem
condudunt. Sed ( ut initio ■ dixi ) raro oratores direda argumentatione
utuntur., fed frequentius inflexa ad motum, quo fit, utfonge fre- quentius
condufiones in argumentatione primo loco ftatuant, quam in extremo : ut ecce
Cicero pro L. Ma- nilia, cum excitare Qyiritium animos ad bellum cotra
Mithridatem gerendu ftuderet,quatuor proponit coii dufiones,quas deinde
figillatim probat prima efbAgi U X tui 'V . "4e. If* tur fn hoc bello
poputiRomani glefrfo ; fecmida i Afljftf* tur falusfodorum atcpamicorum. tertia
: Aguntur Ccr* cifsimapopult Romani uedfgalia , &• maxima, quartat* Aguntur
bonamultorum ciulum. His propofiris,mo> tur. S ed hoc(ut dm)fere fctnper
fadt , quod tc nuriquJfc iaduernfle demiror» ' ■* y Quod ait Ki^oliusjn
enthymematibus rhetoricis conclufionem ftfa frmpcrdefiderari , falfum ejfe
omnino : cum nunquam ipfa conclujio deftderetur 3 fed tantum altera pr^ ‘ ’ A
minarum (ut uocant) & fepius maior, quam rfiinor. Cap. VIL E Xiftatua
tamfalia opinione, natus eft alius indu gnis error. cum enim omnes &C
Gnecos Latinot autftorcs uituperare cotendas, quod no re<fie iententiS
Ariftojtelis expjicuerint,quam tu ( quodiam fiipra do- cui)peftim c
acdpis:inter cartera danas illud etia, quod 'cxiihmaucrint condufione in
enthymematibus nunqp relinqui, cum (utipfeais ) fere fem per relinquatur. At
ego uctenim opinionem lecutus , dico te plane totum enare, tlcc^ omnino quam
uim habeat enthymema co- •gnolccrc . uis enim fere femper iri eo conclufionem
re- lmqui;cirmfere nunqua relinquatur. Vis utramqj prae- miiiaru farpifsime
expnmi, cum’ rarifsimc maior exprf- 'matur,necp unquam rcre,nifi in
argumentatione abfo- iuta: quorum profecflo erroru cauia eft, quia nunquam
aduertifti comuetudinem eflTe oratorum , ut ( quod fu* periori capite diximus)
argumentationem ferefempCr inucrtant,& codufioncm primo loco ponant. Dicunt
autem omnes fere,quicuncp de enthymemate ucrbafa- ciunt , illud ex altera
prarmiflarum , hoc eft tiel maiore, uel minore at$ ex condufione conftare :
atq* ideo dici * y •' - ■ imperfe- ltf" irtiperfedltatl fyIlogiTmu,eo quod
fere {empcrimaprtV' pofirio defit . frequentius^ accidere uolunr, ut maior 1
praetermittatur, quam minor : quia maior plcrunqjfc» iet cfle nota,& quod
omnes, autplericp friimt, id in; en* thymemate poni non cenienroportere. qua?
cum di* eunt, nihil omnino ab Anftotelis lententia difcedut,! qui docet in
enthymemate duo efle fugienda uitia:pri mum,nealtius rem repetamus, quam
oporteat: alte- rum,ne.propofitiones notas 6C apertas fumamus.Tc pSLr yetp ,
inquit , xou<p it Sjf tv /uSuof ,75 £' 2^ to cpecv^ec Et alibi ait,
enthymemata ex paucis , dC fiepe ex paucioribus conflare, quam iyllogiimu. Nam
fi quid pcripicuum eft, inquit , id dicend u no eft.Peto igitur a te, quid fit
ittud quod praecipit nobis Ariftoteles ne di* camus, fi fit pcripicuum.. V trum
id quod probare uolu «nus,an aliquid aliud f Si quod probare uolumus, ridi*
culum iane erit Ariftotdis pr£eccptum:prim6,quia ne* inoprobare conat ea quae
peripicua funt : deinde, quia abfurdum eft,predpere nobis , ut id ne dicamus,
quod probare cupimus . quomodo enim quis probare poto * ri^idquodnondicitffi
uero aliquid aliud, quam quod probarecupimus,iubetnos Ariuoteles
praetermittere^ certe non erit praetermittenda codufio, quoniam ea eft tanquam
probationis noftraefcopus : 8C qutcquidpro* barccogiramus,idad conclufioncm
refertur. Rccft e igi ' tur fenferunt , non conclufionem , icd alteram ex prae*
mifsis,quajfcilicct apertior ac notior fuerit, ex Arifto* telis fententia
praetermittendam. Sed iam ad exempla ueniamus, quibus perfpicue demonftremus ,
te nihil in haere penfi habuifle. Atque illud aduertendum eft, en»
thymemauocabulum quide eflcrhetoricum ( utfirpra docui)fcd tamen interdum etiam
philofophos,diale<?H « 3 cos. cos, & reliquos artificis (ut Rhodolphtis
ait) eo ut lolere,quia breuius probationem fiiam explicat, quant (yllogiimus .
Rem igitur eandem fyllogifino fufius, enthymemate breuius hoc modo probabimus»
Sit condufio, Clodius iure corius fuit, erit igitur hic iyL logifmus: Omnis
infidiator iure occiditur: Clodius fuit infidiator, ergo Clodius iure carius
fuit . ex hocfyl- logifinofiet enthymema, fi maior, uel minor prarter-
mittatur, maior hocmodo:C!odiusfuit-infidiator,er- go iure carius fuit • minor
autem in : Omnis infidiator iure interficitur , ergo etiam Clodius . Harc funt
en- thymemata dire<3o ordine formata, nam (ut hoc etiam aauerns) duplet eft
enthymematis genus, alterum diretfhim, alterum inflexum, quod fupeGHu ex Cice-
ronis Partitionibus offendimus . direaa funt harc en- thymemata quae diximus,
quibus uel nunquam, ue! certe raro utetur orator : fed camfledct, & quafi
retro ZC contra prius conclufionem fumet, hoc modo,: lurs carius eft Clodius,
quia fuit infidiator . nam -conclufio cftilla, Iure carius en : quar primo loco
ponitur . illa ue- ro ratio , quar adfertur , Quia fuit infidiator : minor eft
propofitio, quod omnes intelligere facile poifimt. In fi quis dicat, Dignus eil
fupplicio Catilina, quoniam in patriam coniurauit : enthymema eil inflexum, ex
condufione & minori propofitionc conflans. Qyod ita direcfld proponeretur:
Carilina in patriam coniura- uit, ergo fupplicio dignus efl. maior enim per fe
no- ta cfl. Omnes qui coniurant in patriam, fupplicio di- gnos efle . ut
filcxcflet , quar iubcret calumniatori- bus omnibus .linguam prarcidi,atque
illa fere omni- bus cflet nota, certe faris die t dicere :Nizolius eft. ca-
lumniator, ergo lingua iUiprarridenda cfl, hoc eriitji * , / dire- dlrecSum
^fTct enthymema v quod lnfledh' poftet hoe taodo:NizoIfolingua prarddenda
efl^propterea quod cft calumniator, nam profetfto conci ufio flla eft , Vt ti-
bi lingua praecidatur: cui minor additur propofttio,quo Iliam es calumniator :
&C illud ex lege notum cft, omni* bus calumniatoribus linguam
eftepreddendam, atque Wco tanquam peripicuum non didtur. Acddit tamen
nonnunquam , ut inflexo enthymemati. maior edam propofido adiungatur, fi non
ita nota fuerit, fed extre- ino demum locoiut, Voluptas propter feexpetenda
eftjpropterea quod eft bona 9 dC omne bonum propter fe eft expetenatsm.nam
primo loco eft cond «fi^, Vo- luptas propter fe expetenda eft: Secundo loco
minor prapoutio, Voluptas eft .bona : tertio loco propofido maior eft, Omne
bonum propter feeft expetendum, quod enthymema conuerfo ordine ftatfm
fyllogifmus «uadet, hoc modo: Omne bonum propter (e eft expe- tendum , Voluptas
eft bona, ergo propter (e ex peten- da. Totidem igitur aliquando propofidones
habet en- thymema, quot fyllogifmus : fed tamen eandem ar- gumentandi formam
nunquam (equitur, atque ideo £quod fupra docui ) uocatur imperretftus
fyllogifmus. Ex hoc intelligi facftepoteft Ariftotelis lentenda , qui dixerit
Cxpc ex paudoribus enthymema confidere, quam primus fyllogifmus. quoniam
nonnunquam ac* cfdit,ut totidem habeat propofidones , quot etiam fyl-
logifmushabet , fedinflexo ordine pofitas , non autem dire<flo : quod edam
altero exemplo dedaro.hoc enim cft enthymema: In Cadio nulla eft luxuries: eft
enim deditus optimarum artiu ftudijs , quo in homfnu gene- re nuHa luxuries
eflefolet. dico todde in hoc enthyme- mate propofidones efTe, quot in
fyllogifmo perfetfo. quod quod quidc fntelligcre quilibet poterit, fi retro agatur,
eefurfum uerfus ordo propofitionum collocetur, hoc modoiln eis
quidedirifuntoptimarum artium ftudijs, nulla luxuries tiTe folet:Catlius
optimarum artium ftu- drjs deditus eft, ergo nulla eft in Caelio luxuries.
Atque hocintdlccfto v quoteunqj uolueris, ex tribus propofi- tiombus inflexa
enthymemata formare potueris i qux- licet raro reperiantur, tamen quia
nonnunquameisu- tuntur oratores , non fiint negligenda: cum preiti tim ad
reliquorum enthymematum cogmrioncm fere ne* reftaria cfle uideantur» Formemus
igitur tria autqua-» tuor, in quibus oratorum more codulio femperinprin cipio
ponatur.Infacdus eft culco Malleolusi&f inpro- fluentem derjriendus: eft
enim parricida, lex autem iu- bet,ut omnes parricidae culeo infuri,in
profluente derj- ciantur. hoc enthymema ex tribus enuntiaris confiat,
condufionc, minore propofirione,& maiore. cuius ge- neris erit etiam
ilIud:Bcllum contra Mithridatem nui* lo modo negligere deberis Quirites :
agitur enim 'in eo populi Romani gloria, cuius conferuandnc gratia nul- lum eft
bellum , quod negligere debearis . rurfus illud: Non eft credibile iudices, a
Rofcio patrem interfecTtum. fiiificrcftemmRoftius uir probaris moribus, &
inno- cens, qui nullum unquam maleficium comiferit. at cer- te nemo tantum
fcelus aggreditur, nifi qui antea perdi- ciis imus fuerit. Addo etiam unum
eiufdern generis: Iu- re Nizolium reprehendo iudicesatqj adeo longe mo- deftius
& lenius, quam amc tradfari , reprehendi'^ di- gnus efletris enim iuis in
faiprisnon tantum plurimos commifit errores, fed etiam omniaqu£ cogi tare
potuit, ^in me conuitia maledicta cp congereit. quis autem non •intclligit,
errantes & maledicos uerrisimis rationibus .. . &ar-. S^argumetis efle
rcprch cndcdosfEx his profecto exc- plisintelligi potcft, cnthymcmaforma tantuargumen
tandiaiyllogifmo diffcrre:rccftec|j nonnunqua cx tot- idem enunciatis enthymema
fieri, ex quotfyllogifmus Confidtur,fcd inflexo iemper ordine, cum enim ordo
rccfhis eftin tribus his enundatis, non amplius enthy- mema, fed iam
iyllogiimus cft. Qyare define tandem cum Phryiemio tuo nugari , quoniam aperte
iam erro- rem tuum potes agnoicere. Sed aucftorinte Ciceronis probemus, in
enthymemate fere fcifiper condufionem primo loco poni. pro Ligario, ftatim poft
narrationem, inirio confirmationis hoc uritur enthymemate: Adhuc, C. Cariar, Q.
Ligarius omni culpa uacat. domo cft e- greflus non modo nullum ad bellu,fcd ne
ad minimam quidem iuipicioncm belli: dico illam efle c5cIufioncm, Qi.Ligarius
omni culpa uacat.maior autem propofirio fubintelligitur:Qi.ricuntfe nullum ad
bellum profecfti funt,omni culpa uacant. In eadem oratione pulchcnv mum eft
cntliymema copofitum, in quo dux iunteon- dufioncs,& dux minores
propofitiones.Quo quidem in enthymemate docftifsimi uiri Quintiliani acumen
defidero,qui non fatis eius uim mihi uidetur agnouifle. ait enim Cicero: Caula
tum dubia, quod erat aliquid in utracp parte, quod probari poflet : nuncmelior
certe ea iudicanda eft, quam etiam dq adiuuerunt. Qyidhoclo co probare uult
Cicero i nempe inirio belli tiuilis cau- fam fuifle dubiam, qux eft una
condufio. Quid tume' Cxfaris cauiam fuifle meliorem, qux cft altera conclu-
fio. Prima igitur condufio probatur ea ratione, quod eflet aliquid in utracp
parte, quod probari poflct:fccun- da uero,a deorum audoritate , qui Cxfaris
cauiam ad/ fauerunt,Poteft igitur hoc enthymema compofitura V. in duo fimplicia
refolui, quaedire&o 6rdinC formeft* •tur hoc modo : Tunc erae aliquid in
utraque parte, quod probari pollet: ergo caufa erat dubia, hoc pri- mum eft ,
illud fecundum : Nunc Caelaris caufam Dij •adiuuerunt , ergo eft melior
iudicanda. Vides igitur, in utraque parte huius compofiti enthymematis a Ci-,
cerone condufioncm primo loco politam. quare non uideo cur dicat Quintilianus,
hoc enthymema condu - (Ionem noniiabere: nifi fortalle intclligat eo modo, 1
quo fyllogifmus habere foict. hoc enim ucrifsimum eft, & id mihi uidetur
innuere, cum ait:Ita eft ille imper fecftus iyllogifmus* Nam fi ad fyllogifmum
reduca- tur hoc enthymema, manifefto apparebit in utraque .parte pofitam a Cicerone
condufioncm : fcd eam pri- mo loco efle. formentur ergo fy lio gifmi hocmodo :
In quacunque caufa eft aliquid , quod in utraqt parte pro- bri pofsit,illa eft
caufa dubia : fcd in hac caufa tum erae <th'quid,quodinutraque parte probari
pollet: ergo haec <aufa tum erat dubia. Ecce quomodo incepit a conclu- iionc
Cicero, cu ait, Caula tum dubia. Secunda pars e- tus enthymem atis, hoc modo ad
fyllogifmum reduce- tur:Qyamcunqj caufam dij adiuuant, illa eft melior iu-
jdteanda : Caelaris caufam dij adiuuerunt, ergo melior ea iudicanda
eft.hancigitur etiam fecundam partem ( utuides ) a conclufionc incepit . Quid f
illud quod ftatim lequitur enthymema , nonne incipit a condu- fioncf.Quis non
eam uitftoriam probet, in qua oc- ciderit nemo nifi armatus f ut fitdirctfum
enthyme- ma ex minori, &:condufione hoc modo: In hac ui<fto- fia. nemo
occidit nifi armatus, ergo maxime eft proba® *la. Vnum ctia addam ex eadem
oratione, a repugnan- tibus fumptum enthymema , deinde finem exemplor? ■* huius
* iM • 1 , v".' ' ^ huius gefteris facfam , quae pene funt apud
Ciceronem', innumerabilia. Sic igitur ait Cicero: An iperandi Liga* riocatifa
non fit, cum mihi apud te fit locus etiam pro altero deprecandi ^DicmihiNizoli,
quid hocenthy* memate concludere uult Cicerofquid probarer' an no, Ligario
caufam efle fperandi f potes'ne inficiari hoc efi (e, quod codudere
ftudetfpotes^e dicere, hanc no cfie huius enthymematis conclufionc r* Qyem
autem locu. obtinet^an non primu^certe primum.Ponitur igitur in enthymemate
primo loco conclufio. quodfi direcftum fiat hoc idem enthymema, conclufio
fecundum locum obtinebit,hocmodo:Si mihiapud telocus eft etiam pro altero
deprecandi , ergo etiam iperandi Ligario caufa erit. Sed illud primum quod
inflexum dicitur, enthymematis genus ( utiam antea dixi ) magis eft o*
ratorium. Satis igitur iam declaratum fit , omnia fere enthymemata rhetorica a
conclufionc incipere folere: quae quia primo loco ponitur , fiepifsime
propofitio nuncupatur . atqj hac de caufa dicere fblemus , enthy* memataex
propofitione &C ratione confici: quod idem eft , ac fi diceremus , ex
conclufione bC minori propo* fitione. nam propofitio minor , fere femper eft
ratio fcu probatio conclufionis in enthymemate. Tu ue* rd tantus aliorum
reprehenfor,qui Graecos Lari^ nos interpretes, Ariftotelis fententiam
pefsimeaccc* pifle diris , & multipliciter errafte : hac in re mihi , ficut
etiam in alijs plurimis,pueriliter ineptire uidcris.ais enim , in omni
enthymemate tres partes efle prinri - pales , propofitionem , probationem, bC
conclufio* nem : deinde, nullum penitus ex aucloribus harum trium partium
exemplum adfers. Verum cenaris bC Quintilianum, dC Aiiftotclcm in tuam
fententiaratra* x 2 here. ^ ' t ♦ * <r.- «*4 here cum neuter eorum hoc
ulquam dicat, quod tu io*' mniafti . Qyin etiam excplum illud quod ex Ariftote»
le quidem fumis, fed arbitrio tuo concludis, fententiam meam uerifsimam efle
oftendit , ut tu iple per fummam imprudentiam cauiam meam confirmes * Cum enim
tres partes dicas efle principales in omni enthymema» te, pro politionem appellas
enundationem,qua propo nituria quod probandum cft:ut , Pittacus eft liberalis,
probatione uocas ratione, qua probatur id quod pro» politum cft:ut,Pittacus
enim eft ambitioius,& ambitio fi funt liberales, codulionem ais cflc,id
quod ex proba» tione ad extremum colligiturrut, Pittacus igitur eft libe
ralis.fedais hanc conclufionem de more tere femper omitti. Hoc tuum eft
exemplum , bC tua de enthyme» mate fententia : in qua dico tc, licet
imprudentem , fen» tentiam meam mirifice confirmare.Dic enim mihi,qug nam
eftiftius exempli tui propofirio^an nonhxc,Pitta ais eft liberalis c' certe tu
ita uis . Qiiis igitur non uidet eandem efle , te aucftore , propofitionem, bC
conclufio» nem,nifi quod in condufionc additur ergo , ud igitur^ fateris autem,
conclufionem fere femper omittiiquia fci licet ( ut ego interpretor)ineptum
effetbis idem repete re,cumiam coclufio fit initio poftta , quae eadem propo
fitio dicitur. Qiiid ergo f nonne tuo te gladio iugula» ri ientis^quid ais
acute uir? Quama eft in enthymamate probatio.^eft, ais, ratio , qua probatur id
quod propoli» tum eft. fit ita. Quid C ea ex quibus partibus conftat C
aliquando, ais, ex duabus , hoc eft ex maiore bC minore propofitione :
aliquando ex una tantummodo, ut fi ma ior ud minor propofitio praetermittatur ,
quod farpe ac cidit. Haec fane tuauerba funt.Dicigitur quacfo mihi,
qimemhymematis probatio fit ex maiore bC minore propoli» propofitione, quid
illidecftad pcrfedhimfyllogffmuf' certe njhil) praeter condufionem . fingamus
igitur, ad-, di etiam conclufionem, quoniam (utipfeais)aliquan* do additur :
tunc certe erit fyllogifinus perfe<flus:exm* iore , & minore, QC
condufione conflans. Vbi erit erga tunc propofitioni locus, cum fine illa plene
condufum fitdEs'ne adeo tardus, Ut nort intelligas , cu in probatia ne maior
Seminor propofitio ponitur, tunc enthyme- matis propofitionem ncceflario uim
habere conclufio- nis i imo uero ne propofitionem quidem proprie tunc dici
pofief quam enim eflet ineptu, fi quis diceret : Hoc enthymema coftat ex ,ppofitione,&,ppofitionc
maio- re, &C propofitione minorefeerte tunc ea quae primo lo- co
ponitur,codufio did debet.utin eo exeplo,Pittacus eft liberalis : eft enim
ambitiofus , dC omnes ambitiofi funt liberales. quod fi diredo formetur , fa
die poteft in- •tclligi,hos modo:Omnes ambitiofi funt liberales: Pitta- cus eft
ambitiofus , ergo Pittacus eft liberalis. Sed faepe accidit, ais, ut uel maior
uel minor propofitio in proba- tione praetermittatur . hoc uerum eft , at cp
adeo fiepius maior, quam minor praetermittitur . Qyid deinde f' di- ces'ne tunc
enthymema conftare ex propofitione, 8C propofitione minorefquam ridiculus
efles,fi ita loque- reris^Qyare fatere tandem, illam quam in enthymema- te
propofitionem appellamus , efte conclufionem, quae non natura , fed lod tantum
ratione propofitio dicitur, quia fcilicet apud oratores in argumentando primum
locum obtinet: quam uero probationem dicimus , fiuc rationem , efte uel maiorem
propofitionem , uel mino- rem, ud utramqt fimul, qua codufio primo loco pofita
probatur : nullius enim alterius rei gratia probatio, fiue ratio ponitur in
enthymemate, nifi probandi & condu x i dendi, I » 66 dcndi , quod pr
opofitum eflr. quo fit, ut propofirio 8£ condufioin enthymemate necefiario fit
eadem. Sed aliter, iniquies , Demofthenis interpres Vlpianus ien- tit . qui in
fecunda Olynthiaca feribit , in enthymemate folcrc nos duas tantum
propofitiones ponere, &con- dufionem tacere. primum dico apud nos plus
ueram ra tionem ualere debere , quam imus Vlpiani auctori- tatem : deinde uideo
pofie edam Vlpiani ientendam cumnoftra conuenire. nam ffK/i-znifotojux, quodait
VI- pianusin enthym ematibus taceri folcre , non tam con- dufionem
fignificat,quam concludendi modunv.quod multis in locis apud Ariftotelcm
uiderelicet. Compa- rat igitur Vlpianus dialecticos cum oratoribus , ut o-
ftendat oratores non eo genere concludendi uri folere, quo dialccticiutuntur.
uoluntenim dialectid prefsius auditorem atq* adueriarium urgere , dC quodammodo
cogereut feuictum fateatur, atq; ideo condufioneulri-- mo loco ponunt . quin
etiam fepifsime , atq? adeo ma- iori ex parte QC primo &C ultimo loco
ponere codufio-; nem folent hoc modo , ut Quintilianus docet. Bonunv cft uirtus
: nam id demum bonum cft , quo nemo male uri potciLuirtute nemo male uri
poteft, bonu eft ergo- uirtus. Sicfefe dialectid *n? <ru/u7rtfote*jui<it
QC primo &£ ul-* rimo4oco ponunt.Scd( ut dixi) ulrimu cnunciatu pro- prie
didtur , hic eft codudcndi modus, quo nunquam fere, uel certe rarifsime folent
oratores uti.Sa; tis enim habent duas illa propofitiones dicere, Bonum- eft
uirtus, qua nemo male uri poteft : ipiamuero maio- rem propofitionem quxcft,Id
demum bonum cft, quo nemo male uri poteft , concludendi modum qui eft, Bonum
cft ergo uirtus* auditori cogitandum , atq? ani- mo uoluendum relinquunt. Vides
igitur, ut etiam VI- ^ - - - pianus pfanusiftctuusmecum fentiat. aliud eft
thitti cotic!u> fio, aliud concludendi modus. Conclufio uocatur,quiC quid
probandum atcfc concludendum afliimitur, quod (ut dixi) primo loco fere ponitur
apud oratores. Coci ii dendi modus id dititur,quod extremum additur in ar-
gumentatione, quo dialectici fere iemper, oratores fc~ re nunquam utuntur.
Quoquo igitur teuertas,tandem necefle eft ut fatearis,ueram efle dialecticorum
nofrro» rum fententiam , qui uolunt enthymemata maiori ex parte ex una tantum
propofitione , hoc eft , uel maiore^ ucl minore, atque ex condufione conflare,
quamuis (ut initio docui) fiepius maior, quam minor prartermit tatur : te uero
fruftra contra illos tot ambages cogelsif- fe, atque imperitilsimenugatumefle.
• N i?ohum,cum de enthymemate loqueretur, fibi ipfum contra v- dixiffe 3 tr in
duos, infignes errones incidi ffe , ~ Caput VIII* H Acftenus a me omnia
refutata efle exiflimo , quae in Antapologia tua alicuius efle mometi uideban
tur:in quibus quantam errorum tuorum multitudinem annotarim , omnes quibus haec
legere uifum fuerit , in* teHigerefacihmepoterunt.SupereftjUtetiamalia quae*
dam figillatim errata tua colligam, quae partim cum ex* culare uelles , longe
clariora QC aperriora fecifti , partim aute propter fumma imperitia
aduerterenon potuilhV Nam primu illud in quo turpiter peccaueras,& tibi
iple contradixeras, quam acute defendifti f primo ernm ex Ariftotclis fententia
docueras, enthymema efle fyllo* gifmum: deinde non ita multo poft, exemplo
quodam polito, dixeras : Hic non cft iyllogifmus , neque ad fyl* logifmum
reduci poteft : relinquitur ergo, ut fit enthy- mema, quibus inuerbis tuis
cmmanifeftacotradicftio. Itt cum modo diceres enthymema fyllogifimim efle , mo-
do negares: qua cum ego modeftifsime contradi'(4ione * annotaflem,tuftatim
furore quodam pcrcitus,me ter incprifsimum atep
ignorantifsimumappcllafti:pcrinde quali maledicere, fit errata defendere*
Deinde miro quodam fupcrcilioinfurgis , &C arrepta cenforiauirgu-
Ia,mebarbarum,teucro doctum efle uirum damitas.in quo uix rifum continere
poteram , cum in eo ipfo loco, ubi te dotfhim efle uirum praedicas,muItos
pueriles er- rores committas. Sed iftam defenfionem tuamuidea- mus. Dixeram ego
te multum errare, qui ita colligeres: Non eft fyllogifmus, reflat igiturut fit
enthymema. QC perinde efle, ac fi diceres : Non cfl animal , reflat igitur ut
fit homo : quoniam fyllogifmus eft enthymematis genus, ficut animal h ominis:
&fublato genere, tollun- tur etiam omnes fpecies.ut,finonfitanimal,necpho-
mo eflepofsitritau non fit fyllogifmus , necp enthyme- ma pofsit efle* At tu
cum ifhim errorem tuum defen- dere uclis , ais fyllogiimum 8d generatim 6 i
fpeciatim> accipi:generatim,proomnifylIogifmo fiue pcrfe<flo, fiue
impafedlo: fpeciatim uero , pro fyllogifmo perfe- <5lo,8dpro enthym em
ateiita ut fyllogifmusin commu ni(utipfe loqueris ) fit genus , 8d contineat
fub fe duas fpecies,fyllogi(mum pcrfecftum, dC enthymema. Cum igitur ais, Non
cfl: fyllogifmus,ergo cfl enthymema: uis ut argumentatione tuam
itaintelh'gamus,Non eft fyllo gifmus perfcclus, ergo eft enthymema. Ifla eft
deren- fio tua, in qua tantopere tibi places, ut te ipfum docflum uirum
appelles , QC domcftico pr^conio famam auctipe ris. Vcruntamen in ifta tam
erudita & dotfla defenflo- ne, dico duos infignes efle errores , quos uidc
quomo- do tua ifta tam excellenti dotftrina defendas, Primus cfl 169 dlille,
quem iri Apologia notaui. cum enim en thyme* ma fyllogifmi fpedcsfit,ut
Ariftoteles fatetur, nec tu diffitcris:plufquam ineptum cft dicere,
Noneftfyllogi fmus, ergo eft enthymema : quoniam idem eft, ac fi di* ceres, Non
eft anima!, ergo eft homo.Non eft arbor, er* go eft ficus : Non eft uirtus,
ergo eft temperantia, quas argumentationes quis non intelligit, no tantum
falfas, fed etiam pueriles clIecNec» eft quod fuga illam quae* ras,fylIogifmum
accipi fpedatim pro fyllogiimo perfe* o,&f pro enthymemate: quomam
perfectus STimper iecftus,cu fyllogiimo adijdunf,fimt qufda fyllogifmo* -riim
differetie,ut rationale 8C irrationale animaliu.ficut enim animal rationale eft
animalis fpedes , ita fyllogi* (mus perfedus eft fpecies fylIogifmi:& ficut
animal ir* 'rationale, ut beftia», eft ammalis foedes , ita fyllogifmus
impCTfaSus,iit enthymema, eft fpecies fyl I ogifoii. Que cum ita fmt 7 non'netamcn
omnium imfionc dignus e£ fet,qui ita argum en taretar, Nort eft animal^ ergo
cft be* ftiaf & fi quis eum reprehenderet, quod male eflet argu menta tus,
ita Ce defenderet : Argumentatio mea fic de* • bet intelligi , Non eftanimal
rationale, eruo eft beftia? Tuuero mirificam defenfionem rxcogiralTe tepmast
qui cum ira argumentatus efles, Non eft fyllogifmus-,. ergo eft enthymema : uis
ut ita intelligamus , Non eft fyllogifmus perfecfhis , ergo eft enthymema. Cur
non igitur commentarios edis in ifta tam erudita feripta, ut etiam nos
imperitiores aliquid ex tam praeftanti docfoi na perripiamus , dC intelligamus
id quod nunquam in* telletftum firit,uel potius quod efie nullo modo poreft,
foblato genere tamen aliquam fpedem remanerer' Hic cft primus & infignis
error tuus. Alter uero etiam 1 on* ge maior, qui te omnis dialetfiicae prorfus
imperimm y often*- « 7 * oftcndi t. Fingamus enim uerum efle id quod ais,fc dc
fyllogifmo perfecto intellexiflc,cum dixifti,Non eft M logiimus,ergo eft
enthymema: nonane tamen erit QC f» ia SC rudis argumentatio C fiet enim ifta
ratione tua , ut omnes imperfecti fyllogifmifint enthymemata : quod omnino
falfum efle , quis non intelligit f Perfeci enim (yllogiTmi tantum in prima
figura conformatur, ut Ari* ftotcles docet : reliqui uero omnes quicunqueuel in
ie# cunda,uel tertia figura fiunt, imperfectiuocantur, quo# rum eft infinita
multitudo: qui omnes ,ft tuum iftud ar# gumentum uerum eflet
,enthymematauocaretur, quia nonfimt perfecti fyllogifmi. Qyod fi uisidem eflfe
fyt- logiftnum imperfectum, & enthymema, cur non id ali# quadratione
probare conatus es: cum omnes 6C giyri 8C latini auctores aliter fentiantf nam
fatentur qiridem om ne enthymema iyllogifmum imperfectum cflTe,fcd non contra
omnem imperfectum iyllogjfrmim , lemhymc# ma ede concedent . ut fiita collegero
, Nulla fiibftanaa eft quantitas, omnis lineaeft quantitas , ergo nulla Ii# nea
eft fubftantia: hic quidem imperfectus eft fyllogi# fmus, quia fit in fecunda
figura: fed enthymema eflcnul lo modo poteft. Verum ais iyllogifmum 8C enthyme#
£na inter fe opponi: quod omnino falfum eft.cum idem lit apud oratores
enthymema, quod apud dialecticos 4ylk>gifmus,ut multis in locis docet
Ariftoteles: &C tarv tum forma argumentandi,non materia differant , ut fu#
pra copiofcdocuimus. Qiiare nullus omnino fyllogi# imusdialectico more
formatus, enthymema diri poteft. Itacp uides quantum flagitij commiferis,qui
putaris om nem imperfectum fyllogifmum enthymema efle. necp eft quod ad
enthymematis definitionem cofucias, quae talis eft: Enthymema eft fyllogifmus
imperfectus cx Tf* probabilibus & figftis . fteque enim ex hac definitione
colligere poteris, omnem imperfectum iyllogifmum en thymemauocari: licet omne
enthymema fyllogifmus fitimperfe<fhis.ha:c enim non uicilsim retro comme-
ant. Qiiod autem ex probabilibus dC lignis enthyme- ma conftare dicat
Ariftoteles,frequentiorcm materiam cingit, in qua ueriatur orator. licet enim
de omni re pro- polita polsit orator di fler ere, 8£ enthymemata formare: tamen
in caulis forenfibus probabilia fere & ligna per- ueftigat , &T exiliis
argumentatur, fed nonnunquam ac ddit, utfigna neceflaria ITnt , quar indida a
noftris di- cuntur, ex quibus fiunt emhymemataneceftaria.Quod tu cum in primo
contra me uolumine tuo ncgaflcs,po- ftea ueris uitfius a me rationibus, in
Antapologia dixi- fii tenon inficiari, ex neccflarrjs aliquando enthymema ta
fieri /ed non clfe propriecnthymemataiquod quam puerile fir, omnes
intelligunt». N<w tantum abfurde. } Jed etiam perperam ditium a Ni £o/io,
materiam enthymematum probabiliter concludere. Cap. VI III*. D ixeras in primo
uolumine tuo,imperfe<?aonem enthymematu non ad numeru propoli tionum re
ferri, fed ad materiarno neceflari6,fed probabiliter tan- tum concludentem .
quorum egouerborumfentetiam poftquamcfle fallam apertilsime docuilTcm ,
locutio- nem etiam illam tuanvnotaui,qua uocas materiam pro babiliter
concludentem. Qyid eft enim , inquam, ma tcria concludens probabiliter
fquaeuero poteft horum verborum efle fententia i nos quidem ex Ariftotele di-
dicimusjformam iyllogiftica eam elle , cuius propriu fit concludere, in quam
inclula(ut ita dica)non concludit, fed c5duditur potius materia, Tuucro cu
nullo modo , y 2 poties Ifl m . „ \ pofTes hanc erroremtuiim tam manifeftum
occultare, quo tandem confijgiftifapienrffsimeuetulefriempe ad iolitam
defenfionem tuam, ad cohirida atqj maleditftai quanquam ineptiTsime dicis me ab
Ariftotclc larine Io quendi proprietatem petere, quoniam ex Ariftotelis
fententia dixeram, formam fyllogiftic&m effe,non ma- teriam, cuius proprium
fit concludere. Non ego illa uer ba latina quae podii, homo ridicule , didici
ab Ariftote* le,ied eorum uerborum fententiam.Dico igitur, iterue^ repeto , te
penitusignorare quid dicas , cum materiam’ enthymematum probabiliter
Concludentem appella*: quoniam riulloiriodo materia concludens. dici poteflv
nccp enim materiae proprium eft agere, ied potius patie ficuri formae non pati
proprium eft,fed agcre.naifi quie quid agit aliqmd,id non propter materia agit
, fed pro * ptci formam. Vnde non tantum ab Ariftotele , fed criat a reliquis
philofophis, forma dicit Jtg ,id eft acftus, utnoftri interpretantur : quoniam
propter formam a* gunt omnia, non autem propter materiam : ut ignis in lublime
fertur nOn propter materiam, fed propter 1 cui* tatem,quae eft illi forma
naturalis: & terradeorium ruit, propter infitam illi a natura grauitate,
non propter ma* tcriam.nam eadem eft igni, atefe terrae fubietfta materia,
quxuarijs informata qualitatibus , etiam uarias rebus appellationes adferr.ut
haec terra dicatur, illa aqua, hic acr,illeignis. quibus omnibus eandem efte
fubiedam materiam, declarat illud, quod(ut ait Cicero)ex terra a* qua, ex aqua
oritur aer, ex aere aethendeinde rctrorfum uidfsim,ex aethere aer, inde aqua,
ex aqua terra infima, (edhaecphiloiophis relinquamus. Illud potius uidea* mus ,
quid fit quod tu tam inftienter materiam condu* dente efte dixeris , dC quomodo
coneris ilium errorem defen* rff' ^endefe.Dtcis eflfm, proprie neqj ffiateria
ftecpfotw' mi fyllogifhca cofidudere, fed oratore ipfum, aut qui> cucp
fuerit qui difputet > figurate uero materia dC forma dici concludentem: ut
cum dicimus, ferinam fiiigineam facere optimum panem,quamuis proprie ex farina
paf * riis fieri ibi eat. tu uero NizoK > more tuo rationes &C fu
milirudines ex fcCe hauris. Qttis enim latifte diceret, fa* rina facit panem f
ubi hoc locutionis genus inueniftii* Rufii canum hoc quidem eft, non latinum,
aut urbano. Quod autem ais oratorem proprie concludere yueruh* quide cft,ied tu
caufas cbfimdis. Nam & effectrix eaifc. fa ,QC forma perficere rem dicuntur
: ied illa, ut extrinfe- cus adueniens:haec autem, ut infita QC annexa rei,
quam abfoluit. ut architectus ex materia quidenvdomum con ficit,fcd nunquam
perfefta domus appellabitur , priiifi- quam fllf materine forma fuperuenerit ,
quae domo con* cludatj&abfoluat: ita orator excogitabit quidem pro*
pofirioncsjhoc eft: materiam conci ufionis,& eas ita coi locabit, ut quod
uult , concludere pofsit: fed nunquam tamen concludet , mfi cum iyllogiftica
forma fuperue» ncrit, utucl inductio, uel iyUogiimus ,uel enthymema
fiat.Matcria uerb,fiueneceflaria,fiueprobabilis fuerit; enthymemati fubijdtur,
ex qua formantur cnunciata, quibus concluditur argumentu.quo fit, ut materia
nui* Io modo concludens, ied potius coduia dici pofsit Eft enim materiaprintipium
quidem rei , fed patibile , feu patiendi tantum uim habens, nunquam autem
agen> di.Formauero non patiendi,fed agendi uim habet uel maxima: quonia
rebus omnibus perfectionem arqj ap* pellatione adfert. Qyicquid enim eft, id
propter form£ luum efle dicitur, amifla forma, ftatim res interit, cria fi
materia fupetfit, V t homo mortuus noji eft amplius ho u . . Y J «no» % + 174,
no, quoniam animam, hoc eft formam amifitrita (yI!o>. gifmus fublata forma,
non amplius (yllogiGnus uocabi- cur, etiam fi remaneant eaedem propofidones,fed
inuer (ae atep immutatae. Quare perfpicuum eft, efieformam., quae concludat,
non autem materiam . Huc accedit Ci- ceronis auctoritas, qui in Academids
formam appellat, uim efficientem , & effectionem : materiam autem , ex .
qua effiat, 8£ quam fingit ac format effectio . utiam ui- der e pofsis,quam
infdtc,quamcp inepte materiam con eludentem appellaris. Q m reprehendit N
i£olius in Antiparadaxis nofbris uoces, & locus tiones 3 tanqium non
Uun4S,re£iea nobis efjepofitas. Caput X. V Enio nunc ad eas uoces &
locutiones, quas in (cri- ptis meis tam cupide reprehedifti: credo quia cla- :
te uidebas,inrebus iplis niliil contra me pofte te dicere» cum enim hoftili
animo diligenter omnia perftrutatus tfleSjUt fi fieri pollet, aliqua in re me
reprehenderes: tan dem cum rem nulla damnare pofle te uerifimiliterin^
telligeres,in fumma duas locuriuculas, QC fex uocabula (iibnotafti,queno ita
tibi quadrare uidebant, quamuis (ut oftenda)a me recte omnia dicta fuerint,
quod cum fedftes , tragice uocifcrari cccpifti, me penitus barbaru - eff^neqj
ullum uerbortt delectu habere. Quanquam in eo ipfo in quo me rcprehendis,maxime
ridiculum te o- ftendis.non enim femel , (ed iterum ipfe fateris, eas uo» ces
QC locutiones quas in meis (criptis uituperas , apud idoneos auctores
reperiri,& nihilominus tamen in me reprehendendas cfle.quodnc quis me putet
fingere,, uerba tua redtabo.fic enim ais: Quae tamen non idcir- co reprehendi,
quod non fortaisis apud auctores ali- quos idoneos, pntfertimpofteriores,
reperianmr : fed quod . I # * >0 qtxodihdicaflt fe proHus carere itidicfo ,
BeT luilltim hau , berc linguae latina; guftum. Et alibi fic ais: Qiwc non
damno, quod eorum aliqua non reperiantur apud ait** quos auctores
Iatinos,prafiertfm pofteriores , fed quia / uideo te illis paisirn uti. Equidem
cum haec lego Ni* zoli,uix credere poflum te mente confidere . nam om> <
nino aliqua te intemperies agitat, qui haec tam incon»' fiderate effutias, quis
enim ea reprehendere (olet, quae # apud idoneos auctores reperiuntur f cur,
quarfo tc,re- prehenfione dignus ego fum, qui bonos auctores inri> ter:ilh'
uero laudadi, qui priores ijfdem uoc&us ufi funt? Quis hicriium continere
poisit,cumtam ffultumre* prehenforem efle te uideatcQyid ais argute cenforf
damnandus ego firni^ omniiudicio careo , quia bo* nos 8^ idoneos auctores ium
imitatusC Pro (iimme Iup piter, fieri' ne potcft,uc aliquis uiqj eo
maleuolentta ca> cus fiat, ut contra aliquem tam infudfe ganiatfquid hoc
enonffri eftrego iudicio careo , quia irtor uoribus , ab idoneis auctoribus
ufurpatisrilli uero boni auctores n5 iudicio careiurquomodo in re fimili poteft
exiftere tan ta difsimilitudo C Nonne cum liare dicis, idem cft,ac fi aperte
diceres:Ego quidc Maiora gi, tibi maledicere uc -hementer concupifco , & incredibili
cupiditate ardeo, tibi uc maledictionibus meis aliquam infamiam inu* - -ram :
(ed quid uerifimiliter contra te fingam , prorfus non reperio, 6C tamen
maledicendi libido tacere me * nullo modo patitur. Non ne undique hoc
aperriisi* 'ine clamitat longa illa atque infulfa commentatio tuaf Sed uideamus
q^acutemereprchedcrisracprimo duas dias locutiones diicutiamus. Ais enim
nonlatine dictu a me, Rationes adducere.quid ita quarib Anullam enim ranonem
adducis, quare no QC mihi & cuiuis ali} licear^ * - latine -i ' 1 ^ * .*• .
, ..• * t * * ' •• v' ' * ' \ '• ' V t V , ! 7 * latinc cf icere Rationes
adducere. Vis igitur utfinera^ tione tibi credamusfAt ais, Frequentius
inuenitur , af> ferrerationes , quam adducere . quid tum r erit'nehoc ideo
barbarum , quia frequentius illud eft^Sed quid inluc locutione mea damnasfutrum
uocabula ipfa,an conftrutftionemuerborumffi uocabula, deliras infigni» • ter,
quia nemo nefeit , .Rationem, & Adducere , maxi- me latina e fle uocabula:
fi conftrucfhonem , cupio (cire, cur damnadafit.uideoenimpaisim
apydaudiOres^hoc uerbum Adducere, quartum cafum adrtiittere. At dif ces
fortafie^antunradresanimatas hoc uerbum pertu nerc-.ut; Adducere homme aliquem
in lententia fuatm Sed hoc omnino falfum eft, quoniam etiam inanimatis' conuenit:uty
Adducere rem mdiferimen, quod apud Ciceronem frequentifeimum eft: Adducere
firim^pud' Horatium: Adducere taedium, apud Plinium. quin ait th Academicis
Cicero , Socratem auQcauifie philofo- phiam a rebus occultis, & ad uitam
communem atkhv* • xifle. Qirid eft ergo cur neges licere nobis dicere,rarib*
nes adducere ad probandum, cum-Gicero dicar, addu- cere philofophiam ad uitam
communem^Qyid^qudd palsira apud aucftores benelatinos , 6C apud Cicerone spfiim
inuemtur,Ducere rationcm,$£Subduccrcratitf* nemfQy id autem habes argumenti,
fitt liceat dicere. Duco rationem , Subduco rationem : (cd. Adduco ra* f
ionemjnonliceat^quaratione dncerispir melius fit di* eere, Rationes
aflferre,quam Rationes adducere^Equi dem fi uerba fp eefies, eadem eft uis in
utrocp : fi meta pho j-am, etiam uenuftior eft in adducendo, quam in afferen
do.hocenim a baiulis deduefiu uideri poteft, illud aute jneum ab imperatoribus
, qui ad oppugnandos hoftes exercitum adducOt ,Ita$ ratio ipfa pofeit , ut
longe me- lius. m . M i . ^ lias dicatur , Adducere rationes , quam afferre.
At, m;» quis, boni au<ftores,no dicunt Adducere rationes, imo ucrd dicunt,
QC mulds in locis legere memini, fed in pr^ fentia nonfuccurrunt exempla. nec^
enim inre tam cja# ra fui diligens , ut exejnpla colligerem , cum neminem
praeter te poffeinueniri exiftimem , qui locutione hanc tam latinam 8£uenuftam
damnare audeat.necp fanem nifitam cupide me infecftareris , QC nihil aliud
haberes quod in medium adducere polles : notaflesid quod ele nanter dictum omnes
intelligunt.Illuduero quod ais, go latine did, Puto quod, Omitto quod, Credo
quod, Comemoro quod , Videtur quod , QC caeteraid £enus, quae Latini per
infinitum modum efferuntrplane etiam te parum diligentem fiufle oftendir.Iicet
enim frequen dus hoc dicendi genus per infinitum efferatur, tamen farpe etiam
eo mbdo uiiirpatu a bonis audloribus, quo egoliim irfus,inuemcs. Et ne longior
fiam in aperta re, qUonia tu fateris apud pofteriores auctores, & idoneos
reperiri: dico etiam antiquam effe locutionem. nam ea Plautus frequenter
uritur, ut in AflnariarEquidem fdo iam filius quod amat meus iftanc meretricem
e proxi» mo Philenium. quod non ita multo poft repetit. Quid? quod eriani
Ciceronianam effe conflat V Itaque locos ex Cicerone quatuor proferam , quibus
te calumniato» rem effe improbam offendam. Primus locus eftin CL ratione pro
Piando , ubi ita ait Cicero : Nam ut omit* tam illud, quod ego pro eo
laborabam, qui ualebatipfc perfefe. tolle quod, QC infimtum fubftitue, hoc
modo. Nam ut omittam illud, me pro
eolaboraffe: QC tride> bis prorfus idem effe. Secudus locus eff in oratione
pro Csedna,ubi ita inquit : Quem ego antea comemoraui, quodidefoceret, quod
tunime * uertehoc modo, Qsie * •. z ego «co afttcacomcmoraut id facere, quddtix
ftffc: & idem erit. Tertius locus eft in Saluftium : Credo , quod non omnes
tui fimiles incolumes in hic urbe uixiflTenl* .Quartus eft inlibro fecundo de
Natura deorum, ubi ita icribit: Animum denique illum fpirabilem fi quis quae-
ratunde habemus-.apparet, quod aliud a terra iumplu mus , aliud ab humore ,
aliud ab igni , aliud ab aere eo, quem fpiritumdidmus. Vides igitur huius
locutionis aucftorem effemihi Ciceronem.in qua tamen ludicium adhibendum eflfe
cenfeo, ne frequentius , aut dunus ea utamur, niG cum in difputando uehemenuore
uidetur orationem fecere t quod ego in ijs lods, quos tu inepte reprehendis ,
obferuaui. Scduoces uideamus, quae te tantopere extollunt, 6C arrogantem
faciunt, ut putes ea foladecaufetefuperiorem futurum. Nihil enim de re- bus es
(olititustnihil te mouet.quod argumenta tua nia fubuerterim,quod te omnis
reconditioris docftrinx . imperitum oftcnderim.haec tanqua leuia pnetcrmittis,
dC fex uoccs a me ufurpatas arripis , quas reprehendas, in quibus tamen fumma
prae te fers ignorantiam. Nam .primo, aegritudine pro morbo dicis nufquam apud
bo- nos auflores inueniri: cum tamen 5t Tercnuus,&PI- niu»,«alijmulti in ea
figmficationc.qua ego poiui, hoc eft pro morbo , ufurpent Terentius enim in
Phor- mione ficait: Matrem ipfam ex atgntudine miferam mors colecuta edubi
DonatustExaigntudme.inqmq ideftiniumiuteacmorbo.Phmushbrooaauo,deck phantis
loquens.ita ait : Vifi que funt fifsi acritudine, buando Kiilas moles
infeftantmotbi-.Senns nemiue- nile.quanto uerius poffem fllas ego tragoedias
rotet*. dtare.fi Ubaet , quas tu procacifsime contra me conci- tafti: cum
Intdligibiliota,quo tu uocabulo non efle lati num dixiflem. Quid deinde i
Reprehen- dis me, quod dixerim: Sed libet aliquas huius Capiti* claufulas
examinare: &C ais,Claufulampro mebro nuk quam inueniri, perinde qua (i pro
membro ibi ego ufiu? parim. An non intelligis inepte fenex, me pro concitu
Tione,non pro membro claufulam eo in locopoiuiflec* quoniam enim in eo Capite
multa fimt argumenta, uo- lo quafdam eorum argumentorum condufiones exa-
minare, & uidere utrum confecftari^ fint,ned ne.quauis apud iurifconfultos
frequentifsime pro membro daufu Ja ponatur: & Cicero quinta Apione in V
errem , dau- lulam pro una editfti parte ufurpet. Sex. Pompeius ait daufulam
efle, quam Gratti Trfoiofov uocant. Vnde fatis intelligitur,non tantum pro
membro,fed etiam pro to- to ucrborum ambitu,qui una daudatur fcntemia,dau-
fulam poni. Qyare uides cria in hac parte cratiam igno- rantiam tuam» Nam quod
reprehendis, Operari pro laborare, &: opus agere:non faris mrclligo , qux
tua ra- tio fit. nam fi iatinu hoc uerbum efle negas, aperte men- tiris,^ &
Virgilius, &: Plinius, & Columella, & pluri- is 11 a |i) utantt3r :
fi uero aliud fignifteare dias , non me> led Plinium reprehendis, qui
inhacfignificatione cum alibi, tum Libro undedmo, Capite dea'mo utitur > ubi
de apibus loquitur.Sic enim ait: Adolefcentiores ad o- pera exeunt, 6C
iupraditfta conuchuritrfeniores intus o> peratur.Quidemm eft aliud operari,
quam opus futim agerefPropernus Libro fecudo , deLunaucrba facies, ait: Cynhia
iam noefies eft operata decem, hoc eft , per- fecit, QC abfoluit. Cicero ad
Atticum hbro fext-o : Huius nebulonis operatione fi Brutus moueripoteft,
licebit cum fofusames. Quod autem fingulari numero jMe- taphyftca dixerim, non
id ego audtoritate mea feci: z * fed feddodtiisfmos fcriptorcs,qui libros
Arifto telis , liorum Graecorum in latinum (ermonem coucrterunt, fecutus fum.
Hermolaus Cnim ille , tantus uir , in con- uerflone Th emifti) , non
femelMetaphyficam fingula- ri numero uiiirpat:ne<$ tamenid fincrarioneferit.
narq eorum plurima quaegr&ce numero multitijidiniy efo tuntur, latine
plerunq? fingulariter appellatur, ut Ethi- cam,Oecononicam, Politia
ditirnus.atc$ hoc exemplo Ciceronis facimus ,qui cum apudPlatonem zre Airai»
lin plurali legiffet ,'tamen primp de Diuinarione dixir, Videquid
SoaaoesiriPlatonis Politialoquatur. Hav dtenus uides idefi^ifiottort» meam
irecSe adhibitam efld nam ex illis o<fro que contra me notaueras, fex ita
defirii ch } iit 8C pure &C latine di<?*a oftenderim.Duo tantum iu perfunt
uocabu!a,quae(ut ingenue fatear )neq? mihi fa> tis placenti
Nocumenfum,&Pairicidiofe. Sed tameik altero frequentiTsimrufi
fimtrecenti6rcs,inter quos o dam Laurentius Vafla># Alciatus nofter, Sd
erudirifri musuirErafrnus, qui de re literaria bene meritus eft:n5 hi
frequenter nocumentum dixerunt. Alterum in The fauro luo linguae latinae pofuit
Robertus Stephanusjut intclligas harum duarum uocum,quae mihi rebus inten CO
exciderunt, metamenautfrorem non fiiifle, fed ab c- ruditis uiris eas
accepifle. Verum concedamus, hcc duo «ocabula non fiiifle ab antiquis latinis
ufurpata : quid tum^nonne tame maiorem in modunvmihi laetandum eft, quod tu
homo tam maledicus, 8>C truhi tam acer ini- micus, ex omnibus feriptis
meis,quaej?ntum ea decau- falegifti ut reprehenderes, nili litande ati6d,nin
duo uo cabula annotare potueris? Non ne ppflem ita tibi refp5 dere, ut olim
Aefchim Demofthenes r* qui cum Aefchi nes in eius oratione quaedam uocabula ,
tanquam dum &into -..i L J. ni & Intolerabilia ocagftaflet , Ce purgans
locatur : ne gat enim In eo politas efle fortunas Grgd£,hocan illudi iple
dixerit. Sic ego , non in hoc pofitum eflediferime eloquentiae dico ,?i unum
aut alterum uerbum innoue- tur : modo fblcedimf foeditas abfit.Confer nunc
deferi fionem tuam cum hac mea , ut quanta fit inter eas diffe- rentia
peripicias. cum enim ego lalla efle omnia argu- menta tua docuiflem, tu ne unum
quide defendere po- tuifti: afqux in locutione tua notaram , partim frigi- de
dcfcndifti:partim , quia primum contra me uolume tuum non cft typis impreflum ,
orediirifsimo pernega fti.quae fuga tibi nunepraerife eft, quoniam in manibus
eft Antapologia tua. Ego uero ne unum quidem argu- mentum a te meumuere
impugnatum fuiflfe, demon- ftraui,nihilq3 penitus non a merere pofitum. uoces aii
ttm & locutiones, quafc tanquam rio latmasadnotaras, eas oftendirion fine
maximorum hominum auftorita- re a me fuifle uittrpatasv- r: ^; , ' r \*;*'f’ :
: r--'AL Ni£olim non tomum non Utinejed ne.grammitice quidem loquendi ntionem
no/Je^ penitus barbarum e/Je firiptorem. Caput XI. Q Vod fi terecriminari
liberet , longe profecfto copi ofiorernmlhi reprehendendi materia locutio tua
ftfppeditaretwi una illa Antapologia tua contra me, qudm tur in omnibus meis
(criptis excogitare potueris. Sed- hoc decreiii modice fecere, aut etia intra
modum* fetis enim mihi eft , ita res 8£ rationes omnes tuas euCr- tifle, ut
nunquam amplius cis erigere queas, Venmta> mSbreuiter dico, te no modo
priores errores non defen diffe,(ed multos etiam alios adiunxifle.Nam ut praeter-
mittam eam ineptam locutionem, in qua omnino ut* lis nolis crroreft,cum ita ais
: Socrates non conuenien- tia fibi ipCiiykd plurimum difsidefttfa infer fe
loqueba- tur ( cfletcnim ad eorum quae tu citafti, exemplorum Imitationem,
dicedum, Socrates non conuenienriafibi ipfi loquebatur,n5,fibi ipfis,ut tu
dixiftiille enim dici- tur fibi ipfe , uel fibi ipfi non conucnire , qui
pugnantia, loquitur: quod Socratem tufetifleuis,quamuisfalib» fic in Bruto
Cicero: Cum autem difficile ut, in longa o- ratione non aliquando aliquid ita
dicere, ut fibi ipfe non conueniat ) ut taceam uocabulum illud Intelligi-
biliora , quodlicet a Seneca te fiimpfifleexcuies, nun- quam tamen efficies, ut
latinum fit : ut omittam Irre- prehenfibiiem ,quod cum inftite dixifies ,
analogjiacra- tione conaris defendere, quo in loco maxime ridicit- Ius es. ais
enim tibi in tuis uerbis analogia uti licere,, mihi in meis nonliceretpcrinde,
quafi tibi aliquid inii- iteris concedi oporteat , quod alrjs. non concedatur,
uc nihil dicam de illa uenufta locutione nia , in qua ita di- xifti:Dc
inferendis enthymematibus,quos Latini,non ntlogicijimpcrfetios iyllogiimos, ied
expolitiones uo eant, ubi duo funt errores apertiisimi , primus eft foloe-
cifmus in genere, quia quos refertur uel ad enthymema ta,uel ad
expolirionesialtcr eft error falfitatis , quia ne- cas a Latinis enthymemata
uocari iyllogiimos imper- fetios, cumapud Qyintilianu non uno in loco ita ap-
pellentur. Vt haec , inquam , QC alia eius generis mul- ta praetermittamiuolo
mihi dicas , qua ratione, aut quo aucftore dixeris in ablatiuo plurali ,
lureiurandis . Sic e- nim ais in Antapologia tua : Si quis mihi antea omnib*
iureiurandis adhibitis confirmailet. Qyid eft quod ais*' omnibus iureiurandis f
quis unqua ita locutus eifraut quae p oteft iftius uerbi tui effe ratio f Sed
uideo quid a- gas rsizoli* w inlucop ftouas exornationes rhetori- C' m * «as
edere } aut aliqua dicendi praecepta, fa quibus do> ceasfolcccifmum ede
uirrutem, atque adeo maiorem» lias Tincam Placentinum , quem aiunt duos in uno
nomine barbarifmos facere folitum. quanto noftro tem pore tu N120I1,
admirabilior es, 8 C magis iuipiciendus,' qui duos indgnes in uno nomine
(olcecifinos faciasfDi gna certe res, quae iacrofancfHs literaru monumentis, ad
icmpiternam tanti ingenij atque acuminismemoham per eruditos homines
demandetur:ut aliquando pofte ri audiant, extitide apud maiores dios infignem
quen* dam uirutn , Nizoliu nomine , qui cum annos amplius quinquaginta ucriatus
in literis fuiflet, tam eruditus tandem euaierit,ut in uno uerbo duos
iokeriimos cont mitteretCf docfhmam admirabilem , atq? omm laude,
prardteatione, literis, monumetisc^ decoranda.Marius Nizolius
Brixellcn(is,cen(br graui(simus,& optimaril arri 3 profedor , cu toto ume
fu e tempore uerfanis edet in Ii ter arum ftudijs,ufcp adeo profedt,ut quod
antiqui feriptores nunqua intelligere potuerut,quod nulla prg* ceptoru ratio
patit, quod imperiti iiteratores in puero flagris plurimis dignu
exiftimarcnt,idipfeu(urparit, 6 C tanc£ pigmetum quoddam uenufhfsimum e myrothe*
cio depromptum operi (lio publico illcuerit. Sed quat- io teNizoli,ne graueris
nobis etia rationem iftius uerbi tui declarare. (umus enim(uttu ais) ingenio
tardiuicu- liinonallequimur idam tantam intclligenriam tuam • putamus hic duos
ede folcecifmos : primo , qirianu£ quam iudurandum in numero multitudinis
uiurpa* tum inuenimus: deinde quia ratio pofceret, fi in plura* lireperii etur,
ut iuribufiuiandis diceremus,non autem lureiurandis . cupio ut hunc fcrupulum
mihi eximas : nec . A J r »94 ■ nec dubito qufh etia alij multi fiht,qui t
ccoditam iftam eruditione tuam admirentur, &C cupiant iftius noui uo-
cabulirationciti audire. Qpid ceflas igitur grammaticas
inftitutionesi»luccmedere,utomnesfdamus, quara- tione poisimus aliquid ,
omnibus iureiurandis adhibi- tis affirmare f Sed heus tu barbate cenfor ,
agnofee taiidem eo te tritio laborare, quo me praeter omnem ra- tionem notare
conatus es: utuerborum nullum delo <fhim habeas , nullum literarum iudicium
, nullum lari- nae linguae guftum. Imo uero neqj puerilia grammati coru
rudimenta percepifle te oftendis. Qiiis enim puer nefcttjiufiurandum plurali
carere numero c* quis no itu tclligtt,etiam fi-uerbum hoc pluraliter efferatur,
non ta- m en poflTe dici Iureiurandis , fed dicendum efle iuribus turandis^iicuti
nonRepublicis , fed Rebufpublids d i- dmus ^Qpid igitur opus eft, ut de
locutione tuaiudu dum faciam, quae tota hiulca, alpera, affc<ftata , odiofa,
cneniata^anguida,abie<fla, Apiane , quod prouefbio dicitur,tota ulcus eft,
8^ arena une calce, quiduis potius sedo! ens, quam aetatem illam felicem
Ciceronis: quod non dubito quin literari omnes aduertant. Qirid, in- quam, opus
ell, ut maiora inueftigem,cum tam craflbs in Grammatica rudimentis errores
admittas C An repre hedam id quod facere ueriisime poiTem,di(Tolutos nu- meros
, confragofam uerborum compofirionem , con- temptam fententiarum iciumtatem ,
fordidam oratio- nis affluentiam: cum foloedfinos notare pofsim i Nam tn primo
ftatim Antapologiae tuae uerfu , contra rece- ptam a Latinis loquendi rationem,
dixifti: Admoneba te de ijs, quae milii errafle uidebaris.quem errore in (e-
quentibus bis aut ter repetiuifti. necp enim Latini di- eunt, Eno hanc
iem;fcd,ia hac xa cum Erro iit abfolu- tum / »8? tum aerbtmi.ut fecunda
Philippica Cicero : In eo no tu quidem totare,fed quod maximum eft, temporibus
er- quarto deFinibus:Si autres ignoratur, aut erra^ tur in nomine. Nam quam
abiurdum lit, fi quis diceret. Erratur nomen, pro eo quod eft. Erratur in
nominer 1 tu uero putas egregie te dixifle , Quae errafte uidebaris, pro, in
quibus . necp eft quod fugam quaeras , quia T e* rentius dixerit, Teneo quid
erret: quia, Qyid, apud la- tinos fcriptores tanquam aduerbium, pro qua in re
po- nitur, uel qua de caufa:ut,Q.uid furis rQuid ftas C Qyid indiges mei C QC
fimilia, quae paisim occurrunt . Cicero pro
PlariorHuius illa uox uulgaris auditu , ne quid reo innocenti nocear,
oramus:pro,nequa in re. Quod au- tem tam plurima nequaquam apud antiquos
ufitata uo cabula, paisim uiurpas , ut Maledicentiam pro maledi- drione^ V
imperium pro uitup eratione,Ruditer pro im perite , QC iexccnta id genus ,
ignoico tibi : quia peripi- cue te oftendis,aut latinae linguae candorem
penitus ne gl igere, aut, quod uerius efle aedo, nunquamlatine di- dicifleinccp
Obferuationum earum, quas fub tuo nomi ne cdidifti,aucftore fuifle . Nam dia
quae fine cauia finxi fti plurima, ut, Logicafta, Legitimitas , Theologifiari,
Mentitio, Nugariter, multaro alia qu£ longum eflet e- numcrare,mera barbariem
reaolcntia, quibus tanquam gemmis totam oratione tuam exornas : apertiisime de-
clarant id, quod iniquiisime de meiudidum fccifti , ue- riisime de te fieri
debere, qui penitus ignores , quid fit pure 8C Iatineicribere. Indicium N
i£olij deUtinis feriptoribus penitus ejfefalfum i & minime fequendum* Caput
XIL S Eduideamus mirificum de idoneis latinte locutio- nis autforibusiudirium
tuum:ut omnes tandem ad A uertant, I ,g * ucFtaat,quam imperite garrias, &
qirem delcchim cie* gantium fcriptomm habeas. Quid ais NizohYqui funt aput
telatini QC idonei aucloresrqui funt illi, quos imi- tari debemus:' Omnes, ais,
non iolum qui ante Cicero* nem , fed etiam qui poft eum aliquid latine
fcripferunt, ufe p ad poftremam aetatem iurifconfultorum.Audio.8£ amplos quidem
latinae lingu£ terminos facis:in quibus (pariari parumper libet , ut acutum
tuum iudicium ui- d eamus. Peto igitur a te quae fuerit aetas poftrcma iu-
rifconfultorum , qtioufq? tu latinae linguae iines proten- dis.
Annon,qualuftinianus imperauit^nam eo tem- pore dariisimi iurifconfulti
permulti fuerunt, utTheo- philus , Diofcurus , Praefentinus , Tribonianus , qui
QC mulca fcripforut, 8C ueteres leges in Pandecflas congefc ferunt. Sed quo
tempore Iuftinianus Imperator regna- re coepit f nonne quingentefimo uigefimo
quinto no- if rat falutis anno i certe ita , nifi nos annales deripiunt* Sed
ante Ciceronem , quem habemus feriptorem anti- quiisimufEquidc credo Catone,
& Plautu,qui tempo- re Scipionis Africani floruit,annis ante chiustvm plus
minus duccntis.ergo a Catone , &C Plauto, ad Iufti- nianum Imperatorem
feptingenti atep amplius anni nu meranturiquo toto tempore tu linguam latinam
floruif fc diris, omnes qui fepringentis illis annis aliquid Ia- tine fcriberc
funt aggrclsi, bonos atqj idoneos larinita- tisaudfores exiftimas.atcp a nobis
fmc difcriminc imita dos , nccp ulla eorum uocabula refugienda: quorum ta- men
c numero excipis Inftitutiones, Codice, 8£ Authc- tica. Annon ita eftrita
prorfus ais. At ego dico te uel hiftoriarum penitus ignarum e(Ic,ut nefeias quo
quifcjj tempore eorum, quorum opcralegimus,fuerit,autfcri-
pfcritmclomnipaiitusiudicio cai ere, qui nobis cosimi tandos mdos proponas ,
quorum opera multa ne digna quf- dem fune ut iterum legantur, nullum enim
barbariae ge nus eis temporibus, quibus tu cenfes omniaIarinepu> * reqj
fcripta fuifle , dcfuit.Nam ut omittam Catonem &C Plautum , in quibus
plurima funt omnino repudianda uocabula , ut Ciceronis aetate, 8C paulo
inferiorem non attingam, in qua multi fuerunt non fatis idonei feripto* res:
uclim mihi dicas an omnia Senecae uocabula, lo« cutiones^p fintufurpandx, qui
Neronis tempore fuit, & longae aetatis beneficio (uperiorem illam aetatem
Cx faris Augufti omnem uiderat . Quod fi totum hunc ad- mittis, cuius dicfHonem
non folum noftrx tempcftatis do<ffiisimiuiri,fed etiam Quintilianus ipfeuituperat:
fi admittis quaccucp Val. Maximus,Suetonius, Plinius mera, Statius,
Iuucnah's,multicp alij dixere:poteris'ne A . Gellium totum probare, qui Adriani
tempore fui(, quadringenis fere ante Iuftinianum annisf age probetur etiam
Gellius, quid Macrobio facies, qui non ita multo poft fuifle fcribitur:hunccine
totum latinum efle ccnfc- bis , quem intclligunt omnes a lingux Iatinx puritate
multum degeneraflef' Verum propter eruditionem, Macrobium recipiamus, quid
Cypriano^quid Sidonio ApollinanVquid.Spartianofquid Lampridiofquid Iu- lio
Capitolino facies.^eos' nc idoneos latini fermonis au dfores habebis C Quod fi
etiam ifti apud te latini funt, poteriVnc tantopere os perfricare , ut Apuleium
Ma-* daurenfem inter bonos Iatinx locutionis atep idoneos auctores recipiendum
cxifhmesf atqui fuitApulcius Adriani tempore , annis ante Iu Ainianum fere
quadrin gentis, pofl quam xtarem maior pars iurifconfultorum floruit . quod
fatis cx Macrobij dictis inrclligt porefr, qui miratur Apuleium fabulis
lufiflc. ProDrj immor- A a tales, Scotiticrbis ufus ftrfflcm : num idcirco
putares a te de# fenium Ciceronem, fi probafles meam no cfle latinant
locutionem f Crede mihi , totam defenfionis rationem ignoras.fi non res
ipfas,fed tantum uerba fpedanda eC (e exiftimcs>Hoc tu genus argumentationis
a fidione (ficut appellat Quintilianus) quo frequcntifsim&Cice ro utitur ,
cum non intclligas : putafii me in ea ede fen* tentia,ut credam licere nobis in
icribedo diui Thomar, & Scoti uerbis uti . atque ideo exclamas , me
ignorare quid fitbene latine loquiiquo quid imperitius did po* teft c' Non hoc
ego dico fatue , nobis efie uiurpandum uel Thomse,ueI ocoti dicendi gcnus:fed
fingo Thoma ipfum,uel Scotum contra Ciceronem difputare,&: dus rationes
euertere:uel aliquem Thomae 8 C Scoti fedato rem,idem hoc facere. Quid igitur
tunc ageres Nizoli,fi . Ciceronis caufa tibieflet fuldpienda C an illam ftatim
deceptionem opponeres: Non pofliinthi Ciceronisrx- tiones impughare, quia bene
latine non loquuntur t quam eiles patronus ridiculus, fi hoc faceres 1 Quod fi
relidis rebus ad uerba te conuerteres,& fingula notans uocabula diceres:Hoc
latinum no eft , illud barbarum: hoc improprium, illud durum : atque hoc modo
defen* fum a te Ciceronem exiftimares : quanto etiam magis efies
ridiculusfAtnunc^fi drjs placet)ctiam dodos ui* ros contra diuum Thoma 8 C
Scotum argumentari do ces.uis enim ut contra omnes eoru fyllogiimos ita coi*
ligant: Ifti quae ad prima literarum rudimenta pertiner, ignorant: quomodo
igitur credibile eft , eos percallere difficiliora ? Praeclarum uerofi^ acutum
argumentum, & certe plufquam Chryfippeum : quo effidtur, ut qui* cuncp
barbare icripferunt, ij nihil unquam omnino di* dicerint. Non te, quatio, iam
pudet iftarum tam ingen* A 3 tium t 1 9 * tium inepaamm^Qiiisnefdtjianummbnes
fere fuiffe* dodfifsimos in omni icicnriarum genere uiros,& e fle e* tiam
hoc noftro tempore, quilatinac linguae cognitio* nem uel nullam, ucl certe
perquam exiguam habent" qui modo res intelligant, nihil de uerbis (oliciti
funt. ut Socrates praecipere lolcbat: qui non uerba,quae tantum rerum notae
funt, fed res ipias.uerbis figniheatas , fpe* «flandas efle cenfcnt . Damnabis
igitur ignorantiae tot philofophos,tottheologos,tot dialeAicos , totmathe*
maticos , tot iureconfultos,tam multos alios feripto* res, quia latine non
didiceruntf Dices non efle crcdibi* : le,quo d hi tales homines difltciliora
percallueiint,cum, latine loquendi rationem ignorarent." Qyis in hac re
non te plane ineptire intclligitrquis eftenim quinefei* at,poiic aliquem efle
docflifsimum,quitamcn latine non bene didicerit^quis contra no uidetpoflc
aliquem- latine fcire, qui do Annae rcconditiorisimperitus fitCV funt enim haec
diftindh inter ie,rarocp coniungunt.Nl qui-fe rerum qtgnitioni tradunt, illi
pleruncp fiunt in (cribendo impoliti & barbari : qui autem ftylu exorna* re
contendunt , maiori ex parte rerum inopes cuadunt,. perrara funt eorum ingenia
, qui rerum cognitionem' cum dicendi elegantia coniungere poisint: & tamen-
ex eorum numero noftra tempeftatc,cum in Germania, atep Gallia, tum in Italia
pcrmultirepcriuntur:utRomg Flaminius,Iouius,Romulus:Vcncujs,Egnatius,Feli* cia
nus, Paulus Manutius: Paxauij,Lazai us,Bafsianus:
Florcntiar,PctrusVi<florius:Bononiae,Bocchius,Cor* radus:Fcrarine,Riccius
meus : Mediolani, Odfauianus Ferrarius, & Annibal Cruceius: Ticini, Andrcas
Camu tius. quem audio, ut commodius ftudijs fuis opera da* r epotat, Luganu in
patriam fuam concedere iUtuifle, wfc* ' '.”V t " - ‘ 1*t atip ibi procul a
gymnafiorum contentionibus, in quf, bus multos iam annos fummo cum honore u er
fatus eft, quiete tranquille^ uiuere decrcuiiTe. QC in alijs ciui tatibus
alij,quimagna cum laude rerum fdendam elo^ quentiae copularunt. Tuucro Nizoli,
quod fatis ex icnpris tuis apparet, neutrum aftequipotuifti. nam re* rumte prorfus
ignarum cfle,-fatis(ut ai bitror)in his Re prehcniionibus meis declaratum
eft.ipfaautem loco* do tua, te non tantum impolitum , fcd etiam barbarum cITe
damitatinecmirum, cum non folum Boethios, A* puldos , Martianos Capellas ,
inter politos icriptores habeas, icd apertos etiam iolcecifinos committas»
Ridicule Ni^ohum feciffe , quijuarum Obferuationum errata prius defendere
conatus eh , quam fciat quid in eis ego repreben * furus fim. Caput X 1 1 1 1»
Q Vam uero diligenter, quamcp acute iam ea defen difti,quaefum ego
repreheniurus in Obfcruatio* ilibus tuis?Pape,quam longein pofterum mens ifta
tua Nizolj,prouidet,atqui ego nefeiebam quenqua exifte re mortalium tam (agacc,
tamcplynceis oculis proditii, qui poflet ea multo ante cbipicari atep
proipicere , qua: cotra ie aliquis dicere cogitaflet. At tu naturam ici>
licet excedis humanam. Fortafle tc dxmon aliquis in Padi ripis apud Brixcllam
genuit , dum hoipitalis mac- ter tua peregrinos atqjaduenas humaniisime collige
- rct.iraq? nouus natus es in orbe Tireiias . qui licet in iis quae funt ante
oculos , uelipfo Tirelia caedor fis, &Cni* hil omnino quod prpiens fit,
uideas: afflatu tamen quo* dam(ut ita dicam)propherico,praeuides ea quae contra
te £um ego breui tempore fcripturus,eaquc iam omnia lummo cum acumine S>C
ingenio defen difti. Quin ut firmior ac ucliementior fic defenfio tua ,
plurimis in eo loco me conuicijs &maledidhonibus infedhristubie* tc
defendere dicis,quae non modo nufquam ego repre» hendi,fed ne reprehendere
quidem cogitaui. quo quid leuius , aut potius fiinofius dici poteft Xu
defendas, que neqj ego impugno,ncque impugnare cogito, & in me quaecuncp
potes maledidfa congeras^potes ne ma/ cis improbitate tuam, 6^ maledicendi
libidineoltcnta^ re^Sed audi fatue, ftultitiam tuam. Ego quidein eis Ob feruationib.
quas Longolio furripuifti,&: interpretatiu»- culis tuis audtas , fub tuo
nomine edidifti , multa errata tiotaui : fed ea dico te nullo modo pode
defendere , mu prius ea quf fint,8d quibus ego rationibus reprehendd audiueris.
& tunc etiam (ut opinor)multum tibi fudan* dum erit,8£ fortafle te
uehementer, quam fcro,poemte^ bit,quodmetuafponte tantis iniunjsprouocaris. Ve^
rum ea feparatim in alio opere tradi are conftitui: quod ores in partes
diitribuam. Primum enim oftendam,te nea artem, ne^ ingenium in ordine
Obferuationum ii laru adhibuide: deinde rationem acuiam aperiam, qua podet
illud opus ita difponi & locupletari, ut loge utm» us 8d facilius latinx
lingug fhidiofis euaderet : poltrco* plurimos errores tuos in illis a te
adiundiis interpreta» tionibus,annotabo.necg hoc alia de caufa facia , quam*
uis tu me hoftiliteriniedieris ,nifi ut ne parum cauti iu* uenes, tccum in
eoiHcm errores trahantur* Atcp ut i am gufhim aliquem eius tertiae partis,in
qua iiim errata tua notaturus, perripias : tres aut quatuor locos a teperpe*
ram interpretatos , huic inferam Capiti : reliquos , qui multo plurimi
funt,operi maiori referuabo. Capiamus igitur uocabulum uuIgatifsimum,hoc eft
Virtutem : oc uideamus quam ingeniofe, quamcplatine illud uanes,. C uc tu ais')
QC permutes, uis enim ea auc tu adiungis , no tam efle interpretationes, quam
nariationesttoeabulo* Tum,8tf permutationes: fcd peraerfiones melius appel-
lafles.Ponis ergohoc uerbum Virtus: deinde flarim ad iungis,Re<fhis actus.
dicohancuariationem efle pcfsi- mam,quac iuuenes in errorem adducat. primo,
quia ior tus non eft rectus actus, fed recta animi affectio, uel h am- bitus
unde rectae actiones , uel recti actus profici fcun> tur .necp enim recti
acfhis iunt ipiaeuirtutes T fed effects uirtutum , ut omnes intelligunt . Itaq?
non minus pec- cas , cum dias uirturem efle rectum actum , quam fi diU cieres,
architectum efle ipiam domum, aut futorem efle calceum. plurimun>emm
differunt efficientes caufie ab ipfis cffe<tis,quamuis uel laus , uel
uituperatio ab effe^ ctis dependeacut laudatur architectus , quia pulchram
domum extraxit: uitupera tur (utor, quia calceos non habiles pedi confiierit
atqj hoc eft quod ait Cicero: Vir. tutis laus in actione confiftit* Deinde,
quia loco uirtu- tis nemo rectum actum ponere congruenter poterit». Atcp adeo
hoc erratum tuum ea de cauia primo notaui, quia non fla pridem quida adolefcens
mihiepiftolam, quam emendarem , obtulittin qua pofucrathuiufinodi locutionem ,
Eft homo recto actu praeditus . petiui at» eo quid illud fignificarct, quoniam
rcuera nonintelli- geb2. ille flarim ait. Idem efl, ac fi dixiflem , Homo uir-
tute praeditus, nam idem eft apud Cicerone, Virtus , QC rectus actus. V nde hoc
habes?* inquam ego.Ex Obfer- uarionib.inquit,NizoIij, quas omnes accepit a
Cicero - ne. Hcec cum ego audiuiflem , QC poftea diligentius in- terpretationes
illas tuas confidcraflem , non tantum e- um adolefcentem, ied etiam alios qui
me publice prius timqj audiunt,admonui, ne tibi fidem adhiberent, qui quiduis
potius, quam Ciceroniano moreloqui doceas* B Sed Sed tamen non ita multo poft
alius adolefcens , cffme ucnientem uidiflet» aftanti fodo dixit , Emerge Caput.
• quod cum ego audiuiffem,Qyid hoc, inquam, locurio- nis eflrtum ille, Non ne
ide eft Emergo , quod aperio? minime, inquam. Atqui, inquit, hocexNizolij Ob
Ten- uationibus didici. Alius ctia,cum apudme declamans, reum defenderet,
huiuimodi locutione ufus eft: Ad omnia quae contra nos dixit accuiator, Iudiccs
, fumma cum cerimonia reipodebo. quam ego locutionem cum iuctmde ridere coepiflem,&
aftantes cxibilarct,dixit il- le,Qyid?an non idem eft, fumma cum cerimonia,quod
dfligenterftunc etiam magis rifi,pcauicp undeillud ha- beret f atilleftatim
protulit Obferuationes tuas, ubi ini ‘ ditftione Diligenter , adiunxifti ,
Summa cum ceritno- nia. Alius dicebat, Volo cauponari Ciceronis Oratio nes :
quem cum reprehenderem , Nori ncidem eft , in- quit. Cauponari, quod emere,
quemadmodum ceniet Nizoliusr' Hi funt firu<ftus,quos ex Obferuarionibus tuis
iuuenes -percipiunt , ut loqui barbarifsimedifcant. quomodo enim defendere
poteris, idem clTe Caupo- nor, quod Emofcum Cauponari fignificet, cauponum more
uendere,n5 autem emere : &C tantum femel,quod fciam apud Ciceronem
reperiacur, cx Ennio oitatum ? Itarp iamnoftrosadolefcentes omnes hortatus fum,ut
uel Obferuationes tuas penitus reijciant,quia loge me- lius dC purius latinas
locutiones ex Riccio , & Doleto, quam ex te poflunt haurire:uel fi habere
uclint.nunqua incptasillas interpretafionestuasreipiciant,fcd locos tantum a
Cicerone citatos confiderent. Ver uni (ut di- xi ) quatuorhsec errata tua
tantum exempli grana po- fui:cu u fcxcenta,atcp amplius, mObieniarionilnis tuis
cius generis annouriin,que ftilicet tu ia prcedare te de- fendiC* fendiffc
arbitraris, qtria mc fycophantS appcllafti,^ re- Lgios e Deos rogafti,uc m e
perdat. Om nes enim Anto- pologiac tuae partes egregia illam claufula habent,
ut te latis fipcrcp defefum exiftimes, 0 quam plurima in me
couiaauomueris:iaquibus , quemadmodum folct in atramento iuo faepia ,
delitcfcas. Platonem nuf jua a Cicerone uituperari imeq- non fine auElore
dixifje Trinitate, quam uocant theologi, in Platonis Dialogis inueni * i , ri.
Caput XV. ^ VT Am quod ubi cp Platone indigniisime laceras , improbas , haud
meas ede partes exiftimo tibi re- (podere: cum omiies fere QC gra tei QC latini
feriptores te ineptiisimum ede rabula aperte clamitent, quoru tefti moniade
Platonis excellentia dodiisimus uirBedari- on Primo libro contra Platonis
calumniatorem, Trape zuntfum,commemorat.Quod autc ais,a Cicerone non iemper
Platone laudari, quia Primo de oratore M. An- tonius dixerit, a Platone ndam
nouam quandam dui- tatem, quae a uitae confuetudine, &C duitatum moribus
abhorreret : infignemomnino prae te fers impudetiam, uel ignorantiam
;impudentiam primo, fi rem intelligis, &C tame contra ueritatem nugari
audes : ignorantia de- inde, fi qua de caufa Platonis duitatem improbet Anto
nius, non intelligis. An non aduertis, nihil aliudibi M* Antonium fibi
propofuide, nid ut Cradi fcntcnriam improbaretfqui Philo(bphiar,& iuris
ciuilis,cgterarum que fcientiarum cognitionem oratori neccdariam ede
dixerat.itaq? non tantum Platonis duitatem commenti ciam appellat, fcd etiam
fecundo de Oratore, (dentiam iuris duilis ofeitantem QC dormitante iapientiam
uocat* Non eft igitur ea Ciceronis lententia, qua ex primo de Oratore dtadi;fcd
ipfius M Antonij, uel porius neque *w . .. B z Anto- Antonij : com fecundo de
Oratore fateatur ipfeAnto» nius,fe non ex animo, necp ferio corraCraflttm
difputaf fe,fed ut eum tanti! refelleret. nam fi ueru eflfet, quod tu ais, modo
laudari , modo uituperari Platone a Cicero» ne: quam incoftans eflet
ipfeCicero^quam leiris? quam improbus,qui cx eo, de ore(quod aiunt)calidfi QC
frigi- dum efflarctfErgo Cicero, qui alibi Platonem philolo» phorum deum, alibi
Homeruphiloiophoru, alibi prin» cipem omniu qui unquam aliquid fcripicrunt,
alibi in» genij laude longo inteniallo exteris omnibus antccel- Icntemjalibi
diuinu,alibi multo etia Ariftotelefupierio» rem appellat: etrm , mqua, quem QC
ubic$ QC. femperad» miratur, quem fufpicit , quem in coelum effert, in primo de
Oratore tantopere uituperat , quemadmodu tu fin» giSjUtnihil turpius de
faiptore, eodemcp Philofopho dici pofsitfNam quod ais ,Platonc propter quaedam»
tia,quae tu impudcntiisimenominas,cu honeftenomi» nari non pofsint,mihi
placere: pro cacifsim a petulantia tua agnofeo , qui in eis rebus mihi
maledicas, a quibus omnes quibus ego notus ium, me longe magis abefle
intelligunt,quam tua modeftia S^bcne dicendirationc femper abfuifti : quae
quidem uiria nequaqua in Plato- ne fmiie,do<fiiisimus uir Beilario uere
copiofccp defen dit. At uero de tribus diuinis perfbms,Patre,filto,3£ fantflo
fpiritu,quas in Platonis Dialogis me obferuaflc fcripferam,quod me tam
petulanter irrides, non eft mi» rum : cum ab harureru cognitione penitus
abhorreas, & ufep eo terrenis rebus inhies,ut ad haec coeleftia dC di uina
nefuipicere quidc poisis:no aliter a tep illi,qui diu» 'tius in tenebris
uerfati funt, folis luce afpicere nequeut. •Atqui no haec irridebat uir
ingeniofifsimus ac prop e di isinus, iOAN.Picvs Mirandulanus , que ego audore ^
, Z' ~ liben» libctifsime fccimis furn. is emmnon unoinToeo docet; Platone eam
inDeo perfanarudiftindlione agnouiffe, quam nos Trinitate appellam usiquod loge
copiofius perfequitur in libris de Perenni phdofoph ia, do dlifs. evg vbin vs:
qui non tantu Platone, jfed etiSfere Pla- tonicos omnes Trinitateagnouiile
demonftrat. Dices igitur, hos tales homines illa tua tam pcftilcmi barba- ra qj
lingua ridicule atep infulfe theoIogiffarirAude con craloan.Picumosiftud
foetidum tuum aperire, quem tam admirabili ingemo finde conflat, ut non in
terris na tus,fcd a Deo fidius cile uideretur. aude tot 8d tanta Pia tonicorif
tdftimonia refellere,quc Eugubinusin mediu adducit: tuncteuirumfriliceteximiu
appellabimus; Konpotwfje Ni^ohum de ingenio &do&rina mea re&c
indicare 9 cum ipfe refto iudicio careat . Caput XVI. D E iudicio uero illo ^d
deme fecifli , nihil penitus laboro . necp enim eft quod quifqya hac in re tibi
fidem adhibeat: cum in alijs rebus iam aperte demon- ilrarim , quantis in
erroribus uerferis.Itacp nullo modo fieri poteft, ut de feriptis alienis bene
iudices,cuin tuis omni penitus iudicio careas.nam (ut Ethicorum primo docet
Ariftoteles)quae quiftp nouit,de ijs uereiudicat, eorum q? aequus eft
xftimator. T u uero Nizoli, qua in re uales ? an in grammaticis f in quibus tam
pueriliter peccas, ut in frequetes folceciimos incidas, An in orato ria
facultate C certe , fi maledicere eilet orare: de reliquo nihil eft in te ,
quod oratorium dici poisit. An in Dia* ledtica, quam penitus irrides, contemnis
, ac pro ni- hilo putas f An in Philofophia,quam noftro tempo- re nulla
inueniri cenfesrPIatone enim no aliter, ate^ fus amaracu, penitus refugis,
&C abhorres : Ariftotelis aute nulla dicis amplius extare opera, An in
Mathematicis, - B | quas 19 ! quas ne pictas quidem (quod aiunt)
difciplinasunquf uidifliVAn iniure duili,quodnunquam attigifli? Quid eigofcuius
rei te profcflbrem facis r' quem te e fle dice- musdn qua tibi fcientia
placcs^audc aliquam proferre* Imo ucro fortafle dices,Ego fum Grammaticus,
rhetor, geometres, picto^aliptes, Augur, fchoenobates, medicus, magus. Sdo
iftam effc profefsionem tuam : dC quidem alienis femper menfis accubans, ifta
profiteris.Qiiidtumrquaetandemiftius tantae doctrinae tuae , fexaginta atep
amplius annis qui- bus hactenus uixifti , documenta dediui c' nihil certe a-»
liud a te fcriptiim extare uideo, praeter illam farraginem
fordidorumuerborum,quam Obieruationibus Lon- golij adiunxifti : bC praeter unam
fyllabatim emendica- tam epiftolam,quam illi operi praefixiftiinififortafle uis
ea qua: contrame dixifti,intcr egregia opera tua conmi merari.Scd tagien
auctoritatem in literis tibi uendicas, & uis de ingenio bC doctrina mea
iudidum fecere. Sit ita fene . uerum in hac parte uidc, ut fls conflans ,
&C ne (quod ubiq? fere foles)uinolentorum more titubes , ac tibi ipfe
contradicas. Quid aisffoteris me multa legi fle, (ed pauca intellexi fle: atqj
huius rei duas adfungiscau- fcs . primo enim ais id aeddifle , ob ingenij md
tardita- tem:deinde etram,quia praeceptores parum bonos ha- buerim.Dc
praeceptoribus illud primo tibi rcfpondco, me tales habuiffe , quales multi
defiderant , paud aflev quipoflunt,quiadhucomnes uiuunt,& infummohev norc
ac precio habentur. & quos tu longe quidem om- nes aetate praecedis, fcd
doctrina longo interuallouix praecurrentium terga fpcctare potes . Jn
gramaticis atqj rhetoricis , A ngelvm appianvm,&prw wvw cowitem 3
confobrinum meum, habui prg- ccprorcs; 199 ccp fores: de quibus nihil dico amplius,
quam quod om nes intclligunt, uiros ncc* doctiores , neq? meliores irf- .! quam
inueniri. In Dialcc1:icis,acutilsimurn uiru arvm t em b a t a l e vm habui :
fub quo quantum profecc- rim,tu pro redo ipie,nifi plane plumbeus cs,ientire
po- tes . In Mathematicis, hierontmvm carda- n v m .hominem celeberrimum, QC
non tantum Mathe 1 maticorum , fcd etiam medicorum facile principem : a quo
multum etiam Philoiophiae ex familiari confuetu- aine percepi. In naturali
Pliiloiophia,cum ah'os nonnul los.tum praecipue vincen t<i vm m a g i v m,
quem amplitudinis 8C honoris gratia nomino , Philofo phum noftra tempeftatc
celeberrimum. Quin etiam iu- ri duih fub A l C i a t o .Magno tantum operx
dedi, quantum facis iit ad bonosautotres intelligendos.&fad orationem pleniprem
efficiendam. Vides igitur profe cro,quam inep te, quam cg fine ratione garrias,
qui prae- ceptores cos parum idoneos cilcdids, quos uniucrfus pene orbis
terrarum admiratur. De ingenio uero meo, quod tardum eile dicis, tantum tibi
reipondeo, me mi- hiillud fingere non potuiiTcrfcd quo minus ingenio ua
leojiubiidio mihi diligentiam comparaflerqu* quanta Iit, ex uitar meae
ratiombus intclligi facile poteft. neque lane unquam mihi ingent) laudem
uendica ui; q uam uic- poeta quidam ambitioie dicat, w ' • l f Qyiuclit ingenio
cedere, rarus erit. : ’ * Ego uero potius induftriar laude deledor,qua maxime
quadam mron ftanua , illudidcra quod miluadimis , paulo noli attrf, buis:aur
certe quid Jieas,non adueitis primo en*n me nrdo i.igcmo dicis efcdeinde non ua
multo poft ‘ J. ■ dcfubciicm appellas, Nam qua ratione licri poteft, ut qui •
*« ' 200 qtri propter ingcni) tarditatem ucrtiffi perfpicere non pofsit,is in
difputando ualde ilibtilis (it r' Quid f quod multa mihi adefle concedis, ut
magnam in feribedo co* piam, 8£ figurarum uarictatcm : deinde concludis , hate
omnia mihi no ingenio qucefita, (cd natura datafquan . tae hoc demum tarditatis
SCihiporis^eft^Qyis enim eft, cui natura datum (ir } ut
copioie,uaric,figuratecp feribatf quis non intclligit,nos (cribendi rationem
non a natu* ra,fed ab arte recipere ? quis non uidet,hoc loco ubi iu* dicium
tuum oftentas,tc infigniter ddiraref' quid eft e* nim ingentum,nifi natura ipla
hominis , quatenus ho* mo effrCur igitur ais, quae mi hi bona funt, ea non inge
nio quxfita,i?d natura efie data f quam ponis inter in* genium QC naturam
hominis differentiam ^Fac, ut intel fcga.Sum enim ( ut tu iudicas ) hebeti
tardocp ingemo* nefeio quomodo fieri pofsit,ut quis natura ualde fabri* lis
fit, & copiofas, & uarius: & idem ingenij tarditate la boret. Qiio
d fi forte dixifles,ca qug inmebona effecon cedis, no induftria a mc
quazfita,fed natura data , maius, cfle conuicium exiftimaflem : quoniam ( ut
fapra dixi)' mc laus induftriac magnopere delecfiat. Nunc ipfetua Iponte
mihiinduftria concedis, cum ais me multa pcrlc
gifle.tribuisetiamnaturamcopioiafn,8^ uaria, QC fabri- I em: unum tantum adimis
ingemum.Hoc profccff o mu bi monftri fimile uidctur.ut fi quis dicat, aliquem
habe re quidem fenfum oculorum acerrimum, fed nihil p eni tus uidere.ficuti
enim uifas effccftus eft oculi bene coti ftituti,ita etiam ingenium naturae
conftitutione ftquf* tur.utmala natura malum pariat ingenium , bona bo*
num.unde fit, ut apud bonos aucftores nulla pene fit in* ter ingenium 'V
naturam hominis differentiarut Tciei» tiusdta ut iiucniiim cfthonuaumilabore
procliucad ■ - - - " v. libidinem* 'iii Iibidinem.Et Cicero primo de
Officrfs,cum inter tiomf nes maximam naturara difsimilitudine efle docuiffet,
ita poftea conc!udit,Suum igitur quifcp nofcatingenifiL Vbi nulla omnino facit
internatura &C ingenium diffe- rentiam.& primo d^c Oratore Crafius
oftedit , naturam atc^ ingenium peneide ede, quando ait: Sic igitur fen»
tio,naturaprimum atcfc ingenii! ad dicendu uim afferre maxima. Et paulo poftait,
icriptoribus artis non ratio- nem dicendi QC uiam,ied naturam defuifle . nam
&C ani» mi 2xf ingenij, inquit,celeres quidam motus eile debet, qui ad
cogitandu acuti, 8C ad explicandum omadumqj fint uberes.Dedarat igitur, quid
natura: nomine intelli gat:ubimdes,ingeniufiibnaturaconcineri. eft enim ni tura
generalius nomen, QC ad plura pertines,qiiam inge niu m: fed qu oties adhbmine
refertur,uel potius ad ho- minis' animu , iemper idem eft natura quod ingenium:
ut pro Archia Cicero:Etia illud adiungo, lacpius ad lau dem atcp uirtute natura
fine docftrina,quam fine natura ualuifle docftrinam. At® ide ego contendo, cum
adha- turam eximiam atcg illuftre accefleritratio qufda cofor matiora
dotftrina:, tu illud nefcio quid praeclara ac lin- gulare ibi ere exiftcreJn
Bruto : Atcp hic a magiftris pa rum inftiturus,natura habuit admirabilem ad
dicendi?, induihiam non ium expertus . Qyod optime conuenit cum co quod pro
Carlio dixit : Atra in eo ingeniu cius elucere uidebatis: quod fepe etiamfi
induftria no alitur, ualet tame ipfiim fiiis uiribus.Qiiin Horatius hoc
aper<» tifsimedemonftrathisuerfibusr •' Natura fieret laudabile carmen, an
arte, Qyaditum eftrcgonecftudium fine diuitctiena, Nec rude quid
profituidcoingeniumraltcrius fic Altera pofeit opemres 6C comurat amice. C Sed
Sed quid exeplis optis cft , cu te ttio ipQas gladio fflgtr- lare pofsim. y
quid ais uir coftatifsimefnatura mihi adek fe uaria, &C fubtile:&
copioiam non negas:fed ais tardo me cfle ingenio. Quid auteeft inter natura
hominis, 8C ingeniu, diffcreti£?nihil prorfus.Quo audorefmalo qui de,fed ad hac
rem probanda latis idoneo, Mario Nizo* lio Brixdlefijin magno iUouolumine fuaru
Obferua* tionu:qui inuocabulo Ingenirj interpretado , ftatim na tura adiugit:
5C in uocabulo Naturf , addit ingeniu. An non ita cifrommno.poteft enim,quicucp
uolucrit, tuas illas interpretationes uidere. O' miru ingeniu , iudi* citi,
Niroli, tuO , quod per totum ut ais orbem ladnurq circumferatur, 5C quod ena
pofteri fufpiciat.dicet enim aliquando minores, a Nizolio fadlum dleiudicium de
. Maioragio, quod is quidem eflet natura uarius, copio* ius,8( fubtiliSjfed
tamen ingenij tarditate laboraret. Pa |>at,quam acre, quam acutum , quam
exquifitum iudi* ciumrEquidem maiorem in modum admiror, quod il* li
iapientiftimi uiri Veneti, apud quos habitas, cu te tan to iudicio pollere
uideant,non te ftatim arripiant,et De cemuirorum caput cfleiubeant: aut
uniuerfo concilio iuo praeficiant, Ducemcp creent, quo bina pofsis in co* rjjm
admimftranda Republica, pro tuo lingulari i udi* cio, fufrragia ferre. Sed his
omifeiSjqtrocfnam ego de te Yudiciumfaciam NizoltfNullu certe aliud, quam quod
omnes intelligerefacile pofluntiteuelignoratiarcninv ucl inuidia,uel
malignitate, uel arrogantia , ucl cratis uf tio:uel(quod uerius cft) his
omnibus dc caufis ita defi* pere ,ut ncc quid fcribas,nec ad quos, nec qua dc
caufa, nec quo modo , ncc deniq? quibus rationibus , quibus ucrbis,aut quo
ordine, confideres. io* M* ANTONII MAIOftAGir RECVS ATIO OMNIVM EORVJH, qu*
Ni^olius in Decifionibus eius, tanquam. maU pofita^notanit . mmr v M iam
foperfores duos Reprehenfiohff | f | fibros ab (olui flem , allatae iiint ad
metuo nomine nefeio quae Defenfiones a te con , feriptae, cotra Coelij
Calcagmni Diiquiil* tiones in Offida Ciceronis , in quibus me etiam oblique
laceras , quod quibufdam in locis non faris in Dedfionibus mris Cicerone
defendifle tibiui* dear. Qyoinopufculo tuo licet non tam rabioius fis, quam in
Antapologia fueras , credo , quia totum in ca uirus tuum effuderas -• fummam
tamen improbitatem &C imptjdnrtfam 6Tfendis:uel quod in me falfa crimina
confingis,& aperte mentiris, ut oftendam-.uel quod ra* tiones meas arripis,
eas, quia tu nullas excogitare no uas potuifti,uerbis tuis uefamphficas , ucl
conahisrde- inde illis, tanquam fi tuae ellent, uteris : 8 i cum eadem omnino
dicas, qua: a me prius dida fuerant, ambitiofe tamen ea tanquam noua inuenta
tua profers: ut tanqua cornix illa Aeiopica, furriuis indutus plumis , inter
pa* uoncSjfi fieri potcft,conumereris,8£ aliquid tande iape reuideare. Sed ego
iamiam alienas tibi plumas detra* ham, utfurriuo denudatus ornatu , nigerrimo
corpore tuo riium literatis omnibus condtcs. Interim dic rrrihf noue patrone,
fic enim teipium appellas, cum tamc iam peneranddus fisrquantu temporis cft,cum
Ccclij Cal* cagnini Difquifiriones in lucem ucneruntr* Equidem uideo iam
decimum annum efle tranfadum . Quid in> tercafcafri bone patrone?* cur iianc
maculam tandiu in C 2 . Cicero* Ciceroniana 'nomine inueterare paflus es f cor
Calca- giiino uiucnte,non cotra illum certamen fufcepifttfcur cxpcdafti , ut
ego pene adolefcens in medium prodi- rem, &C Ciceronis caufam defenderem t
Non te pudet, ueteranu hominem, 8C Calcagnini ipfius uel aequalem, uel fortalTe
aliquot cuam annis natu maiorem, eo uiuen te nihil unqua aufum contra illu
dicere: poft dus morte expedafle,ut ego iuuenili aetate quodimodo cxultas, -
tuendu Cicerone fufeiperem^quid interim fadebas pa q onc magne ? cur trepidabas
t cur extimefeebas f cur latebras, quib.te occultare polles, inueftigabas f cur
no eam cauiam tam dluftrc,tam graue,tamhonefta defen- dedi Ciceronis
fufcipTebasr' Ergo tancjfj e ipccula,iacen tem,& oppreflum calunfjs,&T
quafi cceno deformatum Cicerone contemplabaris, neq? te rd indignitas moue-
bat,necp contra calumniatore dus , os aperire audebas, fed expedabas, ut eu
aliquis erigeret , atep expurgaret: ixt poftea tu accurrens impudentilsime
clamares, a te eredum 8C expurgatum fu iffe^ Verum hocinerria: tuae condonemus,
timiditari atq* ignauiac tribuamus. Quid poftea quam Deciiiones meas uidifti ,
cur non ftatun,li Ce Ciceronis caufa mouebat , ea qua: non a me rede de- fenia
intdligebas , iterum defendifti C cur poft annos quincp atq? amplius , ex quoin
lucem JDeciliones meae uenerunt, nunc tandem cum nibus conclufiunculis it%
medium prodis, quibus fcilicet non tantum Calcagm- num Ciceronis
accufatorem,fcd me cuam eius defenfo rem inuadasrAn non omnes intclligcre
pofunr,te non Ciceronis caufa motum, fed ftudio mihi maledicendi prouindam
iftam fufcepiflef nam fi te Ciceronis digni- tas mouiflet, certe uiuentc Calcagnino,
caufam eius e- gillb:aut fi uiuetem Ciceronis aduerfariu (qua: tua igr nauia
nauia cft , aggredi no audebas, eo mortuo lhtim Cice- tonem defendifles. Quod
(itum etiam defenfionem ig norabas,poftquam inDeriGonibus meis ego tibi uiam
aperuiflem, illam ingreflus, id quod ais me praeftare n5 potuifle,tu ipfe pr
sititi des. fc d horum nihil non modo non fecifti , fed ne facere quidem
cogitafti . Nunc ucro. poftquam tua iponte mihi faefiuses inimicus , tandem, te
nouum Ciceronis patronum finxifti , quo pofles im- pudentius QC licentius in me
debacchari. V erum cito, tarde ueneris ad fcribendum.uideamus,quid decem an nis
pro Cicerone contra Calcagmnum , dC quid quincp annis contra me commentatus
fueris. Recufatio Defenfionis» A C primo quidem e uigintiquincp CalcagniniDif
quiGtionibus,undeam tantum examinandas fuC opia, ita qj rn nrdiy, a me
quatuordecim inDecifionib* meis re<fte fuifte refittatas . praeterea ex
illis Vndedtn quas fufcepifti,Sexta a me recfte defenfam ais.hgc enim
funtuerbatua: Maior agius aduerfus hanc difquifitio- nem omnia recde dixit . in
quinq? poftremis nihil addis ad rationes meas, quod omnes uidere facile
poftunt. quo fir, ut ego uiginti Cakagnini Difquifiriones te au- ctore dC
praedicatore recde refutarim, & irt cis faris Cicc ronem defenderim . Qyod
cum ita fit , in Quinqj tantu primis, nefeio quid a mc,tuicilicet nou.us
Ciceronis pa- tronusjdiflenure uideris:non quod id, in quo didentis, ad
Ciceronis defenfionem aliquid attineat, fed quod tuam mihi maledicedi libidinem
occul tam habere non potes. V erum hocquam imperite , quacp, inepte facias,
uideamus. ImprobaratinfcriptioneJDe Officrjs Calca- gninus:& melius De
Officio , poGeillud opus inferibi dixerat, contra ego multis rationibus ,
malefcntire Cal- C i cagninum 20 ^ «agninum docui, longecp pleniorem &
meliorem. De Omcijsjinfcr/ptione cflTe,quani,DeOffido, declara iri. Tu nouus
quidam patronus ( ut teipfum appellas ) ad hanc caufam ita aggrederis , ut
lmtioftatim praeuarica* tor improbifsimus efle uidearis.nam Calcagnini fen*
tentiam contra Ciceronem mulris quidem , led ineptis rationibus probare
contendisiidcp non alia de caufa fa* ds,nifi ut meam impugncs.Hoc nimirum
cft.quod pro Ciceronis defenfionc toto decennio tandem excogita* re potuifti ,
recfiifsime icilicct potuifle Ciceronem De OiFicio/uum opus inferibere, per
figuram, quarfi gram matici Syuccdocji en uocant, in quafingularis nume- rus
pro plurali ponaTurfSc hoc ais neque a Calcagnino, neque a me
fuifleintelleftum. harc eft totius primica* pitis tui fumma,in quo fine ratione
tot nugas , quar ni* hil ad propofitum faciunt, cogefsiftl, ut nemo (incriiir
pofsit eas legere. Qyid enim facit ad Ciceronis defen* iionem contra
Calcagninum, quod apud Ariftotelem unus pifeisponatur pro omnibus pifeibus^aut
tina apis pro omnibus apibus f quid ad inferiptionem librorum de OfficrjSjfadt
lex illa duodedm tabuIaru:T utor cum- pupillorum matre ne habitato^aut quid
illud Euclidis» 1 Triagulum habet tres angulos aequales duobus rec^isf* multate
hufu(inodi,quat ideo ccxULegiii» , ut pueritfrer re multa fcire oftentarcs.nori
quod ea fufccptam a te cau- fzm adiuuarepofleintclligeres.haec enim certe non
Cl ccronis inferiprionem defendunt, fed fi quid ad rem fa*
ciunt,CalcagniniDifquifitione corroborant. MirificCf uero dcfenfore,quirariones
adueriarij firiquibufcunqi poteft: argumentis coiirmet.Dic enim>quarib,mihi
no- ue patrone, quid artulifti noui in hac prima Difquifitio ne, quo Cicerone
dcfenderesfprofer uau aliquoducr- bum: ^ 'Uff bum: & telonge
diligcfttior<ftn,quam £go fu^nrrt, faci- le conceda. Sed non potes, nam quar
tu tanto tempore excogitafti,omniaproCalcagnino faciunt: quarucri» duo fbla pro
Ciceronis inicriptionc prorulifti,ambo mi hi furripuifti. Locus enim lllc-ad
Atticu, ubi ait Cicero, inferiptione De Officijs, efle pleniore, a me citatus
c(t; tu uero tanqua tuum profers. eam aure ratione qua con
dudis,IongemcliusI)eOffidjs , quam De Officio, o- pus inicribi,non ne tota mihi
fuffuratus esfquod ur om nes aperte uidere poisfnt, primo uerba mea pona, dein-
de tua. Sic enim ego;Namli de arte aliqua fpeciatim rm claret, aut de aliquo
ordine,mehusfortalle De Officio, fij De Officijs mfaipfiiiec.ut , De Cofulis
Officio , Dc Pretoris Officio, atc$ ita de reliquis. Sed cum omne ar- cem, omne
etate,pm<»e ordine, omne deniqj genus ho- m/nu ms nbris^coprclicndcrit,
& offici j fui fingulos ad- monuerit, necefle fuit*ut fi latine loqqi
uolcbat,De Of> ficijs,no,De Officio tifuklapponeret.H^c ego,ru uero ita:
Cicero de Officijs generaliter tracffaturus,infcnptio ne generali ufus eft .
quod fi dc officijs tantu unius ordi * nis.uel generis perfbnaru fcnbere
uoluiffet,ufitatius for tafsis infcripfiflet,exempli grana De Offieid patris,
De Officio principis.ficenim iurifc6fulti,DeOfficio Coiii hSjDeOfficip
Pictoris, Dc Ofticio Piaefidisinfcribut, Potcffne furtu aliquod mamfcftius
deprehcdifno opi» nor.Quid ergo f' habes’ne aliquid aliud pro Ciccronei* ne
unii quideuerbil. Ergo meis rationibus Ciceronem defendis , tuis impugnas.
Venio enim nunc ad illam prarclaram Synecdochen tuam, quam ais a me nun- quam intellegam
: in qua parte quamuis multa uerbo- tum millia profundas, tamen plura pene funt
errata, qnam uerba. Nam illud primum ubi oppono , te maxi- im e m ifta
fynecdoche tua dedpi, quae nequaquam tam late patet, ut tu exiftimas.ut enim
fit ea fynecdoche, qua ufus eft Virgilius , cum dixit , Hoitis habet muros:
LiuiuSjCum dixit,Romanus pugnando ui (flor: non tamen concedam , etiam efle
fynecdochen , cum ita d i* cimus : Exanimalibus alia fimt terreftria, ut homo,
e- quus:alia aquatilia,ut pifeis, rana: alia uolucria,ut aqui- lajCygnus . his
enim exemplis nomine ipeciei Ungula- ria uniuerfa declarantur, quae fub ea
ipecie continentur: non autem figurate lingularis numerus pro plurali po-
nitur, ut tu ibmniafti. Nam fpecies ide fignincat , quod ©rfmft (TfigliTaffa *
cpMeiub ea continentur. Vnderetfle Porphyrius ita dixit:Speciei communione ac
focietate unum effidtur exmultis:8£finguIorumnatura, exuna &C communire
multaefiuntut enim res fingulae 8Cprf- uatac diuidendi,fic quod commune eft,
uim habet com prehendendi, efficiendi^ unum . quare ipedes idem, quod omnia
lingularia fimul colIe<fta,fignificat: utidc eft homo quatenus ad naturam
attinet , quod homines omnes:idem equus, quod equiiidem Ico, quod leones* ipia
enim ipedes in fingularibus iliis fundata eft , QC ab eis in hoc tantum differt
, quod ipia ipedes aeterna eft, & perpetuo conieruatur , lingularia uero
cotinenter QC oriuntur QC intercimt: ut exerrfpTi pofi centum abhinc annos erit
homo , 8C tamen nulli forcaflehomi- nes erunt eorum qui hodie uiuunt. iduabitur
ergo fipe- des , lingularia fiueindiuidua peribunt. Itacp maxime ridiculus QC
ineptus es, qui putes unum hominem po- ni pro omnibus hominibus,per figura
iynecdochen: ut cum didt AriftoteleSjCiuilisgeneris eft homo, apis, ueipa,
formica, grus, putes eum figurateloqui,& unum hominem pro omnibus
hominibus, unam apem pro omnibus. I 209 omnibus apibus ufitf pare . Quod fi
Philofbphu unquj , picftum(quodaiunt)uidifles,autfialiquampotiusdia- leclicnc
partem , quam maledrcedi artem difcere uoluif^- fes.non tantopere fane dei ira
res :8£ quato in errore uer- feris, aperte cognofceres. Longe enim melius, QC
magis proprie in rebus omnibus fperics ufurpamus , quam ipfa fingularia. Voco
autem ego fingularia , non nomi-» na fingularis numeri, quale eft poeta,dominus:fed
quae fub fpecie continentur, dC Graecis «Ttyut, a noftris indi-» uidua
uocanturrutequus commune uocabulum eft, 5C fpecies dicituriequi uero in plurali
numero, non eft fpe cies,uerum fingularia fignincat, ut hunc equum, illuni
equum , in quibus fundatur fpecies . quare cu dico ho- m o,uei apis, uer equus,
uel aliquid huiufmodi, rem fta- bilem. &Taeternamdico, quae nunquam
intereat: cum au tem dico homines, uel apes, uel equi, tunc rem fragilem 8C
caducam £ i mortalem denoto , quae longo tempore eflenon pofsit. quoniam (
utanteadixi) pofteentu an- nos nulli homines , uel apes, uel equi erunt, eorum
qui nunc fimt:fi£ tame erit homo, QC apis, 8C equusrhoc eft, erit eadem fpecies
hominis, apis, QC equi, quae etiam nunc eft. necp ipfa fpecies immutabitur, licetalia
fucce- dant fingularia. Sed peto a te, qiii putas unum poni pro multis, utrum
exiftimes aliquidinterefle, fi quis di- cat , homo, S C ifte homo r* uel fi
hocpropter ingenij tui tarditatem non intelligis , declara mihi illud Ciceronis
in Pifbnem,quoniam tam magnus es Ciceronis obfer- uator:Nam tu, inquit, cum
Qu^ftoresfa<fhis,eriam qui te nuquam uiderant, tamen illum honore nomini
man* dabant tuo. Aedilises fa<ftiis:Pifbeftapop. Rom. fa- us , non ifte
Pifo. praetura item maioribus delata eft tuis* noti erant illi mortui, te uiuum
nandum noucrat. i*». D- quif- «IO quffcg. Quid cft, qtrod ait Cicero , Piibeft
a pop.Ronw fa cfKis, non iftc Pifo^nonne cum ait, Pifo , declarat no»
biliTsimam Piionum familiam r' in qua multi uiriprx- ftantifsimi fuerant , unde
manebat eius familiae nomen gloria: beet ille Pilo, quem infectabatur Cicero,
dege neradet a maioribus fuis. Pifo igitur quandam habet (peciei
fimilitudinem,quialongi(simo tempore durare poteft ea familia: cum interim
Pifbncs nulli hominis ac» tatemtranfirepoisint.an dices hocloco Ciceronem u-
fum fuifleSynecdoche,& figurate Iocutumr quam im- peritus edes, fi hoc
faceres^quis enim non uidet,hoc lo co Pifbherh,ribn unum abquenre Piionum
familia, ied ipfam familiam umuerfam fignificarer' Quod ipie Cice ro dare
oftcndit,cum ait : Praetura item maioribus dela ta eft tuis, noti erant illi
mortui. Manebat enim Piib , li- cet
Piiones edent mortui ificuri manet homo , licet ho- mines fuperioris aetatis
mortui fint. Quid opu? igi- tur fuit tot nugis ad confirmandam iftam
iynecdochen tuam, &C in exemplis afferendis >8C in Iegibusfancien- dis ,
&C in definirionibus reddendis , &C in fdentijs tra- dendis , & in
faciendis infdiptionibus librorum r' cum in nullis his rebus unquam locum
habeat Synecdoche, nam hcc omnia ucl per fpedes fieri folent,fi utamur fin
gulari numero, fine demonftrafTTTaTloraTtierpcrfingu- iaria formarum , fi
plurali numero utamur.T u uero uis nos figurate loqui, quoties fingulari numero
utimur: proprie autem & rete, quoties plurab. uide,quantum a ueiitate,cua
diferepetoratio. Nos enim ipia ratio docet, fpedes tantum ipias uereS^ proprie
femper ede: indiuidua uero non proprie , nccp ucre unquam ede. Quare quoties
aliquid fpeciatim appellamus, tunema- xime proprie loquimur: non autem
figurate, quemad- modum \ 211 modum tuuaririnaris.quories aute plurali numero
for- marum urimur, tunc improprie loqui uidemur.Itaqj ra- rifsime uidebis bonos
audtores aut in exemplis afferen- dis, quae naturam aliquam denotent, aut in
definitio- nibus reddendis, aut in icientijs tradendis,aut denicp a- lijs in
rebus, formarum nomina pluraliter ufurpare:niii eos inuitetaliqua iermonis
elegantia, quae magis aures demulcere pofle uideatur , ii a proprietate
loquendi diiceiierit. Q^iamobrem illud tuum pingue penitus &C craflum eft,
quod ais Ciceronem , cum primo deln- uentione dixit,Genus eft, quod plures
ampleiftitur partes, ut animal: potuifle redie diccre,ut animalia, quis enim
unquam dixit, animalia eile genus Hannon ad» uertisgenus unam tantum norionem
iignificare,quae formarum ommum-ibbeo contentarum naturam com plctf atur rquae
quidem notio fempereft in lingulari, non autem in plurali : ut fcilicet animal
notionem gene ralemfignificet, animalia uero diftrahant illam norio- nem» dC
uel ad ipecies , uel ad fingularia transferant, ut enim terra elementum quidem
eft, ied terrae non iimt elementum, uerum elementi partes: ita animal genus
eft, animalia uero non genus, ied generis formae ieu ipecies : quod uel puero
perfpicuum eft. Mirifica uero uis & potcftas eft iftius tuar Synecdoches ,
quam fcien- trjs omnibus mifcere contendis , &C qua conaris dialem diicorum
&C philoibphorum uniuciialia tollereicredo, quia nunquam ea potueris
intelligere.nam ii uerum quod ais , nulla fere definitio propria eflet , ied o-
mnes figuratae : quoniam frcquenriisimadd quaii per- petua confuetudo eft , ut
in definitionibus aisignan» dis fingulari numero utamur. neque enim homines,
ted hominem definimus ; neque animalia , ied animal: Da net£ xn ncqt punda/ed
pundum.atcp ita de reliquis ; quod in Dedfionil3Uscopiofcdeclaraui.Scdhecutimpeririaitt
tuam offenderem, difputare uolui. Nam illud etiam quod ais, propriam locutionem
femper plenius expri- mere fignificationem,quamfiguratam,omnino falfum cft,8C
imperite didum: cum pluribus in locis aliter Ci- cero fentiat,&: figuratam
locutionem maxime excelle- re dicat, ate^ animos huc atep illuc mouere : quia
maxi- me fentetias illuminet, 8C re pene oculis fubij dat: quod etiam
Quintilianus affirmat. Nuncadinfcriprionem, De Ofticijs,uenio:in qua tu contra
me 8C Ciceronem, cum Galcagntno ientiens , ais potuifle rcdifsime Cice-
ronem,De Officio,dicere. At ego iterum dico , falfum hoc effe omnino, cum id tu
nulla ratione probare poC* fis: nifi quod tua illafynecdoche,tanquam Delphico
gladio, pafsim uteris, nam ff inferiptio De Oftigijs , ple- nior QC melior
eft,ut ipfe Cicero fentit,nec tu negare au desrcerte inferiptio De Officio,
effet &C inanior,^ dete rior , necp fynecdoche tua poffet illa excufare. V
erum ut hoc apertius intelligatur,& declaretur , qua de caufa librorum
inferiptiones modo fingulariter, modo plura liter efferantur: dico illud a
bonis audoribus fi i Graecis SL Latinis feruari folere, ut quoties de natura
alicuius rei, quae una idea ieulpecie comprdiemf* pofefr , uerba faduri
funt,infcriptionem fingularinumero ponant: ut Ariftoteles,de Anima, de Ccclo,de
Memoria, de Sen- fii, de Somno, de Generatione : Cicero, de Fato, de Di-
uiaatione,de Vniuerfitate, de Amicitia, deSenedute: Plutarchus,de Mufica,de
Tranquillitate animi, de For tuna : Seneca , de Beneficentia , de Ira , de
Paupertate* hoc autem ideo fit, quoniam ea quae tradantur, aut u- nicafunt,ut
caelum, uuiuerfitas; aut tantum indiuidua fiib fc continent, ut hunc fenfum,hoc
fetum, hanc ami- daam . quare in his non rede plurali numero inferf- ptionem
fecere poilumus . neque enim quis ufitate li- brum inferiberet de Fatis, aut de
Amicitijs. Qiioties autem generaliter de rebus,quae non poisint una ipede
comprchendijUerba fedunt,tunc plurali numero inferi ptionem apponunt : ut
Ariftoteles Phyficorum , Ethi- corum, Politicorum : Cicero de Finibus, de
Officijs,dc LcgibusiPlutarchus dePIadtis Philofophorum, Ama toriac narrariones
, de Claris mulieribus; Seneca Natu- ralium Qyacftionum , de Moribus, de
Remcdtjs For- tuitorum. atque hoc ideo feciunt, quia licet pluralis nu- merus
generalia nomina diftrahat , non tamen ad indi- uidua,quae propter infinitatem
icientiacomprchendi non pofiunt,di ftradio *Ha deicenditricd in formis ipfis
conftftrt.uf exempli gratia , apud Ciceronem de Offi'. rijs,eftaliquod officium,
quod ad iuftidam pertinet^ quae irirtutis eft fpedes ; aliud , quod ad
fortitudinem, quaritidem eft fpedes uirtutis. quod fi deuna tantum tiirtutis
ipecie tranaretur, no rede plurali numero pofe fet opus inferibi . quis enim
titulum ferat , De Iuftidjs, aut De Prudenrijs f cum interim rede pofsimus
inicri- bere, DeVirtutibus : quiaialicctuirtus ad plurcs ipe- cies referri
folct.Hac igitur ratione Cicero , cum gene- raliter de omni offidorum ipecie
tra daturus eflet,quat nequaquam una forma comprehendi pofllxnt: quafi
necefsitate coadus , pluralem inferiptionem appofuit* Sunt praeterea res
quaedam, quae quodammodo fubu- nafpecie continentur, quodammodo non continen-
turide quibus cum tradamus , in utrolibet numero fa- cere inferiptionem
poflumusrut, uirtus quatenus ad Jionelhtcra refertur, dC ad bene umendum , unam
tan- v D j tum 214 tum formam feufpcdem habet: quatenus autem figif- larim cius
formae fegregant,& a iuftitiafortitudo,a pru dentia teperantia dimnguitur,
n5 unam habet ratione, quo fit, ut ucl de Virtute, uelDe Virtutibus pofcimu»
inicriptionem facere.Ita Cicero de Inucntione libros in. (cripfit, quoniam ad
unam eloquentiae formam perti- nent. quod fi quis diucrfcs argumentationum
(pede» confideret, poterit edam deinuentionibus inferibere: quemadmodum
Hermogenes fedt. Idem dicendum eft de Platonis libris deRepublica. quatenus
enim ge- neraliter de omni ftatu Reipub . quodammodo loqui uidentur, plurali
numero inferibuntur . quatenus autem unam ipfc Plato Rerpub.formam conitituit,
8C qualis e fle debeat oftendit,fingulari numero potius in- lcnbi debent.
Quanquam ( ut uere fatear) mihi fufpc- dius eft: ille titulus -n»AiTei£v, 6C
potius 7n5A/T«ow*infingu lari numer o inferibi debere exiftimo: primo , quia
ratio idpofccre uidetur, cum unam tatum Reipub. formam» nonplures eisin libris
Plato conftituat: deinde, quia uidcopafsim apud audlores &C
graecos&latinos eam infcriptionemlWularinumero dtari. Proclus enim (ut
etiam tu notam)finguIari femper numero ttoAit«oui titat,& Diogenes Laertius
*nBArr«ai#,8 irfti «T/ko u* appel- lat. Cfcero
uero primo deDiu*nat*®»«tVfdt, inquit* quid Socrates in Platonis Politia
loquatur. & in fecun- do eiufdcm operis : Quod Platonis Politiam nuper a-
pud me mures corroferut.quem etiam imitatus ipfe Ci- cero,fuos libros de Repub
infcripfit :& Marfihus Fici- nus, Platonis interpres, in couerfione (ua
ritulu huc ap- pofiiit, De Repub. ucl de Iufto. Quod fi quis uelit plu- ralem
inferiptionem tueri, poterit ea ratione, quam f\u pra poffii* Sediftam ueftram
De officio iuferipeionem, : - ' nemo* nerfio nifi imperifiTsime tueri
potcft.nccpeniiminqtiJ generaliter officia ad unam fpeciem omnia referentur*
nam aliqua ad honeftatem, aliqua ad utilitatem f aliqua ad iucunditatem,aliqua
fimul ad haec omnia, fed diuer* (a ratione, referuntur . praeterea ad artates ,
ad magiftra* tus, ad artes, ad omnes denicp aeffiones officia pertinet* quae
quis non uidet, una forma nequaquam compre* hendipoflc f Quare concludo,
teplane defipcrc,qui di cas potuifle retffifsime Ciceronem de Officio fuum o*
pus inferibere , per tropum feu figuram fynecdochen: cum nulla rado patiatur,
utres tam uariae, tamqj diuer* iae quae traduntur in libris de Officijs, tam in
anguftum contrahantur, ut per unum officium omnia, cuiuslibet generis officia
intelligantur. : RetUjtrrofecund* D efenftonh. I N fecunda uero jDifquifitione,
adeo te prarftatem at* que admirabilem patronum praeflitifti, ut fi quid be* ne
dixifti.partim ex duabus Dccifionibus meis ,fecun* da, &C uigefiima prima
collegeris.partim Iacobo Grifo Io, qui poft me in Calcagninum fcripfit,
fiirripueris: quae uero peruerfe pcfsimeqj fcripfifli,ea tu fblus exco-
gitaris, mfi forte quia uerba mutare conatus es , ne fur* tum tuum
deprehenderetur, ideo te plagiarij nomen fubterfugere polle fperes : aut
quoniam ex^duobus cx* cmplis , quae ad confirmandas noftras in Calcagni* num
rationes attulifti, alterum a medicis , alterum a iurifconfultis
fumpfifti,putes idcirco te docfiifsimum hominem exiftimari debere ; aut
denique, quia plu* cima contra me impudentifrime mentitus es, ideo te ftrenuum
dC ualentem efle diiputatorem credas. Qyid ergo:' arguebat Ciceronem
Calcagmnus,quod offi* dum fe definituram polii citus, id nonprsftitifiet.cgo .
primus 116 prfmiTJ/iTm adhuc eflem adolefces , Ciceronis caufam
firfccpi,copiofecp docui, nihil a Cicerone pretermiflum ud quod ad generale
officium definiendum pertineret, nel ad officij partes, hoc effiad perfetff um
6C medium of ficium. Nam cum multae definitiones per diuifionem fi ant , &C
praefertim eorum nominum quae funt ambiguae fignificationis:docui, Ciceronem
ibi definifle generale officium , ubi ait: Omnis de officio duplex cft
quaeftio* cum autem propria definiriorei naturam explicet quid fit, dixi a
Cicerone partes officij proprie fuifle definitas, u biait:Atc# cafi c definiunt
, ut retfium quod fit, id per* fe<ffiim eflc OflrCftTmd«&riannrnedium
autem officium ideffie dicunt, quod cur faefium fit , ratio probabilis red* di
pofsit . Super quibus Ciceronis definitionibus adeo multa difputaui ,ut
apertifsime offenderim , pra?ftitifle_ Ciceronem quod pollicitus fuerat.
Scripfit deinde in Calcagninum iacobvs grifolv s, qui, quod ad definitiones
partium officij, mecum fentit : quod ad officij generalis definitionem, ait
ideo practermiflam a Cicerone, eo quod uocabulum officij fitanalbgum, hoc
eft(ut ego dixeram) ambiguae fignincarionis:atcp ideo • per genus fuum definiri
non pofsit. addit etiam illud, quod ei tu iiirripuifti : nufqua m Ciceronem
pollicitum fuifle definitionem offici) c;cnefafis,icd cius ac quo difi-
putaturus erat, hoc eft, officij medij : quod edam praefti titEgo uero docui,
& generale officium eo modo defii nitum a Cicerone, quo definiripoteft,
hoceftper diui* fionem , 6C partes officij generalis proprie fuirfe defini*
tas. Itacn in hanc fentenriam multa pro Cicerone & d. me, QC a Grifolo
difputantur, ut non opus effiet te no* uam iftam,uel potius iam putidam
defenfionem tuant inmcdiu profcrrcinifi tam importunus efies, ut omnia * ,
ridiculis». .. »7 ridiculis &C ab fordis (criptis tuis cotaminarcucIis.Nafll
quam inepta eft,quamcpabforda illa defenlio tuarcun» enim Calcagninus
dixiflet,in definitione perfecfh' dC medij officij pnetermiflum efle genus a
Cicerone, qui* dixit, Medium officium, id efle dicunt , quod cur fettu iit,
ratio probabilis reddi poteft: tu mirifice patrone re* (pondes, officium efle
tanquam phlegmone, dC ado* ptio,quod pofsit fine genere definiri Sed dic mihi,
quid habet fimile phlegmone 8 i adoptio, cum officio^quo* Juam, inquis,
phlegmone nonnunquam commune ora nium ablcefluum nomen eft, nonnunquam proprium
illius tantum, qui e (anguine gignitur : ita adoptio ali- quando generalis eft,
aliquando tantum ad filios farnis lias pertinetEuge uir eradite, pulchre, bene,
rede.H/s eni m exem pli sfim^wn dotfrinae uenaris ; non quod ad prqpOTTtum ea
qufcquam facere intelligas . necp enim officiu eft aliqua (pecies, quae generis
nomen obtineat, ut tu penitus infulfe opinaris : fcduel eft genus, quod in
perfectum & medium offirium,ficut animat in ratio* nale 6>C irrationale
animal diuiditur,ut hae fint officij dif ferentiar, &C tanauam (pedes
quaedam , quemadmodu ego docui: uel eft analogum nomen, ut Grifolus cenfet* *
tc P utrocp modo necp t* vtdAj ytu. committetur,fi adda^ tur genus in
definitione: nec^mt imminuta defini tio 3 G genus fubticeatur, 5C pro nomine
tantum defignetur. Haec eft uerifsima Ciceronis defenfio.Tu uero phle* grnonas
tuas, 8Cadoptiones, cum reh'quisinfulfif$imfs nugis, redepofes faliamentarijs
committere: cum pra> fertim paulo poft uel imprudentia du<ftus,uel
necefsita feuci itatis ipfius coacfius , in meam (en tentiam aperte -delabaris,
6C fatearis, officium de perfecfio &medio ok 'fedo,tanqua genus de fonnis
(uis,dicfi Nam ad altera ** B Calca^ CakagtiiflJ aecufatiohem, qui dixerat
definitione per, fedti offici] medio accommodari polle, & contra mo. dij
perfedto , ita refpondes , ut omnia pene mihi furrk . pias . dia enim
diftindtio , unde tota defenfio tua pen* det, tota mea cftiacffionum , fiue
officiorum aliqua effe, quorum ratio ucra & redi a reddi polsit: aliqua,
quorii tantum probabilis. Qjiod autem hoc uerum fit,uideat omnes qui uolut,
quid uigeffma prima Decifioneme* dixerim. Non fufficit, inquam, aa perfedtionem
, utnu tio probabilis fit; fed oportet , ut etiam ucra dC redi a fitw Ecce
diftmdtionem meam, qua tu fur manifeftai ic, tan qxiamTo^mcrw.Qui^jj^uj probo
duas tantum fpccies ofiicij cfie pofie , hoc eft , perfediu 5 C medium , non ne
hac eadem utor diftindtionedaliqua enim efle dico,qug per ic tantum expetantur
, non alterius gratia , quae re> dia dicuntur, in quibus perfcdhim eft
officium : aliqua, quae non per fe expetantur , ied alterius gratia , in qui-»
bus medium eft officium, cuius probabilis ratio reddi poteft. Quae malum eft
iftatamimmenfa impudentia tua,ut cum nili ii pro Cicerone boni pofsis dicere,
quod mihi non furripias; tamen me pctulantifsime fine caula
infcdlerisfpoftqiiam enim meis rationibus paulum im • mutaris te Ciceronem
defendiffe exiftimas,inmefta* tim arma conuertis , 8C offende»»-
«vnurfo,incaiii noft cfie ueram defenfionem. Sed qua de cauia f' quia, in-
quis, etiam fi diuifio quam ponit primo loco Cicero, pofsicdefinmoredte
appellari, tamen ea non declarat quid fit id, de quo difputatur. quo in ioco
tanquam ovot Augao', facetus cfie uoluifti.dicis enim me idem fe- cille, ac fi
quis cuipiam polliccrcturequumbene (altan tem, deinde perfolucrct talem, qui
pedes a terra ujxtol- . Iere potiet, Papae, quam ingeniofa fimiuttfdo,quam ar-
*19 gura.qmdcmm fimile habetequus bene ialtans , cum officij definitione? Verum
audi quaefo mi barbate: con fiderafh nererteDecifiones meas f non opinor, quo
niam ( ut paulo poft oftendam ) apertilsime mentiris, &ais ea me non
dixifle, quaeplaniisime dixi : quia fei- licet animo ipia malina ieiuno 6C
obfufeato prius mihi malediceres ccepifti,quam feripta mea diligenter euol-
veres. Sed hoc loco quid ais i non iatis a me defenfiins Ciceronem , etiam fi
dixerim ab eo definitum efle offi- cium generale pCr
diuifionem.Qiiidrhocdneiblum di xiVan non etiam longe melius,quam aut tu , aut
quiuis alius docui, &£ perfectum &C medium officium a Cice- rone
definitum c' Lege iterum uenerande mi uetule Decifiones meas,&: intdliges
me docuifle, Ciceronem in principio de dfiSkrfs duplid ufum efle genere defi-
nitionisraltero , quo generale officium diuifitin perfe- <flum 8C medium :
altero , quo fpeciem utramq? officii dedarauit , quid fit.priorem illam
definitionem appel- lo communem, quae edam diftinrtio & diuifio uoca-
tur,8£ eft ambiguae fignificationis explanatio, qua ufus eit Cicero, cum dixit:
Omnis de officio duplex eft que- Itioraltera uoco propria, quae genere coftct
8C differen- ri)s,&: rei natura explicet,qua ufus eft idem Cicero cum
d^i^media oilidiim id cfte , quod cur fidum fit, ratio probabilis reddi
pofsit.Hacautem adeo aperte decla- raui , ut uehementer admirer tenonfaltem tacitasho-
minum cruditoru cogitationes pcrtimefccre , qui pro- ferto calumniam tuam
auerfabuntur, & impudenuT- lmium efle hominem intelligent. Ecce autem
iterum tua illa Synecdoche me inuadis , & a is me uehemen- ter errare , qui
dicam definitiones ab aurtonbus in nu- mero lingulari fieri folere,non autem in
plurali, uisqj E 'i quociei quoties in Angulari fiunt, efle Synecdochen :
quoties autem in plurali, tunc proprias efle definitiones . fed> hsec,mi
uetule,rarione aliqua te probare uelim : quom* am longe aliter fentiunt omnes
eruditiuiri. Vix enim unquam apud bonos auftores inuenies definitionem aliquam
in plurali numero fieri, fed femper in Angulari# 1 Necp id figurate faciunt, ut
tu fomnias : fed quoniam u* niuicuiuicpreiuna eft natura, que definitione explicat,
QC quoniam formarum tantum definitio repentur. Ne* que enim aut genera,
quatenus genera funt , ncq? indi* uidua uere definiri poflunt: fed fpeciesfolae
definiun* tur,©c tmfulttrfiriq» ipeciei natura Angulari numero ex* plicat: nifi
fortalTe fit al i quo dnom en ? quo d in fingularl non reperiatur. tunc enim
neceflario cogimur in eius definitione pluralem numerum admittere, congregat
enim (pedes una notione, quaccunq* fub (e continentur indiui dua: definitio
uero fperid, naturam omnium indi uiduoru quae una atep eade cft,explicat. Itam
necefsitas cogit,ut definiriones in fingulari numero nant. Quod cu aduertiflent
artiu feriptores, natura duce fccuri, defi* nitiones fiias in fingulari
numeropofiierurut gramatici definierut, quid fit litera,quid (yllaba, quid di
effio, quid oratio? rhetorcs,quid exordiu, quid narratio, quid co*
firmatio,quid c6clufio:diale<f^'t^, fljWlaiiifJ^quld quatitas,quid qualitas,
quidrelatio:geometr ac, quid pu Su, quid linea, quid fuperficies,quid
corpus:arithmeti* ci,quid numerus, quid par,quid impar, quid hemiolius, quid
epitritus:mufici,quid harmonia, quid tonus,quid ©onfonantia, quae fit diapente
, diateflaron,diapa(bn:a* ftrologi,quid fphaera,quid drculus , quid fignum,quid
horizo,quidmeridianus:phflofoph!, quid forma, quid materia,quid
caula,quidmotus,quid quies, atq? in (um itf Dia nullas eft laipcor,quf non in
fingulari mrniero,qug libi tractanda funt, definiat. Qyod fi tu aliter
obferuaftf, cur non exempla profers ? nihil facilius eft , quam id fa- cere
quod tu facis, hoc eft, alicui dicere, V ehemeter er- ras.hoc etiam muheres
& pueri fecere poffunt. Sed te eaufam Aratione erroris afferre oportebat,
quod cum fecere non potueris,an nonidem eft, ac fi aperte damaf les , Ego
Maioragitibi omnino maledicere conftirui; quod fi uerifimiliterfecereno potero,
(altem impuden- fer id fadam. Quid enim impudentius did,aut excogi- tari
poteft, quam clamare me uehementer errafte . qui dixerim definitiones in
fingulari ««mero fieri iblere? cum ne unum quidem exemplum contrarium, aut uni
rationem proferre potueris.'' Age ageNiroIi, conde te in ■ a ltmirwi g» <»
g» » ftfl lln7ne(^ uclis in folem 8tT pulue- rem pofthacamplius prodire,
cuuideas iam deteefiam imperitiam tuam. nam quod ais,a me non rede impro- batam
Calcagnini definitionem , qui dixerat officium effe adionem in omni uita ,
quoniam ea ratione eflec e- tiam officium in pecudibus, quae habent uitam :
plane offendis te nihil aduertere, nihil confiderare , quare ali- quid dicatur
. iddrco enim ego dixeram addendum ef- fe, m uita hominum : ne uideremur in
quorudam Stoi- corum Icnicmiam U elabi , qui putabant etiam in beluis ©(fidum
effe debere: quemadmodum Diogenes Laer- tius feribit. quamuis mira fit
incoftantiatua. cum enim mulas uerbis illam adiundionemeam damnaffes, nort ita
multo poftais:Fateor rede additum, in omni uita ho minum. Poteft ne aliquis
magis fibi ipfe contradicere, quam modo eandem remuituperare, modo laudare f
Qiiod autem definitionem meam officij generalis im- probas, id omnino rede
feceres, nifi typographorff in- > E 3 curia 22 * 'curia particulam una illi
denaxiflettquod omnes paulo dotftiores intclligere facile poflunr. Cum enim ego
itfa. dc hnifscm , Offidum eft a&io in omni uita hominu, cu ius aut uera,
aut probabilis rado reddi poteft : typogra- phi,fubtra<fta una
particula,itapofuerunt: Officium eft acfiio in omni uita hominum, cuius
probabilis ratio red di poteft.Huius rd tcftcs cfle poffiintplurcs amici md,
quibus exemplar meum oftendi. quin edam multa iam tmpreflauolumina, quae magnis
uiris donare decreue- ram,cum primum ad manus meas uenerunt, ita emea-
daui:quamuisex eis quae ibi a me difputantur, fatis in* t ellifli p a T^q i i a
g definiuo mea fuerit» Oftendocnim inulta efle officia , quOnim^srarado reddi
poteft, quo-» niam Gnt cum uirtute coniuntfta &T perferta ; multa ue- ro,
quorum tantum probabilis icclHanirrario.quoniaitt poliunt etiam in ijs cfle,
quae a uirtute remota fint, Itac£ cum duae flnt offici) fpedcs,pcrfcdhim, &
jnediumrpcr letfli officij rationem ueram y medtj probabilem reddi pofle doceo.
Quod etiam clarius in uigefima prima. Dccifionemea declaro, ubi haec uerba
pofui: Nonfuf- ficit autem adperfe<flionem,utrarioprobabilis:flt fed
oportet, ut etiam uera, &C retfta fit. V ides igitur , quem- admodum ubiqj
coniungamin officio generali dC uerS CTprobablfcm ratione. Q^ar fmn rigfimno
fle habet, Offidum cft a<flioin omni uita hominun^cuius aut ue- ra, aut
probabilis ratio reddi potefbut fit haec a partibus definitio,quo genere
frequenter utuntur autftorcs. Se- quitur adeo manifeftum dC apertum mendadum tuum,
ut uel unum illud folum incredibilem impudentiam tu- am notam omnibus facere
pofsit . ais enim me Calca- gmno conccfsifle, quod fallo dicfhim ab eo fuerat :
hoc cft,quicquid a uirtute abiit, ab officio longe abefle: cum inulta
tflultafint( Wais) aufrtute Iongercmota ’ inter officia numerantur. Pro dtj
immortales,ficrinepo teft, ut aliquis omnem ita uerecundiam exuat, ut quae font
ante oculos pofita , negare audea t f' ergo id in quo fotam unam paginam
coniumpfi,muItaq} argumenta collegi, quodep omni ratione refutare conatus fum,
ais me aduerfario meo concefsfde r' Apage m malam rem, finprobiisime
calumniator , qui icripta mea non legas, & de illis memoriter pronunciare
audeas. Nam m fe- cunda Decifione mea abeo loco , Non enim omne of- ficium eft cum
uirtute coniun<fhim : ufip ad extremam dlius-Derifionis partem , nihil aliud
diiputo , nifi , mu! taefiepofleofficia,qune penitus fint a uirtute rem otat
contra , quam lenierat Calcagninus. quem locum fi ite - Ti Trn ^flpm AMrf^uin
te tanti mendaci) tui plu rimum pudeat, perniteat. R ecufitio terti<e
Defenftoms. E Qiridem ego,Nizoli, cum primum relponfionem tuam ad hac Calcagnim
Difquifitionem IegiiTem, fuauiter aciucunde ridere coepi: quod non tantum uer-
borurn meorum lenium,utinalijsfecifti,ledetiamip- ia pene omnia uerba mihi,
quibus Ciceronem nouo ici- ticet 8 i inaudito modo defenderes, liirripuifti.
Verun- tairicn pofte*, rc d 0'£^tius perpenia,inuerecundum iitud animi tui
ingenium plufquam credTpofsit admiri tus fum, quod adeo frontem perfricueris ,
ut dicas a me ueram Ciceronis defenfionem,quam tu pofuiftfprse tei miflam : cum
eadem ego omnia tribus in locis dixe- rim , quae tu hoc loco pofuifti , ut
infra fiatim ofien- dam. Profe&o fieri non pofle exifiimo , quin aut pe-
nitus mente captus fis, aut tata rabie mihi maledicendi traharis , ut qua:
fumante oculos pofita non uideas. Confideremus tamen iftam pf gelaram
&nouam defai fionem tuam. Duabus de rebus hac in parte Cicerone Calcagninus
accufarat: primo, quod is inique Panaetij diuifione reprehendidet, quam ueli t
ede quinquepar* titam,cum Panaetius ex Stoicorum (ementia tripartita tantum ede
dicat: deinde , quod ipfe Cicero uitioia diu| fione ufus fui det, quoniam eo
modo non tantum quin» que , fed etiam plures ea diuifio partes habere podet* .
Tu ad hanc fecundam accufatioms partem, quae multo • grauior ede uidetur,&
in qua certe ueh emetior eft Cal< cagninus,nihil omnino rdpondes: pateriscp,
quantum in te eft,hacinre condemnari Ciceronem, quod ideo te fecide credo, uel
quiaTorrafli non intelligis quid Calca gninus in Cicerone reprehendat : uel
quia nefeis quid tibi refpondendum fit, nifi moretum ntinnen meas fu£* fureris,
6>C eas uerborum tuorum (ordibus operias. Nifi fortade te mirifice putas
Calcagnim rationes refutauik (e, quia dixeris ede inanes, 8£ commentitiasineqj
ullum penitus argumentum attuleris , quare tales elie uideri pofsint.Verum
efto, Secundat huius accufatiomspartf luhdrefponderis, concedatur hocuel
ignorantiae,uel tarditati tuae. Videamus , ad primam pane quam egre# cie, quam
fiibtili ter , quam ingeniofe, quam nouere* fpcTlKtrrfs . Ait C
^Irigninn^jVIalf tium Cicero, quoniam reuera tantum eft triplex confio Ii}
capiendi deliberatio: tu uero contra, Imo benerepre*- hcndit, quoniam cum
errare putat. Papae, qua'm acuta defenfiofnihil enim aliud prorfus adiungis
quod tuum fit: nifi forte uis,ut tibi concedam ea quae mihi furripuk fti,ede
tua.Nam quod ais,Ciceronem non in omnibus uelle Panaetium QC Stoicos imitari,
fed arbitrio fuo uti, atq? ab illis ddlentire^cum opus eft: 8C hanc ede u eram
Cicero* «y Ciceronis defenfione, quae fit a mepr*termifla:uolo,iir omnes quibus
haec legere uifiim fiierir , fummam 8C in, credibilem impudentia tuam
uideat,qui dica»id omiiV fum a me, quod tribus in lods in Dedfionibus meis re-
petiui. Nam in prima Decifionefunthaec a me pofita uerba:Cum praefertim
fateatur ipfemet Cicero, feStoi- cos in hoc opere potiisimum fequi : no ut
interpretem, fed ut iolemus , inquit, e fontibus eorum iudicio , arbi- trioqj
noftro quantum quoq? modo uidebitur , haurie- mus, uult igiturutihidicio,
arbitrio^ fuo Cicero, non Panaetium in omnibus (equi. SentiVne, uctule mi (ua-
infsi‘me 3 nonc(Tcucnim,quod dtxifti^uidcs^e teiplen dide mentiri^audis ne meam
efle defenfionem , quam tu pro tua ufurpas f Qyid fin tertia Derifione nori ne
harc eftuera Ciceronis defenfio,quam tu mihi furripui- (H:Iam non omnes
Stoicorum dogmata iequuntur,aut approbant : fed plcrique & in honefhte,
& in utilitate hos comparationu gradus efle exiflimant, ut aliud alio- fit
honeftius, eadem q» ratione aliud alio utilius . quare cum deoffidjs praecepta
traduntur, non quaeritur quae lmtphiloibphorum decreta, aut quam Stoid
pofitione tueantur: ied ad communem opinionem accomodatur omnis oratio: quae
iequuntur. In decimaocflauaDe- cilione haec uerba pofui ; jSed tu ( quod pace
tua dixe- rim ) nrmis inepte Stoicorum hoc loco mentionem fa- cis, nam quauis
initio dixerit Cicero , fe Stoicos in hoc opere potifsimum fequirno tameharc
offidoruprxee- pta ad folos Stoicos pertinent, iedad omne genus ho- minum. quod
his uerbis Cicero tertio deOfficn stefta- tur : Haec igitur offida de quibus
his libris dilTerimus, quafi fecunda quardam honefta eOe dicunt,non fapien tum
mo do propria, ied cum omni hominu genere com F muni» munia. Ex his tribas lods
meis ta coftflafti refponfio* nem tuam : fcd inepte tamen , 8C interrupte ,
quoniam rationuro mearum ftrtfcff uram perturbaiti : 8C dum oc- cultare furtum
tuum ftudes, iniulseridiculefp dicis haec amefuiflepraetermiiIa:quaiinemo
pofsit iterum Ded fiones meas legere, tuamqj impudentiam agnofeere. Recufatio
quarta dej en [tonis, T V uero Nizoli,ubicB tui fimilis es,hoceft,& garru-
lus 8C mcdax,qui 5C omnia fine ratione dicas, & ar bitratu tuo angas
quaecuncp uolucris . Itaqj cum ext ef i (criptores duabus potifsimum decaufis
aliquidmada- re literis (oleant, ut Qd alijs profint , &C fibi gloriam
aequi rant : tu contra omnium naturam 8 l confuetudincm ideo fcribercuideris,uti
5C imperitam multitudinem de cipias,&in errorem inducas, a docflis autem
homini- bus irridearis. Nam mendada ifta quibus tu (olis in- niterisjrcrum
ignaros facile poflunt ad credendum im- pellere:fed peritos homines, non modo
non fallunt, uc rura etiam admonent, quanta fit ignomina dignus is, qui illis
utitur. Quid enim bone uir,in hac quarta Dif-> quifitione,praetcrunuminfigne
mendacium attuiiftir* quo fdheet offenderes, me nec Ciceronis , nec Platonis
(entcntiampercepifle,atque ideo Ciceronem bene dc- fencfcrclnon potuifle. Verum
uc lioc omnes intdli- gant , uerba tua primo recitabo : deinde mendacium
patefadam. Plato , inquis,in feptimo de Rcpubli- ca, damnat philofophos, qui
fuisfhidijs dediti, Rcipub. curam abijeiant , nec niii coacffi ad eam adminiftran-
dam accedere uolunt: itaque didt cosiure cogi pofle* quam Platonis fententiam
hoc in loco probat Cicero. Et paulo poftais: Cicero non Platonem, fed philofo
phos damnat, atque ad probandam eorum iniufritiam, Platonis i Platonis
teftimonio utitur. Haec funt ucrbatua, in qui' bus dico duos eilc maxime
infigncs errores : primo, qufa te oitendis nunquam Platonem legiiTe , atqj ideo
palam mentiris,&illi attribuis, qyodnulqua dixit: de* , inde , quia
Ciceronis (entcntiam non intelligis . neq; e* nim uerum eit,in ieptimo de
Repub.philofophos a Pia tone damnari:quin podus,cum ubicp prope diuinis eos
laudibus exornat, tum in eo potifsimum libro SC iuftos ede, dC beatam agere
uitam fatetur. Atqui ego cum tuam iftam defenfionem legiftem , ftatim
uchementer admiratus : quamuis alias diligenter cum caetera Pia* tonis opera,
tum eos de Rcpublica libros legiflemua* men feprimum totum mihi relegendum
cenfui,ut ui* derem an uerum id, quod tu dixeras, de quola* ne non mediocriter
dubitabam. Sed cum ad calcem li bri perueniltcm , intellexiid quod antea
iudicaram,te in icribcndo nihil penfi habere:ucrum quicquid tibi hV bido
di<ftat,id chartis illinere.neqj airare utrum uerum, an falium dicas. Nam
tantum abeft ut in eo libro phi lofophos Plato damnet, aut improbet,utietiam
uehe mentiisime laudet :8C eos iuftos ac beatos appellans,, dicat folos in
luceueriari, cum reliqui omnes in tcfhe- bris efleuideantur.Qiiare propter
excellentiam ait, cos- a populis QC narionibus rogari, & quodammodo cog*
debere, ut Rcipub.curam fuicipiant : quo oitenditillos fimulatqj rogati
fuerint,libcntifsime fa<fturos,quamuis magis itudijs iuis dele<ftetur,8£
ciuiles honores ipemat ac pro nihilo putent, unde facile quiuis uiderc menda*
cium tuum potcit. Quod autem Ciceionis lentendam no intelligas 7 hinc maxime
liquet, quod ais nequaquam a Cicerone Platone reprehedi,ied Platonis tcftimonio
Ciceronem ad probadam philoibphoru imuftida, uti» - . F a 'nam Ut nam fi Plato
nufquafn Phdofophos improbat,quomo dopoteftrius teftimonio Cicero philoiophos
impro- barefSed lege iteru,mi barbate, Detifiones meas,8£ ui debis me redmsime
Ciceronis ienteaam percepifle , QC ca cotra Platone 6 i philofophos
defendifTe.Nam Cice ro, qui putabat nihil efle praeftantius quam de Repub* bene
mereri, femper in ea lententia fiiifle uidetur.ut uita ciuilem QC aftuofam
longe philofophicg uitx dC odo fx proponendam efle cenferet. Etquamuis in
exteris fere omnibus cum Platone fentiret , tamen in hoc uno
difcrcpabat:quoniaPIato ubicu conteplationcm aeflio- ni , iple uero Cicero
contra actionem contemplationi anteponit. Itaqj Plato lapientem procul a
negocijs pub licis, inucriinueftigatione uerfantcm,res'que munda- nas
contemnentem, iuflum ac beatum appellat: Cicero uero longeiuftiorem ac
beatiorem eum putat, qui in- optima Republica QC honoribus, &C rerum
geftaru glo- ria floreat, hoc igitur loco Cicero , ubi de iniuflida uer ba fadt
, fuum illud propofitum fequens, 8C Platonem ipfum leniter taxat,
&Philofophoru uitam improbat: Platonem, quia dixerat Philoiophos ideoiuftos
efle, qudd in ueri inueftigatione uerlcntur , quodep ea quae plericp
uelicmenter expetunt , d^guihusinter fe digla diari iolent,c6tcmnant,&r pro
nihilo putant.Hanc aute Platonis fententiam ideo reprehendit Cicero , quoni- am
non fatis eft ad hoc ut quis iuftus dicatur, fi nemini nocet, 6C humana
contemnit:fedoportet ut etiam in- iuriarnpropuliet,3£nequostueri debet deferat
: quod cumPhiloiophi non faciant, difeendi Audio impediti, nonrctfleium a
Platone dicuntur . Philoiophos uero damnat Cicero, quoniam ad Rempublica adminiftran
damnonnifi coadiuolunt accedere, quemadmodum aicPla- a/t Plato .aequius enim,
inquit, erat id uoluntate fieri. Duo funt igitur, quae reprehendit hoc loco
Cicero , Pia tonis dicflum, 8C Philofophorum fatfhim.Dicff um Pla- tonis, qui
iuftos appellet Philoiophos , cum non fint, quia quos tueri debent, deferant:
fa&um Philofopho- rum , qui non (ponte , (e d coadli ad Reipub . guberna-
cula folent accedere. Qyod cum ego ita e(Te uidiflem, utrum cp
inDecifionibusmeis contra Calcagninu de- fendi: nempe recfle &C Platonem
&philo(ophos a Cicc rone reprehenfos fui fle : multaqj (uper hac Ciceronis
lententia difputaui.qiif quoniam tu no mtelligis, quor fum eant, quippe qui
Ciceronis (ententiam non perce- peras, putas efle*7r?oa<Pi<m/ff«. quod li
nunc iterum ea perlcgcrisJaul*«*h>mniam tuam impudeniiisimam ef lecognofces.
Recufatio quint <e defenfionis Q Ed in nulla parte D efenfionum illarum
tuarum prg j 3 clarius te ge(sifseuideris,quam in quinta Diiquifi- tione. nam
in ea nihil de tuo prorius expromere uolui- fti,ne forte folitosego flofculos
tuos,& ornamenta qui bus expolire (cripta tua conlueuifti, notare poflem
.led rationes eas, quibus ego Ciceronem a Calcagnino de- fendi, tanquam tuas
rccitafti . Deinde quia uidebasab amnibus irrifum iri furtum tuum , nili me nominafles,
ea uerba adiunxiftiiQpamfolutionem Maioragius lp- fe quoqj nonignorauit. Certe
nonnihil tibi debeo Ni- troli, quoniam tanquam latro quida non penitus imma fus
,necp admodum efferatus , licet me primo (poliaue- ris,tamcn deinde
mifericordia quadam commotus, ite- rum mea mihifpolia remittis,& te
liberalem in rebus meis prarbes.Vnum illud eft odiofum,quod teharc fd- uille
priulquam Dedfioncs meas legeres , fingere uide t*r fn rebus taxare uoluifti:
ut lpfcmet agnofccres, quam hoc imperite fccifles. Cx teris qua: pro Cicerone
pro.- tulifri , licet ea magna ex parte mihi fumpueris: ta men quoniam in eis
me non nominas , te gaudere, tanquam inuentis tuis deletflari finam* > * w*
■ ’ \ 1 t ’ •:::i ’ :jf ' c; Vy*?»^■ ,' 'si' i v/J^rTi.} f J vitii rAp..' ii\ i
' ■ i ; . ; no:i susfcb : ' jtfmoufitfumi ' . . (ii iL .:;[/•*) >3 j3
IjL::vu ,n: rtfttoibabh •'iji ^ t H > l * * kv L * ,' — a* ' «a, - 4 I 4f ..J \^K^ J v^ r andreaecaesalpinOOcesa ANDREAE
CAESALPINI .-A R ET INI MEDICI CLARI,S,SIMI, ATQVE PHILOSOPHI SVBTILISSIMI P
ERIT IS S IM I QVE • Peripateticarum Qu^ell;ionum Libri Quinque. ^dTotentipmunu
^ falkipmum^ FRANCISCVM Medicen Florentiae^ , Et SenammTrincifem^. CVM PRIVILEGIIS.
VENETIIS, Apudluntas: L POTENTISSIMO, ET
FOELICISSIMO FLORENTL^ PRINCIPI, FRANCISCO MEDICI, . (iAndreasCsfilpnm, S, T.
D. LEXANDER ille Macedo ob militum applaufum cognomi- ;^ ne Magnus , cum
dodirina mal- let quam copijs , atq? opulentijs Wk anteiiXjjpoft
deuidtosPerfaS:, & multa fibi partaimperia^ Ariftoteli fuccenfuit, qubd
abditifsima, quibus ipfe ab eo fuerat eru ditus^naturse arcana
promuIgalfet.Si.n.illa om nibus comuniaeftent fadla, noneffeinquare amplius
ipfe caeteris pr^ftarer.Tu vero Princeps opt. cum incredibili animi pr^ftantia
, & iufti- tiaefplendoreexcellas, inpopulis regendiscla- rifsimum
tetotiorbi exeniplar prsebeas? qua^ a L ta- tameiiad publicam vtilitatem
videntur con- ferre , iion inuide fupprimis , vt folus potiaris 5 fed inftar
vberrimi fontis ^ aut fummi boni cx- teris largifsime impartiris . Illos
benignifsimc amplexaris qui lucubrationes fuas inpublicii profcrunt: & vt
finguli^, inquo genere quif- que pollet, idem faciant, honeftifsime cohor-,
taris . imitatus Cofmum patrem & auos^ quo- rum opera hterarum ftudia
multis annis col- lapfain Itaha fGehcifsimereuixerunt . volumi- na multa
&Grajca & Latina repcrta funt: & tandemfcientiseomnes adeo excult^,
vt nul- lo vnquam tempore magis floruiire videan- tur. Qup ergo confilio &
exemplo illeftus^ ne tanquam fterile folum viderer qua^dam , dum in
philofophise ftudijs verfor multos iam an- nos^a me eIucubrata,pro ingenij mei
tenuitate in hoc breue opufculum coIlegi,quodnuc Ari ftocelis exemplo in vulgus
profero . Sed contra tamen, quam in fuis profeiTum effe & fecifte li- bris
philofophumillu conftat,pIaneftudui atqs elaboraui. Cum.n.prifcis illis effet
in more po- fitu,aciureiuradocautu,vtpreciofifsimaqu^q5 &fcitu
dignifsimatanquam arcana reconde- rent Knty Sc folum diarirsimis veluri per ma-
nus traderent: Alexandro reipondifle Ari- iloteles fertur , illos eoartificio a
feeffccon- fcriptos libros , vt intelligi ab ijs tantum porfent, qui ipfum
audiflent . Qopd quidem, itafuiffe , experimento pofterior a^tas depre- hendit
. quando illius argutifsima dicendi bre- uitas atque obfcuritasin totfeotentias
, om- nes diftorfitjVt vix qux clarifsima funt vide- re liceat . Qu^am rem
optime Trifmegiftus praedicere videbatur , cum fapientiam in fo- phifticam
& inanem garrulitatem degenera- turam aflerebat . A me vero id contra
labora- tum fuit, vt fi quid ex amphfsimo philofophix campo occurrit antea
autnon animaduerfum, autnon litteriscommendatum, id quantum fieripotuitclare
atqueaperte meoetiam gra- ui periculo ftudiofis omnibus liberahfsime
communicaretur. neque enim nefcius fum, & inuidias & audaci^ interdum
nomen fe- cum afferre nouarum rerum profefiionem . Cseterum , quxcunque de
nobis flitura fit opinio , fi lucubrationes has noftras , qua: a 3 nunc niincin
tuum appafent nomcn Prlnceps am- plifr.hilari fronte fufceperis , futurum id
qui- dem eft, vtego ad maiora tuis aufpicijs con- tendam : nunc vero liunc
ing-enij noftri f^tum licettenuem bonis an dodlis viris gratumfore non diffidam
. V^Je^cxPifana Academia. Ca- lendis lunijs. M D>i/XIXv R A P H A E L I S G
R I F O N I I 'bvrgensis epigramma. (um tot fuftineoi ^ tantd negocia Trinceps
oi^agnanimm, qui regis o^timh Florentes populos , Italia decm Fungensmunerihm
Tatris . Si te dtfiraherem rehm ah optimis . ,,:^^^
"Vtnoprdh^c^videasfarua^prohlematai ' ^eccaremJmpedienifuhlicacomm
O^^C^gratumfacienJtihi^;.^^^^^^^^^ His tantum trihuas ^ "vttihi dedita
Extent , ^ titulo pc 'vigean.t tm x %)t nufquam timcant , quofuerint loco
^anti-pr^fidio^iri, Vtcerumfeniornonmetuitcanes ^ut arcm validt ^icutaGnosij y
6t cornu autpedihm non Jihifi'etm , at (^y^agni nomine C^faris, Sic liher
maneat , nec rahiem canum Latrantum ^ inuidiam necpaueat malam > I^on armis
alijs hicfihifretm , at T^anti no?mne Principis . - a 4 HIERO^ H I E R O N Y M
I PANIGAROL^ PATRICII Mediolanenfis,De Qu^ftionum Peripa teticarumlibris Andre^
Cffalpini Po(5tifsimi Pr^ceptoris fui, Spgramma. Legerat hmc lihrum U^^Catura
authore reliHoi (umduHohiZcdixifverhaJupercilioy Aut egometjcripjl, datur aut
jSJaturaJecunday it4ut maior docnitj Verim ifluderat • inAliud eiujdem .
<i^aximadumparuo ^J^^turAarcana Itbello Explicat hic^ maiiu innuit
implicitum , C^uodnempe potuit rerum J^atura creatrix Condere boni "vno
(brfore quicquidhabet. lOJN^ lOANNIS PONTIANII P I V I Z A N E N S I S,
inlibros Quaeftionum PcHpateticarum Andieae C^falpini Excellentifsimi
Prasceptorisfui^ FerreJioljmpiacAfotueruntprAmtapalma Jam cmBos olea multos
adfidera ^ifi tN^c Tifisfulgens te Ozfalfine Corona Euehit adccelosyillis ne
cederefojsis • ^que igitur ccelo es dignm ^ feddignior illls 6s laudcy his iter
adccelu quodreddis apertu. EiuJdemDifiichum. Omnia dum quAris CAfalpne.omnia
monfiraSp JDe omnibm ^ dubitans^ omnia clarafacis . ^liud eiufdem . QMtsfifhiam
orco (kpilpine reducis ab imo, His quoque tefedes euehis adjuperas . LIBRI PR I
MI ' Qua^ffciones feptem . Prajafw, Quo pa^o intelligendiim eft ex
vniuerfalibus in fingularia pracedendumefreprirao Phy.textu.4. Quazft.i. Omnem
definitioncm abfolutam ad demonftrationem re duci. ; \Qu2;ft.2. Primam
piuiofophiaixi neque demonftratipne neque definitione vti. Qusll.^. Scientias
di.ftinguifccuhdum generafubftantiaj. Quarfto^. Subftantiarum difFerentias ex
aliis generibus prasdicamentorum '" colligi. . Q^jeft.5. Vnicam
differentiam etiam fivltima fuerit ^ non fufficercadipfum • quid eftcxplicandum
Quceft.d, PriEter animata & animatorum partes nuUas effe fubftantias •
QuasfHo.y. Lihri Jecmdi,§ludiJl.nouem, SubftantlsE genera ordinem habere
fccundum additionem & abla- tioncm, Quaft.i. In Subftantiis fcparatis a
matcrla quatcnus fcparatsefunt non da- ri multitudinem. Qua^ft.i.
PrimummotorcmnequefinitamKcqueinfinitam virtutcm habe- re. Quceft,^. Primum
motorem intelligentiam effe fpeculatiuam non adiuani Quasft,^. " C^Ii
circulationem imitationcm cffe intelligentjje. QucEft. j. Vnam taritum cfTe
primam intelligentiam diuinam. Qu^ft.^, Intelligentiam humanam multiplicari
fecundum homir.ummul- titudinem. QufEft.7. Mortcilium Mof talium Tolas Iiominum
animas immortale; eifc. Qua^ft.g* Inf«lidtatem efle omnia rpeculari. QiL^ft-p»
Naturam pnncipium efle patlendi non agcndi. "^ Quaefl;*!» Non efTe in Igco
niii grauia & leuia. .QusEft.i. Omniaaftra epicyclisferri. QusEft.j.
Planetas non in fph^risj,red in circulis ferri. Qu^Eft.^, 'Maris fluxum &
retluxumjex motu terrse non lunsE fieri . Quajf.j, Motum Planctarum {lib
Zodiacononcalidiratem gignere inhjec interiorajfedrefrigerationem.
QusEft.<?. Sub Zonatorrida ccslum dari perpetuo temperatifsimum . Q^.
Caliditatcm ex cceli motu vfque ad centrum terrje peruenire, & frigiditatem
vfquc ad extremum ignis. Quseft.8. Libri quarti:, ^juji.^viij, Humiditatem
& ficcitatem a caliditate & frigiditate pendere • Quseftio.i. Omnem
virtutis intenfioncm remifsionemque ex materia? quan- titateoriri. Qu2eft.2.
Materiam mixtorum efle terram & aquam tantum. Quseft.^ . Mixta ex sequali
omnium elementorum virtute dari. Quseft.4. Mixta vtmixta fiintnon moueri nec
fimplici motu nec mixto. Qu^ft.5. In generatione & corruptione fimplici,
non tranfmutari omni quae in matcria funt. Quseft.5. Trimam materiam corpus
efl*c quatenus corpus, Quseft.y, Cenerationem omncm efle in tempore. Qujeft.S,
Lihi quinti, ^mfi^^viij. QusBcunquc ex femine fiunt y eadem fieri pofle fine
femine . Qj • Fcjsminam non folum matcriam iribucre conceptui, fed &for-
mam^ mamr©luffll ^ Qu^ft.^i Cornonfolumartcmi'um,f€H& venarumac ncraofum
eileprin- cipiiim. ^ Quxft.j, Refpirationc non intromitti aliquem fpiritum
externum in cor Q^4 Senfum nulli parti ineflc, quse fanguine careat in
animalibus fansui- ncis. Quasfi. /• Animam non in fingulis corporis partibus
cffc , ncque totam in to- to,fecl totam in corde. Qu*ft.tf. Mediumilluminatum
non faccreadcolorum vifioncm, fedpocius • impcdire. QujEft.y, Imaginationem a
rcbus extcrnis motieriponcjiion moto fcnfu.Q^, ANDRE^ CiESALPINI ARRETINI
QJ^AESTIONVM PERIPATETICARVM,. T^r^fatio . E M I N I profedo mirum vldcri debet
, ^\ veritatem 3 cuiiis cognofcend^ omnibus liominibus natura inditum eft
defide- rium , vix tamen attingere datum eft pau- cis . Quanquam enim eius
initium maxi- me iimplex eft3& natura clarifsimum aper tifsimumq; ;
multiplici tame rerum^ab eo prodeuntium compage inuoluiturjVt nobis qui fponte
no- ftra fpcdamus cxterna potius quam interna, difhcillime pa teat.Hac dc caufa
illud cftcdum eft^vt cum tot feculis philo fophi innumcri fummis laboribus3&
ftudiis diuturnis in perquircnda vcritate laboraucrint^ optatam tamen metam
intcrdum non attigcrint . Quibus tamen ob id maxime ha- benda: a
nobisfuntgrati^, quod afe inuentacum pofteris tradiderint ad vltcriora
perfcrutanda itcr facilius reddide- runt.Si enim non fuiffet
Dcmocritus^Empcdocles, Anaxa goras, aliiq; multi & tandem Plato ; non
fuiftct Ariftoteles^ quoduccPhilofophiaiddignitatisfummumfaftigiumpcr- ueniffc
vidctur,quandoannisiam ferebis mille^in vnius AriftotchsdoLtrina intelHgcnda
ftudium omnc impendi- tur. Quanquamilludetiamfaclumeft, vtob quorundam
barbarorum Commentarios,qui ob acrc ingenium autori- tatcm&primarium
locumin Pcripathctica difcipHna iibi vendicarant;tanta caHgo oborta fit,vt
confcriptis ahis innu merisin Commcntatorcs Commcntariis , Philofophia in
errores impegcritincxtricabiles. fcilicct hi fcre ncftrorum Philofo- P R AE F A
T I O. Philofophorum nunc funtmores quosminusintenigunts magis admirentur ,
& ad percipiendagr^coruni fenra^non ipfos grcecos , quorumaliqui velutiper
manusabipfomec Ariftotele acceperuntjfed Barbaros interpretes confulant.
quitandeminterimpioshabitareputentlapientiam.Hanc profe^fto
diuinitusreuelatafacnrhterie nobis tradiderunt: eandem fponte natur^ multi
philofophi^falte balbutientes, indicarunt.non.n.diflentirejnuilum eoru qug
funt,veritati oportet. multos tamen minime pudet,quo minus fuam fa- teantur
infcitiam^iis qu^ ccrtifsimafunt3Contradiccrc3& ar" gumentorum
deceptiunculas demoitrationesputare , atq; huiufinodi fuafionibus facram
veritatem euerterc.Ego ve- ro Deum optimum maximum prccor, vt me ab huiuimodi
erroribus prcecaueat,& fuo Iumine,quo Iblet humanas mc-
tesillufl:rare,infynceram dirigatveritatem.Huiufmodiigi turinitio
confifus,enixusfum Peripatetica difciplina mul- torumaltercationibusinuolutam ,
pro viribus mihicocef- fis euoluerCjVt fummi philofophi fententi^ cum non parua
humanigcnerisiadtura delitefcentes , inapertumexeant, & reliquis ad
veritatis complcmcntum facientibus via fler- nant. Diflicilem profcd:6
aggreffus fum prouinciam,fed li- bentifsime fufcepta.Nam & fi opiniones
confueta:,qua: diu iam in fcholas Pcripatcticorum irrepferunt,ex eorij menti-
bus,qui in iis multum infudarunt , cxtirpari nequcant : in eorum tamen
gratiam,qui funt veritatis ftudiofi, ncc vene no impiorum adhuc confe<5li,pIeniorcm
laborem non recu faui. Damnabunt forte multi hoc infI:itutum,quod temcra- riii
videatur,putare me videre , qua? oculatifsimi illi & tam
celebresautoresnonviderunt: fblentenim eosreprehen- dere,quicunque noui aliquid
afferunt, tanquam paradoxa loquentes . Quibusilludrefpondeo : Superfluum
effefcri- bere quse fcripta funt: NoIIe autem fua communicare qua- liacumq;
fuerint,aut ignaui2e,autinuidiaetribuioportere, malim ego cerre mea proferendo
doftifsimorum virorum iudicio fubiicijquam tacedo examen fubterfugere . Eo au-
tem PRAEFATIO. tcm ftyio orationis hcec perfecutus funijqui neque faftu tu^
geat 5 ncque abiedifsimo diccndi genere vilefcat : Sed qui rationum momentis
apprxhendendis fit aptus.Veritatis e- nim nuditas^quo fuam pra^feferat
pulchritudinemjnon ver horam amplitudine, aut aliis orationis fucis indigerc
Yidc- tur : neque tame fermonis impuritate eadem fordefcere fas eft. Interim
vero vtrlifsima infcientiis vocabula minime abhorrco (licctnon ignorem
fore^vteorii aliquapurgatio- rcs aures ofFcndant:) vtfcntentiarum claritati
confulercm, non vcrborumambagibus eafdcm obfcurioresredderem. Infcripfi autc
Qu^ftioncs Peripatcticas : quonia quicquid in iis difputando qu^ritur^fecundii
Ariflotehs Peripatcti- corum Principis fcntcntia^aut fccundum tradita ab eodem
principia inucfligatur.Nam ficubi ab iis^qux in facris diui- nlori modo
rcuelata nobis funt,difcedat , minime cum illo fcntiojfutcorq; in rationibus
dcceptioncm effe: non tamen inpraientia meum cfl hxc aperire , fcd iis^qui
altiorcm Tlieologiam profitcnturjrehnquo. Hisautem prsefatis^in- flitutum jpfum
aggrcdior. INDEX INDEX RERVM OMNIVM MEMORABILIVM, QJ^ AE N HOC OPER
CONTINENTVR. BST \vA CTIO Mathematica & cceterorum vniuer falium qi40 pa£io
dijferant. pag .z^,b ^ccidentia non habent rationem finis. pag,'Sj •<
^ccidentia non infunt materiXyfed a^ufuhflantix, 44.^ ^ccidentia videntur
migrare de fubic^o in fubie^ blum. 83.6 ^ccidenttum origo efl materia, 1 1 .a
^ccidens vni alteri eflfubflantia, 1 i.a 83.6 ^cliua potcntia non potcfl ptrfc
ineffe in eo quod mouetur, 41 .<i ^5iiUiC potentix quo paElofint natur£ 44.6
^^lionem omnem a prxdominante fieri quomodo intelligcndum. 'jj.b 80.6 ^5lus
materix qui demon[lrabiles,& qui indemonflrabiles funt, ^.a ^£ius primns
materia efl ad a[lumfecundum. 44.6 ^6ius primus non idem efl cum potentia ad
a^umfecundum, 4^ . a ,/iequalitas inmixtionedatur. V y6.a ^Aeternum &
corruptibile idem numerofunt. 38.^ ^er cuius gratia interpofittis inter
coelum,& terram. 58.6 ^er&ignisfactlcittngtmtur, V 75.4 ^er pertingit
vfque ad Lunam. 6^.b jLerts mcdia rcgio frigida propter duas caufas, 64.4
t/ieris media regiofub :i^ona torrida perpetuo temperatA efl. 6^.a ^ffe^liones
proprix non funt in eodem prxdicamcnto cumfubiedo. io>a ^jfrica cur femper
aliquid noui afferat. 95.^ ^limentum duplex auCliuum & nutrititium, 1 00.^
1 04.6 ^limentum nutritiuum in corde perficitur • . i o 4.6 jllteratio rtrum
pracedatgenerationem 90.4 ^mmios internafatus membrana a cute extima deriuAtur
i o 0.6 ^naloga quxdam ordinem babentjquxddm non S.b ^nalogi quomodo vna
eflfcicntia S.b .Analogum non tdem efl quod ad vnum S.b ^nguilU n eque mares
neque fotminx funt ^^.b ^nima hon. f lis immotalis 5 5 .4 ^ntma non habet
partes loco diflinCias 1 02. rfjii 8.& ^nimafentiens vna efl in cordefedens
iii.b ,Anima I N D E X Jtnima non in fingHlis corporis partibus efl,
nequetotain totOi fedtotain corde, 1 1 8 6 tAnimalium pars mouens & pars
mota non /unt anima & corpus, ^^.a ^nimaiium motus fecundnmcirculos fit,
8o./> ^nimalium motus quo wgenio neruis perficiatur» l i6.b ^nimaltumgenera
temporejienlefcere, p5.4 ^nimalium perfe6iorumjpontinageneratio, 9^.b ^nimalium
qnorundam ac plantarum partes ahfci/fji cur viuant, 1 1 8.4 jtnimalia ex ouo
rnicolore orta,ynicum genus venarum Ijabent, loo.b ^nimatafjlayeorumquepartesfuntfubjianticc»
1 8.4 ^ppctens pendct ah appetihili, 1 5 .<« jippctitus naturalisfequitur
intelligentiamjpcctdatiuam, /, 2^.a ^ppetitus artificialium non eH in ipfis
rebus,fed in artifice' 46 . b ^pumgeneratio. ^5.* ^qua & terrafacile
iunguntur, 7 ^.a ^quaferucns citius coagulat plumhum liqHatum quam aerfrigidus
'j^i.b ^qua peruadit vfque ad intima terrx. 65.6 ^rgento viuo fupernatant grauiffima quxque
excepto auro, 8 1 .b ^rijiotelis defenfo aduerfns T^ledicoSy de Semine, 5? 8
.<i ^rifiotelis dcfenfio de ortu venarum ex corde. 1 04.6 jlrifiotebs
defcnfio dc ortu neruorum, 1 06. b ^rifiotelis dcfenfio dc prima parte
fcntiente, 1 1 i.a ^rifi.locus cxponitur i .vl^y.tex.j^. O uapropter ex
vniuerfalihus, 1 .a ^rifi.locus rxplicatur i.Vhy tex.z ^ .dc momentanea mutatione.
S8.6 ^rifio.locus explicaturj i .Vhy.tex.y6.St ex animali animalfiat. 8 / .b
^riji.locus cxpiicatur. z.Thy.tex. 16. Homo Iwmincm generat & Sol, 9i.b
^rifl.locus refiitutuuz.cx.tex.^i.de caliditatefa6laa lumine . 6i.b ^ri/i.locus
explicatur i .de Gen.an.cap. i .de ijs qux cxputrifitoit. 5) ,'..3 c^^.b
jtrtji.locus explicatur i .de Cen.^ cor.tex.i^ . i^/^od generatio fi( mutatio
to tiusmtotum. 8^.4 ^rifi.locHs rejiitutus.i.de Ccn.&
cor.tcx..\S.Q^atcnuspotentia eji magis ca lidnm. -j~].a ^rifi.locus cxplicatur.
i o.Metaph.tex.i^. ouomodo mcdium magis & minus dicatur. q6.b ^riflotelts
locus exponitur i.de Ani.tcx.6']. Color motiuus efi perjpicui, \ 2i.a izz.h
^rijl.locus refiituitur in libro de Diuin.per in Somnia : de ijs qui circa
Hercu^ ieas coiumnas & circa Boryfihenem prjcuidcnt, 1 26. b .Artcria aorta
ali^ncntum nutritiuum continet. i o ^.b .Angcmferentes circuii fupnfiiti funt.
5 5.4 ^ugmentatio cur non fiatfccundum matcriam, qg-a h Boni I N D E X B
Boriifmnmi pariicipatio duohus modis fit C Cdlidum imiatmnfuh calore extraneo
potenlia efl no}i aclu Caliditasalurntne quomodo fiat» Caliditas
rarttatemfequitur Cahditas ex cceli motn rfcj; ad centrum terrx perttcnit CAufa
vnde motusnon omnis cji effciens Cceli effe ah altero pendet Ccelumfimaius
cJJctyVelocius moucretur Coelumfi cffet infimtum.infinita cfjct circulationis
vclocitas Coelum qucmodo fitin loco Cceli circulatto imitatio eji
intclligentiji Ccclurn non exjhhxris componi poffe Calum a dnplici virtute
mouctur „\ Caium totum continutm efi corpus Ccntrum quom.odo locus intclligatur
grauitm Ccrchrum cur daturn cfl Circtdus laftcus efl veluti Lunxmacula
Coagu!atio aquxafrigido tantumfit,mn adiHuante ficcitate Colornon efl propria
mixtorum ajfc&io Color proprius quo pailo d JJerat a refrattione Color
viridis tsquatem hahet proporttonem cxircmorum, Coloris natura explicatur
Colores nonfunt in mcdio nift in potentia Cotnmune nulliwi efi fuhjlantia
Congrcgatio a caliditaic fii humcclatsone V ContaCius fccundum ajpc&um in
quihufdam Contemplatiuus hahitus via cfi injoelicitatem Contaa-fictas in
fuhfiar.tia quopa&o accipicnda Contraricrum extrema quomodo matcriafunt
medif Ccr principium cji omnitm venarum & neruorum Cor /blum eji a6Iu
caltdiim^quo cxtera memhra calida reddunttir Cor />; icuam partem ciir tn multis
antmalihus tnclinat Cor Ixdunt refri^crantiu Cordis caro teynperatiffma in
hominihus Cordis pulfus efferucfccnttcm fcquitur^non facultatem qua putauit
Corion rnemhrana extimafcetus a venis ortum ducit CorpHs non efl vnumgentis
vniuocum/cd analogim Corpus vt coYpns nonfit Corpus ahfiraUum a naturali
fuhjiantia non ejlfuhfiantia 15.& 78^" 61.^ 'jo.a ^cM ib-a 54 f 48./;
105.4 70.6 \r^'h ii^a 7<5.4 1 :. 2 .a I Z4.4 2.4 71.4 6o.ay6i..b l^.Ti^O.b
75b 101. a 7^.b 1 14.4 I I i.b 1 174 Cale.io^.a ico.b 9.a ^i.b,S6.a S6.h
Corpori Corpori vt corpus vt nonfubfit
altera materia t ^.h Curpori rt corpus non wfunt in ratione termini neque
intevminatio 8 -j.^ Crajfnm & tenne ad magnum & paruum reducuntkr 6^Jf
Craf/km & tenuej^tcicsfunt bumidi & ficci 70.^ D Dtfinitio quid prxflet
i .h Definitio tjl compvfitorumfolum ii.a Dcfinitio pcr additamentum qucmodo
difcematur k definitione forrna- rum 24 /? Dcfinnwnes formarum (jr compofnnrum
non dijferunt fecundum rem 1 <) .a Definttwnem omnem completam ad
dcmonjirationcm reduci 1 ■ b Dcfinw.onis tres conditioncs explicantur i ^.a
Dcmonflrationis medium & extrema cx eodem gcnere efie , quomodo intclli-
gcr.dum 10.4 Dcpcndcyitia a primo ente nonfupponit potentiam 86. />
Differentije non funt ingenere fuhflantix l o.^ D.ffci ehttx conmiuncs quo
pjtlu pruprix fiant alicuius ^-h Differcntia non tncludit genus 1 5 ,b
Dijferentia vnica etia fi vltima fueritynonfufficit ad quid efl explicandu. r
4.4 Dduuia VKdc fiant 6i.a DiucrfuiugencYu diuerfis cffefpecic diffcrcntias quo
paClo intclbgcndu. 1 2 .b Dtuinano pcr tnfomma vnde J i6,b Diuifio quid prxfict
l .b D:uifio btmcmbris ad dcfinitioncs vitupcratur .'• 14«'< E Bfficiens
vniuocum in omni f^b^antia,qi4omodo accipiendum f(y.a EJficicnteabiunflo motus
pcrfici afe poicfl pS.^t Elementa nuUtbi fyncera 66. *t Elementa oynnta
ctrcularcm cceli motum recipiunt .*. 6 r .4 Elcmentorum formx Entclechixfunt
non Encrgijd y^.b Elcmcntoi uni fubflantix funt qualitates primji 6 9.<^
Eiemcntorum qualitatcs tnfwnmofunt 7 ^ .b Elcmentorum vtrtutes xqualcs qno pa&o
conf/derentur 7 1 M Elcmentorum vlttmx d:jfcrentix non funt pnmx quulitates. 19
b Elementorum tranfmutatio intcrfe non efl altcuius gratia ,•. 2 i .b Entis vt
cns cfl afiifiiones indfmonflrabilcsfunt y^ Entis vt cns eH affc&tones ncn
dcfintuntur S-b Entis vt cns eflfpcctes quxfint 'J.<i Entts aflc^iioncs
nobilius fciuntuy quam pcr dcmonflrationem J.a Ens cfl primo ccgnitu m j.a b 2
Ens I N D E X Ensnondejjnitui', 5.^ EpiiycU & Eccentrici defendmtur, 504
EmcArum generatio» ^^.a T Fcelicitas contemplatiua non efl hominis compofiti,
41 .& Foelicitas in operatione int eUe^ius agentis conftflit, 41.6
Foelicitas perfc[la non nifi pofl mortem contingit. 42.4 Fcemma noufohm
materiam trtbuit conceptiii,fed &formam, 9j.a Foetus formatio infemme
quomodo fiat. c)g.b Fmita Virtus ftcundim rob?4r non potefl mouere infinito
tcmpore, i6.a FlnxHS & refluxus curfiat in mari tantum^non in cateris
aquis, 6o..b Forma principium quoque efl patiendt, 45?.^ Formafme medio ineH
materi£, 2 .b Form<£ materules omnes fnnt participationes immaterialts
fubflanti^A» 58.4 Frigtditasex cceliimmohiUtatefit. 62-b Frigiditas pertingii
rfque ad extremum ignis. 6^.b G Cenerationeque exentenequeexnonentefitperfe, /,
83. & Generatio omnis m tempore efl. 87.6 Generatio omnis alteratione fit
aut motu locali, 89.6 Ceneratio & alteratio c£dem fubie^o funt. " 85?
b Gcneratio corum qu£ tota fimul fiunt ;non efi continua, 1 09.6
Cenerafubflantnt ordinem habent fecundum additionem & ablationcm. 2Z,a
Cenus vt parSjfecieii& vt totum accipl potcfl, 4.4 Cigantum gcnus. 95.4
Crauia & leuia nun monentur afeipfls, 4 ^^ Crauc & leue adfubflantiam
accedn magis quam calidum & prigidum. 69- a. Craunas & ieuitas ncn funt
fubsiantttx. elemcntorum, 69. b Crauitas & lcuitas fuhflantixfunt mundi
partium, 69.^ Crauitas & leuitas pnncipiafunt paticndi. "jo.a
Crauitatis & ieuitaiis principia funt rarum & denfnm, %', <^9-b
Cufius rtrum omnibus animalibus datus ftt, 1 1 ^.a H Hepar ad co^ionem fangmnis
quid praflat, 10 ^y.b l^omo folus ex operaiione compofiti tranftt in
operationem propriatn, ^Q.^t Uomo vere cfl mens feparata. S 9-^ Homo
temperaiTicntum ^quale habet, 76.4 Uominis anima immortalis,& multiplicata
fecudum numerum hominum.^o.a Homini pr.-eter participatwnem diumijnefl quoque
resparticipata, Hummis temperies ^iiuaUs in corde efl non in ente, jq.b Bommtim
jlotnimmrha curhreuiornoflrisiempGYibm ''■ PJ.^ Hupia7i£ appelUintuY ab
MipiCtek operationes coniun^i 5 ^).a. Humidum omne dilaUtYi amplius &
condenfari poteH jo.a Hurmdu rn & ficcum infequitur naturam corporiSyVt corpu
sefl G%.a, Humiditas &ficcitas perident d caliditate,& frigiditate Sj.b
I Idea.i^.ay^t.hi^i.ay^i.bj^^.aypS.b Idea nonfir.tfuhjiantitz a j .& Idem.
fimul recipi a multis potejlyfifine materia fuerit \' ^4.^ ^gnis non efi
continuum corpus ficut neque terra 6^M Ignis eget aere^vt terra eget aqua 6^.b
}gnesfiibterraneivnde 66. b Ignis caliditas non perficit mixtionem ••. 7 5^
Ignis elementum quo pa6io acciptcndum 72..« Igms a motu genitus non
difertjpecie ab alio igne ^A.a ignisgeneratioexmotuadvniuocumreducitur 96 a Ignesqiddamperennes
99'^ Ignis animalium curnonperennis ifl ^q.h Ignis nonnutritur aere .', 107.6
Ignis cur in acrefolum ardeat i lo.b Ignis animalis in humorihus viuere potefl
112.4 Ignitx imprefiiones fiunt in elemento ignis *.' 66.a liltAminatio fit in
tcmpore 9 1 .b Imaginatio a rchits cxternis moueri potefi nun motofenfu ii ^.b
Imaginatio quando vera c^ quandofalfa 1 18.^ IndnHioquidprxHet .'. l,b
InfoeV.ntatcm cffe omniajpeculari Infefta cur diuifa viuunt U ^.b Intenfio
& rcm-ffio efl propter materi£ quantitatem yi.b Intelle^us tripltct
progreffu perficitur vt alia pUraque i .b Intelle^lus aiiiuus C^fa^iuus
appetentiagignunt in agrnte no inpaticte.i^.a Intelle6ius humanus multiplicatur
fecundum hominem muititudtncm ^i.b Intellc6lus humani fiihfiantta potentia efi
non a6ius ^i.b I ntelle&us matertalis quomodo d^fjerat a materta ^^.b
Intellc6ius matcriaUs non intelligitfuhfiamiasfeparatas .*. 40.6 Intcllffius
ternperamcntum fequitur 'j^.a InteUe5ins humanus mcdius tfi tnter diuinum
intellp[iumy& fenfim ^2.a Intellecius nnfiri imhecillitas non eH propter
dimmutioncm potenti^, 414 Inttllefiio humana lahortofa efi ^o.a Intellc6iiO tft
in tcmpore 91. b Intcllc^ius agcns limini pulchri affimilatur IntcLleCius r N D
E X IntelUBus agens menfara eji omnhm quatems inulUgihile efi ^j.h
Inf:He&iis agentis necejfitas in anima hominis 3 7.^
Intellenusagensnonejiextrinfecusanim^ ^S.b InLeileUus perfe ejl ipfius optimi
^i.a Intelligentia diuina circulationi ejl fimilis z^.b Intelligentia appetitus
& orhis in ccelo ynum numero Junt lo.a I ntclligentia vbique pnefens ejl
fine motu 2 9.b Intelhgenti^ immobilitas non eji priuatiOjfcd operatio.iij» ^o
a IntelUgentla diuina vna tantum eji 30.^ Intelligentia diuina non efl alterius
receptiua 5 cb Inielhgeniia diuma propter quidfui appetentia omnia mouet 5 i .b
IntclligentiavniusfimuleJlr/iultoYHmintelligentia ja.d Intelligefiiia vna
alteram non intelligit 4 1. Z» Intelligtbilia aBu furd in fenfibdibus «•. ^6.b
IntefunaUs membroina fcztum volkens a periton£0 oritur i oo.b lunonishGrti 64.
^ luppiter quos habet circulcs &■ motus 5 ^.a L Ligamenta & tendines a
finibus .Aorti^ nafcuntur i o6.b Loctmjpacnmeffe qua>repugnant *% 48.4
Locusanalogici dicitur de ccelo & grauibus & leuihus 49.4 Lccus
propnt^elif)hmgrauiumj& ieuium ^'}b Loctis toius & partium quomodo
confideretur 48.6 Locus circulttiGnis esi centrum -49'^ iMmenquopaflocaiefaciat
*% »'. 6i.b iMmen qiwfyiGdoaerematterit 6i.a Lnmtms fmiiitudo cum intelle^iu
agente * 2.5 .^ \.unir< macuia ynde 5 1.4 Lun^ nioiusaUqn tardilfimus aliqn
yeiocisfimus fcrihitur ah %AriJlotd€.6^.a Lu-uz circuU & motus sj.b
Mignesferrim trahit nort moto medio ^o.a^ 7 27.« M<^gn!47n (^ paruum inter
principia reponuntur 6 8 .& Mmsfjixiis & rcjhixus cx motu tcrr^ oriiur
non Luna .*. 59.^ Marla breuiora fa:pius,^Jiu agitantujr ■ 6i.a Maris isfiuatio
vnde ' 6j.a Maris ftifedo vnde •'• 66.b Maris tranqmlUtas vt pkmmum ferenitati
coniun^a efi ^-j.a Mars quQt habeat circuios, & motus , 5 ^•'^ Mas fonnam
tantum tribuit conceptui 91*^ Materia confidcratur,^ vtfubie^um a^u, & vt
potentia ens 3 A Materia I N D E X Materia non omnh ef^ fuhjlantia 41.4
Materiacaufaeflmulthudinis 24.^ Materi^ cmni
a5ius fubefl.^quafubieSiiim efi S^.a Materia altera efl a potentia S$,a Materia
potentiam includit in ratione 8 5 .<2 Materia cosli & inferiorum eadem
esi ratione a£fuSjdiuerfa rone potetios. 26.a Materia non componitur ex a6iu
& potentia 87.4 Materia prima ccrpits efl quatenus corpus 2^Jf JvUteria
prima efl hoc aliquid & fibflantict 8 5 .<» Miteria prima pendet ah aBu
pnmo . % 87.^ Materia prinia ut fuhieBum notiffima efl S^j^a Materia prima vt
potentia ignota efl 87 .b MathematiCi£fcieuti£ vtrumfmtphilofophiapartes •', S
.h Mathematic£ magnitudines nonfunt in loco 47 .b Medium illuminatum nonfacere
ad colorum viflonem 1 2 1 .4 Mdancbolici cur prmident 117.« MemhranA fcetum
voluentes vnde ortum ducant i o o.4 Memhranarum vfus,qu£ oflijs venarum
appofttafunt in corde 109 h Mercurius proprium circulum habet in Sole 5 6.a
Metalla curgrauiorafunt lapidihus 8 r .6 Metheorologia non confiderat caufam
finaiem ip.<t Mixta inanimata non funtfuhflantidi ,". ip^? Mixiorum
materu efl terra & aqua tantum y^.b Mixtio a calidofit non ct frigido 74.
& Mixtio ex icquali ommum elementorum virtute datur .'. 7<5.<i Mixtio
non fitfecundum materiam 7^.4 Mixtum £quale pr^dominans hahet in diuerfis locis
'j6.a Mixta vt mixtafunt necfmplici nec mixto motu mouen tur 78.6 Mixtiononfit
exmotibus contrarijs %• 'J^a M'Xtorum proprietates vnde ortum ducant 8 1 'b
Mola quomodogignatur 1 00.4 Motorem primum n equ e finitam neque
infinitamvirtutcm hahere ^S-a Motorem primum intelligentiam eflejpeculaiiuam
non a^iuam 2 7,^» Morales habitus ad fcelicitatem quomodo faciunt 42 .^
Mortalium folus hominum animas immortales effe 3$'^ Motus totius & partium
quomodo confideretur 48.4 Motus fecundum accidens neque eUfecundum naturam
neque prMer naturam ^S>'ay6o.a Motum planetarumfub \odiaco non
caliditate.fed refrigeratione facere, 61, a, Motus mixtusfolis organicis inefl
fecundum naturam 8o.<i Motusftmplex ommbus corporibus ineflfeufmplicibus feu
mixtis So.a Motus Motusytmmquietlfitco-ntinuus ^i.a Motus in non
tempore videtur admilti in Upidisfcisfione gp.^ Motus quidam communicari
pojfimtfme yllamedij afjeHione i^^ja Mouens non efi necejfe comitari rem motam
yfque infinem 4 5.^ Multiiudo omnis a materia zya MaUitudo rationis quomodoftt
in fuhflantijs feparalis z^.b Tyiultniidoabvnitatependet , - ^i.b Mutatio
totafmul in tempore eji 8 8 .& Mutatio tota fmiulquopaifo partes habeatin
termino a quo & ad quem. Ti-a Tidutatio in contradi^ione reducitur ad
mutationemin contrarijs ^o.b K *2s[jtura analoga efl p.& T^latura
prius^icitur de corruptihilibus quam de £ternis lo.aj^q.a iSjttur^ motus per
eduBionemfit non per introdu&ionem z ^.b 7<laturam principium effe
patiendi non agendi 42 J) 'JSljLturam principium a&iuum ejfcjqujz yidentur
probare ^ j.& Islatur^ definitio explicatur 47.4 l>{aturaks potenti£ ad
alienos vfus translat£ per accidens funt ^y.b 'hljbula ex quo conflet 6^.b
7\(jrui ex corde oriuntur lo^.a T^eruorumfocietascumvenispropterquid J15.&
ISljruorum alij adfenfumjalij ad motumfaciunt 11 ^.a
IsljruorumortusexvenisexplicatHr ,*. . b T>{jlt alluuiones vnde oriantur 6^
,b J^l^gra corpora nulla perfi>icua 112. b 1s[utrimcntum duplex 100.^,1 04.
^ Tijitritio quomodo fiat lop.a l^itritio nonfit a proprio partium
tempcramento,fed a cordis calore . nj.b 0 OBau^fiiher^ motus trepidationis
refellitur j 5 .^ OBau£jph£r£ variatio feruatur fme aliarum jph^rarum additions
58^ Oculus quomodo recipiat quantitates iermmatas fme deceptione 1 20. &
QcuU corpus perjpicuum ohfcmo loco contineri oportuit iii.b OcuU Umen proprtum
in qua parte efi 1 2 4 i» Oleum aerem habet in mixtione domtnantem -7 5 .&
Optimum efl per fe inteUigtbileyCuius intelle£iione reUqua inteUiguntur, ^i.a
Ordo non efi in fubflantia 14.& Ordononefl inpartibusdefinitionis i/j.a
Ordo vniHerfi efl,vt omnia ad vnum quiddaminonvtinuicem erdinentur.^i^b Ol}re£
ex putredme tantum oriuntur cj^ .b Ouafubuentanea animam habent vegetatium
folum 9f.a Oui Cui dlu prima efl conceptm materia, tuteHm ameadueniem
nutrimentu .p^.a V Taradifus terreflris in qua terne parte fit, 6^.a Taffiua
potentia non omnis efl principmm motus, 45.^
Tarticipauofummihoniduobusmodisfit, ,•« ^^.h Terjpicuum merminatum non videtur,
j 1 TiiuitaprimamateriaeHammalium. loi.a Tlanetas in circulis non injplmris
ferri, 5 ^ .df Tlanetanim motum fuh "^odMCQ non caliditatem , fed
refrigerationem fa^ cere. 6i,a Tlanei&cHrnonfcintillent. ^i.a TleadnmflelU
cur tripudijs colludere videaniur, 5 1 ,b
TluuiiQperpetu^fuhfoleperpendicularifiunt, .% 6^.b Tluuiarum materia ex mari
potifsimum afcendit. 6q.a, Torphyrij arbor infubflantla anfam errandi
prt&buit, 1 4.6 Totentia non componitur cum a6iu, 84.^ Tr^dicamentorum
genera in logica conftderantur non infcientijs. 'j.b, ii.a Trimam philofophiam
neque demonflratione neque definitione vti, ^.a Trima philofophia quo pa&o
efl vniHerfalis fcientia, 8.6 Trima qualitates quo pa^o dicendjefunt
elementorum formdt. 1 9. hj^p.aj^j 3 .b Trimum motorem nequefimtam neque
infinitam virtutem hahtre, %6.a Trimum motorem intelligentiam e/fejpeculatiu am
non aUiuam , a 7 .6 Trincipiorum contrarietas vera eH contrarietas 11. h
Triuationullamfpeciemconflttuit i^.b TroieUorummotusquomodofiat '' 70.4
Tulmonis artificium medicis non vifum V 1 1 1 .& Tulmonis arteria fmilis
eft c£teris arterijs iii.b Tulmonis vena/irmlis efi c^teris venis. iii.b
TulmonismotusmcipitacordenonaThorace iJi.a Tulfus cordis & jineriarum non
fit a facultate Vtputauit CalL 1 o 8.6 Tulfus facit adnutrimenti diflributionem
lop.^ Tulfus contraGtio vltima efl in moribundis 1 op-b Tutredo in/equitur
corruptionem %• i^,a S^alitates prima differentidefunt elementorum confiitutiuA
10. b Huantitasquomodofubflantiaefi ^'j.h' B^arum & denfum priora o/lenduntur
calido &frigido 62.4 ^arum & denfum cur nonfunt defuhHantia elementorum
69 ^b J{arum & denfum ad magnitudinem <& paruitatem reducitur 6s).b
l{enitentia in motu re£io duobus modis 5 5 .« .» J^enitentia I N D E X
^nitentiain motu circulari rnicomodo j^.df I{emtentia intrinfeca mdla efi In
motH naturali 27.^ J{eJpiratio cur data iii.a. T{efl>iratione non
intromittitur aliquisjpiritus exterms in cor loy.b J^flpiratio non refrigerat
cor m ,a $ Sanguis in vcnis coquitur 1 04.& Sanguims mifsio in febrihus
quidfaciat • «*, 1 1 i .4 Sapientia qua methodo vtitur 'j.a Saturnt circuli. ^6
<t Scientias diflniguifecundumgenerafuhjlanti^ *j.b Scientia diuinorum in
wtelle&u materiali recipitur ^i,a Scientia nullu efjei , nifi m amma
Jiihflantia incjlet immaterialis , & Mer^ na. ^q.a Semcn maris non
coagulatur neque calido neque frigido py.b SeminmnUeris quid pr^flet i)j.b
Semenpoteniiaanimatumefl^ V 5^8.^ Semen inflrumentum efl generationis ^9.b
Semina piantarum conceptnsfuntjyi oua perfeBa cf^j.a Senfus agens rtrum fitintroducendus
vt inteU eCius agens 5 6.a Senfus efl per participationem mmaterialis
fubflantiA 5 9*a Senfumnulli parti exanguiinejle in animalibus fanguineis V
112.^ Senfum in cerebro efje^qu^ videantur probare iii.a Senfus duplici gcnere
partium eget li^.b SenfUs cow.munis non efl alius d fingulis 1 1 9.a Senfus
indiuifibilfter diuifibilia recipit iio.a Senfus ta6ius vnius contrarietatis
propriS efl Sj.b Sicca propter quid humorem trahunt 7 5 .4 SiccHas fequitur
extrema raritatis c^ denfitatis 70 .4 Solis circuli & motus ^6.a Sol cur
vertigme moueri videatur $i,b Soli Epyciclus cur datus efl 62 .a
Solisvmhr^curtremuU \* ' 51.4 Solem obhquari d medio ^iodiaci ^i.b Sol
perpendicuUris minus calefacit 6^ *b Somntorum diuinatio vnde lz6.b
Sommamatutina cur veriora 12 8.4 Species effeficut numeros quomodo
intelligendum 1 6.a Specierum xternitas non pendet ex fingularibus pz.b
Spiritus commune animx inflrumentum p^.b Spiritus animalis infemine idem numero
tranfu infoetum loi.b Spiritus I N D E X Spiritus animalisfenfMia recipit ftne
materid 104.^^ 1 2 o.& StelUomnesepicycliscircunuolmmur 50.4 StelU cur
fcintiUent 5^'^ SuhHantianoneJivnumgenusvniuocum ••. 8.4
Subflanti^triageneraanaloga 8.<f Subjiantiarum difjerentias ex alijs
pradicamentis colligi 1 o .& Subflantia operedcterminaitir iZ.h Subflantia
vni alteri efl accidens 21.4 Subfiantiagcnera ordinem habent fecundim
additionem e5* ahUtionem. 2,2.4 Subflantiafeparatjc d materia, vtfeparatApmt ,
non recipiuntmultitudinem, z^.ajfi Intelligitur infpecie optima alioqui falfam,
Subflantm ratio non i coelo duciturjed a primo mouente ^6.h
SubieHumdiffertamateria ^'y.d Subie^ium infui ratione aEium includit V S 5.4
Sulphuris ortiis T 66. h Tahus & gufius inflrumentum non caro nec lingua 1
1 4.4 Temperameniorum gradus quomodo ex mixtione elementorum oriantur. 7 i.a T
emperamentorum gradus quomodo inuicem agant So.b Temperamenta naturalia non
omnia ad ta6ium iudicanda 78.^ Temperamentum aliud a^lu aliud poteHate 1 1 7.^
Temperatiffima pars in homine esl cordis caro • \ 11 7. 4 Tendtnes exfinibus
^ort<£ ortum ducunt ,\ 1 06. h Terra non omnino efl immobilis 58.6 Terrni
iuuentutes &fene^utes vnde ortum ducant 59.6 Terrjc concufliones 66. b
Terram pluere cur non videmus vt aquam <5 5 .& Terra non efl opaca »\
^^3'h Thermarum ortus 66. h Totum vbique notius nobis efl quam partes i .4
Vegelatiui fubflantia Aterna efl 5p.<r Veneom.iescordifunt contirM<&
.^ .•. loi.h Venarumdiiplex genus ' 104.& VeniCfargninem gignunt lo^.h Ven£
ponx rami contmuifunt cum ramis uena cau£ in hepate 1 o $.a Venx cau.i alimentum
a6liuum contin et 10 yh Veni; omntbus (jr arterijs in collo comprehen/is ,
infenfibile redditur totum corpus. loy.h Venus proprium circulum in Sole hahet
5 6.a Ventorum motus ohliquus dfubte rraneis incipit 6-j.a Vemi ai medium
Oceanum non pertingunt 6q .a yermis I VerfnlseflyVtouummperfe6ium , fj^,a
Vijioncm non fieri per extra mifsionem 1 2 5.4 VmbiUct vafa cur non deftnunt in
cor, 1 00. ^ ynam tnntum efje mtelligentiam diuinam ^o.b Vmiatem prius
cognofcimus quam muititudinem i ,<? Vnius generis vna contrarietas quo pa[io
intelUgenda 1 5.4 Vnica dijferentia ctiamfi vUima fuent non expUcat ipfum Quid
ejl. 14.4 Vnmerfaiia cju£ cmnibus conuemTit prius cognofcmus quam qua
quibufda.i.a Vniuerfale modo rt totum modo vc pars confideratur rejpe^tit
fmgularium.z-a Vniucrfale pr^dicabile nulbm eftjitbfantia, a .a Vniuerfum
auimatum cffs i^.a Vrfa luxta ToUim mundi, 5 S,a Z Zona torrida inhahttabdis
qtio pa^io accipiendA 6^ .4 Zona torridaccelo finitur temperatijjimo 6^.a Zon X
otnnes mutabiles 5p.6 F 1 ISl 1 S , £ C.
ARETINI CtV^STIONVM PERI PATETICARVM
LIBER PRIMVS. ^omodo inteUigendum , ex ^niuerfalihus in Jtngularia
procedendum£-fj£A.^hjf.tex.^. ^£jiio L V M iingulaiia fint nobls notiora,
quonia propinquiora \ funt fenruijab eodem vero remorillima que maxime funt
vniuerfalia. i.Poft.tex. 5. propter quidiubet Ariftoteles ad inueftigcUida
corporum naturalium priridpia proceden- , a -^— r^'- ffi dam e& ex
vnir.erfalibus in fin^ularia taquam ex notio- ,i|p^- .-^— -=j ribusnobism
eaquse natura luntnotiora? An vbiquc notius nobis eft ipfum totum quam
pars,i&: ipRim confufum quam xMMn ^um ? Pacetautcm indudlione. Siue enim
fenlu apprcchenfio fiat, fiue in- telleclUjidem contingit, Nam in fenfu tota
alicuius facies prius iiobis oc- currit indiftinde, quam oculusautnaTeSjautreliqux
facici partes . Et in intcllectu plantam,autarborem,autanimal,prius concipimus,
qua oleam authcum autcanem : facilius enim eft de quodam animali , aiiimal
enun- ciare indiftin(5le,quam huiufmodi animal determinate . Et in iis,quorum
dcfinitioncs quxrimus,ipfa primum indiftin6lecognofcimus, vthomine autcanem :
poftea vcrbparteseorum fubftantiamcoftituentes, vtanimal & bipedem
intelligimus. Sed &:fi ex cognitione fenfus ad Intelledioneni tendamus:
idemmoduseft. Senfibiliaenim,confu{aqusdamfunt&indi ftinda . vt hoc
album,non folum album eft,fed 8c quantum , & motum, aut
quiefccns,quadratum,aut rotudum,aut aliam habens figuram, ad hcec C lapis, auf
ais,autaliud quippiam talc:qu;r omniafimul indiftind:e veniut in icnfum:
intelle(ftus autem fingula leorfum cotemplans, diftin6tecogno fcit.
Sanehorumcaufaeft . quoniam vnitatem prius cognofcimus quam multitudincm: vnum
enim mcnfura eft multitudinis , ipfa autem menfu- rain
vnoquoquegenerejiotiilimaeft.Cum igitur & totum & confufuiu vnitatem
fignificetqua^multitudinem feudiftinc^ionem &:partesconti- net,prius illa
quam hneccognofcereoportet. Iccircooptime inftituitna-
iuia,vtanteomnia,indu(5lioneres vniucrfalesdifcamus ex fingularlbus , Confufa
enim cft fingularium cognitio,vnIuerfaIiumautem diftindta: Na album fimplicius
eft quam hoc album. Hinc autem ex conceptibus maxi- me vniuerialibus,&:
indctcrminationem multam habcntibus, fecundolo co per
diuifionemad/peciesindiuiduasaccedimus. Vuiuerfallum enim ea A prlus , OyjEST,
PERIPATET. pnasmcntcconcipimus,<^u2omnibusconueniuntjquamqii^quIbiirda:D vt
ens' & vnum prius, qu^m corpus,aut animal. id quod patet exeplo pue
rorum,qui conceptum matris putant elfe coceptum mulieium omniiim ,
&conceptum pattis efleomniu virorum jdonec intelledus perfpicacior persEtatem
redditus diftin^tionem inuenerit.Vltimo tandem fpecies ipfas indiuiduas iterum
exadtius contemplantes in partes ex quibus earum fub
ftantiacomponiturjdifTecamus.atquehocdefinitioneprarftatur: quahabi
ta,demonftrationJ£ principium primumjfecundum fe quidem notiftimii, nobis
autemanteaignotum,habemus,vndeomnis (cientiapendet. Tripli ci ergo progrefTu^vt
in ah'js plerifq-, natura folet , perfeiflione attingimus:
indudiionercih^cet^diuifione^jdefinitione . Indu6tione quidem fimih*tudi- nem
&:conuenientiam intuemur:Diuifione,dilIimIh'tudinem & difteren tiam:
Definitione,propriam vniufcuiufqj fijbftantiam. Inductioex fingu laribus
vuiuerfaha facit,6<: materiam omnem intehigibilem menti offert:
Diuifioditferentiam vniuerfah*um inuenit tendens in ea quar fpecie Ayit -n
indiuidua:Definitio aiic fpecies in lua principia refoluit vfq-, ad elemenia,
incipiens afingularibus. Faciliusenim eft fingularedefinirequam vniuer falcjVt
hominem quam animal: ideo a fingularibus ad vniuerlalia afccndc dum efi^e
priEcipit Ariftoteles i.Poft.tex.ii. Sed dubitatur.Si diuifio ab vni uerfalibus
tenditin fingularia, Definitio autem e contra c fingularibus in
vniuer{aIia:rcfoIuuntur enim fpecies in gcnera & difterentias, que vniuer
faliterprredicanturtquomodo vtriq-, ij proceflus,a toto adpartes ^cedut, aut a
notis nobis ad notiora natura ? Refponfum eft Ariftotelis. ^.Metaph. tex.50.vbi
de parte quot modis accipiatur,Ioquens,inquit : vno modo fpe cies efl^ generis
partcs,quiain eas genus diuiditur:fic autem accepit i.Phy. tex.4.vbi inquit: multa
enim comprehendit vt partes vniuerfale.alio mo- dogenus fpeciei partem
eire,quia.f.in eius rationeineft tanquam pars.qtf i.Phytex.5.confirmar,cum
inquit definitionem totum aliquod diuidere in fingulas partcs. Cum igitur
vniuerfale refpe^Stu fingularium , aliquado totius,aIiquando partis rationem
fubeat ; fit,vt modo notius nobis,modo F, notius natura dicatur. Iccirco
aliquado tx vniuerfalibus in fingularia pro- cedimus,fcilicet in diuifione:
aliquando e contra e fingularibus in vniuer- falia,in definitionc fcilicet
& indudtionc . vbiq; tamen a toto feu confufb adpartes
&addiftin(n:aprocedImus,tanquam anotioribus nobis adnatu ramanifeftiora.
Similitercumqusritur vtrum vniuerfalia veluti genera prius
cognofcamus,anparticulariaideftfpecies5eademdiftin6tionerefp5 aendum eft. Si
enim animal tanquam commune quid confideremus , ip- fum prius cognofcimus: Si
autem tanquam fpeciei partem 5 pofterius . No cft autem eadem animalis
ratio,quareniis commune quid pluribus ineft, &quatenusparseftfubftanti2.
Subftantiamenim non eftnecefTe pluri- bus ineiTe.QuemadmodiUTi enim in hoc fole
integra ineft Solis natura,fic in . i Ainhocanimalijn^tufaanimalis. nam,etlamfi
alind nulluminnaturae/Iet animal pra^rer hoc , niiiilo minus fuam haberet perfe
<5lionem . commune autemnullumfubftantiaefty.Metaph. tex.^S.iccirco animal
vniuerfale, autnihileft autaliquidpofterius i.deanimatcx.S.Cumigiturcommunis,
cuiufqueminim^partes iintlpecies vltimas, (indiuiiibiles enimfuntih a- lias
fpecies ) Specierum autem partes minim^ fint ipfa fupremagenera,no
cmmcomponunturexaiijsgeneribusautcIifFerentijs: hinciit,vtfuprema genera
quatcnus funt in fubiedtorum generum acfpecierum ratione, indi uifibilia Iint,
& poftremo cognita : quatenus autemcommunia qujedam,. diuifionem
multiplicem fortiantur, &primo cognita exiftant. Sed pro-
pterquidadprincipiorum naturalium inuentionemprajcipit Ariftoteles ab
vniucrfilibus in iingularia procedendum efte j non autem e conuer/b , cum tamen
etiam vniuerfalia partes fint fingulariii ? An Principia efle fiip ponitur?
indudlioneenim &fenfuiamprius id inuenifle oportet: quot r> autem &:
qux fint,nequeindudLione,neq-, definitionehaberipoteft . Deft nitio enim
fupponit notii id efte quod deiinitur 5 fed quae fint principiaj. adhuc
incertum eftrlndudlio autem nec numerum neediftin6tione oftett dit,fed
vnitatemfoliim in multiscolligit. Relinquiturigitur, vtdiuifione- conceptuum
vniuerfilium in fingulares,haberi poilit id quod qua^rimus. Methodo igitur
diuifiua vtendum eireinnuit Arift. cum ex vniuerfalibus in
iingulariaprocedendum elTedicit: priusenimfingulares conceptusin-
uenireoporret,quam eofdcmdehnirc, Quodautem Methodo diuifiua id
prxftct,manillftum ftatim facitin principio fux indagationis , vbi inquit
tex.^J.Necellc eft autem aut vnum elle principiu,autmulta,& qux fequun tur.
Duo autem illi proceilus^quidelinitionem antecedunt^indudiofcili- cet,&:
diuiiio^aliquando nobis minime animaduertentibus fiunt , paula- tim increfcente
intellecflu. Iccirco in multis fa^pe non egemus huiufmodt inquifitione
conceptuum fingularium , vt hominis aut leonis : fed fblum
ipfum,quideft,relinquitur indagandum. Inquibusautem eaminimepr^ ^ftiterimus^impollibile
eftdefinitionemaggredl priufquamca inueneri- inus,quacpra'ceiriire oportet .
Omnem defimtionem abfolutamad demonUratmem reducw QujiH, I /- ,N
eorumdefinitionibusqu^aIceriinfunt,manifeftumefthoc qd proponimus .
Si.n.eclipfis definiatur, autira,autaliquid huiulmodi,cu necefTe fit addere
& fubie(5tum,&: caufam pro- »-rt \.^'M ptcr quam fubiedlo inlif, ftatim
in huiufmodidefinitionibus ^ ^^^ aliquid tft, quod cft
tanquamdemonftrationisconclufio, 6c aliquidquod ciafdcm eft principium.vndetota
definitio eft velutidemo- ftratio,
poiitionediiierensademonftratione,,vtexplicatumeft. i.Pofter. A ij tex. .
tcx.io. Wemautcmcondngere&indefinJtionibusruhflantlarum, nuncD manifeftum
iiet.Cum enim qii^eftionum ali^ fimplices fint,vt An ed^ Sc Quid eft:alia:
c6pofit^,vt,Qu6d aliquid alicui infit,&: propter quid: Vult
Ariftoteles.y.Metaph.rcx.yp. omnem qu.-cftionemaliquiddealiquoqu^-
rere,etiaminiisqu3efimpliciter videntur qurcri,vtan efthomo, 3c quid
homoeft,autdomus.quamuisenim in hislateataliquiddealiquo qu.xri, femper tamen
quxftionem copofitam efse: nam vbiquedealiqua mate- riaaliquid quseiimus.quod
fi id no fiierit,nihil quxri. Idcirco ergo de fim plicibus nuUam efte
quxftionem nequedoclrinam. Si igiiur omnis qu.-e- (lip fimplex ad compofitam
reducitur:ergo etiam omnis definitio complc ta fubftanticr ad demonftrationem
reducetur. idem enim.eft quid. &c pro- pterquid: &eflecompofitarum
fiabftantiarumeftaliquidalicui ineire : quod prius habere oporter,quam iplum
quid eft.,aut propter quid quiC- ramus.Idem fignificauit Ariftoteles.z.de
Ani.text.iz. vbi animx complc^ta definitionem qu.trens,iiiquit:oporterediftinitiuam
rationem oftcndere p non fii^lumlpfiimefte, fcd etiamproptcr quid:vc non
fi^Iiim tanquam conclufio videatur , fedetiam cius caulam cxplicct . Iccirco
naturamdefi- nitionis
expIic>ins.2.Poftcr.tex.io.inquit:dcfinitionemefleorationemip- fum propter
quid eft,expIicantem.Sed hn:c in oppodtum vidcntur facerc. Nam
fifubftantixdefinicio eftdemonftratio, fiibltantix erit dcmonftra- tio. quqd
oegat Ariftot.6.Mctaph,tex.i.6c.i.Pofter. tcx.2. PicTtcrca cum
fubftantiatribusmodisdicarur,vtmatcria,vt rorma,6c vtcompofitum ex his:neque vt
macerra, nequc vtcompofitum dcm-jnftrarl potcft : dcnion- ftratur enim
fi^mpcraltcrumdc nltcro:at fiibftantiavtmatcria, &:compo
/itum,alteriineflcncqueunt:hqccnImcxterIsomnIbusfiibiiciuntur.For- ■ma
verojfiue matcrix dicacur incfle,fiuccompofitOj omnino indcmoftra- bilis cft ,
nam finc medio vcrifqucineft. Infic igitur pcr aliquod medium forma ipfi
maccri.u,Ilhul mcdlum longc magis fpecics cflec Sc fiibftancia , dequaicerum
quxrcnducflcc vtrum pcr aliud infit mcdium, an immcdia .teinfic:aut Igic^mcdia
iufinlca efl'cnc,auc fpccics 6c forma finc mcdio inc^ ** matcrl.x .
Signlricaulcautcm hoc Arlftotclcs.S.Mccaph.cex.if.vbi nullam aliam caufam
quxrendam cfle pucat, cur materla & torma vnum fint, hoc cuimeft
eorumefle,non vlnculumaliquodautcopulaautquid taje. Me- rito igltur
indcmonftrabllla h:cc tucrlntj<?c dcmonftratlonum principia . Similiter vero
putandum cft fiDrmam compofito immediatc inefi^e. cum e- nim illi tanquam pars
inexiftat, fi- Intcr totum &c partes non eft tcrtia qux dam natura,nequemcdium
vHum intcriprafucrit.QuamuIsautem par- tium qua:dam proplnquiores fubiedlo
fuei:int,qua:dam dlftantlores.vtgc nerafuperiora & infcriora fehabcutj
neque tamcn infcriora gcnera pro mcdio in dcmonftratione acclpi poirunr,vc per
ipfa dcjnonftrentur ea qu^ fuperiorafunr: neque fuperiora
addcmonft:xationem.inferiorum:in iis. .:-. ' enim. LIBERPRIMVS. 5 A enim quae
rubalternatfm pr.Tdicantur,medium ncquecaufa eft pr.-Edicati, neque
reciprocum:Non quidem caufajquia e contra ruperiora caufk funt inferiorumjinfuntenim
fuperiorain ratione inferiorum,non econucrfb. Quod li fuperiora pro raedio
fumantur,non fiet fyllogifmus : contingcrel enim in fecundahguraafhrmatiuc
concludere.NulIumautemeorum eR rcciprocum,quiafuperiorafemper vniuerfalia
(untmagis :atdemonftra- tio ii ex primis dc immediatis elt,cx rcciprocis
conftat dc caufis conclufio- nis. Amplius i\ inomnidcmonftratione fubiedlum
aliquodefifeoportet ad:uexiftens,nulIadefinitiofubftantia',demonftratioerit.
Subftatiaenim compofitanon potcftellcciusfubicclum, quiaeius partes
definitioneex- plicantur:
quodautemdemonftratur,n6ell:fubie6tipars,fedafFe(ftio.Mul to autem minus ipfa
forma f ubicdum elle pollit: ineft enim in eius ratio- ne materia,vt natus in
dcfinitionefimi,&: corpus in dcfinitione anima:. at in demonftrationc
fubicclum incft in ratione prardicati, non e conuerfb . T> 5i igitur forma
infit materirE,non erit forma dcmonftrationis fubicclum; led matcria. At vero
ncque matcria huiufmodi fubiccftum videatur . non cnimeftadlu perfe,fcdpotcntiafoirim:indemonftrationeautemfubie6lii
a(5tuelIcoportet,(Scpcr Ibexiftens. Hrigiturdilhcultatcscircahancfente- tiam
contingunt. Non tlicritautem difHcilcfoluere,fi fupponamus, mate riam omnem
dupliciter confiderari:vno fciIicetmodo,vt fubieduactu exi ftens,quod
pr.ccxiftcrcoportct in omni gencratione, vta:ris adtus quate- iius qs : alio
autcm modo vt potcntia ad alios a6tus , vt a:s non quatenus a- ttu aliquid eft,
(ed quatcnus potcntiaad ftatuam : non enim idem eft rcris cllc,(S<:
puccntiaad ftatuam.^.Phy.tcx.p. Conhdcratio igitur matcri^quatc nus
potcntiacftjnulliuspra:dicatiomsfubic(ftumexiftit, nifi fortepriua- tionis:imo
neque priuacionis cft f ubiec^^um^eftet enim acftuale quid, vt al-
terumcontrariorum:atf"ccundum fcncutrumhabet adtu neque formam nequcpriuationcm.
quatenusautcmadtualiquid eft, fubiicitur ipfisfor- mis.quemadmodum reiiquae
fubftanti.Taffcdtionibus. patebitenim id ma ^ gis,cum dc matcria loco proprio
agcmus. Quoniam autcm corum (\\\x in materiafunc tanquamin (ubiccto,qu;tdam
altcram habentcaufam,qUcr- dam mioimCjVt i\i lapidibus forma domus alteram
habet caufim,fcilicet fi nem cuius gratia inftituta eft,vt conferuationcm
fupelledtilis : huius aute fortc non cl!: altera caula . iccirco haxfubftancia:
ratio cft indcmonftrabi- lis,demonftraiionisprincipium exiftens : in ipfum enim
vltimil refbluun- tur cartera- rationcs qux in matcria cxiftun t . Cum igitur
dcfinitio omnis . refoluat ipfum totum in partcs (ccundum fubftantiam,partium
autequ^- dam inlmt vt rationis mater ia^quaedam vt perfc<5tio;omnis
definitio velu- tidcmonftratiocrit, in quanonquidem perfc(ftio nequede toto
ncq-, de partcdcmonftrctur: incft cnim finc medio:fe I partes (ccundum materiam
dcmateriatotiusperalterampartem, quaceftvtforma. Explicauit autem A iij id . id
Av:Cwt. ^.Metapli.tex.d^o. vbi iiiquit : in huiiifmodi qusftionibus fub- D
ftantKT poftquam hr.bemus iplum efte , qu.xri materiam propcer quici fit, vt
hscfunt domus,propter quid ? quia ha:c exiftut, quod erat domui elle : 8c homo
hoc,autcorpus hoc tale habens. Quare ? caula materia: quxritur, hn^cautem eft
fpecies quaahquideft&fubftantia. Exquibusfaciledubita tiones foluuntur. Nam
prima ratio oftendens dibftantia.' non elfe demon ftracionem,conceditur. non
enimdemonftratiocft (ubftantix.quatenus fubftantia eft : quoniam fubftantianon
ineft alteri. Quamuis enim forma fit in materia,non tamen illiineft vtadlu
exiftenti,fed potentia.Quatenus igitur ex poten tia & aiflu vnum
fiuntjeatenus fiibftantia eft compo(ita,cii ius eft definiciOjdemonftratio autem
nequaquam : quatenus vero rnateria fiibiedum quoddam eft,cui a«5tu exiftenti
infuntcetercE forma:-,eatenus ca rum demonftratio eft,non dehnitio.Dubitabit
autem quis de primis ratio nibus materiir inexiftentibus , vtrum (Sc ip(a!
demonftrabiles (uu : (i enim quo minus detur procefllis in
intinitum,indemonftrabiles ponantur, nul p la methodo fciri videbuntur. non
enim detinitione, quoniam non vnum pcr fe (unt plures a<ftus,oportct autem
vnum per (e e(le qua: in definitione limt. Dicimus omnem aiflum materiale
quamuis vtindemonftrabilis (up- ponatur a fnigulis artihcibus,refoIui tamcn in
avflum qucndam priorem a fuperiori fcientia,aut ea qua: omnibiis communis
eft:Ad:us autem imma- terialis in nullum alium refoluitur. hic enim folus
primus eft a quo ca?tera pendent: adlus autem materix primo: quamuis ab altero
pcdeat principio, non tamen demonftrabilis eft. non enim alteri matcri.r ineft
ipfum primii omnium fubiedum.Qiiomodo autem primi a(ftus,6v: quicunq-, alteri
non inexiftunt,fciantur,alibiexplicabiturcommodius. Adalteramdubicatio- nem
patet(olutioexdicl:is:non cnim in intinitum tendunt media. Nam quemadmodum
fubftantia primum eft principium eorum qux infunt: (ic prima aliqua fubftantiat
ft in quam cxtcr.u (ubftanti;r rcfoluuntur. Qt^ipd autem dicitur actum 8c potentiam
(inealiquo.medio vnum e^Fe, concedi- tur. at non concedimus demonftrari acliim
tleeo quod potentla eft,(ed dc ** aliquo fubiedoquatenusadlu eft .
Nequeftiperioradcinfcrioribusncc e conuerfodcmonftrantur ; fedrationcs
(upcriorum generuminfunt vni- cuique materi;ie pcrinferiorum rationcs: primae
enim (ubftatiecaufEfunt cacterorum. AperuithocAriftotelcs. 2.P0ft.tex. 18.
vbieaqua:propriafunt gencrum,fpeculandum etTe inquir,per vltimarum fpecierum
rationes: no enim per propriagenerum intellcxit aifev5tiones generibus
contingentes : econtraenimhas
priusinfuntgcneribus,perip{aaute(ubie(5lisfpcciebus, ■ vt explicatum
eft.i.Pofter.tex.zz.fed rationes iplas gcncricas ex rationibus fpecicrum
vltimarumdemonftrari : quiafpecierum rationcs priores funt ac (impliciores.harum
enim perfeclio inderaonftrabilis eft prmcipium exi ftens c^terarum
conditionum,quae ex additione materia^ contlngun t. Hoc auteai 4 A autcm modo & tcrmini demon ftrationis
conuertibiles rec!duntur,cu alias gencra vniuerfaliora fint quam fpecies. Nam
difFerentia' omnes , quaruni ratio eft diflEinitfo,ad propriam aliquami
materiam contradbiE confideratur Tn demonftratione: vtcuruitas,quamuis
line^fitaffedfo^ad nafum tamea contrada (imitasappellatur : nihil aiitem refert
fimiratem dicere &na(i curaitatem. Idem &c de cceteris ditferenrijs eft
dicendum, inter quas 8c jre- nera ponuntur,funtenim &c generadifferentic^
quicdam . Patet autem id magis in formarum definitionibus : nam in his
manifeftum eft fubie6tum quod additur,cuius rationecontrahuntur differenti^ :
anima enim a6lus quidem eft,f*ed non quicunque,at talis corporis : proprium
igitur quod- dam eft anima ahVuius corporjs,ah"is nuUis competf s :
iccirco illud in eius ratione ineft,quia includitur vt pars cius : nugatio enim
eflet fi anim?e cor pusadderemus, 8c fimiuati nafum : non enim animaalicuius
corporis eft animajfed adus: &c fimitas n5 cft nafi fimitas,fed nafi
curuitas. communis T) igitur difierenria,vt curuitas,commune habet
fubie(5ium,vt forte lineam : contra6f:aautem contra6tum,vt fimitas nafum.&:
rc(oluuntur femperpro pria In communem diffcrentiam 3c proprfum fubiedtum non
commune. Sedindefinitionibuscompoficarumfubftantiarumhocminus patet: quia genus
matenam in:cIuf]ir,quod differentijs contrahitur . Qiiamuis autem hic f
ubftantia; partcs ah'o modo diuidantur , quam in tormarum dcfinitio nibus:
retamenminimedifferunt vtalibia nobisoi^enditur.iccircomodi caquadam vcrborum conuerfione
animalis dclinitioin anima?dcfinitio- ncm tranfit. quod h hccmanifcftam habet
reduclionem ad dcmonftratio- nem,omnisdcfinitiofubflantia! addemonftrationem
reducetur. Ad vlti- mam dubitationem,concedimus nequeipfum compofitum neq^
formam fubiciflum eflc demonftrationis,cum fubftantiarudefinitiones addemon
ftrationem reducuntur: Ced ipfam materiam, non tamen quatcnus poteri- tia
cft,fcd quatcnus atftio. Quod fi quis inftet : ca qua: in dcmonftrationc
funt^per fe incficoportere:at marcrie quatcnus adtu eft, non per feineflc '-'
formaSjfed feciidum accidens,vt fignificauit Ariftotcies i.dcPart.anixap, }.
cum enim caliditas fanguini per feinfit,in cius enim rationeincft:matc rix
tamen fmguinisnequaquam per feincft,fedeftacfiaquam calida vno nomine fignificemus,cuius
pars eft caliditas, aqu? tamcn per accides ineft: fimiliter dc deCcTteris
formis dicendum videtur,omnes enim copofiti funt parteSjinarcria: autcm
ncquaquam. An materia pars cft earum , iccirco m fecuiido modo diccndi pcr fe
fuerint ? pcr accidens autem ineffe ab Arffto teieforte dicuntur,quia non
funtin primomodo? At quxcunque per fc funt.eadem Sc ex ncccllitnic
infunt^formj^ autem non ex neceflitate viden turhuicmateri.r inefle, caliditas
enim non ex necclliratemateriae fangui- nis ineft: fi enim hrpcaufcrotur ex
ratione, adhuc ratio cah'ditatis remanet, Ti in ignc . Diccndura d\ igitur
materiam non vnamquaraqj cCie fpcciei A in] partem. . partetnrvbiqiie tamen
formam infeparabilem effe a proprJa materia, icclt- D co ineflehuic in
recundomododicendiperfejreliquisaiitemperaccirles : vtfanguiniSjquafanguis eft,
caliditas,ratio qu^dam eftliuius materi.T^ver bigratia humoris,a quo feparari nequit:fimph"citer
autem cah'ditas,ab hoc feparabih's eft.non enim humor efl: proprium cah'ditatis
fubieclum . pro- pterhocigiturdiclum eftcaliditatemfimpliciter acceptam per
accides ma teria? languinis inefTe. At in demonftratione non huiufmodi
fubiedlum ac cipimuSjfed proprium,&: tandem id cui primo ineft . iccircoex
reclprocis fempereftdemonftratio,vtoften(umeft luperius. Patetigituromnemde-
finitionem completam veluti demonftrationem elFe: difterreautem verbo rum
pofitione,quq non fohim penes eorum ordinem cofideraturjfei] mul to magis penes
modum. Nam in definitione refohitio fii in partes , quaru vnaahcrl nequaquam
ineft, fed vnum runtvtpotentia&acius : Dcmon- ftratlo autem In caldcm
rcloJuIt,quatenus acflu (unt, icclrco fcmpcr nherii alterllnefredlclt. Nequeob
id (cqultur demonftratloncm crieipfius quld p cft:autch-tinicIonem dlccreclle
vcl non clle: allocnlm modoacceptl termi nidemonftrationem conftItuunt,alio
modo dchnltionem . Vrimam Thilofophmm^ neqiie demonjiratione ncque dcfimtione
vti. jQtt<«f?. III, VM duotantum videanturfciendimodiapud Ariftotelcm,v- nus
per demonftratloncm , qux caufam traditcorum qua: al- terIinlunt,propterquam
& Inhnt&omnino fint: alter per definitionem,qua (ubftanrlam Ip(am &
quid vnumquodque {itperfpIcImus.Vtenlm caqu;r (unt,vcl limpllcltcr (unt,velutl
fubftantf^: velalteri infuntjVt^ubftantiarum aftcclloncs: (icduo
vldcnturrufhcerein ftrumentaadeorum refolutionem: dcfinltio (clllcet, quae in
partes fccun- dum fubftantlam refolult caqux (uiii: Dcmonftratlo auiem qu;c in
prin- clpla,ea quce in(unt,redigIt:MIrum profcc\btucrI[ prlmam Phllofbphlam
neutroKlorum vti. Quomodoenlm (clet princcps fcientiarum.vndeom *^ nls fidcs
c^terarum pendet ? Num Ignobllius allquod argumcntatlonls gc nus, quall
Dlalccticus aut (rnillis ad fidem Inccrtam , quam tamcn pofrunt
aftruendam,vtirolent,vfurpabIt? Atincertioramultoeftent rcliquaindc
ortumducentla: nec tandem fcIentiavllae(ret,fedopInIo tantum,autfimi hs qu^dam
exiftimatlo. Demonftratlonem igltur non efleeorum , qux al primoPhilofbpho
tra6tantur,hlnc fietmanifeftum. Cuenlm deentcqua tenusenseft pertra6tet,
hulufmodi autemfitquod fimpliclctrr cft & pri- mum,ideft fubftantra 7.
Metaph.tcx.5. fifubftanrfo: noneft demoftratlo, nec igitur primus Phllofophus
demonftrabit . Non efteautem fubftantlac demonftrationem, fed alium quendam
manifeftatiuuls modum apertefcri
bitAriftotelesfj.Mctaph.tex.i.&i.Pofter.tex.i. necenimalteri ineftfub-
ftantia, A ftantia,c^emonfl:ratur autem
femper alrerum de altcro . Quatenus igitur primus Philofbphusde fubftantia
agir,non demonltrat. At vero fi ad eun
depcrtinetdefabftantiaagere,&deilh'sqUcTipliper feinfunt.^. Metaph.
[x.j.funtantem qua?dam affediones proprix-entls quatenusens eft, vc
iat*Ti,diuerfum,vnum,&: multa,&; ah'a huiufmodi • demvoftratio falrem
ad huitifmodi nccelTaria fuerit. An iftorum quoquenon eft medium ? iccir- co
indemonftrabiHa,&: dignitatcs illas conftituentia, quas omnes fcientiai
accipiunt? Non efteautemaliquodmediumdiftin6luma fubiedo, paret, Si enim
fubiedlum eftiplumensquatenusens, infunteuimomnibus enti busquatenusentiafunt:
hocautem fubftantiaeft &quid,non eft inueni- realteram rationem priorem
illa,vtacciditinafte(ftionibus entium parti- cularium: cum enim in hisalterum
fit vnumquodq; &c quid eoru,eft fem- per alrera ratio prior,fcilicet ipf um
quid eft. In primo autem cum idem fic ipfum ens &qaid,non poteftdiftingui
mediuma.fubie(5to.Necigitur de- •n monftrarioconftitui poteft.Idcirco Ariftoteles
4. Metaph.tex. 9. dignitates omnibus notinimas incftequidem enti proutens ,
dcmonftrari autem 110
poireteftatur^nihaliquademonftrationeducenreadimpoiribile.Demon- ftratio igitur
oftcnfiua ex prioribus nullo modo a Philofopho primo afTu- mirur. Cauficnim
accidentium cft (ubftanria,& primorum prima: prima aurcm eadcm cftcum
(ubiedio. Ci)^od li altcratuLTir, non ergoprima erit fubftantia: autdux primx
non vna: nec tamen profeccritquippiam fi du^ primcc ponanrur
(iibftanria::vnacnim alrcriquid prodcrir,fiuc(]r (lucno fit.^^nccigitur
dcmonftiatioconftirui porcric: nccefte cftenim terminos inuicem pra:dicari . At
vero nequedefinirione fciri ea qua? a primo Philo fopho tra6lantur,ex his
patcfict.Cum enim omnisdefinitio partes habear, cft cnimorario, crunc
fimilitcrpartesipfius notionis& ipfius quideft. 7. Metaph.tex.^}.
Rationisautcm parteseirehancquidem vt materiam,hanc verb vr a61:um,habcrur 8
Mcraph.rcx.if. Non tamcn quamlibct materiani cflcpartcm rationis,fcdaliquain
vbiquc, «Sc quo pa(ftodiftinguatur,expli- Ccatur 7. Metaph.tex. ^4. &: 57.
Qua: igitur nullam habentmateriam neque fcnfibilcm nequc
inrclIigibiIem,indiuifibiIiaomnino,& ftarim vnum eflc manifcftum
eli.S.Mctaph.tex.Kj.horum ergo ncc rarioerir, necdiffinirio. haberenr enim
parrcs. Huiufmodi aurem elle, ea qux primus Philofophus fpccularur.parcr.
Enscnim fimplicirerdi(fcumacprimum,dcquoiIIeagit, incompofiri.im quid
cllemanilcftum cft, fi cnim mareriam aliquam habe- rcc,&: randem
compofitioncm,aliquid eo prius efIet,quo exlftcte illud ef^ fet. Cum autem
prima (ubftantia fola fimplicitcr fir, quia non dicirur eo quod aliud in alio
fir,vr in marcria 7.Meraph.4;.&: ob id in huiufmodi idc fitcfre& quid
cft : fimplcxomninoefleoporrcr ipfum ens primii , & ideo non dcfinibileicd
omnia finicns. Primus igirur Philofophus in fpeculario nc fubftanti^ dchnicione
non vtitur.At vcro neque in fpeculatione eorum qua: . qiiac niipcrfelnrunt: nam
fimilicer fimpliciaefTe necefle cfl: & prima : car- D teraenimad
illareducimtur ^.Metaph. text.6. Nequeideo diciquiaalia (int priora praeter
fubfliantiam iplam, quam addi necelfe efl: iu eorum dc- finicionibus. Non
igitur aliquaratio conftitui poteft , quemadmodum in cxceris pofterioribus fit:
in prioraenim fempcr refoluuntur, vc fimicas in curuitatem,curuicas in aliquid
aliud/^onec candem ad primam concrarie- tatem deueniaturjqUcT vnum &
multacontinet. Si igiturmagnitudo pri- ma eflec fiibftancia,re6tum &c
curuum prima eflec contrarietas, ncc ilcfini- ri poflcc. Quod fi fubftancia
qua: in affe6lionum racione adiungicur , ipfa per fedefinitionem compleret,
quomodonon idemefi^et fubie^loefle, Sc affeiftionijVt nafo &: curuicati ?
efleenim nafi efll-tcuruicaci efite, ncquc fo- lum fubiccto vnum eirenc,fed dc
racione . Ac aflcdlio omnis aliquid aliud cft prc-Etcr additum fiue fubied:um.
Si igi lur prima: entis affe6i:iones,ratio- nes priores non habenc prartcr
ipfim f ubftanciam,ncquc ergo earum defi- niciofueric. Primusigicur Phiiolophus
ncque dcmonftratione vtctur,nc- p quedefinitione.Oppofitum tamen vidctur
fignificare AriftotcIes.Nam,(>. Ethic. cap.(J. inquitSap;cntis cfle de
nonnullis habcredcmonftiationem: quaracionediftcrcab inccllccl:u,qui circa
principia tancii vcrfacur. Sapica tiam aucem efTe primam philofophiam ceftacur
inferius cap. 7. exac^iflima cnim fcienciarum effe^nec folum circa principia
vcrfari,fed & circa ea qua cx principijs colliguncur,iccirco compofitioncm
cfle intcllcdus <3j (cicn- tix,rerum camen pr.Tftanciflimarum.
Ecii.Metaph.cap.i. Dcmonftraciua . fapienciam vocac,qua: circa accidcncia
verfacur. Dcfinicionem auce ad cun dem percinereinnuit6.Mccaph.ccx.i. imo
folius primi philofophi cfle ra- tionemfaccre ipfiusquidcft:inquit cnim
rcliquas fcientias circa gcnus aliquod encis verfiri,non circacns quacenus ens
cft, nequeipfius quid eft vllam raiionem facere,fed illud aut fcnfu
manifcftantcs , aut fuppofitionc accipientes,eaquaEgeneripcr
fcinfuncdemonftrarc. Idem ii.Mccaph.cap. 6. Quod dc racionem videcur haberc :
fi enim propriefcirccft dcmonftra- tionem habcrc: fubltantiaraucem ^ ipfius
quid cfl non cft demonftratio, -T necigicur fcicnciaaliqua propriedicfta eric
ipfius quid eft. Mcrito igiffup- ponendumab vnoquoquedemonftrntore. Efleautem
aliquam fcicntiam fuperiorem,qua; fapientia dicicur, cui ncgocium delegecur
ipfius fubftan- tias, neccfrarium videcur.cum eniin incuiufque racfonc infit
fubftanti^ ratio 6. Metaph. text. 4. ignorata fubftantiar ratione, ik. reliqua
ignorari neceflecft. Siergofa*enti£efuntdemonftratiu^,&:aliudgenus Ccicdi
prius & nobiliu5 & perfedtius nccefre eft efre,quo fubftantia
cognofcamus.No- biiiirmiaauccmfcienciarumcftSapIencfa & primaphilofophia .
Si igicur fubftanci^ raciodifhnitio eft,illafblaipfius quideft,racionem facict,
& fic definitionevtetur. Propterca credideruntquidam ad primumphilofb- phum
pertineredeomnibus cncibus ipfum quid cft cognofcere vfque ad ipccici A fpedcs vldmas . quod & videcur
figniticaire Ariftoteles ^.Metaph. t^xt.z. vbiinquir, Quemadmodum
Grammaticavnaexiftensomnes voces fpe- culacur,(ic entis quoque quot fpecies
funt ^ & fpecierum ipccies contem- plari vnius fciencia! genere eft: . Que tamen fi hoc modo accipiantur , ma*"
ximas patiuntur diihcultaces,cC manifeftas habent concradicliones . Naiti
primumexpreilenegac Arirtoceles.il. Metaph.cap. 5. vbi inquit: philoib- phi
primi fcientia elle entis quatenus ens eft vniuerrah"ter,non fecundum partem
: qua rarione cllirlTt a Mathemcticis & a NataraH , qui fecundum partcm
conliderant ailumentes qenus proprium vniuicuiufque, dequo qua?runt principia
& accidentia,vt talia^non vtentia. Prxterea, fi primus philofophus
ipecularetur iubftantias naturales,& Mathematlca, demon- ftraret quoque
cadem eorum accidentia. eiuidem enim fcientia; eft deflib ftanria &:
atlrettionibusipiius fpeculari,quarto Metaph.te5;t.(j. fupertluac igitur eilcnt
reliqu.x: (cicncia: . Amplius perclnerepropriorum fubievfto- c riun dctinicioncsad
icienti.is parriculares uon autemad iupcriorem ali- quam(cientiam,dcclarat
Ariftoteles,(J. Metaph.tex. 1.& ii.Mctaph.capit.(j. ^' primode
Ani.texc.K^.quibus in locis oftcnditquomodoPhylico ht deti n:cndum,(Sv:quomodo
Mathcmatico. Primoigirur philoiopho relinquen tureaqu.-c nullam habent materiam
.ha:cautemdctinirinon polTeoften- fum cft . Q^ix cum hoc modo h;ibcant,non
pollhmus diccrc iubic6lorum quidc icicntiam,qu.L* dcfiiiitionc habctur,primi
philoiophi cilc, propria- rum vcrb at^cC^ionum,quc dcmonftratione
(ciunt^^alterius eilccadc cnim fcientiacirca (ubicd:um proprium qua:rit
principiaiScaftedtioncs qua; ex principii^.Iccirco primus
PiiiIolopluis,cntis,ut cns ci1:principiaqua;rir,6c ciutdcm atlec^ioncs
propria>:(ic Marhcmaticus circa numcros <3c m.ignitu dincmids:
naturaliscircamobilcm iiibilantiam dc eiufdemat^-cclioncs ver fatur.Q^uid
crgodiccndum ad authoritates Ariftotclis in oppofitum addu ctasrOicimus
igiturinco diticrrctcientias particularcsa(apicntia,quod il Ix quidcm circagcnus
proprium,poiI:quam (ubievllum \n propriam illius ^ rationcm,acqucatfci;^iones
in principia propria rc(blucrint,c]uic(cunt. Sa picntia autcm omnium rarioncs
quas cxitix (cicntia: (upponunt, in prio rcm rcfoluit rationemtquoniam vcrb
illa non cft altcra prior , \\\ cam de- Imitomnis rciolutio, nccin
inhnicumdaturcaularum proccllus. Atvcrb vtrum rationu refolutioin alias
iupcriorcs rationcs , dcmonftratio ilf, auc dcfinitio,
hocmodoconfidcrauilumeft. Nam quamdiu rario ipiius quid cft,diuiiibilis
fijcrir,vccius aliquid (ic tanquam matcria, (5>: aliquid tanqua
a<5lus:dchniriodiccndacftacdcmonftratio(oIa vcrborum pofitionedifte-
renSjVialibi.anobiscftcxpIicatum. Vbi vcroad indiuifibilc pcrucntu tuc rit,crit
quidcm illa rario ipfius quid cft vItima,dcfinitio autem ncquaqua omnccnim
dcfinitioncpartcs habcrcoportetco mododiftinctas . Quod fi ca dcfinicio no
tucri:,ncc ctii dcmonllratio.ois enim demonftratio cx dc finitionQ . ftnitione
collfgitiir. Si igitiir primus Philofophus in huiufhiocll quid,entiaD
refbkiatjrationem quidem afferetc.-Eterorum omnium,atnequeob idde- £niet aut
demollrabit. His auremexphcatisiamdubitationes ioluamus, Quod igitur (cribit
Ariftoteles SapientisefIedenonnulh's haberedemon jfl:rationem,& fapientiam
quandam demonftratiuam eire,did:um eft quo- niam non fblum de flibflantia agit
lapiens, fed etiam de iis qua^ illi per fc infunt^quorum etfidcmoftratio
oftenliua non fit,vtin fcientijs particu- laribus,eft tamen qua;dam,£afcilicet
quceducitad impoftlbile , vt patuit lliperius de communi omnium fcientiarum
dignitate. At forte inftet quis: communes entis affediones de fingulis entibus
demonftrari pofle per ra- tionem ipfius primi entis.An h.Tcdemonftratio
minimeeft? oportetenim cxeodemgenereeiremedium & extrema,hic autem medium
&: afFedtio primi philofophi eft:c^tera vero entia cum fecundiim partem
confidere tur,adc.Tterasfcientiaspertinent. Prarterea etli ciuldem fcientia;
conce- dantur elfe omnia entia, fcilicet quatcnus entia funt^cum tame non fit
vni p uerfalis dcmonftratio, nec etiam particulares erunt : idco enim problema
eftdemoni^ratiuum,Ii verbigratiadevitecurfolia fluantqiUTramus,quia
contineturfhbvniuerrali,f'cilicetlatirolio,cuiusprimiefldemonfaMtio.2.
Pofter.tex.i^.Atdeipfo ente quatenusens eit, vniuerfaliter demonltrari
propriasafi^cdiionesdemonftrationeofteniiuanon polfe, iediolumduccn te ad
impolTibile oftenfnm eft . Ad alteram dubitationem quas oftendebat
omniumdefinitionem ad primu philofophum pertinere,cum c^tera: fcie- tiar nulljm
rationem faciant iplius quid cit : concedimus,reiolui quidem omniumrationesin
fupremam rationem: non tamen hancdefinitionem cfrc,nequedemonItrationem:
fingulorumautem definitiones fpedtare ad eum qui circaillud genus verlatur,6c
ab vnoquoque iupponi, quia no eft fubftantias demonftratio. Dubicabitautj ni
quifpiam , Ii ipfum quid eft in fcientijs fupponitur: nam dc fubiecto
prxcognofcere oportet elTe & quid cft.i.Pofter.tex.i.quomodo ergo
qua:runtur in Icientiis definitiones .'^ An qua^runtur quidem antequam
aflect;ones quaeramus : cum autem qUctri- F mus eaquarper
Ieiubftaniia;inexiftunr,necefIeeftprxnofcere fubiedtuni cire,&: quid
eft.Qu.xrunc igitur illa quoque in fcientiis, non tamen demo ftratione manifeftantur,fedaliaratione.
Supponunt-autem cumacciden- tiaqu£Erimus,quorumeftdemonftratio.
Pvcftatvtexplicemus quomodo vnafcientiaexiftens,omnes fpecies entis &c
fpecierum fpecies contemplc tur,non tamen in meirem aliarum fcientiarum
defcendat. Non enim intel hgere poirumus ,
ens genus elle omnium de quibus pr£edicatur,vt vox ge nus eft omnium vocum.
Ditfereutiae enim diuidentes ipfum ens no ellenc cn da,cum genus non fit
particeps differentiarum^nec e contra II. Metaph. cap.i. Necetiamaccipiendum
videturpro vnoentisgenere,vtprofubfta- tia: nam in eandem diflicultatem
incideremus,fi vna eiret fcietia omnium fub- . 7
A^Libfl:antiarumfecuncliimpartem:non enlm reliqueretur locus naturali
&Mathematico.c{efubftandi*senim quibufdam confiderant /inguljE, &C
totfiintphilofbphis partesquot funtfubftantice.^.Metaph^tex.^. Non er go prima
phiiofophia de omni fubftantia agit , nec fpecies fpecierum fub- ftaatiae
qusrlc. An per fpecies entis vt ens eft, intellexit atfedliones eiufdc, vrvnum
& multa ,.idem Sc diuerfum, Sc eorum fpecies, yt difFeren:iaj con
ttarieratem &:alia huiufmodi,qu£e entis vt ens eft naturam infequuntur^ Hscenimentis
&: vnius. fpecies appellauit 4.Metaph.tex.3, afFe*^ioncs au- tem per fe
eorundem efTedixit ^.Mjecaph.tex.j. Cum enim genera entiuin sd vnum primumldeft
fubftantlam redu(3:Ioaem habeant, rdlqua eAufde afFe*5tionesmeritoappellantur.
Non igiturobidprimusphllofbphu.? m meirem casterarum (cienciarum defcendet:
neque proptexharc.definitiorie autdemonftrationevticogetur.vniuerfallter enim
^.quodprimuln vno qtioquegenereeft,con(iderat,rellquasautemfecumiumpartem .
Qu.q cii jy hoc modo habeant,qua methodo vtetur fapierla ? An In iimplicibus dc
il% quorum non eft altera caufa^neqiie refolutiQ,neque compofitio locum ha bent
? neque enim qua^ftio aliquade iis formari poteft , neque eorum vlla
eftdodrina7.Metaph.tex.6Q.inomnienimdo6lrina&queftione,aliquId
pras^exiftere notum oportct , de quo aliquid allud quirrltur : alloqui nlhil
conringitqUcTrere. Iniisaiit qua; verefimph*cIafunt,qiio ah*udentqaod qrit ab
eo q> pr.Texiftit ? dico aute vere fimplicia , quia aliquando qu<ef clp
fiteorumquashmplicIterdIcuntur,vtcompofitarumfubftantiarum, vcUi tihomlnisan
fir,&: quid fit: In quibuslatetailuddeallo qureri^femper ta- men
caufaaltetaquajritur,&aliquid alterum fupponitur. Obid benedi-
(Slumeftz.Pofcer. tcxt.i.omnem quxftlonem efle caufiEquxftionem fea medij. In
ijs autem qu.T omnlno fimplicia funt, Ci qUc-eftlo aliqua forme-
tur,eriteiufdemdeeQdem,iccirconihilIn ijscontingitqujErere,quodpro fccto in
ipfo ente vt cns eft, patet: in omnibus enim ipfum ens fupponitur
"'honquasritur. Hocigitureft quodlntellectus ex fenfibilibus inductione
Ccolligens primiiraomniumcognofcit,quof'uppofito &: manifeftorellqua
perqulrlc. Quce autementiperfeinexiftunt,fciuntquldem , quia caufam habent,non
tamen perdemonftrationem,quiacaufanon eftalcera a fub-
ie6lo,alteratamenabeocuius eft caufa:medium auteir. demonftraclonls non folum
allcuius caufam efreoportet,fed Sc alicui 2.P0ft.tex. 15. necetia
definitione,quiavnriquaEq; completadefinitio demonftrationcmcotinet
poteftnrc,vc alibi explicauimus. Iccirco refolutionem quidem aliquam Ip- forum ^ccompohtionem
concedimus,fedfimpliciorem, quialiusmodus fcicndi c(t nobilior &c
perfedior, quam pcr demonftrationem, aut defini- tionem.omnium autem
perfectiirimuseftjquoipfum quidcftfimplicifli-
roumapprehendimus,primumomniumfcienciaruminitium. Qiioniam autem difhcjlc efi
nobis ea qun^ in natura manifefrillima funt,eo modo vti funt.. runt, concippre,
iccirco fimilituciine quadam rationis cum iis qurc nobis D notiorafunt, ea
comparantes, compofitiones quafdani comminifcimur, vnde Sc dehnitiones ac
demonftrationes eorundem iecundum analo- giam aftruimus . Scientias dijiingui
fecmdimgenera fubjlantic , Quxllio. 111 1, I V A M V I S cntia multis modis
diuidantur , & genera diuerfa conftinjanf,vno quidcm modoquatenus diuerfam
prxdican- dihguramfortitaIunt,vndepra:dicamentorum generaa logi cis
confiderataorta (unt: ah'o modo quatenus ipfum clTediucr fo modo participant,ab
vno quodam quc (ubf tantia t-ft dclccndcntia,quo modo a primo philofopho
accipiuntur : diftindio tamen fcientiarum ne- quepenesgenerapra:dicamcntorum,
ncquclccundum diuerfimentium redudiioncmadiubltantiamairignaturab Ariftotelc,
fcd lecundum par- p res ipfuis iubftanti(E. inquitcnim ^.Mctaph. tcxt. 4. tot
e(l'c philofophix partcs.quotfunt fubftantix.Quod (?c rationcilla comprobari
potc('t.cum enim in omni fcientia atfcdtiones dc ah*quo (ubicclo quxrantur ,
(ola au- tem fubftantia fubicctum ht omnium ah'orum cniium, non enim cft acci-
cientisaccidcns,mcritodeah'quafubiccta(ub(tantiaomncs (cicnti.r con(] derant.
Vbiq-, autem proprie primi & cx quocxtcra pciidcnt , dc proptcr
quoddicuntur,fcicnciacft.4.Mctaph.tex.z.Siigifuriiuiu(modi(ub(tantia eif,penes
ipfamomnis fcicntiaairignanda vidctur . Scd hoc tamcn multas
patiturdillicuitatcs.Nam primum,(i (iib("rantia vnumgcnusc(t,i.Phy.tcx.
fo.omnis autcm generis vnius vnafcientiac(t ^.Mctaph.tcx.i.crgo omnia
fub(tantiarum vnacrit fcientia: ncquc igitur prima pliilo(ophia di(tinguc
turaMathematicis ^c naturaii,gcnus cnim non di(tinguitur a (uis fpccic- bus.
Qubd fiprimus pliiloiophusdcaiiquatantum (ubftantiaagat^.nodc omni,quomodo
vniucr('ah"scrit (cicntia? & quomodo deentc quatenus ens eft
vniuer("ah"ter .agat,non qucmadmodu rcliquc fcicnti^genus quod- F
ciam circumfcribentcs fecundum partem ? vt tradit Arifl.6.Mctaph. tcx.i. &
ii.Metaph.cap.3. PntercacircaMathcmaticas fcientiasaliaoriturdubi tatio.Cum
cnim partem enfis fibi adumant ^.Mctaph fext.i.(?<: fit parsphi
lofophixfpeculatiurc. 6', Metaph.tex. 2. (Sc ii.Mctaph.cap.j.numcriigitur &
continuum(ubfl:anti^erunt,(iomnis(a'cntiade (ubicd:acftfubfi:antia.At ipfum
quantumnon eflefubrtantiam 8c ex diuifione pnTdicamentorum patet,&: ex
ii.Metaph.tex^^^.vbi inquit,folum Aftrologum de fubftantia agere,rciiquas
Mathematicas,qua?circa nuraeros & circa Geometriam de nuiladibftantia
tradtare. Ampliusquomodo exeodemgenerefuerintom iiiaqux in fcientia traduntur?
vtvoluit Ariftotelesi. Pofter.tex. 10. vbiinw q^uit. Exeodcmgcncre eileoportere
extreraa6c medium demoitraiionis. Si; . S A^ienlm fubiedum in
omnirdentiafuerkrubftantiajqu^cunqnein alijsgc neribus entis continentur,vt in
quanto quali,6c reiiquis,non erunt fcibi- lia:aut (cientia: cliftinguends
fuerint fecundum genera entium , vt quasda lit ipliusfjbftanti£E,qua:dam iplius
quant{,vt Mathematic:u, qua'dam reli
quorumgenerum.ProfoIutioncigitureorum,primonocandumeft: fub- ftantiam no elk
vnum genus vniuocii. Cum.n.ipium quid eft vniufiuiuf que,«Sv: partes eius
fubftantia: dicantur,irem matcria, forma, Sc compolltii ^.Metaph.text.-^.nonlblumpenesh.irc
figniticata diuerfo modo fubftan- tisdicuntur,fedetiamfi
fingulaeorumaccipiannis . nam ipfum quid tot modis dicitur,vt iplum
ens./.Mctaph.text.i^. fimih"ter matcriaforma , Sc compofitum : fingula
enim eorum non vnum quid f unt in ^rternis 6c ge-
iierabih"bus,namgrncredifrcruntcorruptibile (Sc incorruptibilc , lo. Me-
taph.tcx.i6. Q^iarcum iioc modo habeant,diuil;r quidem funtilienti^ no fecundum
fignihcata illa (ubftantia:,qux dicla f unt.vc fcilicet quazdam agc Ti ret dc
quid cft,alia dc matcria,aliade compofito: nam h;vc quamuis non lc cundum vnum
dicantur,ad vnum tamcn omnia funt, lcilicctad eam fub- ftantiam,qu.x vt
formadicitur^ipfiusenim cft iplum quid cft , dc materia idco fubftincia
cft,quia potcntia cft hoc, compolitum autcm quia ad:u id habct: iccirco fub
cadcm fcicntia omnia ifta cadunt , qucmadmodum vna (cientia cft cntis vt cns
cft, quia ad vnum c.utcra habct rcduclioncm . Sed aliomodogcncrafubftanciarum
fcicntias ditb"ngucntiafumuntur ab Ari- ftotclc. ii.Mctaph.tex. 29. &:
f.ciu(dcm,trcs (cilicct cllc (libftatias, duas qui dem naturalcs,vnamautcm
immobilcm;duasxtcrnas,vnamgcnerabilem &c corruptibilcm : idcirco tres
quoquc partcs philofbphi^ conftituit.6.Me taph.tcx.i.«3v:
i.Piiy.ccx.Ti.Mathcmaticam, Phy(icam,Thcologiam,quoaii tcm pactOjintcrius
patcbit . Sccundo notandum tria ifta gcnera fubftatia- rum c^fc intcr fc
proportionabilia . omnia enim affc(tl:ionibus qnibu(dani fubijciuntur,<?c
vbiquc (ubftantia prior cft &C ca:tcrorum caufa. idco con- ucniunt in
gcncrc quodam analogo . quod &: dc principiis corundcm te- ^ftatuscft
Ariftotclcsii.Metaph.tex. 19. <S<: zi.quodammodocnim ahaalio- rum
principia,vta!tcrnorumaetcrna, corruptibilium corruptibilia, quo- dammodo vcro
cadcm fcilicct fccundum proportioncm. Quoniam autem corum quilubeadcm
proportionecontinentur, qua:damordinchabcnt fntcr fc.vc vnum fic primum,alccrum
fccundum. &:dercliquiscodcm mo do,vc habcncanimx parccs, t^ hgura:, &c
numcri : alia auccm nullum ha- bent inier (c ordincm,vt nacantiacum volatilibus
, aut os cum fpina &c fe- pio: qu.vcunqucquidcm conucniuntdiucrfisgcncribus
fccundum fimi-^ Ltudincm proporiionis qv.omodocunquc.vnius (cicntia:
cflcinnuitur ab Ariftotclez.Pcftcr.tcx.ij.iS: i^. vbiindcmonftrationemedium
aliquando analogum fiimi oportcrc (ci iblc. Qiiod li cx illis finc,qua:
dicuncur fccun- <lum prius ik poftci:ius,rationabiliu$ cft^dcmonftiationem
primi efll',reli quorum quof um autem
jper primiim,quiin c contra.In aliis aiitem'nlhil refert , cu D
nullumeorummprimum.CommunlsaiuemalicuIusnonpoteft fieri cic mon ftratio aut
dennitlo , quoniam non eft aliqua natura eadem in omni- bus quq analoga
funt.i.Pufter.tex.i^. Qulbus hoc mocio fe habentibus ib\
uunturdubItatIonescIrcaprimam Phllo{bphIam.AgItenimh?cdeprimo
genererabfl:antlx,5^ deaffe(5lIonibusprimIs:relIqu(^ fa'enjtl«e de reliquls
gcneribus eorumq-, affedlIonibus,&: diflIn(5hE fLmtlnter fe,vtgenera fub-
ftantiedlflindtafLmt. QuodautemdicItur,fubftantiam vnum genus efTe, intelllgendum
eft fecundum anaIogiam,habent cnim genera Ip(a propor- tionem cum prlmo genere
. Eodem autem modoqu.rcunque per fe acci- dunt poftcrlorlbus generlbus,vt motus
qules,calidimi frlgldum , red:um curuum,par & impar,proportionem habent cum
prmia contrarletate pri mogencrlallignara, fclllcet vnum &:multa,
quopa(f>o rcdu£lIonem fieri docetArift. 4. Mctaph.tex.
(j.Exquibuspatcr,aluidcircadvnum,tS:analo- gum, Accidentlaenlmad vnumdlcuntur, ldcftfubftantiam,(3c.matcrla
ad p formam: nullamtamen proportlonemhabentadillaad quxdlcuntur, & ^ Vnius
fclentl^ funr,qula non funi feparabllla . Analoga autcm proportlo- nem habent
Inter fe,vt fubftantla ad iubf]:antiam , contrarietas ad conrra- rietatem: ,
princlpla vnlus ad principlaalterius ,& de rellquls codc modo, ac
fubdiuerfis fcientlis cadunt,quatenus fclllcctnonfunt ciufdemgcne-
risrfeparabllla enlm funt,noTi folum ratlone (ed dc f ubIci5lo . Patet ctlam
quo pa(5to prima philofbphia vniucrfalls fit fcientia , ctiam fi de vno tantii
genere agat. Cum enlm qua:daInfintomnIbusgcnerIbusfubftautIar qua- tenus
analogiam habeat,vtlpfum cllc, «^c iplum vnum^t^cqLi^contcquun turha:c:
nullaautcm fitnaturacommunls ipfbrumanalogorum, cui pri- xno fnexlftant aftc(flIoncs,fcd
pcr primnm incxlftant rcllquls ; merltb vni- uerfalis eft fclcntla,quia cft
primi c;(.ncrIs.Si igiiurnon clFct aliquafubfta tia prior f ubftantla
naturali,f"clcnrla de natura prlma cffct philolophla , &C ipfaagerct
dc cntc vtcns cfr cs: cxteii . conrcqucntibus . cum autcm qux- -, damalla flt
fubfLantlalmmobllis «^c rrlor.a 1 illlus (cicntlam pcrtlnct agc redclis qus
omnlbusgcncrlbuslr.funtfejundumanalogiam^vtindlcault Arlftoteles. 6.Mctaph.tex.
3. CircaMarhcmaticas autc fclcntlas vldctur fuif fe Arlftotelis fentcntIa,non
omncs eire intcr partcs philofbphlac recipien- das,fedfblam Aftrologlam.
ExplIcauirautchocmanIfcft(;.ii.Mctaph.text. 44.vbi Aftrologiam vocat
peculiarillimam phllofophlam mathcmatlcarii fclentlarum: qula harcdefubftantia
quidem fenfiblll fed femplternafpe- culatur,ca:terx verbdenulla
("ubftantlaagunt, vt qu.-c circa numeros Sc
quasclrcageometriam.colllgletlam potcftex enumerationc fu bftanclaru.
ii.Metaph.tex. 5. & i^.Cum enim tre-; fintfub(tantia.%du^fenfibllcs &
mo bilcs,alteraintelh>lbilis dc Immobllis , fcnfibllium autem vna
cjenerabilis ^corruptibilis,altera£Eterna:degenerabili quidem 6ccorruptibili
natu ralis A ralfs eft
fcientia.deaeterna autem &c fenlibili Aftrolof^ia inter Mathemati-
caSjdeimmobiliauremTheologia.ldcirco tres philolophi^ partes,quoE etiam
fubftati? ftatuit 6. Metaph.tex. 2. Phyficam,Mathematica,icleft Aftro
logiam,Theologiam.Videtur autem reiunxiftec^teras Mathematicas aPhi lolbphi^
partibus,propter Platonis ^v Pythagoreorum lententiam, qui cu omnem fubftantiam
in ruperhcies,lineas,& puncta , & tadem in numeros refolutrent,quorimi
kienti;^ Mathematicis allignata^ (unt; ideo prima phi lofophia; partcm
Mathematicis tribuebant,vt habetur.i.Metaph.cap.5. Ari ftoteles autem cum
oftendiiret nullaex iis feparabilia elle ii.Metaph. cap. 2.necinter fubftantias
numeranday.Metaph.tex.S.merito eorumlcientias non elleintcr phiiofoph.-a'
partes reponendas, tantominusinter primas . Verumenimuerodura ha:c
videaturfententiajexcludi fcilicetomnino lcie tiam numcrotum &
magnitudinum,pr(^cipuas Mathematicarurti icientias a Phiiorophia.Nam alibi
videturadmittere AriftoteIes6.Metaph.tex.2.vbi p tres partes philolophi;!:
diftinxit,quatenus vna verfaturcircainfeparabilia quidem fed non immobilia,vt
eft naturalis:alia autcircaimmobilia quide, non tamcn fcparabilia tortane,red
vt in materia,vt Mathematicarum qujc- dam : in quibus verbis manifcfte Hgnihcat
Gcometriam &C Arithmeticam, Aftrologiam autem ncquaquam:eft enim circa
mobilia: Pruiiam vcro phi- lolophiam circa immobilia 60 lcparabilia.ex quibus
collegit tres partes phl lofophix. Idcm (ignihcauit ii.iMctaph.cap.^.poftquam
cnimoftcnditcirca qua: verfctur Mathematicus,vt circa
lincas,angulos,numeros,eorumqj zf- fcdionc^,is; circaqux Phy(icus,<3s:
tandcm primus philofophus, concludit Phy('icam <!n: M.uhcmaticam (cicntiam
(apicntixpartcsedeponendas, Prre- terea alio paclo dubitare licet. Si cnim
(ubftantia fcniibilis 8c jEternaalte- rum genus cft a gcnerabili Sc
corruptibili,&: ad alteram fcientiam pertinet fcilicctad Aftiologiam:
Naturalis igitur (olu erit de gcnerabilibus «Sccor- ruptibilibus: nam alioqui
diuerfbrum generum vnaeiretfcicntia. Pertine , reautemad (cicntiamdenaturaageredccccleftibus
corporibus, qurc fbla ^artcrnadint (S: mobilia, oftcndirurcxlibrisdccoeloab
Ariftotele confcri- ptis,qui intcr naturales rcponuntur. Cum enim naturadt
principium mo tus in iphSjVt cx vniucrfali dcmonftrationecolligitur i.cfrli.tcx.f.
non ex- cluduntur a naturali contemplatione. Dicimus igitur, quemadmodii fub-
ftantia non vnum gcnus eft vniuocum,fed fecundum analogiam tribusge ncribus
conucnit,vt o(tcn(um cft: fic ctiam corpus putandum c(t fccundii analogiam
prxdicaridecorporibuscorruptibilibus &:a:tcrnis.Cumigitur lub vnafcicntia
cadant qua: analoga funt, quatenus habent rationis fimili- , tudinem:atq;
huiu(modia(cribatur primogeneri, quando (ecundu prius «Sc poftcriusdicantur :
mcritb conlldctatio dccorpore vt corpuseft &:de eiusaftcc1ionibus,illi
(cicntix tributacft,qu.Tdeincorruptibilicorporea-
git.priuscnimc(ta:tcrnumcorruptibiIi . Huiufmodi autcm fcientiaMa- B dicmatica tbematrca appellatiir. Quoniam autem corpus vc
corpus quatenus quideD (liuIiib]leeft,incliiciitrationem
numeri,namexcliui(lonenumerus confur git3.Phy.text.(j8. quatenus autem fecundum
triadiuifibilejincluditratio- nemruperficieijquacfecundumcluodiuilibilisert,-
& lineas, qujefecundu vnumiidcirco Mathematicanon vnafuitfcientiajfedin
phirespartes di- ftributa. Sunt enim diuerfagenera ordinem inter fe habcntia,
vt et fcien- tiac. Qu^dam igitur Aftrologia eft,qu^ dc corporefendbili &c
cetcrno agit: quemadmodum prima philofophiade primo lubftanti^genere. AiicT
aute de iis agunt,qurE primum quidem infunt corpori .-EternOjanalogice autem
c^teriscorporibus corruptibilibus:perindeacprima philofophia, qune de cnte vt
ens eft & eius aftedtionibus agit , quq analoglce infunt c^teris fub-
ftantijs. Diuif^ autem ift^ funtprecipue in duas partcs,icilicet in eam qu^ de
magnitudinibus &continuo afjit,Geometriam &c fcientiam folidorum
continens,&: c.m que denumeris cfl: Arithmcticam .ippcllatnm.Iftc igitur
philofbphif quidcm partes non cruntper fc fumptc,nj.dcnulla(untfub- t; ttantia.
Si autem fumantur adnex^ Aftrologix,particulx quqdam eriit phi lofophi? &
de fubftantiahoc modo agent.quaccnus iUius fubftnntic qua tra6lat Aftrologus
pnrtes qucdam funt:in(unt enim primo in eius ratione. Quapropterbene di(5tum
e(t,A(trologiam edcpeculiaridimam Mathema ticarum philofophiam,qua(l (^c
reliqu^ aliquo modo philofbphi? nomine fiatcen(ende,non tamen (]mpliciter,('ed
vt didlum c(c . De nnturali autem. philolbphia quid dicendum?
quomodoingreditur in. Artrologi^ ncgo- cium? An
&natura(h'nih"cernnnlogneft, vtcorpus (!?c(ubllnntia ? diuer (is
enimgeneribus ined^corruptibili (cilicet & incoirupcibili : vna tamcn
corume(lfcicntin,quaccnusprincipiummotus in (c hnbent, qurt natura cft : qunmqi
Mnthcmaticus omnis a fuis conddcrniionibus (eiungit. Num &:hocnmbiguumde
Aftrologin? videtur cnim tnnqunm mobile corpus con(iderare,cum fyderum curius
velocicntes 6c temporn perquirat . An de ijsni;itvtqunnca (unt ? continuum enim
primo quidcm incftmagnitudi- ni,po(teriusautem motui <Sc tcmpori.^.Phyi.
tcx.70.& 6.Phyf lex.^^.latio- -t* num igiturcirleftium c6me(urnciones 3c
tcmporn pcrquirit Aftrologus, quatenusquantaqu.cdnm func:necob iddemotu vt
motuseft,nccdecor poremobili vt mobileeft,confiderat.IlIud
(blumdubitationemfacit.Sina' turanon vnumquiddameftnififecundum annlogiam:ineft
autem ccelo &gcncrabilibus :propterquid eiusconfideratio non delegataeft
illiqui de coelo agit ? vt Aftrologo ? (ed ei qui dealtero genere tradlat ,
ideft dege- nerabih & corruptibili (ubftantin: cum ccelum prius fitcorpore
generabi li,& (imiliter eius motusc^terosomnes praccedat ? Qua: enim
fecundum; analogiam dicuntur,& fecundum prius&pofterius, priorigeneriafcribe
davidentur. An & ficcelum (it prius &circularislacio , natura ramen de
iis pofterius dicitur?accedunt enim magis ad immobilitatem & id quod fut
pra . lo Ji pra naturam eft,cum vnus tantum infit motus,isqi non (ecundum
totum, led fecundura partes.^.Phyf.tex.^^. Redeigitur naturagenerabilibus pri
mo afcribitur , poftcrius autem & (ecundum analogiam corporibus a:ter- nis.
Oppofito autem mpdo habuitnaturacorporis vtcorpus eft : ingcnc- rabileenim
&: incorruptibile exiftes 5. coel.tex. 29. redeprius quidem incft
ccelo,pofterius au cem gcnerabilibus &c corruptibilibus : nam h^ec & fi
gc- nerentur corrumpancurcji , non tamen vt corporafunt, fed vtcalida,frigi
da,grauialeuia,magna parua^&aliahuiufmodihjccpatiuntur.Meritoigi tut
Mathematic£ fcientia: funt de incorruptibili fubftantiainaturalis aute dc
corruptibili.Iterum verodubitatur. Si contrariaeiufdem fcieticc funt, quomodo
corrupcibile 8c incorruptibilediuerfbrum funtgenerum? Pr^c- tcrcanacuralis
vcriinqueprobatdeiubftantijs , vtdecoelo ingenitum eftc
&:incorrupcibilc-,degrauibusautem &:leuibusoppoficum . An fubiedla
diucrforinii func gcnerum ? clleaute corrupcibile & incorruptibilevnius ■T)
gencris func?poccnciam enim (Scimpocentiamfignilicant: ficautemhabet mubilicas
&: immobiliras,motus 6c quies,& cadem concrariaomnia&pri uaciones.
Agitauccm nacuralis devcrifquequoniacorruptibilead ipfum percinec: hocaucem
tanquam habitus eft refpcdtu incorruptibilitatis:{cie- riacnim per fe eftipfius
habltus , priuacionisaucem fecundumaccidens. Rclinquicur
vlcimadubicario,quomodofciliceccxeodemgenerefinc,qu5 cunquein eadem
fcicniiaconfideranturextrema,videlicet& medium.Na ad vnum Hici ca,qua:
fubftancia; infunt^&ipropccrhoceiufdcmfcienti.-Eef fc dc aliquo iubftan
ci.r ^encrc (3c iis quc pcr fe illi infunc,confiderare,fupc rius eft
cxplicaciunrhoc enim mododiuerforum generum vnamfcientiani clfc polfc ceftarus
cft Arift.ii.Mecaph.cap.3. Quoaucemmodoeiufiiemgc neris fincaccidcncia ts:
lubftancia,nulla racio cft.nequeenim vniuocumgc nuscft,nequc analogum.
Prartcrea neque ideo in eodem genere efle dicc- re poflumus,quia ad vnum
dicuntur: non cnim cxcluliflct Ariftoiclcsacci dojcia qua: pcr fc non
infunc:omnia cnim enciaad vnam fubftantiam dicu ^ tur,non camcn in codcm genere
luncomniacum fubicdia fubftantia . In- nuicauccm fola ea quq per fe func in
eodem genere efle,cum inquic,fi enim non pcr fe,accidcncia crunc: quad hccc non
in eodem gcnere fint . Propter hxc pucaucrunt quidam,in prqdicamencis
accidencium no concineri pro- prias Iiibftanciarum aftcdtioncs^fcd eas a genere
fubftantiae feiungi no pof fc: dixcruncq,- in co cflc',quia fubftanciam ipfam
concomitcntur.Non vidc tur auccm hoccllccx mcnce Ariftocelis. nam.^.Mccaph.cap
7. cnspcrfedi dlum diftinguit fccundum gcncrapra-dicamcncorum :dcence aucerapec
accidens nullam clfc fcicnciam oftendit.d.Metaph.tcxt.4. Aftectioncsigi- tur
proprix,dc quibus cft fcicncia,fiquidcm non diftribuercncur fccundu gcncra
prxdicamencorum,noneflccaliudens pcrfepraster fubftantiajge nus:rcliquacnim
eirentfccundumaccidens. Dicendumeft igituraliud cf- B ij fcin .
^inaliquogenerecontineri,aliuclexaliqiiogenerefluere &originemcluD cere.
Nam omnia quidem pra»clicamenta ex aliquo genere fubftatia? fluut vt
iongitudines & cf teras quantitates exgenere corporisxalidum frigidu, ^raue
lcue,ex genere corporis corruptibilis , & iic dc reliquis: eadem verb in
diuerfis generibus continentur fecundumfiguras prardicamentorum. Que igitur per
fe funt, ex eodem genere effe neceire eft: vei enim iiifunt in ijrationc
rubied:orum,vel ipfa fubiecfta in ratione eorum. Qu.t verb per ac-
cidenSjnonexeodemfunt genere.fi enimfluerentexeogenere,cui accide-
deredicunturjdeterminatam haberentcaufam ptr quam demonftrarctur
autdefinirentur:atneutro modo,qurEaccidunt, rationemconftituunnef- fentenimper
lein primomodoautinfecundo:iccirco eorum non eft fcic- tia.Optimeigitur clixit
Ariftoteles ex eodemgeneredebere efle mediiun dc extrema,quia per fe funt: non
tamen ob id in eodem generecoUocari.Sunt autcm eiuldem fcientia* etiam Ci
diuerforum fintgencrum : quia ad vnum dicuutur, vt luperius cft oftenfimi.
Quaproptcr non tuit necelle icientias n dillingucre iecundum
gcneraprardicamentorum. Diuilis enim iecundum genera fubftantis did:a,&
reliquain cjcteris pnTdicamcntiscontcntadiui
nonemrecipiunt,proutexdiuerfisgeneribus fiibll:antia;prodciit, aut pro pria
illorum exiftentia,aut fecundum analogiam pluribus conuenietia,auc
aliquaaliaratione. SiibsiantUrum differentias ex alijs generihm prxdicamentornm
coWigi . Quizfiio . y . O N folum aftedioncs proprix fubftantlarum in alijs
generi- bus pra:dicamentorum contincri videntur,fcd ctiam ipfre fub Itantiarum
diftercncia: quid cft cxplicantcs . Nam dc aftectio- nibuspropriis fuperiuseft
probatum:de diftercntiis autem linchet manifeftum. Primo igitur non contineri
in gencrc fubftantiT^pa- tet: nullaenim fubftaniiaconti-ariaeft alteri
lubftantia: i.Phyfi.text.53. & ■t' f.Phyfi.tex. 10. DifferentiT auLcm
gcnusquodcunque diuidcntes contra- ri^ funt: perfe(ftaenim differentia
contrarictas cft. 10. Mctaph.tex. 13. quod fi perfeda non fuerit,non omnes
(pccies in diuifione cadent . NuUa igitur differentia fubftantia eft:
contiuebunturergoinalijsgeneribus. Praeterea fubftantiaformamprTdicandihabetin
quid: difterentiaautem in quale. Si igitur gencra pr<Edicamentorum
diftinvfta iunt iecundum hguras praedi candi.6. Metaph.tex. 4. difterentianon
eritingenerefubftantiaf. Sumi au-
temdifterentiasfubftantiarumexomnigenereprcTdicamentorum oftedit
Ariftoteles.S.Mctaph.tex.^.vbi Democritum reprehendit infuflticientiae,fa
mebatenim ex tribus tantum fubftantiarum differentias, ex figurafcilicet
fitUj&ordine : addenda autem vult^multaaliagenera, &c tandem tot efte
quot X . II A quotmodis ipfiim eft ciicitur. Patet etiam exemplo eorum qus de
am*ma- libus traduntur ab Ariftotele.i.
depart.anim.cap.^.&^.&i.deHift.cap.i, difterunt enim vel quia habeant
aliquid vel non habeant,vel loco in qm'- busdegant,vel hguns,vel potentifs dc
impotentiis,& c:^teris huiufmodf. Idem comprobantelementorum
differentie,calidum rcilicet,frigidum,hu midum &hccum,qu:ECum
materiaprimaprincipiafuntvtadus &fbrma primorumcorporum
tangibiliumi.deGen.&cor.tex.(5'.& 7.Sedh:;Ecdu bitationes maximi
momenti patiuntur, adeo vt grauillimos philofbphos diu torfcrint, &: in
errores multos duxerint . Nam primum fi ha^cad- mitrantur: quantum, quale,
adaliquid, &c reliqua genera erunt prio- ra ipla llibftantia. Quatenus enim
ibrmam figniticant fubftantiarum compohtarum , priora lunt materia &
compfito : materia quidem,quia a- (Sluspriorcft potentia.5>.Metnph. text.13.
compohtoautem, quia in eius rationeineft. ideo llibftantia,vtcompo(irum,
pofterioreftetraditur.y.Me D taph. tcxt. 9. quatcnus verb ipfum , quid cft , ratio
eft differentiarum : re- ibluitur enim ratioin rationes eorum ex
quibuscomponitur.i.Phyf tex, ^^.componiturautemexdiffercntijs, differenrie
priores erunt ipfo quid. eft . At ipfum quid 6v: tandcm omnis
fubftantiaprecedit rcliqua entiao- mnibus rnodis y.Metaph. tex.^.Pretereacum
ceteraprcdicamentapr^ter iiibftantinm alteri accidnnt,n6 cnim (unt
fcparabilia^crgo cc ipfum quid cft ex ilh"s conriatum , tSc tandem f
ubftnntia alteri accidct. Ratio aute hxc coHigicur cx.i.Phyf.tex.i^.fienim
animal &: bipesaliiaccidunt,&: homo vtique eritaccidcntium alteri:
atfubftantia nullinccidic. DifTercti^ igitur non fucrintin prcdicamcntis
accidcntium.Amplius pinzcipit Ariftoteles ■i.Poftcr. tex.27.ad venandumeaquasin
quodquideft pra:dicantur, affu- mioportcreqiia' deomni quidcm pr.Tdiccntur:
&:dealiis quoque, atnoii cxtragcnus: huiufmodi autem h totairumantur,vc
totum conuertibilefic cum dcfinico, ellc quod quid eft. Si igitur huiufmodi
funt differentiq, 116 inaliogenererepericntur.cllcntenim extragcnus. HiC rationcs^authuiuf
^ moch',adeo pcrfualeruntaliquos in Peiipateticadifciplinaprincipcs, vtef-
fentiales diftercntias incognitas efle dicerent,circumfcribi autcm per eas ,
que intcraccidcntia quictcm funt , reprxfcntant autcmipfas fubftantiar.
conftituciuas.Idcirconcgaucruntprimasqualitates tangibiles,dirferentias cllc
elementorum elfcntinles: & tandem videtes quidcm contrarietatem in
accidtntibus,in lubftantia autcm nequaquamjprimacntium principia negaueruntcllc
vcrccontraria . Promouerunt quoquecos in huiufmodi fcnfentias,qua:damab
Ariftoteiedicta: vt ilJud8.Mctaph.tex.6. vbi poft- quam cxplicauit excmpla
multndiffcrentiarum ex vno quoque genere
prxdicamcntoium,inquit:Subftantiaitaqucniiiii liorum eft, ncquefi Ci- mul
fumantur,attamcn proportionale in vno quoque.Intcrpretati igitur
funtjdiftcrcntias illasindiuerflsgeneribus prardicamentorum collocatas B iij
nuUas .. .nullas e/Ierubfl:antias:feclQliquitI aliutl quod per ilhs
circunCcnhkur for D mam efle rubftantialem, huiurmodiautemlaterc.Itemqiiod
fcribitur.5. Piiyfi.text.io. infubftantia non effe motuin,quiain
fubftantianoneftco trarietasrquail difterentis fubftantiam diuidentes non fint
contrarize, ne cogaiiturexaliis
generibuscolligere.Et.^.PIiyCte.^c.y.generationem &:cor ruptionem
mutatfones eflein contradictione,motum autem in contrariis antmediis.Exquibus
collegeruntprincipfa generabilium & coiruptibi- liumnon efle
verecontrariajfed oppofltarecundumhabitum Sc priuatio
nem:huiulmodien'moppofitio contradictio eft in determinato genere. 10
JVletaph.tex. 15 Sed h.xc quatii recedant a menteflimmi philofophi, faci le eft
videre.Nam fi difierentiiE f ubftantiam conftituentcs laterent, quo- modo
doceret venari ipf um Quid cft^afTumcndo ea c[ux non extra genus funt? nam
ha;clateredicunt,iccirco aflumi cx ah'is generibus. Pra:tcrea fi ll ceat
exaccidcntibusc5ftitucredcfinitione,quomododirtereta defcriptio ne? Amplius qux
infuntin definitiojieah'cuius,illud non ineft indcfini- p
tionecorum.i.Phyhtex.ip.fubftantiaautem fncft \i-\ dcfinitione nccidcn-
tium.j.Metaph.ttM.^.non crgo accidentia aflumi pofllint in definitione
fubftantiarum. Ncque ctiam li rcpnrfcnccnt diftcrcntias fubftantialcs,ob
fddefinitionemaftrucnt : noncuim definitio eft fioratlo idcui fignificec quod
nomcn,nam omnisoraciodefinitio eflet.y.Mctaph. tcxt.i^.quocun- queenim
nominercpr.Tfcntarcpollumusorationcm quamcunque, fnnili leretfam & rem
quamcunque:imponuntur enim nomina lecundum pla- citum.Nomen
igituraccidentisiignificaciuum fignificare poflit fubftan- tialem
diti:crentiam,at hoc inodo non crit ignota, vt ipli fliatuunt : n5 enini
fcientiaconfiftitin impofitione nominum : rcm autcm ignotam quomo- do repriEfcntabunt,autquomodo
(cientiam paricnt ? Scd fccundum ma- gnam quitlem partcm
confcruntadcognofccndum quid cft.i.dc An.tcxt. ii.quia poIl;quam habueriraus
notitiam aliquam accidcntium,t"acihus pof fiimus ipfum quid eft inucnire:
ipfi autem tradcre rei fubftniitiam impof- fibilccft. De primis autcm
tangibilibus contrarictatibus infcrius fpccula- -t* dum eriiexpropriis
rationibus, vcrum fubftnnciam elementorum confti-
tuantannon,idcirconuncpra:term;tcarur carumfpeculatio. C^iod aute
primagenerabilium principia negauerunteflevcrecontrariajfimillterre-
pugnatfententia; Ariftotelis.io.Mctaph.KJ.cum inquit. Si itaqucgcnera- tiones
ipfi materlae ex contrariis ( fiunt autem aut ex fpecie & habitu fpe-
>ciei,autexaIiquaprIuarIonefpeciei &:iorma: ) patet quodomnis quidem
contrarietas priuatio eft,priuatio vero non omnis fortafle contrarictas eft.
Caufa vero efl:,quin multipliciter prluari continglt quod priuatumeft: e
,quibus autem vlcimis tranfmutationcs,lia:ccontraria fur.t,&; quarfequun
tur. Inpoftrcmlslgiturhis vcrbismanlfcflat veram contrarieratcm prin«- cipiorum
non efle fecundum habitum &c priuationem fimpliciter, fed ali- quam £ . u
Acjuaffli priuat)onemefire,quiaomniscontrarietasprfuatfoeft, noii e con-^
uerfo. Ampliiis (idJfFcrencia:genus diuiclentes conflicutiu.^ (anr fpecie-
rum,priuatio aurem vrpriuatio eft nullamrpecieraconlb'tuit:nulIa.igitur.
in-nplfciccr prf iiatio ditterencia erf cQuod h in omnf genere vna contrarie-
tas,erftfn rubftantfa veracontraFfetas non autemoppofitio fecuadum prt,
uatfonem. Relfnquftur igiturjVt ad obieda refpondeamus.Princfpfum aii
temfftorum eftrgenera prcedfcamentorum non eflegeneraconfiderataia
fcicncifs^red apud logicos,qui diueriam pnedfcandf formam perquirunt : idcfrco
iub vna (cfentfa contfnentur,quje fn df uerlis funt priedfcamentfs :. nam
exeodemgcneredfcuntureiremedium & extrema, qufa per fe func vt fuperius eft
explfcatum. Quaffgfturfuntfecundiiaccfdens, exalffsfunt generibus,quamuis
tortceandem hguram prxdfcandf habean.t . Verbf gra rfa anfmalfbus omnfbus fneft
eilegraue,at fecundumaccfdens , non enfm fccundum quod anfmal graue eft,ied
fortc iecundum quod terreum qufp-. r> pfam: buiulmovlf fgfturcorporf
grauftas per fefnrrftjalijsautem fecunda accidens: quapropterextragenusanimalis
eftipfagrauitas, fed non extra genus terrcftriumcorporum , quamuis eandem
pr.irdicandf figuram ha- beat in omnibus. Accidcncia igicur,id eft qu.T non per
fe infunt,non pof^ funtconftituere ipfam iiibftantiam,fmo ncc]ueomnfa qu.-e per
(e funt , (ed ea tantum qux funt fn primo modo diccndi pcr ic: ifta enim qufd
eft fub- iedlorum cxplicTiu. i . Poftcr.tex. 9. Ex quibustacilc ioluuntur
dubftatfo- nes. Non cnim (cquftur accidentfa prfota eilG fpia fubftantfa.quas
cnfm fn prfmo modo (V.ntdfccndi pcr ("c,non accidentia func,quamuis
figurapLr- dfcationfsli.ibtac vtaccfdcntfa, <<^od autcmdicfcur
fp(umqufdeftpr:Ece dere relicjuas pra.*dicaciones: quancum cnfm, quale, ad
alfqufd, &: rcifqua prardfcamcnta non (unt fcparabilfaab fpib qufd eft:
(imflftcr c tfam vcrum eft,non ("olum de fi> qu.T accidunt,fcd ctfam dc
fpiis diffcrcntffs : poftcrfo- res enim iunt ip('o quid cft,quemadmodum omnfa
vnfueriaifa . Alfo tame modo c.r pnorcs iunt,quaccnus (cilicct partes ip(ius
qufd eft.vcenfm pars ^ eftprfor toco,(icdfftercntfa: fp(a (pccfc.lvrd ha*ccon(i
terarfoalfaeft-abfila,. quaconiidcraturtormapra:dicandi:nam (ccundum
h.incailimilantur ip-- fi toti,vn!uer(alecnim totum quoddam eft.f.Mctaph.cap.if.
GircaalteraiH; vcr6dubitatfoncm,quavfdetur
fubftantiaalteriaccidcrc:fiquidcmeaqu9 luntin
pnv'l."camcntisaccidcntium,fumcrentur fndctinftfonc alfcuius vc accidentfa
a!ccri,ctfam fllud altcri acciderct , vtconckidit ratio Ariftotclis. Sednon .-iccipiuntur^vcaccfdentfaquiefndctinfcioneailumunturjquam-
uis accidcrcaltcii poirinc. Non camen omnia vnicufque accfdcre poirunt. quarper
fcintuntalicui, vc fcnlitiuum nequaquam fnctre polHt cf quod
n6cftanimal,lapich'enim nequeperfe,nequcperaccfdens fneiTc contfn- gft. Figura
autctu »In: color, & grauitas,(S: lcuitas, multis iniunt (ccunduin
accidens,cumtamcncorumlingulaalicuf psrfciuilnt . Ratio autcm eft, B iifj
quoniam . qiionlam qujEcuaque per fe iiifunt priorlbus generlbus,lnfunt etiara
po- D fterioribus, verbi gratia li ligura differentia per fe eft fuperficiei ,
erit etiam corporum omnium fuperficie contentorum,vt terr^E, lapidis,
animalium: fednon fecundum quodipfarper accidens igitur,ideft fecundualiud.Qii^
autem pofterioribus infunt,no ex neceffitate infunt fuperioribuSjVt quod ineft
homini quatenus homo,vtratione'vti,non ex necellitateineft anima li^multo minus
corpori: per accidens tfi ineire poffif,quia homo animal eft & corpus:illi
autem qui homo non eft^neque per fe,neque per accides in- cfTe poilit. Quando
autem contingat, vt qus per fe infunt fuperioribus gc neribus per fe etiam
infint inferioribus,aIibi oftendemus . multa enim hu- iufmodi in definitione
eorum funt tanquam rationis materia. Adhuc vero inftabit quis: ^quiuoce dici,fi
aliquid vni fit fubftantia,alteri accidens. An hoc quidem verum eflet fi accidentis aliqua
natura effet per fe ? effet enira eiusalteradlfhnitio. Atfihoc effet,
haberetureius fcientia,contraea quae determlnata funt.6.Metaph. tex.4. Verum
cum fit quafi non ens , nomine p cnim fokim vldetur eile ipfum accidens , fi
quid eft , non eft extra id quod per fe eft:non igitur ^quiuocedicitur calor in
igne & in ahis corporibus , dc fanatiuumquodineftMedico
6(:Fabro.Tertiadubitatio, qua oftendi- tur,eaquasaffiimunturadexplicandum quid
eft, non efle extra genus ii- lius
quoddefinitur,fignificatean6conuenirealijsgcneribus, nififuerint fubalternatim
pofita,vtin ante pr^dicameutis ftacuitcum dixit:Diaerforu. generum,& non
fubalternatim pofitorum diuerfas funt fpecie difFerentiij. Non enim difFerentif
vnius generis aptari pofTunt alteri generi, fi per fe iint:per accidens autem
nihil prohIbet,vt ii bipes aut multipes accommo- detur,non quidem pedeshabentijCuiusperfedifFerenti^elunt,
fedplumo fo aut implumi,aut ahis huiufmodi,quorum per accidens diff erentiiE
funt i.depart.anim.cap.i.Infubalternis autem contingit » vtaquatile &c
terre- ftre,n(jn folum differentla per feeftauium j fed etiam animalium:,necani-
malium folumjfed eriam viuentium corporum,vtplantarum. Obiter aute hic
explicandum videtur,cur diuerforum generum diuerfk fpecie fint dif- ^
ferenti2,non autem genere, Viderentur enim fi in eodem genere funt cu iis
quorum funtdifferentie,fi quidem illadiuerfafuntgenere,& ipfe quo que effe,
An hoc quidem neceflarium efret,fi differentiiE in eodem pr^ dica mento elTent
cum genere cuius f unt differenti^ ? Quoniam autem ex aliis generibus
pr^dicamentorum fumuntur,ex eodemahquo generc,verbi gra tia ex qualitate fumi
poflunt diuerforum generum dlfferenti^ , qu? tamen inter fe fpecie folum
dlfferant, vt re£tum & curuum differentl^E magnitu- dinis, par autem Sc
impar numeri. Quomodoautem dicantur difterentiaE clfeexeodemgenere cum eo cuius
funtdifFerentia?, fuperius eft.exphcatu, id eft non fecundum formam
pr^dicandi,fed quatenus per fe infunt. Ad \o eum autem in 8. Metaph. tex.6, ybi
videtur negare diftereniias ex pr^dlca-. mentls . ij 'A mentis acddentiiim
rumptasjfubftantias eflejfed accipi loco fubftatiarumi quia latent;dicimus,male
expofitum elle ab iis^qui in ea fententiam inter-, pretatifunt.nonenim
hocdicuntverbaeius. Sed,quoniam exemplamul- ta tradita funt in iis qu^ ab arte
fiunt,& aliis qua: non funt fubftanti^, fi- militudinem lamen habent &
proportionalem rationem cum fubftantiis; iccircodixit, fi
quidemfubftatiacaufaeftcur vnumquodq-, iitjiuiufmodi autem eft,qu£e fecundum
fpeciem dicitur: fimiliter intelligendum in vno- quoque quod fubftantia quidem
non eft,fed proportionem habet cii fub- ftantia: in omnibus enim fpecies &
adus caufa eft ipfi materis, vt fecundii vnamquamque prsdicationem (it.
Quodautem per verbum illud,propor tionale,hociignificaueritioftenduntverbailla,qu^ftatim
fequuntur: 3c quemadmodum in fubftantiis quod de materia pr^dicatur , ipfe
a(5tus eft, Sc in alijs definitionibus maxime,vt filimediffiniatur ,
diceturlignum aut lapis fic pofitus,& qu^ fequuntur. Actus enim per quem
limen eft,pofitio j) efl , materia autem lignum aut lapis, eodem modo ie habet
in fubftantiis . Aclus autem omnes cuiusc]* materis fumunturexgeneribus qug
paulo fu perius enumerauit:idcirco ex iis etiam caufa; curfingula fint, 3c
tandem ea quaefpeciem,&: ipfum quideft,explicent, petentur.
Signiricauithocidem Ariftoteles.i.Phyfi.tex.6^3.vbi modos generationis
fubftantix enumerauir, qui proportionem habent cum iis qu^ ab arte fiunt . Sed
locus fupra cita- tus .5.Ph.y« tex.io.maximeagitjvbi motu.s negatur in
fubftantia, quiafub- ftantiaj nihlleft contrarium . Nonenim fatisfacere
videturrefponfio illa: intelligere fcilicet Ariftotelem de fubftantia
compofita,nonautem de par- tibus fubftanti^,ideft de ditferentiiSjquaecontraris
eile coceduntur. Nam hoc admiffo vt contrarietas infit ipfis fubftantiis
fecundum fbrmas, reddi^ turvanaargumentatio Ariftotelis.
Nonenimquiacontrarietas non adfit fecundum fubie6tum,aut fecundum quod
compofitum eft, ob id negadus videturmutus.eftenimmotuscumexhominealbofithomo
niger,non ta men contrarietas adefl neque iecundum fubiedium hominem, neq^
fecun .Cdum compofitum fcilicetalbum hominem , fedfolumfecundumalteram partem
fcilicet albedinem.Necefleigitur eft, fi argumentatio Ariftotelis be ne
concluditjVt negetur a fubftantia contrarietas fecundum fbrmas. An ii militerquoquedubitauit
Ariftoteles.i.Phyf tex.f2.&.53 ? vbi concluditur ratione fubftantias
principia non effe contraria : primii quia contraria nul lius eorum
qua^funt^fubftanti^e videntur:dicunturenim omniacontraria de fubiecto: fi autem
principiadefubiedtodicerentur, efTet principiorum principium,fcilicet
fubieclum,quod prius eft prasdicato . Deinde cum fiat tranfmutatio in
fubftantia,fiquidem in contraria fieret huiufinodi tranf- mutatio,aut vna
fubftantia contraria eflet alteri fubftantiq, aut ex non.fub
ftantiafieretfubftantia:vtrunqueautem impotribiieeft . Soluiautem has
rationesteftaturfuppofitamateria:quamfolutionemexplicat.i.Phyf. text. 67. .
tf7.ihqiiiens:pri"ncipia quodammodoeflecontrana, quodammodo noiil)
contraria: Contraria quidem,quia rationes eorum contrari^ funt , fpecid
fcilicet 8c priuationis:non contrariaautem,quia aliud eft fubiectum quod non
eft contrarium,in{eparabile tamen a contrariis : Hoc igitur cum piiua rione
vnum numero exiftens minime contrarium eft eidem cum fpecieexi ft:enti,quamuis
rationes vtriuique fintcontraric^.Num igitur & nobis eo- dcm padto Ibluere
licebit dubitationem propofitam ? Vt igitur clarior liar fblutiOjdicamus,
Tranrmutationem in fubftantia cum reliquis tranfmuni tionibus in eodifTerreapud
Arift.^.Phyi^texcy. qubdilla quidem ex non fubieclo in fubie^Lum eft,vel e
conuerib : reliquse autem mutationes om- nes funt ex fubie6lo in fubiedum. Quod
ideo didum eft, no quia tranfmii tatio fecundum fubftantiam non fiatexfubie6to
aliquoroftendirur enimr i.Phyfi. <52.omnem fimplicem tranfmutatione tieriex
fubie6to ah'quo n5 minus quam alterationem,& cfEteros motus, Scd
quiaconfideratio iubie- 6ti in tranimutationefecundum fnbftantiam,non eft
tanquam adluexiftiS rj tis , led tanquam potentia,quo modo nequit aftirmatione
monftrari , (ed ii^gatione tantum fignificatLir; Idcirco fecundum
contradidlionem dicitur huiufmodi mutatio,non fecundum contrariecatem:
contrarietas enim om nis-in fubiedlo eftjfubftantia autem nequaquam.prarcedit
enim fubftantia tDmnem praedicationem . Quoniamautem inomni tranfmutatione fub-
-ftantie rationeincluditur contrarietaSjnecefleeft & fubieiftum aliquod a-
«ftuexitlens includi^cuiusrarionemutatioliat^non fimplicircr fccundum
<:ontradi(5b'onem,fed fecundum contrarietate: & omnia aftirmatione mori
ftrari,vt induxit Ariftoteles.i.Phyfi.text.C^. Ced de liis magis erit
manifeftu^ cum de generatione loquemur. Patet igitur propter quid dixit A
riftoteles in f ubflantia no efle motum.fed mutationem fecundum
contradi6lionera: contrarietas enim qua! eft in fuhftantiajratione tantum
includitur,cum re foluimus compofuum in fubie(5tam &c contrarieratem: non
autem quate- nus fubftantia cft.harc enimcomponitur non ex fubieilo &
contrarietatc fed ex materia &: forma,ideft poren tia &c a^tu ,
quatenus hcec vnum per fe I^' funt,non fecundum accidens. Hincetiam patet
dificrentiasnon effe fub- ftantias:contrariiieenimfunt,atdicuntur
fubftantie,quatenusacc:piuntur vt fubftantiarum parres,fcilicet vr ad-us
mzicrix . Quibus explicatis nihil amplius
videturobftare,quominusdifFerenti.-^cuiu(quegenerisfintcon- trari:r,&ob id
fumanturexca^teris profdicaraentiSjnun tamen vt acciden- tia funt,fed vt per fe
in primo modo . idcirco partim quidcm dici poffunt fubftan ti£e,partim non: vt
etiam foiet appellare Arift. in prsdicamentis.vt enim partes
fubftantiiE,fubftanti:^ funt dicendx^vtaiitalteram tbrma prse
dicandihabent,dicenda;funtqualitates.vtrunqueautem conuingetibus, qualitates
circafubftantiam appellantur,& pra:dicatur in quale quid.Ncc mirari
quisdebeatjcur potius qualitates appellenturjcum in c^tcris prasdi camencfs A camentis reperiantui: . Nam hoc accidit ,
aut quia plurim^ in eo funt pr^e- dicamentc.aut quia vndecuiiquerumantnr,
reprc-tfentantqualitatem cir- cagenuSjVt bipes qualequoddam
animal.^.Metaph.cap.i^. Eodem modo Sc genus dicicur figniticare quahcatem circa
fiibftantiam iu pr^dicamen- .tis:&
tandemomniavniuerraiiaqualiadicuntur.y.Metaph.^S. Nam ^gc nera dilFerenti^
qu;edam funt circa aliquam materiam,& omnia vniuerfa- liadifFercntiaj
quxdam iimt circa iingularia, yni€amd]^-eYenmm€tmmftvltimafuerit,mnjHfficereadipfum
ejmd eB explkandum. ^utKjiio, VI. ^|ECEPTVM quidem eft vulgo^vniufcuiufque rei
vnam elTc difrercnriam vltimam^in qua reliqux antecedentes virtuteco-
tineantunidcirco illam folam coftituere ipfam fpeciem , & per iilam folam
definitiones dari pofle. Quoniam vero in diuerfa- rum rerum examine huiufmodi
vltimam non inueniunt, inquiut vltimas differentias ii^notas eflejidcirco cogi
per accidentia definire. Afferunt quo quein hanciententiam Ariftotclis
teftimonium.y.Metaph.text.^^.ybi in definitfonibus fecundum diuifionemdatis,fi
non iuperfluafutura fit, cre- hro iifdemrepetitis, nequediuifio fecundumaccidensfinr,
inquif:Manife- ft um eft,quod vltima differentia rei fuhftantia erit &
difhnitio. Putaueriit enim iMud Ariftotelcm ccncludere tanquam verum ex veris,
no tanquam abfurdum ex prauo dcfinicndi modo fecundum diuifionem, vtPIato facic
bat. Res autem toTaexplicatur. i.dePart.an.cap.z.&:j. Namprsteraliaab-
•furda& impolfibiliaqiiii: fcquuntur exbipartita diuifione, qua vtebatur in
fpecierum vltimarum inucntione,&: earundem definitione, difFerentia rum
differcntias continuefacientes,duo potilTimum contingebant.Vnuni quod
fEpecogebanturallumeredifferentias fecundum accides, exquibus non fit vnum per
fe,quemadmodum vnum eft ipfum quid eft.Airumebat ^ autem differentias fecadum
accidenSjCil ad hominis dcfinitionem , animal bipes diuidebant in habens alas
&: earum expers.non enim habere alas bi- pedis difterentiaeft
vtbipes,ineftenim vtrunquectiam non bipedi,vtMii fcis &formicis:
quemadmodum fi diuiderent inalbum &nigrum, quae necetiam animalis
differentias funt:infuntenim & non animali. Alterum autem abfurdum
conringebar,cum omnesdifFerentias perfe afTumebant. Nam aut fuperfiua
r:.'ddebatur definitio,repetitis fxpc iifdem: aut vnica ta tum
differentia,vltima fcilicet-,erat rei difhnitio . Fiebat autem huiufmodi
reperitio^cum antecedentesdifFerentias vfquead vltimam ponerent. cum cnim in
vltima includanturantecedentes, fruftra ponunturantecedentes pofita vltima.
exempIigratiahaberepedesdiff"erentiaeftanimalis,duoau- lem pedes habere,
illius differentiar difFerentia per fe eft:quatenus enim pe des ,r .
desliabet,clicitiu-bipesaiitmuldpes:inblpedejgiturmcluclitnrhaberepe]^ des :
nam fi tranfponantur differentia:>manifefl:ius iiet,cum fcilicet ciixeri-
mus, animal bipes iiabens pedes: fruftra enim ponitur habens pedes dido
bipede:nondeberetautem ordo aiterare definitione,quoniam in fubftan- tia non
eft ordo. Qubd fi aufugere velint repetitionem, vnica tantum dif- ferentia
fciiicet vltima,integra erit rei definitio,&: tot numero eriit fpecies^
fubaiiquogenere, quot funt iiiiusdiuifionisdiiferentire indiuidbilesin alias
difterentias,vt fub genere habentium pedes,(iquidem bipes indiuifi- bihs fit in
aiias difFerentias,cum fit vitima, vnica crit bipedum animaiium fpecies vltima.
Muitipedum autem fiquidem alia fiflbs habent pedes , alia nonfifIbs,vt
qusefoiidam habent vuguiam:habentiaautem fiflbs, aut in duas partes,vt
bifulca,autin piures,vt quorum pedes definunt in digitos, iecundum
numerumfciflionis pedum,erit numerus fpecierum vltimarii: vt enim ad
indiuifibiles difterentias pcruenitur, fic ad fpecies indiuifibiles in alias
fpccies. Sed hxc omnia quam fint abfurda,manifeftum eft. Na ali- p quando
plures funtfpcries^ quam vltimredifterentiar^vthabentiiim pedes non fciflbs
reperitur equus,afinus,camelus, quorum non eft amplius dif- ferentia fecundum
pedes: Et bifulcorum fimiiiter muifc-e fpecics reperiun- tur: necnoneorum quorumpedesinquinquedigitosfuntfcifli:differen-
tiae tamen ili^indiuifibiles funt in aiias diftcrentias per fe exiftentes .
Aii- quando autem pauciores funt fpecies quam diftc'rentic:non enim difFeren
tiaqus fecundum priuationem dicitur,fpeciem aiiquam conftituitfola. necefre
autem eft iiiis bipartitodiuidentibus priuationes aflbmere pro dif ferentiis
vltimis. nam priuatio vt priuatio non ponit aliquam naturam. & muko minus
priuationis erunt alia: difterentix.diffcrenti(^ enim funteius quod eft,non eius
quod non cft.Si igitur non funt squaies fpecies ipfis dif ferentiis vltimis,fed
omnis differcntia vniuerfalis exiftit &c pr(^dicabiiis eft de piuribus
fpecibusificri non poteft, vt vnica diftercntia fit aiicuius fpe-
cieidefinitio. Omniaautem iiajccontinguntex mododefiniendi perdiui- -r fionem
bipartitam,quem modum etfam Porpliyrius exempli gratia tradi- '
ditinconftitutioneaiborisfubtf:ant)e,vndeforte ortaeftoccafio erradi in.
Peripatetica do6lrina. Ariftoteles igitur vt huiufmodi errores cuitaretjprae
cepit genus ftatim diuidendum eifc pluribus diuifionibus, non vnica tan-
tum,vtalteraratiofaciebat. vniufcuiufqueautem diuifiunis vitimas tan- tum
differentias coliigendas efTe ad vitimarum fpecierum definitionem,nc
fuperfluaredderetur.cum igitur fingulas ampliores eflTentjidcirco totaftli-
mcbatdonecomnes coniundtim^qualeseffentcum fpecie: ficenimpro- priam fieri
vniufcuiufque definitionem: atque hoc modo nequeaflAimen- tur difteretiae
fecundum accidens,cum nuiia; ex iis fint extra genus primii: neque fuperfluum
quid aderit,cum foium vltim(^ differentiae aflfiimantur: neque diminutum, cum
non prxtermittatur aiiquid eorum, quae in quid eft A ^ft pr?clicantur,quemaclmoclum
pra;termi*ttitur ab lis qui vnicam tantum difFerentiam aiTumunt in definitione.
Quaj tres conditiones ab Ariftdtelc notantur.2.Pofter.tex.4. Ex quibus etiam
patet non efle ordinem in fub- ftantia.y.Metaph. text.43. nihil enim refert
fiue vna pr£Ecedat,iiue altera, cum altera non fit alterius difFerentiajfed
omnes vnius. Non videtur au- tem Ariftoteles.y.Metaph. text.^^.inferre tanquam
abfurdum vltimam dlfTerentiam efte rei delinitionem:quoniam non erat eius
intentio in illo loco methodum illam redarguere,cum ah'bi abunde feciffet . fed
volebat oftenderequomodoeaquaEindefinitione ponuntur, vnum qiud funt.
oftediturqi hoc primumindefinitionibusfecundumdiuifione traditis , . vnum
efTejquia vna tatum differentia vltima definitio eft, fi rite fiat. Quo niam
autem hoc no contingebat in aliis definitionibus , idcirco ah'a ratio- •
neoportuitoftenderevnitatepartiumdefinitionis,quodpoft multas du- bitationes
tandemoftendit.8.Metaph.tex.i5.&:i6. Sedvch^cclariora fiant, Tj bonum
fuerit ah'quantum dubitare aduerfus ea qus didta funt . Primum igiturfigeneris
vnius vna eftcontrarietas i.Phyfi. tex.^o. contraria auteni in vnam fpeciem
componi nequeunt,effetcnim mixtio: nequeigitur plu- res differentia; vitims
coniungi poterunt ad ah'quam fpeciem conftituen- dam: nam illas inter fe
rationem contrarietatis habere neceffe eft , cum ex cadem oriantur diuifione .
vna igitur erit vltima vniufcuiufque differetia . Quod fi pkires difterentia;
vltima; ex diuerla contrarietateallumantunfpc ciesigitur vna
fubdiucr(isgeneribuscoIlocabitur:autvniusgeneris plu- res
eruntcontrarietates,non vna.Piqtereaex duobusin a6lu non poteft fie ri
vnum7.Meiaph.tex 49.difFerentl£e autem huiufmodiexdiuerfa contra
rietatefumpta:a6luspluresf'unt:non enim vnaeft alterius acflus licet finc amba;
ipfius matcrix: non ergo vnam fpecie 8c vnum quid eft,conftituent. Ad primam
dubinationcm dicimus; Genera quidcm fimplicia vnicam con- trarietatem habcre:
fimplex enim non nifi vnico modo diuifibile eft, vt li- nea fecundum vnum,fiiperticies
fecundum duo : Gencra autem compofi- C tionemmultam habentiamuldsmodis diuidi
pofferationi eft confenta- neum. Sunt autem fimplicillimagenerafumma, non enim
componuntur ex aliis: inter qu:E eft fubftantia,cuius contrarietas fumma , ad
quam ca^te- sx reducuntur tum in eo pr.TdicamentOjtum in rehquis , eft habitus
Sc pri uatio. Maximeautem generisfimplicitasapparetin fenfibilibus qualitati-
bus,vtincoloribusalbum (S<:nigrum,infaporibusdulce& amarum, &:in
czetcris codcm modo: vnicaenimcontrarietatediuiduntur non pluribus, quia genus
in his fimpliccm diflerentiam fignificat : at in fubftantijs com- poiitis hoc
minime contingit. genera enim in his non vnam fignificantdif lerentiam
flmplicem,fed multarum complexionem. Si
igiturfingul^e dif^ ferentias diuifionem recipiant,ncce(feeft huiufmodigenera
multiplici di^ oifioncdiuidi,nonvnica. Quod autem dixitAriftotelesinomnigenerc
vno iz . V no vnam cfTe contrarietarcm,per vnum gcnus fignificauit fimplcx ,
qua- D lia funt & genera rumma,&: dineretiac omnes fimpliciter
accepta::hae enim fi ciiuiclantur,genera qusdam fimt fimplicia. Verum inftare
quis polHt : fi quorundam generum vna tantum contrarietas eftjfcquetur faltem
defini- tioneseorum qu^ fub illis proximecontinentur, pervnam tantumciiffc-
rentiam allignari pofic,vtalbnm per icl quod eft dif^regatiuum vifus,per- fedt:
dcfinietur : genus enim fruftra videtur poni, fiquidem virtute inclu- duntur in
vlcimadifferentiaomniafuperiora,vt voluiiTevidetur Ariftotc-
les.7.Metaph.tex.45.namalioquinon beneconcluderetibi,vltimam diftc- rcntiam
efle rei dehnitionem,nifi in ea includeretur genus. At fi hoc efiet, quomodo
i{>fa dcfinltio definitum in partes diftingueret f* nam definitio- nis
cfleparres manifeftum eft.i.Phyfi.tex.5.&: 7. Metaph.tex. 35. Vnicaautc
ditFcrentiadehnitionem complensiTquc totumdfcit, vt definitum indi-
ftin<5lc:non cnim partcs numerat. An iu ditfcrcntia no includitur gcnus ? cfietcnim
gcnus pars diftcrcntiic : at neutrnm alterius participare tcftatur p
Ariilocde«;. 7 Mctaph.tex. 41. quod & hgura pr.xdicandi oftendit . gcnus
enim prsdicarur vt lbbftantia,diffcrentia autcm vt qualc : animal enim no
aliquid alcerumeit,fedlimpliciter:bipcsautcm non hmplicitcreft, (cd ali- quid
alterum,vtanimalvclhomo:diucrfaigiturgcncrcfunt, ncc vnufub altcro continctur.
Idcirco neccireeft in omni definitionegcnus apponcrc. At fecundum modum
dcfiniendiapud Platonem genus crat fupcrfiuum : cumaiim ditfcrenti^diftercnriam
continuediuidendo faccrct,poftcriores
diffcrcncieoinniaiupcrioraincludebantjVtfpcciesincluditgcnus.Quem- admodum
igiturfuperfluum cft dicercanimal homo:ficfuperfluum,pcde$ habens bipcs:
includitur cnim animal in hommc,(Sv: in bipcde habcns pe- des,quod in
definicionibus c(t autugicndum.Hocautcmminimccontin- gitin modo definicndi apud
Ariftotclcm : difFcrentla: cnim adiunguntur gcncri vt adus marcri(t,non vc
intcriora fupcriorlbus : iccirco non rcddi- tur fupcrflua definitio,imo diminuta
ellcr,li gcnus auferrctur . Adhuc ve- rbinftabitquis : fidiffcrcntianocft
extragcnus, includeturgenus in eius t" ratione,vt nafus in rationc
fimitatis: huc autem modo vanum fucrlt gcnus adderc:eflrctenim
nugatio,vtoftcditur.7.Mctaph.tex.iS. An difFercntiano ob id cft in genere nifi
fccundum accidcns ? quia cnim fpeciebus pcr fe inr £ft,idco extragenus non eft:
ncque ineft in eius rationegcnus, nifi quatc- nuscftinrationcfpecicrum: vt par
& imparfinenumcronon vident"" defi tiirl pofIe,quiaper fcinfunt
fpecicbus numcri . Simllitcr fimum non om- ni nafo ineft fcd curuo: curuo
igitur nafo primo,&: per fc incft : fimplicitcr autcm nafb per accidcns,non
enim cft reciprocum,qucmadmodum rcqui xitiiradvnlucrfaleprlmumefficicndum.
Quoautemmodo difcerncnda fintea,quibus aliquainfintpcr
fe,&quibuspcraccides, perfeautcmqui- i)us in rationeeorum,quibus e
coDuerfo,explicatum a nobis eft alias.Am- plius . i6 A plius autem
Inriirgitdubitatioivfdetiirenimpofterlor difTerentia vbiquc antecedentem
indiideretnam li fpecles funt ficut numeri. 8. Metaph.tex. lo numerorum autem
poftetior omnes priores inclucllt: etlam differentl^ po fterlores rellquas
Includent, Inter quas numeratur &c genus: eft enlm dlf^ ferentia
qu:Edam.frais igltur erif vliima dlffereiitia ad definitionem coni- plendam .
quod patet in anime ditu.n"entijs.cum enlmfenfitluum Indudat vec^etatiuum
vt ternarius binarium,ad anlmalis definltlonem fatis erit fen litiaum dicere ,
&c ad hominis dehnitionem rationale: hoc enlm reh'quas dift'erei>tias
includit.quod fi In his hceat hoc modo facere, cur non &c In rc hquis
omnibus idem contingat ? Dlclmus fimilltudlncm numcroru apud Ariftotelem in hoc
efie,vno modo quatenus fpecles & Ipfum quld eft dlui {ibih*s eft in
Indluifibih*a, vt numerus in vnltates: ah*o modo quatenus addi ta,aut dcpta vna
differentia non eft amplius fpecfes & quld eft, non tamen ex
hocfequitur,vtali3fit{'pecies:nonenIm qu^ehbet difrerentlarum con- » gregatio
(peciem conftituit , Pra!terea,quemadmodum vnitas qua? addi^ reh"quas
vnitates non contInet,eiretenim Idem quod numerus:fimlhter e- tlam dlflerentia
addita,(i quidem alTimilatur vnitati, non contlneblt ex ne celfitate rch'quas
difJcrentlas. Defpeciebusautem non tenet fimihtudo, vt quemadmodum (pccies
numerorum ahos numeros continent,fic vna fpe- cies fubftantiaruin ah"as
contlneat.non enim efient vltlm;u, fed vnaadaltc ram (e haberet,vr rotnm ad
partes. QLiod autem anima: fpecles 5c differen- ticE fimilitudfnc-ni numerorum
reprxlcntent,admlttltur. verum enlm eft. ideopartes poriusaninxrappcllanturab
Ariftotelequam fpecles: fpecles enim lubftantiam fignihcatacxtcris fcparatam :
animx autem partes non funt a fcinuicem (cparabiles. Animalium autem dc
cajterarumfubftantla- rum fpecies fimilitudinem illam numerorum nequaquam
feruant . Qiia- uis enlm per animam confecuta fint ipfum elTe omnla anlmata:
non tamen ob Id vltimne animatoruni fpecies animarum differentlas ex partlbus
fum- ptasfequuntur. Nam (i hoc eflet^quotcllentanimarum partes, tot etiara ^
cffent vltlma; animatorum fpecies. Hoc autem modo iplantne omnes eluf- dem
fpecieimdiuiducTefIent,&:anImaliata6lumfbIum habentla, 8c reli- qua ratlone
carentia non in multitudinem fpeclerum diftinguerentur. N5 cnlm diffenint
plants per aiiim£E dlfferentiam . nam praeter vegetatluum,
quodomnlbuscommuneeft,nihilhabentrfimlliter tadiumhabentia, aut omncs fenf
us:ratIonem autem nequaquam . Si igitur illud cuius dlfferen- tiaaliquidnon
ditfert>idcmeft. ^.Phyf.tex.vltimo: anima:autemdiffercti liaplant^
nondifferuntinter fe:eadem ergoanimainomnibuseft pJantis. Qubd fi tum plantarum
tum animalium rationecarentium Innumera! fer
mefuntfpccies:&:qucadmodumcanIsfpecieditfertaleone,fic &c anlma: Erunt
fingularum partium animas plures differentis , non tamen amplius ficut numeri:
quemadmodum neque fpccles animahum neq^ plantaruna . Idclrco . iHcirco figuris
magisallimilantur animas partes quam numeris . Nam & (1 D in quadrangulo
trianguhim continetur,non tamen fpecies triaguli fe inui cem continent,neque
fpecies quadranguli,& reliquarum figurarum . Vt igitur aequilaterum &c
fcalenum non difterunt figura , quia non ditferunt ditferentia figurx,ecTdem
enim figurx funt,(ed non iidem trianguli:fic fpe ciescanis &:leonis
nondiiferuntdifterentiaanimo:, eadem enim pars ani- mx in vtrifquc efl:led
fblum differentia gencris proximi , vt fpecies hi an- guliditferentiis
trianguli: huiuimodi autem non fiant ficut numeri,vt fci- licet vna fpecies
alteram contineat, fedalia ratione,vtexplicatum eil f upe- rius. Vbicunqueautem
vnadirterentiaca:terascontinet, vtrum contingit per illam tantum definirc' vt
hominem per rationis participationem,6c a- nimal per fenfum ? Nam Ci
admittamus,eadem ratio erit in omnibustqu^- dam enimditferentiaad reliquas fe
habebit vt fcnfitiuum ad vegetatiuum, &C vt intcllccliuum ad rcliquas
potentias: nam pofterior femper additali- quiciadpriorcsdifiercntiaSjdonecconuertibilisreddatur
cum fpccic. An p fi pofleriorem diftercntiam addercmus tunquam reliquarum
difi^erctiam, vtPlatofacicbar,lllndcontingcrct ? idcircoaut lupcrfiua
reddcrctur dcfi- nitio,aut vnica tantum dit^erentia illam coinplerct. At
quamquam fcnfus infeparabilis fita vcgetatiuo,&: ratio afenfu in
mortalibus: non tamcfen- fum tanquam vcgetatiui ditterentiam alfumimus:
ncqueratloncm vt fen- fitiuiditferentiam,fedomnes vnius: alicuienim matcricU
infuntomnes dif ferentine. Hanc autem materiam genus includit, ad quod
diffcrentia: fe ha- bent,non vtfpecicsadgenus,nequevt fimnm ad narum,fcd
vccuruitas,6c landcm vt flatccar figuraadars, quatenus potentiacflnon actu .
Qiiamuis autem differentia aliqua reciproca fit cum fpecie,vc fenfitiuum cum
anima li,& intclled:iuum cum homine, non tamen complet dcfinitionem : quia
differentianon fimplicitcrdicitur vtfubftantia,fedcorumcfl, quarinfepa rabiiia
funt. Ex didis igitur patet,quamuis gcnera qua^dam pcr vnica tan- tum
contrariecatem diuidantur,qaorum fpccics vltim.r fecundum nume rum
vltimarumdiftcientiarumconfurganCjVtin coloribus: non tamcpcr ^ vnicam illam
differcntiam allignari poffc dcfinitionem : genus enim vbiqj adiungi
oportet,quod eft veluti altera diftercntia: idcirco dixit Ariftotelcs
7.Metaph.tex.45.dehnitionem ellc cx differctiis rarioncm: ad minus enim duo
rcquiruntur,genus fcilicct & diffcrentia Ad alteram autem dubitatio
nemdlcimus. quemadmodum genus 6^ditferentlavnumfunt, quiahoc quidem
vtmateria,alterum autem vta£lus.8.Metaph.text.i).eodemmodo
&differentiasfehaberelnter fe.contrarietarumcnim vna veluti materia,
adaltcramfbhabetjVtin elemcntorumconftltutlone humidum & ficcum
vtmaterla,calidum &:frigldum vtadus. Sedhicinftabitqulfpiam. Sldiffe rentix
hoc modo fe haben t inter fe,ad:us autem & perfedio vltimo adue- nit poft
potentiam,ordo igitur erit In fubftantia. & dabitur in omni^defini tionc ,
vj A tionc vltima quxclam tlifferentiaakn:um fignificans. Refpondcmus, necef^
farium eflefn omniclelininonevtficaliquid,quoc{vltimumcarationecli- ci
pollit,quiaadius. Quocl autcm huiiifmocii,reliquas partcs includat, au^ quod n
ece^Te fit illud vltimo loco ponerCjnulla ratio eft . Ratio enim calidi
&frigidinon includit rationem humidi & ficci, nececonucrfo :fed ratio,
diiri &: mollis includLint rationem humidi (Sc ficci,funt enim qu.Tdam eo-^
rumfpecies.i.deGen.&cor.tex.io.Qu.T igitur ponunturindefinitione,(i quidcm
co modo fe habuerint inter fe,vt fe habet durum ad ficcumjfupcr- flua^funtjVt
probatum iuitluperius,& inter iftadaturordojpriusenimfc cundum rationem cft
quod eft magis vniuerfale. S>\ autem aftumantur dif^ fercntie ex \\s
contrarietacibus,qu? inter feredutflioncm non habeant; ncc; fupcrriuum quid
apponctur, necordo aliquis fucrit neccftarius . Manife- ftumautem hocfict jn
definitionibusaccidentium :in quibusvt plurimu vltimo loco ponitur id quod
gerit viccm materia: , quod autem adbura fi- m gnificat,primoloco:vt quid eft
fercnitas? quics inmultitudinc aeris:acc materiam,quics avtum fignificat. Quid
eft tranquillicas ? Maris planities . Marcmateriaeft,planitiesforma.8.Metaph.
text. «J.Nccrcfert fiuedicatur planitics maris, fuiealioordinc. Similiterautcm
& in (ubftantiis,n6 pcr- turbabirurdcfinitio,
praEpofito,autpoftpofitogenerc. Adhucautemdubi tarequis polTit: ^\ ipfum
quideft,fpccici competit&Tadlni.S.Mctaph. text. S.non autem compodtit
lubftantia: : materiacnim no cft pars ipfius quid cft.y.Mctaph.tex.^y.vltimaigiturdifFcrcntiaadum
fignihcans, authuiuA modiaIiquid,crit reidefinitio.Nam alioquicontinget
nullamdefinitionc oftcndcrciplum quidcfi: qucmadmodum Antiftcnicidubitabant.
S.Mc* laph.tcxt.y.quiadchnitio oratio quajdam longa eft,idcirco quale quid
dv> ccre,quid autem ncquaquam.Quafi corum qu^ in definitioncponuntur, nullum
fic quodaclum iS: formam figuificct,fedomniafint veluti matcria, VI qucmadmodum
(yllaba aliq uid aliud cft pncter clemcta, ficipfum quid , cft hominis
aliquidaliud fit prajteranimal (5c bipcs. Qiiam fcntentiam rc- ^fcllit
Atiftotelcs. 8. Metaph.tex. 8.noncnimcompofitioeftexanimali&bi pcdc,vc vnum
fintcompofitionc. qucmadmodumnequcfyllabaeft exco- pufitionc 6c clementis:quafi
compofitio cflTct cx compofitione & matcria. componuntur cnim qua:
ftarepoiruntfeparatarcompofitioautcm no efl aliqiiidfcparabilc,
qucmadmodumnequcadtusvUusmatcrialis. Idcirco abutimur
nominccompofitionis,cumdicimusaliquidcomponi cxmatc- ria tSvi firma. Ad
dubitationcm igitur dicimus: cum adtus duplex fit, quidi fimpliciter
cxiftcns,ts: non alicuius maccri.x : alccr auccm non fimplicitcr, ted
alicuius,vcomnisa<[^us macerialis :dc primo quidem vcrum cft,non cfTcaliquam
dcfinitioncm, indiuif»biliscniraomnirK)cft*definicioautctn omnisdiuidic in
parccs. dealccro autcmadlu fbluradefinicioncs haben- turjquia complcd untur^
adum ^ id cuiu&adus. Ad \A autcm quod ^U C uiur, . crtur,materram non
elTcpartem ipfius quideft, rerponcfet Ari{loteIcs.7.1> Metaph.tex. 35?. non
eniniomnismareriafeiungenclaabjpfbquicleftfnam ^u?dam eft pars fpeciei) Czd
Illa tantum qu^ eft pars totius ideft fingularis,. In quamcorrumpicur vnumquodqj
. Cum enim (cicntiaomnis , luic per definitionem,fiueperdemonftrationerh,eorum
fit, qu^a^terna funtjiiec aliter habere pofiTunt; necefie fi^iit ab huiufinodt
materiaferungere,p quam res fingulares fiint limul &
corruptibiles.y.Metaph.text.^j. materiaautem. illa quiE in definitionibus
recipitur;,alteriuseft rationis.nam refpedlu qui- dem illiuSjforma eftjrefpsdu
autemalterius partis qua; in definicione pcr- nitur, maceria dicitur .
Concedimus igitur ipfiim quid eft competere ipfi a<5l:ui,non aurem compofito^ideft
fingulariialicui camen componto, quatc
nusadlushuiufinodinonfimplicitereftjfedalicurusadlus. Acverofi hxc ita habent ,
videbitur omnis definitio ex additionemonftrare Tpfiim quid cftieritenim femper
alicuius compofiti,cum alteriim de alterodicatur eo rum qu2E in definitione
compofitorum fiinc: huiufinodi aucem ex addiiio- -p ncmonftrari,& non
efTefijbftanciaSjOftenfiim eft.y.Mecaph . texc.ii. non enim de altero dicicur
fi-ibftantia. An qux ex additionemonftrantur, adtu- duo funt,fubiedum & affe^tio
? in definicioneaucem non cOi modb acci- piunturparteSjVt vnumalteriinfit,fed
vt vnum funt,vtpotentia & adiis: quatenusautem aliquo modo ex addicione
defiuiuncur,*reducitur omnis. definicibad demonftracione.m,vcaIibiexpIicauimus
. Verum &:alceraoc- curritdubitatio. Si omne quiddefinicione
explicabile^eft alicuius a(2:us, vi debicur cancummodo cfie definicio fbrmarum
non compoficorum,vcani- macnonanimalis: aut non videbicurdrfferencia
inceranimam &animal: fi enim in definicione anima; afTumitur adtus &
maceria : compofitio. auic huiufmodieftipfius animalis,idem
ericanima&animal.An difFerucqua- tcnusinhacquidemmaceriaadiungicuradbui: in
animalis aucem defini- tione,a6l:us ipfi maceria: ? ^enus cius maceriam
fignificat,difrerentiafbrma in definitionibus compoficorum:in formarum autem
dcfinicionibus, gc- nus a6lum fignificac,differencia materiam,quemadmodum eciam
in defini ** tionibus accidencium. 8.Metaph.cex,(j.Diuerficas aurem eft propcer
diuer (am figuram pr^dicandi.Eorum enim quce in diuerfis funtpracdicamcncis,.
hon prajdicancur alcerum de aItero,nifi denominatiue : Quodcunqucau- tcm
primitiue praEdicatur,in eodem gcncre eft , &c prius altera prasdicatio-
ne, vt funtgcncra & omnia fuperiora de inferibribus : quae & fecundum
nomen & fecundum definitionem prxdicantur. Cum igitur materia acci- dentium
fubftantia fit,& animac corpus quoddam ; necefl"e fuit matcriam
dcnominatiue praedicari,& loco difterentias poni.non cnim anima in gene rc
corporis eft,fed ingenerc corum qu^ dealtero dicuntur vt a(5tus:Vt igf- lur in
diuerfis gcncribus;fiint anima &animal,ficdiuerfas definitiones no ^uldem
fecundum rcm» fed'iecundam modum dicendl for cica funt : adus cniin 1,1 JL E^K
; y 3L ft J\ enim &: materia in
vtrifque eadem funt,llcet non codem modo pr«<Iiccn» tur. Hinc autem
manifefta eft viarcducendi deiinitionesacl demonftratio» nes. fi enjm
commutetur prjedicationis modus, tranfibit animalis defini- tio in
dcfinitioTiem animx:hscautem mamfeftam iamcontinct demoftra tionem:fimilis
enini eft eius defimtio definitionibus -affe<flionum . fed dc
his-alibiifufius didum eft.Ex liis igitur patct,nullam de^finitlonemdarfpof fe
pcr vriicam differentiamj^fcd vmque neceilarium cfle genus, quod alicu bi
ai£tum,alicubi materiam fignificat. PraEtereain vlcimarum (peckru de6 nitione m
fubftantljspropter multipllcem compofitioncm,plures vltimag differentias
afTumencfas eflcexdiuetfis contrarietatibus, quaruin vna^te- ram
nonincludatjfed fblum vna fit,vt materi3,alteravt atfius^fic cnim vnii fiunt.
Ad gcnerum autcm quorundam autfpecierum definicionem,vnic£ differentiam cum
genere fufficcreproptergeneris fimplicltatcm multlpU-
ccmdiulfioncmminimerecipientem,in quibus di-ffercntia conuettibilig T) cft
cumfpecie.Ex quibus manlieftum «ft, -qua illi recedanta. fententia Ari
ftotens,quI In omnlbns ^na^ru nt vltlmam quandam differentiam^u fpc-
cieaequafem: quar cum larcatin plerifquc, circumlcribl putant per eaqu« funt in
aliisprsdicamentis. Vrater mtmata & >amnjatorum partes nnUas ejfe
fnbllanuas, Qjtjifl. VI I, V A N QVAM prlma fron te plurimis dlfEcilis vlfura
fit harc icntentia^qulppequas rcpugnareiisvideatur, qu.-c omnlbuj funt
confefia: Ncmo cnim vnquam ncgault fimplicla corpora, vt aercm ,
aquam,(gnem,&: terramfubftantias cfle, &: quajcu- que ex illis coTiftant,fiueanImalia,fiuc
anlma carentla, vtaurum,argentii, ferrum, mctalla omnia,S: lapides: vt
colligere pofi[umus ex. 7. Metaph.tex. j.&.i.de An. tex.5. maniFeftiltimas
enimhasfubftantias vocat Ariftoteles : non autem efleanimata
fimpliclacorporaidemprobat.j.dc An.text.6^. & C i.de An.tex.86. Sl tamen
diligcntius quid fubftantla fit perpendatur , lucc clariuspatebit,folam
anlmatotum cotumq-, partium naturam fubftatiam efle. Simul ctiam manlfeftum
fiec, vndefitfumenda vltlma vniufcuiufquc difterentla,fcuea pars definitionis,qua:
vt a(£tus dicltur . Principium autc hlnc fumamus. Cum fubftantia qusdam fit vt
materla, quaedam vta«ius, qucedam ex vtrifquecompofita:primamomnlumcfleeam qu?
vtadus^v* luitArIft.7. Metcph.tex. 9. Namproptetillam &:materia &;compofituni
funtfuhftantl;s, Huiufmodi autcmfubftantiamln vnoquoq; determlnaii dam
cflcoperejexplicatum cft.^.Mcteo.cap.u. vnumquodquc enim tunc dicirur vere
efie,cum poteft opcrari fecundum fuam Ipfius natura,vt ocu- |us quando vldere,
& ferra quando fecarc poteft.Quod fi non polfint,^^.- HQce
dIcuntur,vcfiocuIusIapideus,aut ferrallgnea effcc . Quscunq; cnim C 1) func
CJV^ST. fERI?ATET* lunta]icuiusgraria,{i qtiidcm finc prIuentur,non arrtplius
funt! quia for-I^ mam qu? eadem eft cum fine,& qn.^e prima eft rubftantia,non
habent.Cu turcm agant alicuius gratia non foluni natura.i.Phyf.tex.yf. Ccd
eriam ars & intelledus adluus: tamen fblanaturacopera fubftanti.T dicuntur
ab Ari
ftotcle.8.Metaph.tex.9.&.7.Metaph.tex.(>o,quMfia!icubivideaturartIfi
cialia quaidam inter fubftantias n umerare , id facit propter fimih*tudinem
quam habent cum fubftanfiis. Opera ver6 naturae funt & fiitiplicia corpo ra
& compofita ex hisi idcirco merito omnia ha?c fubftantiar funt, & omni
busmanifcftcE . HucufqueigftutperueilifTefacileeft.VlteriuS autemper-
(crutantes dicimus: in quibufcUnq» finis aliquis eft,huius gratia agi quod
prius eft qiiodq-, confequitur.i.Phyf text.^S. Si igitur compofita corpora
liutexfimplicibus-.fimpliciaergoihorumgratiafadafunt; vt fimilares par
tcsgratiainftrumentorum:Huiufinodi autem fi feparentur a foto,faquam
finecarentla,nonampIius funt, nifi^equiuoee, vtdigitusabfciflusnoam-
pliusdigituseft,&caromortuafimihter j.Mecaph. tex.55.fi igiturfimpii- -n
ciacorpora fimt alicuiiis totius partes,taquam materia,feparata ab illo to- to
non amphus erunt talia nifi ceqmuoce. At ex iis totis quidcm conftitui •tur
vniuerii natura tanquam materia.i.coeli.text.py.Exeorum autcm parti culis primo
fimiliaria hunt : ex fimilaribus aurem inftrumenra , in quibus natur? perfedio
confiftit.^.Meteor.cap.vJtimo.horum igiturgratia & frm pliciafiint,&:
qu^fequunturiimiliaria . Simph'cium igitur naiura&: fub-
ftantia,noneritprjEterhsctora,cum eorumgrariafad;a fint. Quoniamau '
temeaqu^generarionefunr pofteriorajpropinquiora funtfubiiantiq,per fectio enim
vltimo aduenir: idcirco iu his magis apparet fubftantia, cuius prsefcntia
funt,& abfentia non funt,quam in iis qu^ funtremotiora.Cum enim plus
habeantdemateria^minusdeformajlatetquandofunt^&quan do non funt: materia
enim fecundum fenon eft fubftantia : verbi jjratia de animali notius eft vtrum
mortuum fi-r nec ne, quara de carne , vtrum caro fit: intcrior enim eft eius
operatio. mulro aurem incertior natura elemeiito rum,quia remotilliraa funt a
fubftantia,&: propinquillima materic-c.Cum -^ autem duo finr tota,vnum quod
vniuerfum appellatur,ex omnibus fimpli cibus fccundum totum conftans:aIterum
quod ex particulis elemerorum pcrficitur , vr funr fimilaria primo
dcindcorganica:fi qiiidem ifla funt ani inata,&: fimplicia igitur corpora
ideo fubftantix erunr,quia parres & ma- teriafuntanimatorum,extra quas
naturas non erunt . Elleautem animatu ipfum vniuerfum,fi cttlum animatum
eft,rationi eft confenraneum. quo- modo cnim totum vnum eller ? Nara dc in
animalibus non cll: neccfle ani xnam Jn toro corpore elfc^fcd fufHcir efTe in
principali parre vt corde: ca:te- ra autem viuunt quia adnata funt cordi ex
lib.dc communianimalium mo tu.EodcmmodoneccdefLntiftummundumintcriorem
continuum cflc cum fupcrioribus lationibus,vt omnis inde virtus gubernctur. i.
Meteor. cap. ) A cap.i. SI igitiir fnperiorum gubernatio ab anima eft^ergo 8c
in vniuerfum eius vlrtusdiffunditur. Amplius fi vniuerfum organicum quiddam
eft, conftatenimexruTiilaribuscerto mododifpofitis adaliquod opus :orga- norum
autem natura non nifi ab anima : hoc enim eft anim^ efte , fcilicet adus
organici corporis,erit vniuerfum tatum quoddam animatum . Quo autem modo anima
feparabiiis a corpore,qualis eft qux in coslo, vicam tri- biiat vniuer(b,&:
adus fit corporis, alia qui^ftio eft Inferius examinanda . Sed ad pnTfentem
coniiderationem fufticit : in coelo quidem ab huiufmo- di animacirculationem
efte perpetuam quafi vltam.S.Phyf tex.i.in inferio ribus autem perpetuam
generationem.2.degen.6<: cor. tex,f5. in omnlbus autem conferuationem
fecundum fitum proprium in vniuerfo.Vndedata cft incorruptiblllbus corporibus
quies fempiterna , nulla enim e propriis locis egrediuncur,fed in eodem femper
manentia circunferuntur : corru- ptibih"bus autem datus eft motus ad
proprium locum,vt feruent fitii pro- T) prium in toto,qucE
poteftasappellaturgrauitas &leuitas:grauiaigitur 8c
leuiafubftantia;fi.mt,vt partes vniuerfi,quatenus animatum eft. Quam- obrem
felunda: ab illo,non amplius funt:impolIibile autem eft feiungi , fi dari
vacuum eft imponibile. Vno igitur modo qui dldtus eft fimpjlcla cor- pora
fubftantia: funt : alio autem vt veniuntad mixtionem. Cum aute mi- xtorum
quisdam fint animata,vt plantas &c animalia: qusdam anima care- tia, vt
lapides,metalla, 8c folHIia omnia , cur potius elementorum fubftan- tla in
ipfis animatis confiftat quam in c^eterls mixtis ? cum ^que ex elemen tis omnia
fiant ? An mixta inanimata non funtfubftantia? ? Videbitur qui- dem hoc
difficile,non tamen pr.-cter fententiam Ariftotelis,^ pra^ter ratio nem. Cum
enim a fine ratio fubftantis fumatur , vt fuperius eft explicatu , vbicunque
non fuerit id cuius gracia,fubftantia non erit: quemadmoduni in Mathematicis,in
quibus non eft aliqua ratio boni . Huiufmodi autem efte mixta inanimata
pacec.continentur enim omnia inter ea qu^ tradan- tur in Meteorolo(7!a.?.Meceor.c.vlcirao:
iftorum auceomnlumcaufa^duac cancu ponuncur,macerIa fcilicer &
efHcIens.i.Meceor. cap.i. finisaute nul libi fic mentio,nou enim fiunc quia
melius fic: Propterea afTeibiones eleme torum appellantur ab Ariftocele: non
enim fubftantls ratio vllaeft in hu- iufmodi mixtionibus pr^cer elemencorum
racIonem,cum finecareant,fed ex necelfitate macerije fintaut propcer efHciens .
Confirmacur. 8. Metaph. tex.i^.vbllnquic, accidencium nacuralium forfan non
elTe caufam cuius ■^gratia:haberencenimracionemfubftanci\r . Si igicurfimplicia
funtgracia fimilarlum: fimilariaaucemgraciainftrumencorum.i.deParc.cap.i.omnla
igiturgcaciaanim^Eeruntj&e.uenusfubftancIx quacenus finem huncco fecuca
fuerinr. Separataautem quemadmodum manus 8c caro non funt ni figequluoce.fic
elementagenerabilium 5c corruptibiliumexcratalem ml-
xtlonemnonhabebuntratlonemfubftantlae nIfipotentia,quatenusad hu C iij iufmodi
\ - . iufmodi mixtionem venire pofTunt. In hoc enim difFerut a pofterioribus, D
quia illa poftquam priuata fuerint non pofTunt amplius ad integritate re-
uerti, a priuatione enim ad habitum non datur regreftiis , in poftpra^d . in
primisautem remanet potentia . Quoniam autem veniunt ad mixtionem elementa
quatenus cahda, frigida, humida, ficca,his enim agunt &c patiun tur inter
re,non quatenus grauia & leuia,aut ahas hniufmodi contrarieta- tesjiccirco
iilx materiafuntmixtorumjCorporum autem fimphcium fub- ftantiiEquatenus
generabih'a & corruptibiKa . Inefleautem inelementis huiufmodi
principiumanimale,manifeftauit Ariftoteles. j.deGen.an.cap. lo.vbidicebat, in
terraquidem ineftehumorem, inhumoreaute fpiritii, caloL-em autem animalem in
vniuerfo, vnde quodammodo omnia videan tur pleuaanimaj.Elementaigitur feparata
quidem a6tu non continetdiui num hoc,fed potentia folum: in mixtione aute etiam
a6tu : idcirco &c a6tu funtfubftantiar. ExquibuscolligerepoiTuraus vltimam
differentiam ele- mentorumnoneire,nequecalidum&frigidum,neqi humidura 8c
/iccu, p fed huiufmodi pdnciplura animale. Nam caliditas quidera &
friglditas mi xtionemfaciunt quacunq-, : non taraen quideft carnis
eireautollis, autre liquorum fola efticerd^polTunt , fed rationem animalem
necelle eft inefle. z.degen.ani.cap.i.hxcautem a6luquidemineftingencrante,horao
enim hominem gignit, potentiaautem in raateria. Proptereadi6lura eft.4. Me-
teo.cap.vlt.non omnibus raodis habens aqua,aut ignis eft, ficut neq; caro aut
vifcera,& manus &c facies:omnia enim lunt terminata opere.Quafi cii non
poilit prasftareopuSjCuius gratiafada funt,non fint nifi iequiuoce. Si jgitur
elementorum opus raixtio eft,nec oranis (hd animata: illud fecundii
quodpr^eftareid pofTunt, eotura fubftantiaerit : efhciuntautera partim quidera
palliuis Sc a6tiuis quaiitatibuSspattira aute aniraali principio: pri- mx
igitur qualitates in ratione inerunt elemencorum vt rationis raateria:
principiii autera animale vc a6lus ; fic enim fe habent primcT qualitates ad
huiufmodi principiti . Hocigirur modo conlideranti elementa duplicem rationem
fubftantije videnturhabere,vna quatenus partes vniuerfi: altera •t' quatenus
partes corruptibilium animalium ac plantarura . At vero idem duas fbrmas
perficietes habere impoilibile eft: ex duobus enim in adu vnu fieret per fe. .4
n vnum quidera a6lu alterii autem poteftate fimul effe non eft impollibile? fed
fi vtrunquea6lu eflet? Dum igiturfuntin mixto , extra locapropriadegunr:idcirco
priuantur fine,cuiusgratia parres vniuerfi di- cebantur, Dillbluto autera mixto,fra^ula
reuertimtur ad loca propria,nifi quid impediat,& a6lu confcquuntur iincm
huiufraodi , iimiil autera alte- ro priuantur. Quarauis autem a6tus immutcntur,
eorum tamen potenti^ nunquara pereunt: nam & in mixto remanent virtutes
elementorumjmo uetur enim mixtura fecundLi firaplex
prcudorainans.i.caeli.tex.u.Et in fira plicibus potentia remanet
raixtionis,quaquam non fimiliter, quiagenera tione , lo A tione prius eft
fimplex quam mixtum,perfe(2:ioneautem e contra : idco in mixto etia fiint
operationes qua;<lam fimpliciu , in fimplicibus autem non jnfunt operationes
mixtorum. Neque ob id cenfendum eft perfediore ef- fe naturam mixtorii qua vniuerfi.
Nam quatenus ingenerabilia funt ideft fecundum totas fpheras,mundi partes
dicuntur,neq-, hoc modo contingic vnqua raifceri:particul^ avuem ipforum cum ad
mundi conftitutionem ni hil faciant^perfectiorem naturam in mixtis
confequuntur,quain fimph'ci- bus^eorumenimgratia (unt.
vtroqueautemmodofubftanti^ funt taqua materia animatorum. Sed dubitatio
contingit circa mixta inanimata, &c a- nimatorum ea qu^e mortua
funt,vtcadauera,h*gna,oft^, &c ah'a huiufmodi, antcqua per putredinem
diftbhiantur; ha^cenim neutro modo fubftan ti;£ videntur. Na quatenus elementa
in mixto contentacarent locis propriis, non videntur fubftantiae eiTe , vt
partes vniuerfi. Quatenus autem mixtio inanimaca eft,carent akera ratione
fijbftantiie.Sed quam abfurda h.TC finr, ■n facile eft videre . Materia enim
ftaretaliquando feparata ab omni forma, autaccidentia eiTent in materia tanquam
potentia,non tanquaadu exifte te,& hoc modo priora eftent ipfo quid eft. An
funt huiufmodi omnia velu ti graue impeditii in alieno Ioco,&; vt Cciens
cum dormit ? NuIIa enim alia eorum fubftantia eft,quam fimplicium : mixtio
autem fecundum accidens ineft,vnde feCe impediun t,quo minus ad loca propria
ferant", donec per pii credinem fiat eorii diftblutio^aut altera mixtio
animata ex putredine oria- tur.Num verb etia dum in mixto animato continentur
eodem modo func.<' An remotior cunc potentia eft ? quemadmodum fciens
antequa addifcac? Quiefcunt enim fecundu naturam fub forma mixci animati,
quonia perfe' 6tio eft a natura : fub mixco autem inanimato pr^ter naturam ,
quonia mi- xtio praster naturam eft. Quamuis autem fcribac
Ariftoteles.i.caeli.cex.jy. fimpIiciainquoeunquemixcopriKCernacuram
concinerirquia excra pro- pria loca funcj intelligendum tamen eft non qubd
mifcibilia pra;cer natu- ram in mixco concineancur: maceria enim prsecer
nacuram fub fbrma ellet: ^^ fed-quatenus grauiafunc &leuia,quibus
pocencijsiitumin vniuerfo cercii feraan trper mixtionem autem in concrarijs
locisderinecur : eft igicur om- nis mixcio pr^ECer nacuram grauicacis &:
leuitacis^impecus auce ad loca pro pria aduerfaturmixcioninonminusquammixcio
mocui adproprialoca. Idcirco cum vcrasque potencis afteruencur in vcdlque, fub
alcera perpecue quiefcere non polTuntr At definente racione mixcionis^vc in
carne morcua & aliishuiufmodi: fiquid adhucimpediacquominuselemencorum
fepa- ratio fiatjomninopr^ter naturam erit: nequeenimob naturam mixtionis id
erit, quia non eft amplius eius racio:carrupciones aucem omnes pr^cer
naturamfunc. Qubdaucemin pocenciapropinquiorifimpliciafincin mi- xto inanimato
quam animato,oftendit id quod de corrupcione fcribic Ari
ftoteles.4,Meteor.tex.3»vbiInquic:oranem corrupcionem fecundum natu C iiij ram .
ram viam ellead putredinemriinis enim corruptionis eftputrefadio , pu- D
trefadionis autem elementoru feparatio & ad propria loca reuerfio,in qui
bus perfedio eftgrauium & leuium.Si igitur putredo mixtum difloluit iii
iimplicia humido euaporante,ficco autem permanentetad illam autem via efl:
corruptio -, qux igitur corrupta funt, in potetia propinquiori funt fim
plicia,quaantequam corrumperentur: quam diu enim anima viget & mi- xtionis
ratio,non putrefcut. Haec eadem ratio oftendit, metalla 6c lapides, & qu^^in
mixtione virtutem animalem non confecuta funt, non elTefub- ftantias: non enim
corruptio aliqua pra^cedit eorum putredinem, fed dum putrefcunt,corrumpi
dicuntur,vtferrum in rubiginem, &c lapides in ter- ram. Si igiturgeneratio
& corruptio proprie fubftantiarum funt,inanima torum autem non fit vera
corruptio fecundum naturam , fed putredo tan-
tum:necigitureriteorumgeneratio:erg6 nequeflibfbntia quatenus talia funr.
Alteraoriturdubitario. Sirationeiinis fubftantiaeftdicenda, multa qux ab omnibus
accidentiaiudicantur,fubftanti.T eruntrNam primii ope- p rationes
vniufcuiufquelinesfunt:oculusenimgratia videndi,& pedesgra tia inccdendi
dati funt:videre igitur fubftatia eft,&: pedum incelTio, &c aliai
huiufmodi,quorum nulla feparabilia funt a fubftantia. Praeterea fi rationc
finis fubftantis etiam funt qu^ linis gratia petuntur,vt materia^fybftantiaj
fgitur eruntdurities molIi:ies,figura,color,p£rfpicuitas , & alia huiufma-
di,qujE omnia apta nata funt de f ubftantia dici . Nam partium animalium
quaedam egentduritie,vtdentes,oira: fine hac enim pra;ftare opus propriii non
po(fent:qujEdam mollitie, vt ventres,caro : qui^dim concauitates cer- tas
&c prominentias expofcunt,vtarticuli, namalioqui intledli no poflent vt
opus eft. Oculus pupillam requirit per{picuam,vt recipere colorum fpe cles
polTit: quibus non exiftentibus,non erit finis fingulorum,idcirco ne^
quefubftantia. Ad primum dicimus:cum duo fint adus, vnus qui poten- tia
quodammodo eft5& primus adus ab Ariftotcle appellatur. i. de Anima tex.^".
Alterfecundiisquifluitaprimo, & operatio feu energia dicitur ab
Ariftotele.g.Meraph. tex.12. in iis quidcm qua? ab orani materiafuntfepa- ^
rata,fubftantiadicltur vtadus.ii.Metaph.tex.^o.qnemadmodueftintelle duSjCuius
fubftantia eft intelledlio. In iis autem qux habent materiam, vt
naturalia,eorum fubftanria potentia eft,huiufmodi aute eft adus primus. Non
igitur fnbftantia eft incelTio aut vifio,fed quod incedere potePc aut vl
dere:&: hocappellatur cuiusgratiaab Ariftotele. i.Phyf tex.i^.&j^.Sedco
tra. Adus & potentiain eodem genere videnturefTejdicunturenim relati ue .
fi ergo eorum alterum fubftantia fuerit,erit 8>c alterum . Quomodo igi tur a6tus primus fubftantia
fuerir,fecundus autefn accidens , cum primus potentiafit ad fecundum ? An
dupliciter potetiaaccipitur,vno modo qua- tenus refpicit adus finguIares,aIio
modo quatenus fimpliciter adum^Hoe igiiur modo potentiafubftantiaeft,ficut
& a6tus efus,imo magis adus fub ftantia . " 21 A ftantla eft quam
potentia. quatenus autem fingulares adus refpicitj neq', vt potentia,neq; vt
adus fubftantiae funt: accedunt enim 8>c recedunt fub-
ftantiaremanente^vtpoiTequideviclere&fimplicitervifiofubftantiaocu-
lieftrquodeficientenoneftampliusocuIusnifijEquiuoce. Pofleautemvi dere cras,aut
viderc cras^accidentia funt : ablatis enim non aufertur fiibfta tia, lUa autem
quce gratia finis expetuntur , concedimus fubftantias elle, fi quidem finis ex
lis fit,qus a natura fiunt : includuntur enim omnia in ra^- tione finis,&
partes funt fpeciei,non tamen vt a6tus,fed vt materia . quod fi aliqua elfet
materia non ex necellitate,vt xs ad ftatuam ( efte euim ftatua poteft abfque
£Ere,vt lapidea) huiufmodi partes quide funt totius idcd fin- gulan"s,non
aute fpeciei.7. Metaph.tex. 37. neque jgitur de fubftantia huiuf modi
fuerint.Simih"ter quascunquefequuntur quidem ea qux ex necellita te infunt
& in fubftantia; non tamen ipfa ad finem aliquid conferunt:nani dc
hxcaccidentiafunt h"cecomni infint, vtmixtaomnia fecundum natu- T> ram
exterra&aquaconftant ^.Meteo.cap.S.ad hancautem materiamin
lequiturgrauitas. Siigltur grauitas animahbus nihil profit,accidens erit:
cahdirasautem & frigiditas,humiditas,& ficcitas iecundum fubftantiam ♦
Quia igitur diuerfi fines,&: diuerf? fbrm^,diuerfas materi^ praeparationes
requiruntjfit vt quasdam ex necelHtate finis petantur: qujedam autem fohi
infint,aut non ex necellitate, aut ex necellitate materi.T : h^c autem omnia
accidentia funt: illa verb qu^ ex necellltate finis habentur, funt partesfub
ftanria: tanquam materia. Qubd autem fiat f£epecommutacio,vt idem ah- quando
fit accidens,ahquando iubftantia: vt figura oculi,vIuentis quidem fubftantia,
mortui autem accidens; autidem ah'cuiaccidens, ahcui fubftan tia,vt diaphanum in
pupilla quidem fubftantia eft,in cornu aute accidens: &c graue in eo
corpore quod circa medium eft vniuerfi, fecundum fubftan tiam, in
generabilibusautem&corruptibihbus fecundum accidens, i.dc
Par.ani.cap.i.hocnoneft abfurdiide illapartefubftanti^, qucevelutima- .
teriaeft:hxcenimcaufaeftIpfiusaccidentis.6.Metaph. tex.j. devhimaau- C rem
parte fubftanri^,qua; vt adus eft &c finis , impolTibile eft fbrte . Finis
cn;m fimph'citer eft necellarium.accidens autem contingit non efie . idcir-
coanimam nuUicontingltinefi^efecundumaccIdens. Atin artibus, &c'iis
qucEablntelledtu fiunr,nonInconueniens eft,vtaIiquod bonum peracci- dens
euenlatjVt a fortuna:in natura autem omnia qu^ praeter Ipfam contin
gunt,malalLint,vrmonfti"a. Adhucautemrellnquiturlocus dubitandicir ca
mixta Inanlmaca: videntur enim haberequafdam potentlas agendi , vel patiendi
kcundum qubdmixtafunt: vtmagnesferrum trahere aptus na- tus eft: aurum ebiblt
argentum viuum,allum verb llquorem nulIum.Praz- terea medlcamentorLim vires
ferme omnes funt in corporlbus inanimatls, aur non
quarenusanimatafunr:planrarumenimatqueanimallum partes v t plurimum mortUc-E
corporlbus adhibentur.Si igitur operatlo certa illo- rum ' rum efi; recundum naturam (non enim arte
neque cafu , nam in plurimis X> automnfbus qu.^ efufclem fpecfef funt ^
ea^dem vfres exfftunt) fubftantfas ratfo fpfis fnerft fecundum talem mfxtionem:
alicufus enfm gratfa vfdetur eile,cum fllf us fit operatio proprfa. An vt mfxtfo per accfdes , fic & ea qu^e
mfxtfone fequiitur? Indicfo funt plantarum 8c anfmalf um partes; nemo.n«
dfcetanatura fadlaSjVtmorbos homfnum propellerentmos tamen ad fllu vfum
accommodamusrquodamodo enfm nos fumus omnfum finfs.i.Phy. tex.i4.duph'cfterenfmfinfsdfcitur,cufus
gra:fa& cuf. Nonfgfrurhufuf- modf virtutes ratfonem habentcufus gratfa, fed
cuf . forma autem 8>c fub- ftantfa,cuf us gratfa dicitur,non cuf . Vcrum
cfrca elementa alfa fuborf tui: dubftatfo, cum fnter fe tranfmutantur: fi enfm
tranfi-nutatfonfs finf s noii eftanimatum
qufddam,elementorumformiEaccfdentfaerunt. Itemfi ele- tnentorum perfedfo
prfncipfum eft anfmale , cii hoc fimflf cer fn omnibus fit,fnter fe non
dffferent fecundum fubftantfam: fdem enfm eft cufus gra- tfa &forma.Dfcrmus,quamufs
elementorum-fuperforapropfnquforafint „ jfubftantfae quam fnferfora: vfrtus
enfm anfmaHs fn calorecoiiftit : tranfmu tatfo tamen inter fe,non aUcuius
gratfa vfdetur eile,fed ex neceilitate : qufa cumfuturaeiTetgeneratfomfxtorum^oportufc
Solemfn cfrculooblfqua ferrf,&:accedereacrecedere:noc autem
exfftente,tranfmutarf oportuftele mentafnterfe:
nonhuiusautemgratfatranfmutantur. vnfuerfo enfmno confert,necmfxtfs,nffi
alfquandofecundum accfdens,vt pluufa ad fegetes augendas.Non tamen ex his f
equitur formas elementorum accidentia clfe. funtenim alicuiusgratia.
QuodautemargufturvnamefTeomniu fubftaii tfam cum eadem fitomnium
perfeclio:refpondemus,(i qufdem rerum ma terfalfum perfe6h'o adtus fimpliciter
eflet,non autem alicuius certas mate- tlx ad:us,verum effe quod dicitur: hoc
autem modo auferendo omnes coti ditiones materi£E,omnia vnum fieret,
quemadmodum Pythagorfcis conti- gifTe teftatur Ariftoteles.y.Mecaph.text.^S.fed
cum materia quasdam fit pars fpeciei,fit vt ex diuerfitate eius diuerfk etia
fint formx : ^. ealidf tas igitur & frigiditas,humiditas & ficdtas cum
ali- quo eode a£lu diuerfas eihciunrformas. Conclude- re igirur pofllimus,
nullam efle fubftantiam praEteranimnenaturam . Haecautemaut iimpliciter,
autad:us quidam raace lialis eft, in quo omnis. aatura coniiftit t ' . .
SuhfiantUgenera ordinem haherefecundum additionem ^ablationem. ^^Jiio. I.
^r3^^^^r^I feparatiiTi permanerentgenerafubftantisiicuti rpecies,
quaffubeodemgenerecontinentur, &c quemadmodum fingularia qu^ eiufdem
funtfpeciei.-ipfum vniuerfum non effet vnum quid nifi forte genercj neque edet
fingulare quoddam,imo nec etiam genera vnum.oflenfum efl enim ^ tria efle
genera fumma fubftantiarum : nec efle vnu genus ipfam fubfl:antiam,ni(i
fecundum analogiam.Hocautem modo, inconfpi- n rantem vniuerfi fubftantiam faceremus
longe magis, quam qui numerum Mathematicum,&: Ida:as faciebant fubftantias
: vna enim fubftantia alteri quidconferret,(iuee(Ier,{iuenon
efTet^ii.Metaph.vlt.necefreigitureft^vt talem interfeordinem habeant, vt
pofterioraquidem infeparabih'a finta prioribus,priora autem
apofterioribusnequaquam.Nam quacunq; ah'a ratione ordo conftituatur,aut non
vnum erit primum : aut primo ablato, non eric necefle reh'qua auferri.Si enim
omnia feparabih"a,omnia eriit pri- ma,multitudo autem principatuum non eft
bona . fi omnia infeparabih*a, nuUum erit primum,prius enim eft quod per fe
ftat, &: feparabiie, quam infeparabile^vcfubftantiaprioratFectionibus. Vc
igitur ablata fubftantia impollibileeftaliquodah^orum
rcmanere,quiac£Eterainfeparabih'a funta fubftancia: eodcm modo neceffe
eft,prima fubftaniia abiata,reliquas aufer ri. Huiufmodi autem ordinem habere
fecundum additionem & ablarione patet. Quqcunqueenim in(epaiabih'afunt ,
(ine additione priorisneque iunr,neqneinccih*guntur,vtalbum noquidemfimpliciter
eft, fedaliquid ^ aliud vt (uperlicies, a qua fepar-ari nequif: (ic neque
quantum,neq; quale, nec vllumaliorum pr.-Edicaraentorum aute(fe,autintelligi
finefubflantia poflunt: ex additione
enimomniadefiniuntur.7.Metaph,tex.i5>.Qii£ECun queaucem feparabiIiafunt,omniaexabIationedicuncur
, vt fubftantia ex ablatione accidentium,definitur enim & intelligitur fine
iis . Eodem mo- dofehabet magnitudoadnumerum: in numeri enim ratione non ineft
ratio magnitudinis,in rationeautemagnitudinisineftrationumeri , ideo prioreft
(cientianumerorum,quamGeomctria,quiamagnitudoex addi- tioneeft,numerus autem
exablatione. Siigiturgenera fubftanticxeomo- do fe habentinter fe,vt quardam
(eparabilia fint,qusdam infeparabih'a,or dinem fecundum addicionem
&ablacionem habereeftneceffe. Quoniam vero haec
indeterminateadhucdicuntur,vtdiftin6lionem huius fententias do6lrinam .
ctodrinam habeamus,dubitanc!{modoiterum agamus. Pnmumigitur,fiD
pr6priamrubftantia! eftnon dicide fubiedo^primaenim eftin vnaquaqi
pr.Tdicatione: quomodoaliqua fubftantia in(eparabilis fuerit? Pra;terea vt infeparabilis eft,{ic ex additione definienda erit : at
(ubftantia,cum fim- pliciter fic, non cx additione definitur . Amplius
nonnegenus iubftantiac Ktcrnum & corruptibilefeparatim permanent? locis
enimdiftiucla finit coclum Sc mundusinferior :deintelligibiliautemfi.ibftantia
adhuciucer- tum eft: videtur tamen quemadmodum ipfa feparata eftareliquis
fubftan tiisjfic dc feparari reliquas ab illa: efi^e enim fubftantiarum
feniibilium for ma eft aliqua matcrialis, immaterialis aute nullius corporis
videtur a^lus, eflet enim materialis. At vero hoc maximam habec ambiguiratem .
Nam circa immaterialem fubftantiam , fiue ca impcrtiatur ipfiim elfe calo, fiuc
non impertiatur,abfiirdaquomodocunqucvidentur icqui . Si enim det
cfIccalo,qua(ica'lum exlcnonlit nili potcntia,cum eaiem quoq-, ipliim moueac:
autprimo motum eritens in potentia, quod imponibilcoftcndi- p tur.f.Phyf
tex.S.non cns cnim non mouctur: aut quod primo mouetur,a (c mouebitur,non cnim
diftinguctur in partcm pcr fe moucntem,&: parte perfemotam,quodfierinon
podcdcmonftratur.y^Phyf tex.i.Sicnlmfub ftaniiafeparataeft pars
per(emouens,noncrgo compodtum exipfi&or- be erit primo motum,(cd orbis: at
hoc modo ens in potcntia moucbiturt fiorbisex fe non habeteirea(5lu,fed
abillaconicquacur idquod td.Sl ve- ro non impcrtiatur cfic,fed motum
tantum,prxtcrquam quod aducrfatur fententi.-Ephiloibphi.i.ca.tex.ioo.vbi inquit
abhuiufinodi (ubftantia pe dere aliis efCe &c viuerehis quidcm clarius his
verb obfcurius : etiam ratio- ni. Nam fi coelum efCc (uii habcat ab alio cnrc
non depcndcns,rnulta erunr primaentia: nccvnumalteri prodcrit (iucfir,(iucnon
fincfiecnim vtriuf- cjuefeparatum
&:independens(upponitur.Necfufhcitdependeiitiamalio quocunquemodo
concedere,nilicriani conccdaturin generecaufTforma h*s,vtipfum
quideftccrliafubftantiaiiiimaterialihabeacur . nam reliquis
omnibusablatis,remanebuntdua:prima? fubftanti^rfecundum rationem, P quarum
vnanon reduceturadaltcram, &:quarum vna ablata altcra non aufcratur.
Dubicaciones igitnr hr contingunt. Scd notandum cft:cum (lib ftantia qua:
fccundum fpeciem dfcitur , cadem fit cum fine, vt fuperius efl oftenfumjpropter
hancautem fubftanti\TfintreIiquaomnia quaegratia fi iiishabentur: fiquidem vnus
fitomnium finis, vnaetiam erlt primafub- ftantia,propter quam reliquaerunt.Effeautem
quoddam primum & opti
mu,quodomniacippetunt,colIigiture>:.i.Phyi.tcx.8i.&: ex.iz.Mctaph.tex.
37.1ftud autem vnum efie, oftenditur. ii. Metaph. texc. 49. Illud pra:cerea
nocandum,cum finis fic fimpliciccr nccc(Iarius,rcliquaautem ex fuppofi- tione
finis.2.Phyf.tex«88.ad reliquorum dependentiam ex fine,non eft ne- cefiTe
fupponi aliquam potentiam aut materiam : ha^c euim fequitur cx ne cellitate ^
(itate finis vt etfam reliqua omniaiqucfinisgratiarunt:Nam quando finii cfl:
&: quandiu fuitjaut eritjrdiqua iimilirer iuntjfuerunt^ &futura funr.
In lis aurem qii^ ab efficien tr; f eu naturali feu artificiali fiuntjnon
fimiliter fe habet : Effe^iones enim omhes e contrarid incipiunt a materia (Sc
ten- dunt in finem:ii.icirconece(I'eeft lupponcrc aliquam potentiam, quaeiadlu
pntcedat in ed quod efficitut. Hii autem hocmodo habefitibus ficile fol-
Uentnrdubitationcs . Curiienimdiuinumqubddamfit &:appetibile, ex neceiruate
erit eiiam id quod appetit. r .Phyf tex.8i.nec tamcil ob id ex le di- cetur cfle
ip(um appetens: ablato ciiim appetibili,limul & id quod appetit iiurerri
eft necclfe: pendet enim ex co,&: idco eft,quia finis eft. Neque com
pofitio adhuceritex appctibiH (cihcet &appetente,necefl[e cnim eflerpr^-
exiftcre i.! quod nppetit,anrequam elfet: coponunturenim qu£E funt.qu^- dam
autem appctuiit & cfle 5c viuere,vtgenerabilia 6c corruptibilia, con- ftant
enim ex potentia ad efle : quaedam niotum tantum, funtcnim ia : ncc r>
pra:cxiftcntcm potentiam habcntad efle,fed fecundum locum tantiim, vt
corlum.Quod igitur iplius coeli primo mouetur,non copofitum cft cx fub- ftantia
fcparata 6c orbe, fcd (implex corpus:hocautem non cft potcntia (cci ailu:ncqucr
\\\ quod eft ex fe habcf, fcd ab altero,('cilicet fine . Ncc etiam fit
vt(ubfl:.uitiaimmatcrialis mifccatur cumcorpore: non enim per modunj
compofiiionis cu finc eft id quod afinc pcndet. Scd id contingit in ns quje
cfficiuntur. vbiqj enim htcompolitum, tormaautem non cfiicitur nequc
matcrin,nam vtraqrcpr.rexiftunt.y. Mctaph.tex. 16. Athicfolus finis prac
cxiftitfccundumrationem,liccttcmporclimul lint. Hocautem modopen derca primo
principio omnia quoe funt,apcruit Ariftotel. ii.Metaph. tcx. ^S.cum enim
oftendiflet ncccflitatem,qu^ cft ipflus vltimi fi nis: Scprinci- pium co modo
^111- vt cft neccflitas,concludit: A tali ergo principio coclum ■&
naTuradepcndct. Patctigitur reliquagenerafubftantine infeparabiliacf feab hac
prima: hancautL-ni (blam a rcliquis (cparabilcm . Vtrum aute hoc
modohabeantinterfcduo gcnera(enfibiliumfubftantiarum,(ciliccfajtcr- C num &
corruptibilc,non difficilc cft vidcre. Qiiamuis cnim omnis gcne- ratio &
motus in in(crioribusamotucccliortumducant:cum tamenccElii rationcm
habeatagcntis.non autcm finis:finis cnim immobilis exiftes mo uct,ca'lum autem
idco mouct,quia mouetur : in rationc vnius non incrit altcrius ratio: idcirco
& fcparatac locis cxiftunt haj duac fubftantiac.Ordinc igitur hnbcnt
fubftantin: omncs ad.vnum quiddam,non autem'ad feinui- ccra.n.Metaph. tex.51.
nifi quatenus alia aliis perfcctius vcl Imperfe«5tiu$^ melius vcl dcterius
fincm ip(um & adum con(cquuntur . At vero alio mo do gcnera
afTumcntibuSjOrdo fccundum additioncm &c ablationcm fimili tcr in his
repcrietur,fi fecundum modum confidcrandi apud Mathcmati- cum
&NaturaIcmgencradiftinguamus . Mathematicus cnim fcparando M0tum6crcliquas
naturalcsaftedUoncs^foIumautcm rehnqucndo con- tlnuum. QyM$7. PERIPATET.
tjnuum,ci*us affec^ioncs vtcontinuum cfl/peculatur. Naturalisautem dcD
magnituciinlbus itidcm agit, Ccd quatenus mobiles fccudum natura funt.
irtaautemhabetadfeinuiccmvtrimplex ad compoiKii, & vtadditumad
ablacum.Mathematic^enim magnitudincs cxablationedicuntur: natura- les autem
exadditionc. Namrationesmathcmaticorum in(unt ctiamna- turalibusiquacautem
naturaUbusinfuntjnouinfunt mathcmaticis . Hoc tutem mocio videnturconfiderafrcilh^qui
prima fubilantiarum principia adfuperficiesshncaSjautmn-nerosTeduxerunt.
quoniamfempcraufercn- do ea quat ex additioncdiciitur,ex naturah"
quidemcorpore vcnitur in cor pus vtcorpusrexcorporcautem in fimphVes
magnitudincsr&ex magnitu dinibusin puncta &c numeros . Non
animaduertentcs hanc refolutionem tendcrein prtmasconditionesmatcrix,&: ad
impcrfcd:um,4ion autem ad ipfam fubftantiam qux dicicur cuius gratia. Idcirco
MatTicmaticT! de nul- lafubftantiaa^unt,cxccpta Allrologia,vt fupcriusertcxplIcatum.Quouia
tutem vnluerlah*a eodem modo fc habent ad llngularla , vnluerfah^a <;nim jc
perabftraclioncmdIcuntur,fcparando ahngularlbus condltlones matc-
riac;&ratIoncsfuperIorum In(untctiaminfcrIoribus,nonautcm ccontra; jdcirco
quidamfubftantI«EprIncIpia in vniucrlailbus qua:fiucrunr,quq fe-
p.irantcsa.ijnguiaribusintc]lcciioneiudicaucrunt fuliftantlas elTc (cpara-
tas,quasldieas vocauerunt, quarumparticIpatioiielm^ularIaciIcnt:Non
anlmadiiertcntcs refolutlonem hocmodoheriin caquac excplariapotIu$ funtquam
fubftantla?: Vnlucrfaliacnlm in mentcfolum vcrlantur, vt Cmi nptjt eorum qua:
extrafunt: At exua non funt lcpar.ni:i nili firigul.irla:rcli- quaenim
omniadeftngularibusdiamtur. Ineilcautcm vidctur IpHs vni-
ucrfahbusrauoprioris,quiatunc.nccipiunturvtpartes,non vttotuquod- dam,
vtcnimparscftprlor toto , fic genuspiIuslpccIc:conftituItur cnlm (peclcs cx
gciicrc & dlrtcrcnTlis tanquam partlbus. Nectamcn hoc modo reducllofitin
prlmam fubftanrIam:quonIam non omncs partcs,quq In dc finitionefumuntur,funtvcactns,fcdvicima
cantumdiftercntiaqua- a fine pctitar. Differunt autcm Inter fe ahftra^fllo
Mathcmatica & abftradlo vni- F. ucr{alrum,qu6d Mathcmaticl quidem refoluunt
In pattes fccundum mat» ria:corpu$enim &contInuum matcriacft corporis naturalis
3c fcnribllis, non genus.Non cnim diuldltur corpus in fcnlibilc S>c
intclligiblle, aut in mobilc & id quod motu carct: fed cum omnc corpns
mobile iit, mathema licus tamcn fmemotu confiderat, Abftradloautem vniuerfallum
quasrit partcs lecundum formam,cuIufmodi funt gcnera &c differcntlx.
vcr.Tq; au tcmabllra<Slioncs tumvnIuerfahum,tumMathematTca:,dift^erunt a
refo- lutionc-qug fitin primam("ubftantiam:quoniamha:cfcparatacft&:
cartc- rorum prlncipiam^vniuerfaliaautcm 5c Machcmacica Inleparabilla funt,
2uamuis non confidcrcntur vtinfcparabllla.Neque tamen comittunt mc- acium quaii
feparantes qus fcparati non poftunt^non cnimdicuut fepa- rata H A fata efTe ciim confiderant ea fine hls,
vbi id fieri poteft : ficri autem contin- git, vbi non ineft in ratione id a
quo fit feparatio:vt ciiruum feparari a nafo non poteft,n6 enim hicin
rationecuruiineft.ficfuntMathematica&qu» cunqueabftrahuntur.
Affimumnequitanafofeparari:necanimaacorpo re: & tandem nullaformamateriah's
apropriamateriaabftrahitur.cucnim fitahcuius materire ratio non fimplicicer
quid,non poteft intelligi per ab- lationem materix*: quauis ratione eo modo
leparabilis dicatur.i.Phyf text, ri.quia alterum cft elle formx,alterum ipfius
materijE. Quae igitur per ab- lationeradicanturj&qux
non,6cpropterquamcaufam ,&:qu:edifFeren- tiaeorumjdidum eft. Simul
etiampatuitfuoftantiarum primamper abla- tionemdici, reliquas autemper additiOnem
: &c quomodo hxordincm Tntcr fe habeant , & quomotionon . Relinquitur
vtfoluamusduas diffi- ' cultates ab initio propofitas, quarum prima eft :
quomodo fubftantia ahqua infeparabilis fuerit, cum
nondicaturdealtero.Dicendumeftigi- g tur fubftantiam fcufitmateria,{euforma,
fiue compofitum , fubiedum quoddamprimum efle fcptimo Metaph. text.7,
Materiaenim fubiici- tur form^ : Compoficum ipfis accidentibus : Forma quatenus
quid eft CEteris pncdicntionibus.-quatcnus finis,iis qua: cius gratia pctuntur
. Ob candem verocaulam «Jv lubftantiaomnisfcparabilis cft,quiaprimufubic«
ftum:omniacnima!iadefubftantiadicuntur,ipfa autemnon de altero, Quod autcm
fupcrius piobatum cft fubftantias quafdam infeparabiles ef- {CjCtiam vctum
cft,quia in tcr (c collatx non omncs primar. Nam vno mo- do matcria vrdctur
prima,rcliqudcnim omnia vidcntur efie velutiaftedlio ncs
matcri.T.7.Mct.ipli.tcxt.8.alioautcm modo fbrmaccnfeturprima,quiji ipfum quid
cft principium cft omnium,«5c adlus potcntiam prarccdit. E co trario autcm fc
halicnt proptcr duplicem ordinem , quorum vnus inciplt a fine & ipfo quid
cft,tS.: tcndit in materiam & ea quac gratia finls habetur, quiordocft
iphus rationisralter vcrbincipitabvkimofcilicctmateria , & tendit in
principium,fcilIcctformam:qui ordo in cfTcdlionibus reperitur. ^ 7.Metapli.tex.
23. quoniamautemafFeclioncsfuntfin^ularium,idcircopo tcntia \i\ his adum
prarcedit.Qui rgitur infpcxerut eftedtiones , matcriam
dixcnmtcflcfubftantiam:q^uiautemalicrumordinem,ipfamformam.Si- militcr autem
fubftantix rnieparabiles quaedam ratione matcri? dicuntur, quxdam
rntioneformx.Vnoenimmodomateriainfeparabilis eftab ipfb quid eft,quia hoc eft
matcriae principium, extra quod non cft : Alio modo formainfcparabiJis cft a
matcria,quiaex ncceflitateprxccdit materia in cf fcdionibus . Quomodocunquc
tamen fubftantix cficantur infeparabilcs , nunquam hocmodo
infcparabilesfunr,vtdc fubiedlo aliquo dicant^adlu cxiftente,vclutiaccidcnrla.
Qiucenimgratiafinis funt, non funt in finc tanquam in fubicdlo:
aii^usautemmatcriasnon funt in materia vta«5tuexj ftcntc: non cnim vnum ficrcnt
pcr fc. Altcra dubitatio eratcircadcfinltio ncs; n«: vtcnim rubftantiaaliqua inreparabills
dicitur,ficcx acWitionccTcfTnieD da videtur . An propriequideip per aciditionem
dehniuntur, quando id quod additur a(fl:u eft & fcparatum ? vt Tubiedtum in
definitione acciden- tium . Similitudinem autcm quandam pvx fe ferunt cum his
definirioncs fbrmarum naturaliii,materiaenimqu<^indtfinitionc additur,
vekuifub- iedlum eft: differt tamcn, quia non eft adu fubftantia per fe ipiam:
alioqui cum omnis definitioa(5^um quendam dc materiam explicet, omn is cx addi
tione videreturefle: nam fi quis fimpliciter adus fuerit finealiqua mate-
ria,definiri non podeeftoftenfiim. Atdubitabitquisrquaratione difccr- nemus
materiam a fiibic<5lo ? nam & materia adum fiium habere videtur,
necdimittere in compofito: clementorum enim virtutes in mixto retincn tur:
indfcantautem accidentia illa, quac materiam fequuntur . An cum di
citurmatcriapotentiatantumefie, nonob idnegaturcns efle? non ens cnim
priuationis eft>non materi^nififecundumaccidens.Quatenusautc cnsquoddam
eft,fic & quid quoddam 5c fiibftantia.Quoniam vero alicii- -h
iusgratiaeftnon propter (c ip(am •, idclrco quamdiu finemnon habet &
perre<flionem,& priuara eft,aicitur non cns a<5hi, ens autem in
potentia . Quodcunqueigiturilliadueniteamperficiens, & cuius gratia apta
nata crat,materiae dicituraduenire, non lubiedo.Quodcunqueautem non ha buerit
rationcm finis,cum non fii (ubftantia,ilii vt fijbie<5lo adueniet : h.TC
igiturperadditionem propriedicuntdefiniri. Subftantixautem partcs^
quicdefinitioneexplicantur, non proprieaddidicuntur, nam exiisvnum ntperfe, ex
fubftantiaautem&atfc<5i:ionibus nonvnum nifi fecundum accidens.
Conciudimus igitur iubftantias infeparabiles Sc non fimpliciter
cli<flas,fedfecundumadditionem,fimilitudinemquidemhaberecumacci- dcntibus,
adeovtquidam negaueritfubftantiasefle(qui enimmateriam
iudicabantipfumprimumprincipium,omniaaIiadixeruntaffc<^ionesef. (c, &
ficgenerationem e medio tollebant : qui autem ad formam infpexc- runt,vnum
tantumdixerunteflc idquod eft &immobile, reliqua enim Boneflevereentianecfubftantias,vtParmenides)diiferrc
tamen eomo- ? ^ovtdi(5lumeft. namfecundumAriftotelis fententiam non folum ipfum
prinium fuhftantiacft,fed etiam qua;cunqueabillopri- mo pendcnt ah*cuius
gratia: nam & haec apia nata funt Tnumcfle. idcirco ^fimpliciter dicuntur6c
nondcaltero. Accfdcntiaautem necali- cuiusgratia{uni,nccvnum fiunt cura
fufceptibili. idcirco fem p«r dc al tero dicuntui fubieiJlo. Infnhflantlisfeparatis amatenapartm dan
multitudinem , partm nondari, QuAslio» IL VM rubftantiarnm qn^dam a^flas
flmpliciter fint,qU2edam % compofitionem aliqaam fortiantur :clicimus vnicnm
tantum ,^^_^i efTeadum fimplicillimumacprimum , reliqua autem omnia F^#^^P
& compoiitionem &: multirudinem recipere. CoUigitur aute
ha:cfententiaex.i2.Metaph.tex.49. inhuncmodum. Qua:cunqucmulta numero
runr,matcriam habent, iplum vero primum quid e(l, materia no habet,ergo non
recipit multitudinemjfed vnum tantiun eft. Veritas maio- i? ris propoiitionis
hoc modo oftenditur . Cum multitudo diuilionem fup- punat,vnumenimquatenus
vniiindiuifibileeft; quantam necefteeft efte omnem multitudine: non enim
diuiditur nifi quantum. Si igitur.forma (e cundum (e non eft quantajfed
fecundum materia; omnemmultitudinem yy materid habereeft n^cefte. Idcirco Plato
Tub nomint; Dualitatis materiam intcliigebat,cum ex vno & dualitatefieri
dicebatomniaqu^ tiunt.Idq; rc «5ta ratioue:a fbrma enim vniras vbique
prouenit,a materia autem mukitii do &: diuifio. Si i^itur adtus
fimpliciilimus ab omni materia feparatus, no cft quantusj impollibileeft
muhitudinem recipere. vna igitur tantum eric huiuirnodiiubftantia.
Atveronequcrationum multitudinem rufcipcre poliif,veIutiSocrates &album,&anima&corpus
. quodenim nulla h?- bet materiam , fimplicillimumqi eil , vnil clle omnibus
modis eft ncceflc. nonenim (untipfius partes.
Nccverorcfertnumerumquidemdiuifibiic efle in indiuiiibilia, magnitudinem aurc
in femper diuiiibilia: quafi a ma- tcriafoluni continuum habeatur,aformaautem
numerus,cum pra^fertim forme iintjicut numcri. Nam ex diuifione magnitudinis
numcrus coniur gitctiam in inf]nitum,vtbipartiro infinita.^.Phyf. text.(J8. Non
igitur nu- merus etit prxtcr magnitudincm. Quod autem deiinat ad indiuilibilia
nu ^ mcri diuifio,ratione quidem formo: conceditur cfl^e^numcrus enim cft plii
A^ravna, vnum aiitomneindiuifibileeft , & raiioneforma; vnumquodquc
vnucit-, non tamcn vnitatum multitudo feparata amagnitudineeflc po- lcft.
diuilio enim omnis propter materiam contingit . Eadcm autcm ratio non {bkim
oftcndit^qUc-e plurafuntnumero, materiam habcre, fed erlam qu.T plura lunt
ratfonc (eu ipecie: non enim plures rationes in idem nume 10 conuenirc
poirunr,nifl aliquod vnum fit fubieiftum, vt muiicu & albii in honiine.C^oj
igitur (L'paratafuntamateria,quatenus feparata, rationu. multiiudinem continere
non poflunt. Veriim enimuero aliquo modo in fubftantiis (cparatis dari
multituc-inem patet. nam 12.Metaph.tex.45.pro-. hat Ariftoteles
multitudinefubftantiarumfeparatani,quianecefleeft mul' ta cflc mouentia
immobilia & fcmpiternaihjEC autem multa efle,quia cop.-
^)ora,qu£Eabiisinouentur,raultaiunt.Pra:rcreamuhitudinem quoqucja D uoius. tionis inefle patet. Alia enim ratio
efl:,qiiatenus moiiens, alia quatenus in D telligens.ponicur enim inteliigencia
eflchuiufmodi lubftancia.limilicerdi cendum tk:dealiis,qu;Eiliiaccribuuntur,vt
vnumelfeaut mulca,impartibi
leautoppofitum,eternum5principium,immobile,&:aliahuiufmodi,quo- rum omnium
diuerfe funt raciones. Quis igitur hic modus eft, quo multi tudo in fubftantiis
feparatis admitcacur ■ Dicimus:cum ab hocgenere fub- ftancis reliqua
pendeanc,vcruperiusfuitprobacum, dupIicem conhdera- tionem circa ipfiim oriri.
Nam autconfiderari poteft, quatenus fubflantia efl: qujedam
fuigeneris,fimplicillima & anullo dependens raucquaccnus a c^ceris entibus
participacur. Primo igitur modo acceptum,vnum omni- bus modis exifl:it_,vt
rationes priores oftendebant . Altero autem modo ne celfe efl multiplicari
fecundum multitudinem recipientium . non enim fe cundum eandem menfuram ab
omnibus participacur,fcd ab iis quide per- feclius ab iis
veroimperfcdtius.i.cotl.cexc.ioo fl igiturarqualiter abomm"-
busreciperetur,omniafn-nilitervnnmeiIent,nullaenim eilet difltcrcntia, p per
quam ditFerrent. Qiiod fi encialunt plura,^' ab vnoomnia, perdiuer fam vnius
parcicipationem oriricll necelle,ldcirco fadii eft:,vc ordine quo dam difpofita
fmt corpora vniuerfi , quatenus perfedtius vel imperfedtius datum efl illis
eire.Dicet vcro quifpiam.Si fecundum multitudinem enciii mulciplicari
dcbeant,fubftantix leparat.T,longe plures erunt, quam qux ftatut^funtab
Ariflotele-.multiplicantureuimfolumfecundii corporum coeleftium multicudinem .
Atab eodem licct imperfe6tius,pendcnt quoq; generabilia &: corrupcibilia :
Suhllanciasauccm elFe leparacas iftorum > in peripatetica difciplina non
conccditur,hoc enim ellet Id.xas aftruere. Prx- terea,quo abiun<5t.r
flicrini hmoi f ubftanti.T a materia,cu fm multitudine materis mulciplicentur ?
Num indiuihhilis fm f'e exirtens diuidicur ra- tione maceria: ? Ac hoc modo
habent lormx omncs materialcs,&: a materia infeparabiles. Quod igicur
leparacum cxillit, diuifionem raaterialem reci- pere nequit. An duobus modis
parcicipari potell: a cxceris fubftanciis pri- mafubftancia ' vno lcilicet
quactnus lunt,omnibus enim diftribuitur efle ** aprimo ence: ficautem fblum
primum feparatum eft & vnum, reliqua au tem & multa&inlcparabilia.
Namdicunturfecundum additionem : vnii autem folum quod pnmum eft,lecundum
ablacionem omniiidicicur.Alio autemmodot|ua£dam
parcicipancprimamlubll:ancia,fcilicccfccundu opc rationem,vt mouentia
immobih"a & fempicerna: h^c enim quatenus mo- uentia,feparatafunt.8
Phyf tex. ^o. Qiiarenusautequodamodorefpiciunt ipfa mobilia diuerfa &
multa, multitudine &c diuerlitace refpiciunc fecun- dum numerum mobilium.
Exemplo auce efle pollit id quod mouec anima lia,appet!bilefcilicet.vnii enim
& idem numero exiflens, variam in diuer- /is animalibus fui appecentiam
gignit, vnde varie mouet . Quodamodo igi
turvnumeftmouens,quiavnuraappetibile,quod omnia appetunt:quo- dammodo ^J^ daraodo plui'a,<^uatenus a pluribus
deiid^raturnoii fecundu eancte mcn- luram. liidrco rumiiium bonum &:bpcimum
vnum maxlme exiftens om ^nia implct fal defiderio,&: quod llmpliciter eCz
bonu , vnicuiq-, figillatim lic bonum abrqueinfeccione materiaii aut
diminutionealiquaeflentig. Et quemadmodum anima animalium vnaexiftens non
{parfain corpus , fed in principali particulafedens vtin corde,
diuerrasfundlionesdiuer/is or- gan is diftribuic;fic vniueru lubilantia f upra
omne corpus exiilsns & ab o- mnimateria feparacapro mulcitudinecorporum
multismodis participa- tur ablqneeius diuidone. Hoc igicur modo quod vnum efl
fecundum fe, fecundum habitudincm ad mulca,mulcicudinem recipit,quia quodamodo
materiae applicatur illi ailiftens.Eodem pa^fbo refponderi poteflad alteram
dubicatiouem de mulcicudine racioni^'. Na iecundum habitudines ad cxzq
raenria,mulr.c raciones iniunc cidemrvc mocoreelTe quatenus reipicit mo bilia:
principium &c caulam &c iinem vlcimu,& primaforma , & fummum jy
bonum, quacenus refpicic ea qu.r oriuncur ab ipfo fecundum quod huiuf-
modi.Ensautemdcnominaciuum eftabipfaefleniia, qu.-e in ipfo eadeeft, non
quemadmodum in iis qu.u materia habent , non enim idem ell (ani- tas&:
(anum,o:albedo & album , quoniam hxcde alccro dicuncur: nec homo dc
humanicas,anima 8c animal:quoniam omnia huiufmodi materia habcnc,& in his
alccrum cfl: forma pcr le ipfam fumpca , vC forma cii mace- ria : animaforma
efl:,animal cum maceria:fanitas forma,finum cum mate- ria fumitur : anima!
forma,hocanimal cum materia: elfentiaforma,ens for macum matcriain
quibusadell.Cum igitur in primo nullainht materia, idem efteffe &: elfcncia
: nec vc alcerum quid de eo praedicacur ens: Sic & vnum. Quoniamauccm Uxc
nomina vnum &ens communia funtomni buf, propria autem vniufcuiufque
fubftantia ab operedenominatur,inteI hgentia videtureflt-cius llibftancia,
operatioenim h;rc propriaeft 8c non communis cum corpore.Reliquaautem
attribura,aucquiac6muniaqus- dam linccumaliis,aucfccundum habicudinemadalia:
aucetiam propcerfi C milicudinem quandam cum ca;ceris dicuncur pro capru
hominum.ii.Me- taph.ccxc.fo.Priuationesautemaliquando illiatcribuuntur,
vtimpartibi- le, immobilc, immortale, quoniam pcr collationem cum magnitudini-
busmobilibus &:caducis, quivnobis funt notiores, difponimur ad illius
fubftantiam percipicndam. Qiiarcunque igiturdiuerfc-Erationesilli videtur
inelfe,propter diuerlas collationes ab intelle6tu noftro fa<5tas, infunc,nun
quatenus vnaquardam fubflancia eft ab omni materia feiundta . Quo patto igitur
pri- mumgenusfubftantiaEmulcitudinem re- cipiat , quomodo non : explicatum eft
. D jj Priml Qy£sr. peripatet; Trlml PJOtoris uWtutem immenfam ejje , non tamen
InfinUam ne^uefi?utam D froprledicipojje, Qu^^flio. III. '■^ V M pluribiis
modis dicatur infinitum.^.Pliy. tex.54. fatius fuc ric ante alia aperire,quo
pado in propofita qucftione in finitu accipiamus. Vno igitur modo dfcitur
inlinitum,quocl impof- fibile eft tranhre,quia non cfl aptum natii tranfrri .
Sic autcni concedimus ('irtutemprimimotoris infinftam eflc, impollibilc cnim
efl; Jfinem liabere non iolum fecunrlum tempus,na (iipra tempus exiftit^fcd 8c
(ecundum robur,immenlaenimeft virtus,vtinfcrius patcbit. Alioautcm modo
infinrtum dicitur,quod aptii quidc cft iranfiri, (cd ad finc non per-
uenit,autquiafrmplicitcrnon pofilt^autdifHcultcr polHt, aut tandcquo-
modocunquc impediatur:quodgenus inhnirl incft tantii iis, quar quanta funt
continuafcudilcrcra^duepcr (c,fiuc(ccundum accidcns,vtalbcdoin
finiraquiafupcrlicics inhnita . Ciiigitur propric illud dicatur infinitum, p
<juod potcft finitil clIc,liuiu(modi autcm litquantum (lucmngnitudo, (r-
iiemultitudojcuius pafiio pcr (ccft finitum vclinfinitum. 5. PliyT, tcxt. 5f.
ob idadcrimus primr motoris virtutcm,ncqucfinita , nequcinfinrta pro- pricdici
poflc. Huiusautcapertillimacft dcmonftiatio Ariftotclis. S.PhyC tex.86. vbi
probat: primu motorem impartibilc cllc &: nullmi habcre ma-
gnitudincm:quoniam fihnitam habcrct potcntiam,non moucret tempo-
reinfinlto,vtmouct : fi vero infinitam, cllet quoque magnitudo infinita, qua:nondaturin
natura^vtoftcnfijmcft.j.Phy.cap.^.&.r.ccr.Vap.j.^.&c.y. Idcircocum
ncqnefinitam,ncqucinhnitamhabcat potcntia , impartibilc cfTc eft nccelTc (Sc
fine magnitudinc ; omnis cnim magnitudo finita cft vel infinita.His tamcn non
obftaniibus quidam f ummi Pcripatetici volucrut, ctiam eius quod nullam habet
magnitudincm,virtutem efTe vel finita, vel infinitam:hancaufcm diftingucntcs in
intcnsc & extcnfc audtam , fcilicet fecundum robur vel diuturnitatcm
ternporis, inquiunt , Primil motorcm finltiquidem eireroboris,infinita:aucem
perennitatis: hoc quidem quiai*.! jnouctinfinito temporc:iIludautcm, quiaquodmouctur
eft finitil dc velo citas finitacirculationis. Putant igitur,fi ca-lum eflct
maius,aut ftella: plu- res velmaiores,non pofTemouerijnifi tardius,^uoniavirtus
tanfacft,qua tafiafHciatadmolem qux nunceft,mouendam.Nam fi pofTcteadcm veloci
tate malorem molcm cir-cunuoluere,hanc minorc tanto velocius nuc mo-
uerer,&fiin infinitum intentaeflec virtns,nulluefrettempusin quomo-
uerethancinolcm finIta:maiorenIm vfrtusrn mlnori tcporemouct Finitii igicur
roburefTe primi mocorispropterhuiufmodira^rones pucaiierunc.
Scdquancuradilccdanca vericateflimmiPhilofbphi,demonftracIonemfa perius didam
confiderantibLts,facflc patere poceft . Na primu non fcque- fctur conclufio qux
tnrercurjnuUam fcilicet habcrcmagnicudrnem, fed op pofltum: ii
pofiTum.SienimconcedicucvjiJciKe-haberefinitarn.-aat jnfimtam , quantu
qooHdamerit-primuraouensfiuepcrfe,fiuerecundiiacciciens:fimtiienini & in
tinitum fun t per fe affecliones quanti.Pra;terea impollibile eft aliquici
finitum eilerfcwidum robur,mouereautera infijiito tempore,vtipfifup- ponunt.
Demcnftratioaurchuius ell.S.PhMl^.tex.yS.vbi vniuerfah^rer pro- Dntnr,nullum
hrntu moucrciii temporeinfinito in huncmodu. Na fiaccl piacur pars
vircur:s,hfcpartemcorporis moucbit fn minori tenipore:diui ciitur enim^motus 3c
cempus ieeundum diuhioneraobilis.d.Phyf text.^^ Na parrisminor etVmotus qua
totius:minori«autcmotusminuseft tem^ pus: vcrbigratia,pars magnitudinis
qu^Eraoneturj.citiusabfoIuiturama^ gnitudine quam tangic, totaautera tardius:
idcirco infinitamagnitndoia finicum rcquiric ccpus,finica finiru,magna
Iongu,parua breue. Finicii er- go ciic ccpuSjin quo pars moirencis
parc^mmagnitudinis mouet: ^quahV Teraureaugendo,viraite &c niobile &:
tepus: virtus qukie finica5c mobile Tt finiruauctionisfinehabebunr,tempusaucenequaquam:
infinirum enim iupponirur,In quo tota virtus cocam
raagnitudinemoiiet:.idcircoautomr nia hnita,aut omnia infinita ellc
oportet,tempus fcilicetymagnitudine & virtucc. Si reipondeanc non valcre
dcmonitrationem de omni vircuce , fcd 'tancum dcea qux diuturnitatcm
fignificat: q^aah alcera fic vircus &c no ei- dcmjquar tantum poteft, Sc in
tanto cempore moucrc: nihilominus adhuc remanct inrrqualitas.corpusenim
hnitumeft, virtusautcm & tempus irt- finita. Pnvrerca vana tuillct
dcmonftiatio: virtutc cnim infinita duratione dicerc,& infiniro cepore
monerc,ide cft,ucc eget demonftratione.Non igi- tUToftcndit
huicumaliquodlccuududurationcm,moucrc non pofi^ inft nito temporc^fcd
limplicitcrquodcunqi finitum. Veriim enimuerofiad- mittamus,neque finita ncq;
infiiiita effc primi mouentis virtute, vt voluit Ariftotclcs,quo paclx)inhnitus
eritmotus,finitaautem velocitas & finitii corpus ? Nara (i infinito
rcmporemouet,exiftcnteinfinito motu,virtutem firailiter
inhnitamefieoportuillet: rationeautecorporis finici &c finitj* vc
^locitatisfinita. An non cft neceire? indiuihbilc cnim cxiftcns & no quan
tum limili-tcr (b hal^cc ad quacunquc quantitatc fcu finitafeu inhnita. Id-
circo fi tC-pus eft inftnitii.virtus quidem non poteft efte finita,nec tameeft
Bccclfc infinita cllc. Similiccr fi magnitudoeftfinita,non contingitvirtu- tem
clTcjiifinira:non camcn cft necellefinitamcflc. Hacigiiur fiibtililfim»
perfcrutationr Ariftotclcsinucftigauitpriraiimotorem impartibilc cfte, Sc
nullahabcicmagnitudinc. Nialias hrEcfimulcfteuon poIluntjmoueEC
fcilicctinfiniro tciTipore,i?«: magnitudinemeirefinita, fimul cniraefleticle
fim'ium &infinitu. Scdamplius dubitatur . iiindiuifibilccft primum mp
ucnsnon critproportiointcr pluramouencia,vtinccrpIura mobilia:indi uifibilc
cnim ncc maius ncc minus cft : corpora aucem qua: mouentur dif-
icrnntmagnitudine &patuitate,vdodute & tardiiate.DifFerreauteopor D iii
tcre . tere monentia mter fe, vt differunt mobilia & velocitates, oftcndir
Arifto D teles.y.Phyf. cap.j. omnia enim inter fe proportionabilia elfe
oportet. Na alias ab eadem virtute (imiliter moueretur moles maior & minor
: & eadc moles tardius 8c velocius . fic aute id quod mouet corpus LunjE ,
mouerc poteritquecunqueorbem.&:litantumpoteftmotorLunar,quantu.potcft motor
primlccErli (indiuifibiles enim cu fint,non exceduntfe inuice ) que- admodii
tanta moles primi caeli velociillme mouetur a fiio motore,fic cor-r |)us
Lunit,quod longe minus eft , adhuc tanto velocius moueretur a pro- prio
motore:ab ^quali enim virtute citius mouetur quod minus eft, quain ■quodmaius.
Sedcu hxcaliomodohabeant, &determinatxfint corporu iTioIes,&
veIocitates;neceireeft fimiliter virtutes mouentcs terminatas eC- {cmon igitur
indiuifibiles crunt. Difticilhma quidem cft qUc-eftio , adeo vc
cogerevideatur.Namaut incomeulurabiliaeruntmouentiaciiiis qu? mo uentur,fi
mouentia impartibilia fun t: aut fi conceilcrimus partibilia,vt ma lorcs &:
minores fint virtutes,a hnita virtute het infinitus motus, aut infi- p
ritavirtuseritincorpore finito. Vcrunramcn ficamcminerimus, quardc
vnitatc&multitudinefiibftantiarumabltradarumditla fi.int anobis,faci 'lis
crit qu^Eftionis (blutio. Ciienim vnu tantu fit lummu cxpetibile, quod immobile
cxiftcns mouet,magis & minus expeti contingit fecundii maio rem &c
minore corporii perfe6lione, vndc colledla eft multitudo moucn- ^tiu fecundum
eum ordine,quem haben t corpora inter fervt quod perfcdtif fimiieftjVelocirtimemoucatur,
tardiiruTieautem quod imperfe<5ti(fimum: -perfettio aute & impcrfcdtio
ex magnitudinc Sc paruitate vidctur efle, 6c ex propinquitatc ac
diftantia.Omnis igitur diftcrcntia cx parte mobilis ori tur,nonexpartemouentis.
Quatenus enim moucns vniieft &:impartibi- 'lCjqUc-E erit
ditferentiadiuidens ? quamuis igitur hocnulla habeatpropor tione cu diuihbili
& magnitudincjquatenus tamen fccundum meniuram appetituraquocunquc,
proportione habctcii vnoquoque. Propterhanc autem proportioncm <3c
menfaram,qua:dam citius ablbluunc fua itinera, qu^dam
tardius,quiatantiidatucftillis deappetentia. Et contraaccidit , ^
quavtquidamdubitarunr:ficalum maiusefier,quanunceft,mouerinon poire,aut tardius
moueri. Nam videmus,quanto maiorafuntcorpora, tan toetiam veIociusferri:vndeIunatardil]imemouetur
, quia minima obti- net moIem:primum crclum velocifiime,quia omnium eft maximu
. Si igi- turadhucmaiusefler,velociusctiamferretur, magiscnim appctcret. &
Ci •poflet iii infinitum crcfcerc,etiam in infinitum crefceret , & appetcntia
Sc velocitas. nam cx partc mouentis nullus eft defe«5i:us. Atdicet quifpia. fru
ftra efle in primo mouente hanc potentiam mouendi fcilicet maiore orbc, quam
qui nunccft,cum nunquam reducatur ada<51:um : id cnim impoflibi ledicitur,
quodfcmpcr aiiter eft. Dicimushocquidcm repugnarccx natu •racorporlsjnon cx
naturamouentis:cor.poris enim moles tant^ eft, quan- &-»■» l :. -^ ta . iS
'j^ ta efTepotcftjS^ non eft poiHbile corpiis eiTe maius coelo , &: fi
igicur incos lo non expecatur quantu iprurn optfmu eft expecibile , finica
enirn eft cor- porismoleSj-afetamen expetitur vteftexpetibile,<5coptima
vitafinitur ii* ne menfura. Non n.definit natura boni vbi definit natura
corporisrvbi auc definit natura corporis,motus etia deiinitrnon igicur
pollibile eft velocio- rem elTe motii^qua qui primi cosii. Secundii hanc crgo
meniuraappeten'* tiascorporum velocitaces iimthnirx: quatenusautcm primumouensim-
menrum eft,non quia quantum qiioddam inhnitum, ied quia impartibilc &c iine
magnitudine,-eatenusrecipiturmotusfinemeniiira.huiuimodi au tem eft iecundu
tepus infinitum, finitum enim vnuquodque menfiirabilc cft. Neque difterentia
vliaeft penes id : fimiliter cnim de sternitate habet Luna,vcSol,& ca^tera
Aftra : vnus enimeftomniummotor . Quoniaautc corpus finirum non poterac
reciperc moiuminfinicum , idcircofigurailli cribuca eft circularis,iecundum
quam fic mocus: circuli enim nuilus eft fi-»- ■j^ nis neque principiu:&:
excmpcum eft a concrariecace,vcingenicum eilec dC incorrupcibile. CoIIigimus
auccm ex didis,duplicem eile vircuce mouen-t te coelcilia corpora: vnam quidem
ipfius mouencis immobilis: alceram au-* tem ipfius corporis moci : qucmadmodum
Sc in aliis omnibus cft neceile* Duplcxenim pocencia:aIceraagendi alcera
pacicndi.f.Mecaph. cex.17.c6bu riccnim ignis
quodcombuftibiIecft,inc6buitibiieauccncquaqua. A vir-. cuccigicuragencein
carlo, quacenus immcnia eft &:imparcibilis, motus arternus proucnic:cuiin
corporc rcfpondctvirtiisrccipiendimotilinfini- tu,non quidcmquancitas
infinita,fed figurafinccarcns &c principio,qu« circulariscft. Abeodcm
veroagcnccquaccnusil-cundu mcniliraappeten- tix 5s: quantitatis
corporis,mocusdiftribuicur,rccipicur decerminatus mo tus iccundu velocitace Sc
tardicacem. Virtus igicur palHua ideft appctentia,
qua:naturueft,cancacxiftcnsquancacftcorporis molcs, vircuccm agencc iccundum fc
immcnlnm, quodammodo mcnfiirac : immcnia aucem vircus agcnSjfinicum corpus
quali infinicum facitfecundum figuram . V.' Trlmutn tnotoran inteUigenuam effi
Jpcculaiiuam non a^luam. S^xfiio, III I, I V M prlmus motorimobilis cxiftens
tanqua appetibilcqMod iiamoucaccaiii: appctitusautcm fcquaturauticnfumautia
tcUcdum.^.dcan.text.f^. neceireeft intclicclum cilefummu; bonum,icnfus cnim non
cft rcrum ieparataril, fed intelligen- liafolum: idcirco
didlumcft.u.Mccaph.ccx.^^j.primacadcm cilc appccibi- h*a &c
incelligibilia:& inccllc^tlionc principiumcileappcccncix. Quoniam vcro
intellcdus quidam fpcculatiuus dicicur,quidam adtiuus, alius quoq; fadiuusjqui
fincdiftinguuntur: contemplatiui cnim finis veritas^cartero- D iiij rum
-iQjv^sT. i^ehipatet: ' rum antetn adlio fcu opus ; teftatur quicie
Ariftoteles.TO.Tthic. cap.S.tleo-D! -ium operationem contemplatiuamtantum
elle,non aute acliua neque fa- «ftiuam. Qux fentenlia maxima patitur
controuerfia. Nam i\ fubftaatiafc parata i<ieo mouet,quiaam<itur ik
deiicieratur.ii.Metaph. text.57. amatur aute quia in teHigitur vt-bonu:aCt(ua
inteUigcntia viderctur eire. hoc cnim differt bonu a ver0.-5.de an. tex. 34.
boni enim intellcdio appetitum gignit & motum,quod fped:at ad ai5i:iontem:
veritatis aute conteplatio qiiielcit in
ucntaveritate.ExplicauitautemhocAriftatelesmaniieftc.6. ccthic. cap.i.
vbiinquit:cogitationem ipfam nihil mouere,fcdeam qu^cauiaahcuius eft
^adtuam.&^.dean.tex.^p.duoenim mouentia, intclledtus qulpropter aliquid
raiiocinat', qui pra^iicus eft:<Sc appetitus.Et5.dcan.tex. 54. vbimo uens
diftinguitin imnK>bile& id quod mouetur, Immobileenim(inquit)
efleagibilc bonum,altcrii autcm appctiriuum. Si igitur ab intelhgentiaali
quamoucturcalum,- ncccllnriu vidt;tur,hanccncacl:iua, non autcconte- platiuam:
non cnim contcplatiua adionis vlh"us gratia eft, ied vcritatis lo- -c ium.
Pr.rtcrea fi mcdiantc motu inucntus cft pri^niis motor.8.Phy.6c qua: cunquc ihi
attribuuntur •: hoc modo vt aCliuus tantum intcUeClus a nobis cognofci
poterit.fpeculatiuus enimad motum niJiil vidctur prodeire.j.dc an.tex.4(J.qubd
fi coccilcrimus a»5liuum clfei alia fcqucntur aDiiirda Sc ma iora. Nam primum
contingcretalitcr lchaberc pofle idquod omninoim mobile
&a'tcrnumcft:.igibilecnim bonucftquod aliter haberepoteft.3. dean.tex.51.
Prctcrca non cifct fcparabilis a matcria primus motor:bonum cnim
vniufcuiufquc-finis cft,ad quc tcndit vnunqLiodquc:lia:c autcm for-
macl-tmaterialis,aut vbi,aurq.uaHtum,autaliquodaliorum prardicamcn- torum: hnis
cnim mutationis cuiulque ant motus m his cft . fcparata au- tem fubftantia non
potcftcllcaiicuius niurjtionis hnis.habcrcr cnim ma- teriam,6»:oppofita.illi
cHct priuacio : at priiwo priiicipionihileftcontra- riu. u.Mctaph.tex. 56.
omniaenim contraria matcria habent . bonii igitur &malu,qua:
motiuaiuntpercocicupitcentiam &c och"u, infcparabilialunt amateria.
Diccretquifjsiam intellccliionc abftrahi a matcria quaccunquc ■t'^ in
materia(unt:hocmodoaurcprincipium ellc;ptimum motorem,quatc- nus intellcdius
eft & feparatus a matcria. At, hoc eftet idcras principia re- rum ponerc:
idxa enim aliqua motus ccrlum moucbit : quemadmodum (a nitas in mente artincisfanitatcra
efficit in nrgroto .Huiic autc inodum ge- nerationis iion eirein
natura,inlcriusc6mod!Us oftcndcmus . An intcllc- fltus a(5b'uus & fadtiuus
priucipia Cunz coru myqua! hun t ab hon-iine qwite- nusartemhabet
&prudcntiam? quorum oiimiura principium cftextra id quod i.nouetur:in iis
autem qu^ hunt A natu.ra , piincipiu cft inrra.ldcir co iiulla inrelligentia
adiua feu facliua requiritur ad motus naturales per-r ficicndos .appetitus enim
naturalis fiu-eimpetus nonhuiudnodi intclle- dlum fequiiucfed
fuftcitip.eculaiiuum efte qncndaiiitellcj^umfep.aratu; qiii . ip (A ^"^
"^n hurusqiiidem gracia in£elligat(non cnim efTet vkirau^ finis, cuni ad
opus aliud dirigeretur) fed lui qiiid^ gi:atia intelligen te,& in fua
perfe-. ^ione perfiftente,reliquis iubftanciis ab ipfo pendentibus , ex
necellitatc appetitus ille inna(catur,qu2 naturadfcitui-^^niarcuiufque^a quo
ois mo- tus naturalis perlicitur. Hocautem modo foluitur quoque dubitatio quo
runda, quiputaueruntduas intelligecias fingulisorbibus cnsleilibusaicri
Jjeiidas ciTc; quoniam fi piimusmotor tanqna appetibile quodda Sc ama- tum
mouet corpora cocleftia:appetere autem «Sr amarc lixc non poirunt,ni
fiiutclligantipium bonii: aliaigiturintelligentiafingulis ineile oporteac
c6iun(5Va orbj,pcr qua orbis ieparata ait-era i-ntelligat,cui airmiilari cupiat
. Non enim eftnccciie omne appetiti'i iniequi intelligenriam a<5tiuam , vt
irfc; hominibuscontingit: iblus enim inter ea qua: naturaconftant, intelligit^
ac viuit artc »5v: prudentia. Ctcdercauce itie cile &: fecimdum idem id
quod, mouetur,.& quod appetit,6«: quod iutelligit.non nififatuumeft : Jio
enirat |5 iccundu cande partcm hiEC fiuntetiam iu animalibus . Motu^ enim
fecun- dii neruos &: articulos perficitur: appctitus autem in corde aut
proportio-: nali confiftit: virtus autem fcntiendi iu propriis organis : Mentis
aute vir-, tus fi^pfirata eft. Similiter diccndu de calo. cil enim in eo tria
fint, id quod moucturcorpas: mouens in tclligcncia.-tis: tcrtiii quo mouetur ,
appctitusi vnum quidcaliquodeft,quod mouctur,quodappctit ,
&:quodincclligir,: noniamcH iccundii caidcni partcsautpotentiai . Secimdu
igicurcorporis natura motus iucrt,hoccnim primo mouctur: iccuadum
intclligentiain-, tclligit, harc.n.ptopriacil:
intclic<5lusopcrationoncomunicanscu corpo- rc:(ecundum autcm coniundlum
appctic: amarecnim,«Ss: odjile, &: dciide- raicartcdioncs iuncconiuudii cx
anima 6c corpore.i.dean.tcx.14. & 66. il aute:n aliqua cftanimaropcratio
propria,intcllcdioeft ibla , maximcaute diuina. Noh ergo eft nccclfcad
appcticum &c mocum coclo imparciendum,: alium quxrcre intclicchim
coniund:um,qualis cft aCliuus.Suihcicns cnini eft Ipcculatiuus illc actus
imiplcx &: perleclilhmus non alicuius gratia cxi- v^ ftens,(cd iplcmci
hnisomnium,vndehabent cartera&cllc ■&: viuere. Na
prrcicuteadlu,matcriaacluhtquantumapta natacft : indiuifibilis nanquc [ccuudum
fir,rationematcriccdiuiditur . Diftcrentiaigiturcilintcr eaquic. iiunt ab
intcllcdiu ac^iuo,i3c qua: ab huiuimodi ipeculatluo oriuntur. Adi uus fjiim
ilui fadiuus iiucUcdlus non inditapperitum icu inclinationc iii- paticntc,('cd
in agcnte iolum: idcirco principiu cft mo-tus in altcro, vcl pro-.
utalteru:iicft;,(S«: agit introduccndojnon cduccndo dc potcntia matcri^jVc
lutiartihdalia omnia ic habcnt. Speculatiuus a-urcm intcllc<5lus iubftantia-
cxiftens pcr (c,non altcriusgracia appctibilis>ca qu.x- apta naca iimtappeta
rc,perhcit,non agcndo quippia,aut introduccndo in matcria aliquid, hoc cnim
laboriofum cnct:(cd pcr iui pr<i?(cntiam educcndo cx potcntiamatc- ria:
formam ad quam apianatacft. Principium igitur niotus horum in pa-, ticntc .
ticnte roIum,non in agentc cft,qua? naturadicitur vniurcalufquc. VtrumD autem
omnis intelledus fpcculatiuus hoc modo pethccrepollit, alia c^ua:- ftio
cft,alias cxaminanda ♦ Cali ciYcuUtionm tmitationcm ejje tntelllgentix, jQ//xn.
y, I V /E R I folet de Ccelo,cur potius per motum quam per imma bilitatcmbonum
ipfum confequatur ab intelligcntia ? Vicicro tur cnim qu ics potius appetcnda
quam motus: li ipfum appc- tibilcomni motucarct . Pnxtcrca cumomnis
motusaliundc aliquo tcndat,inftitutus autem fit propter fincm ad qucm tcndit,vt
in gc- ncrationcfubftantia, in augmentatione quantitas, in altcratione
qualitas, in motu locali ipfum vbi: ca-li circulatio fruftra vidctur inftituta,
cum cius non litaliquis tcrminus,nd qucm tcndat. habitibus cnim pr.vlcntibus ccf-
iatmotus. circulatioautcm tanquahnccarcns,infinito tcporcagitur.prio r
risigiturconditionis vidctur cflcca-lum quagrauia ^' lcuia. hx'c cnim lo-
cahabent in quibus quiclcantpoft motum: ca-lum autcm Imcvlla quie- tclcmpcr
agitatum hncm iion habciproptcr qucm motusomnis vidctur inftitutus. An calum
hocmodoagcndo,maximcprimum illu intcUigcn- lix adlum imitatur ? Cum cnim ab
acStu limplicilhmo c;ctcri adlus cum po
lcntiamixtipcndcantrccundummultospcrrcjflionisgradus, vtoftcnlum cft alias:
coeh autcm matcria longc perfcdlior cxiftat , quam qua: gcncrabi- Jium &:
corruptibilium : mcrito (!n: aclum pcrfcdiorcm conlcqui par cft. /Equalcm autcm
pcrfcdioncm habereipfi intelligcntia: impoftibilccft. mi xtam cnim habct
aiiquam potcntiam (cilicct ad vbi; idcirco pcr huiulmodi motiim fuam
pcrfcclioncm conlcquitur. At vcrb qu.u pcrfcdlio cft ipfa cir culatio ? &
qutC imitatio eft intclligcntio: ? An qucmadmodum diuina in- telligcntia
reccptio quxdam cft fiii ip(uis,non altcrius:idcm cnim cft quod
intelligit,& quod intclligitur:licca-lcftccorpusin (ciplum rcuoluitur,n6
inalicnum tranfit locum ? QLiatcnusigitur in codcm lcmpcr mancnt,imi '^ tatur
intclligcntic-E immobilitatcm: quatcnusautcm continua motioncab codem in idem
tran(it(idem enim cft circuli principium,mcdium, 6c finis) maxime allimilatur
intcllcdioniquc cft (iiiiplius.At humanusintcUedius i>C
quicunquedifcurLluuscft,aut<]uinon fuiiplius Ccd alterius cft ,motui
redtomagis aftimilatur: principium cnim diftinguitur a fine,vtpropofitio
iiesaconclu(ionc.Ldcan.Tex.4S'.idcircocaiicircuIatio non aliquem huiui
modiintclle»ftum (equitur vcluti pracT:icum,autdilcur(iuum: lcd (pecula- tiuum
folum,qui fui ip(ius eft. C^^oniam verb fubftantia intclligcntiic im pcrs
cft,&: nullam habct magnltiuiinem: coelum autcm ob naturam corpo rcam
partes habct: nulla aliarationehuiufmodi naturamimitari potuir,
^uamvelociirimopartium.difcurfu.Quod cnimintelligcntlapcrimmobi htatcm . w /i
tatcm confcquitur, vt fcilicct vbiqj prjefens fit (nam cum in loco cflTc haud
aptanatafit,necin paitesdiuiciijfineloci mutatione 6cabrquevllaruiciiui rione
in omnes mundi partes veluti fufa efl:)id natura corporis per motum
fircularemquantum poteftadipifcitur: poteftautemin temporc & fucccf iiuc
fecundum omnes partes vbique eire,fimul autem no poteft : repuc^nat
cnimnaturcECorporis IutjuI in eodem pluraelle. Idcirco quemadmodum fidibus
perculfis accidit,vt in eodem tempore videantur efle in duobus lo-
cispropterinfcnfibilem temporis pnruitatem, vndeapparcntduacrficcaH |)artes cum
hmul in omnibus locis efle non polTint,faltem curfu agitatilH- mo nituntur id
confcqui . Maximc autem hoc confequitur extrema fphx- ra: ha-c cnim velocillimc
mouetur, & quia moles corporis maxima, & quia
propinqnifllraaintclligcntia;. Rcliquacautem vtmagnitudinc Scparuita-
tcdiflcrunr,fic &: citcularionis vclocitate. Quafificccli
fph;rra:aui^eretur in infinitum,inlinita quoque circt velocltas : adeo vt in
nulla parte tcmpo T^ ris toracirculatioperagcretur.
Quodigiturcorporiinfinitoaccideret, nuc acciditintelligcntio; . vcluticnim
circulatio quxdamcftomncmimplens ambitum,fcdlupratcmpus. quaenimcorpuscft
finiium^finitaquoq-, vc- Jocitascft (5c tcmpus. Qlioninm autcminfinitumcircularc
corpus dariim poflibilecft:hoccnimdato Sc in non tcmporcmoto ob infiniram
vclocita tcm,vbi vna pars infiniti eflet,fimul cflcnt 6c omncs alix : necclfc
fuit indi uifibilccflc'primum moucns,non corpus.pofitionccnimdiftcruntpartcs
corporis<5c magnitudinis cuiulquc, Hoc igicur modoca:licirculatiocon-
lccutio quxdaui cft inrclligcntia: . dcficitautcm quiaintclligentia quidem in
nullo tcmporcambitum pcrficir,idco fimul vbiquc cft quafi lumcn: coc lum autcm
indctcrminaro tcmporc,hoccnim habctmagnitudinemdctcr- minatam: illaautcm
aflimilarur infinirocorpori infinita velocitatemoto . at huiufmodi motus
immobilitas potius videtur.lempcr enim fimilitcr fc lubcr,non ramcn fic vr
quickcns aliquidautdormicns:h^c cnim priuatio , ncm fignifirant:fcd in
aciioncpcrfcucrans continuc, qucc intcllcdlio appcl ^ Intur. Huiufmodi autem
motum vidctur Plato iignificaflc,cum anima dcfi nicns,dixit cflefubftantiama
femotam: opcrationem cnim intcllcclus fi- gniiicauit,quam vocauit
citculationcm. Propric tamcn motus non eft in- diuilibilium.fcdcorporis, idcoin
tcmporc omnismotus npud Ariftotclc. Parcr igirur cur ca-lum non in quictc
pcrfcdiioncm habct,fcd in motu. In- tclligcnrixcnim opcrario non quics
cft,fcdmotus quidam,vtparuir,pro- |»oi tionc rcfpondens morui circulari qui in
corpore fit . Ircm cur vclocilH- nuis lit vltimi cali motus.vtcnim illudcorpus
maximc acccdit ad intclli- gcntiain,liccius vclocillimus morus maximcacccdirad
intclligcntia; im- niobilitatcm. Nam qucmadmodum in iis qux apud nos aliquando
vclocif fimc rotantur,infcnlibilcconucrfionis tcmpus immobihtatcm cjuandam
rcpra:fentati ficcalum pcr conucrfionem brcuiflimo tcmporccompletam imi- ^ ^
iraitatuream qux finc vllo rempore fit in inrelligenri.i. Qnod autemc.rtc-B^
rorum motuumaliquis rithnis,in quem tenciunr, quo prxfentecedarmo tusjcotleftis
autcm circulationis nuHa (itcefTatio: no ob id fequirur tVuftra in ca-lo inelfe
huiufmocir morum,cum eius nullus lir finis. Nam in cotra- riis & in iis
quorum funt extrema,motus extremorii grarf.i efl: inftitumsl eft enim
motusacflus imperreclus^pcrfevfHoautem in fineeft.^^n cireuloaU tem cum
nullafitcontrai^retas^necextrcmum^circularislationis nulluseft hniSjfed ipfe
met finis eft »Sv: pertcclio eft enim quafi vita.8.Phy.t^x.primoi Quomocio
igitur intelligentiaimmobihs cxillcns coclum moueat, cxpU^ catumcft..
ynamtaruitnj cjjeintc!ligerjtiamdi'iunam,qux Deiis eJT. Qusjl. VI, I omnis
muIriruHo diuifioncm fiipnonir, diuifio autcm marc- riam,vrprobatum tft:quoil
inviiiiilibilecft, &:ab omni matc- igi ria
rciunLl:um,quaIiseftdiuiiiaintcMfgcntia, vnum tantumd fcnccellceft. Hocigitur
cxiisquc fuperius clcmonftrata funt cft maaiIcftum.Qu.oniain vcro Jifticulrares
mulr.r conringunr, ircrumcx propriis,qLije circamcntcm apparcr,.agemus. Cum
igitur inrelledlus fufcc ptiuus fitipfius intelligibilis iJ?c
fubftanrix.ii.Nteraph . tcxr. ^y.intcllcdirs diuinusaut (cipIUm
falcipirautaliutl.Siquidcm aliud fufcipcret, primo Ipfe non eiretoptima
(ubftantfa ^ digniftlma,ciignitas cnim ipfius intellc <^us cft
rationcintcIligibiIis,hoccnim moucr . dcindc eius luDftanriapo^ tcnria elTcrnon
adus: aduscnimipfius inrellcclus inrcIIigibiiccft,q^iado
rcceptumeft:inrcllc6b.isautem rcceptiuus-nihil a6tu cftcorum qua: funr,
antec]uam intelligat.j.dcan tcxt ^.qubdli hocmodocxiftcrct intcllc6tirs
diuinus,laboriolaeirctper(cucrantia intelligendi.i2.Mctaph.rcx.fr poterr- tia
enim cum eadcm fir oppofirorum,in caufa cft laboris", vr agcrc non fem per
poirit,neque fcmper non agere.i.ca-I.cap. ii. fc iplum crgo folu intelle-
<J(.\\s diuinus recipit,& eius lubftantia atftus cft. fcmper enim
intclligit, ac ^ femper mouetcaelum. Hisautc hoc
modohabentibus,impolfibilceftpIu- rcs eireinrelligentlas. Nam daramulri'rudine,
(\ fingulx fuiipfius tanrum finr,vnaalreri nihil prodcrir^fiue fK,fiue non fir:
& mulrinidoerirprinci- parus:hocautemmodo necordonecbonum efierin
rebus.ti.Meraprli.tex. vlt. Si autem vna alterius fit rccepriua,non erir earum
fubftantia ai5tus, fed potentia.quodindiuinisabfijrdumcfl^oftenfumcft.
Amplius,fi vna fe f p fam intcUigic cc aliam,aut
intclligentiarummultiplicacioeririn infinirii; autvnicatantum
critjntelligentia. Sintenim c-tuf, quarin-n vnaalteramiii tclligat, fi^altera
eftfui ipfius intclligentia,&qua2 alterius:qu(^' alterius eft, aliaeritab
iiitelligentiaintelleda,illaenim 6cafeinteIIigitur& abaltera:
&dehaciiiieli>gentiamedlaitcriiq>u:rendumcrit,vtrumalia Intelligar,
^uod "A quod (1 fitjdabitur
jprocefTus in infinitnm in iritelligentiis mccliis,.flnTiper
cnimalteraeritintelligcntia raiipiiiis,altera quae alterius. Qjuod n eade, ^c
ab initio igitur eadem eft intelligentia qute fui iplius, dc qux alterius .
Amplius liomnereceptiuunicareredebernonrolumeo quod recipitur, fed Sc quocunque
alio eiuldem generis, vt reccptiuum albedinis non fblii albcdinepriuatum
elleoportetjied <!?comnicolore: quod enim intusexi-- ftcret,prohiberetaIiorum
receprionem : Quarcanqueigitur intclligentia a<tlu ert feipnun
inteIligendo,aIienam intelligctiam reciperenequit.Qubd ii recipiat,non
eriteiusaliquis prn:ter acilam reccpta; inteIIigenti;c:hocau- tL-m cll: vnicum
atlum facere,^ vnicam intelligentia . Si enim fempcr huc aclum intcIIigit,non
habcbit potentiam tranfeundi ad alios adlus . Politis crgopluribus intelligentiis xternis
vnaalteram non intelliget, &: multa crunt principia. Scd dubitatur.Si
intclligentia diaina vnica cft:, quomodo abeadem multitudo motuum oritur
incorporibus ca-Icftibus ? vtenim p vnus motus vniusefl:corporis,^ab vno
motorc, (icplurcsapluribus in- tclligcntlisoriri nccene videtur. Prxcercactiam
rationc cxtcrorum cnciii , multiplicari intcllcd\ionesoportet,fiintellcd:us
principium eftomnium, «]U;r natura con fl:an t , ab hoc cnim principio iSc
calum & natura dcpcdct. b>i iszirur vnus tantum cflct intclliizcndiactus
(Sc vnumintclli:zibilc, omnia vnum eflenr: vna cnim cflct omnium (ubflatia
<Sc quid cfl:, (cilicct id quod intclligitur. (^uod ii niulta intclligibilia
iSc mujta (unt cntia, aut non pcn debuntab intclligcn ciaduu'nn,
autintcIlcClusdiuinusalia intrlligct , qux £unt extra fc,quod impoflibilccflrc
demonflrauimus. Non cnim ab intcllc- dlu pcndere pollit id quod (ibi ignotum
cfl: : qucmadmodnm non diciltur ab artificciicri qua?prius \n mcntcartihcisnon
fuerint . Si igitur intclli- gcntiadiuinaomuiaintclligitjnon vniuseritadlus,
necfuTiplcx: Nam tot m fecontincbic intclligentins,quot funtentia. Huiuimodi
igitur circa mc lemdubitationcsconcingimt. Vidcndimi cftautcm, vcrimiaprimo
cntc cartera pendeant,quiaefian quiaintelligitur:dificrt.n.multu. Nain Ma- ^
thematicis 6<. in quibus non cll-aliquid cuius gratia, idco runtconcluflo-
ncs,quiaprincipi.iiunt:in quibusautcm efl: ratioboni^iSc funt qun:da ali- •
cuiusgrati.i,vt mntcria:<Sc id cuiu<gratia,vt
finis&:forma,videturintellc- <flusprincipium ellc-, principium enim
vtfinis adifHnitionc Sc rationepc titur,vtin arcibus.i.Phy.tcxi.pi.hxcautcm
intelled:ioeft:, quirfcilicctati- ncincipit: alteraautem cfFccTjo^qux amatcrio.
y.Mctaph.text.i^. Si igitur naturaagit proptcr iincm,intcllcctui aliquis
eritomnium rcrum natura- lium principium,&:Gmnia intclligcrcoportcbit, non
cnim quicfcitintcl- lcdlusdonecad vltimum deuenerit incipiensafinc.
y.Mctaph.tcxt. 17. At vcrb (i hicconccdamus,quotfuntcntia,tot crunt admittcndn:
intclligcn ti9,tanquam illorum cxcmplaria,&: tandcm Idca:. IntcIIigcntia
cnim fub- ftantia cft (cparata a fcnfibilibiis: idcirco omnium fenfibiiium
altera qux- dana . c^am crk fnbftantla ah alifs feparata : qua: omnJa in
Pcripatetica ciifcipIinaD maximeabfurdacenfentur. An limilitudorumptaexarubus
non admittc da cfl; in natura ^ Non cnim fic natura facitjVt ars. Hxc cnim cx
domo qunc fine materia eftjed in mente tantum reperiturjdomum faci t in
matcriarna turaautem hominem ex hominefacit^vtrifq^ in materiacxillentibus.y.Me
taph,tcx.i8.Formaigitur feufinis,& ipUim quidert,rcru naturah'um priii
cipiii efi: fmiihter vt in Mathemaiicis quia eft:,non quia intL-nigftur. Quocl
rationi quoqueconfcntancum videtur . Qiicmadmodum cnlm non pro- pter
afhrmationemautnegationem veram vcl£a!ram j resell ve! non eft, lcd e conucrfo,
quia res eft: vel non cft: idco affirmatio vel negatio yera eft: vel falia:
Eodcm modo non quia intcliigatur quippiam aut nph in^telliga- tiir,res eft: vcl
non eft:- fcd quia res cft: vel non cl]:, inceliigitnr aut non intel. ligitur:
cns enim intclligibilc,non cns autcm non intellfgitur. Prius igitur ert
intelligibilc qua fntcllcwl:us. Qin'nimo criam in artibus in quibus prin-
cipium videtur intcllcctu^,fimiliter(l'habet: ianitas enim in mentc nun- p
quamfacictfanitatjm in cgroto,nifi quippiam quod m matcrin fucrit,cam
induxerit, vt caliditas , qua: vcl fit pars (aniCatis , Vti aliquo modo
ianicatis rationem includat. 7. Mctaph.tex. ^o.Quo agentc fanitas hct,etiam Ci
in ar- tiiicis in tellcdlu non iucrif,iiccnim aliquando acaiu fit
ianitas.y.Metaph. tex.z^.quaproptcretiam fi darcntur rcrum naturalium Idc.r.ad
gcneratio r.es non prodellent. Non cnim
caliditas qua? in mcte eii^caleiacit.fed qua: in materia reperitur. Ex his
igitur manfieitum videtur non intelligcntiam principiii cne,ied intelligibile
quatenus cft. Qubd h hoc modo dicamus, fruftra videbitur poni intelle^flus in
principio . An intclligcntia non horii gratiaeftjfed iui tancum ?
perfcftillimicnimcntis pcrfcctiftima cft opera- tio cs: iucundiihma.u.
Mctaph.tex. 59. huiuilnodi autcm intclleLtio citfpe culatiua,non
a(5tiua,neciactiua,hx enim gratiaoperis iunt.Qiioniam vero huiufmodi
intelledtio iubft:antiaeft:,idcm enim cii intclligibili, & cft intel
ledtionis intelledtio. 12. Metaph.tex.fi. Llcirco intclligctia huiuiinodi, qua
tenusactiis quidamoptimus,csterorum entium eft principium ,fuiappe -^
tentiaomniamouendo.C::Etera: autem intellc(ftiones poftcriorcs funtip- iis
rebuSjidcirconon habent rationem pfincipii,non cm'mappetcntiaragi gnunt in
materia.Si igicur primum quideft,non fuiftet intelligentia,nihii mouiftetfui
defiderio,prIncipiumenim appetitus intclledtio . Si autem in tcllcctus quidam
tuilfet,fed n5 fubft:antia, qua!es in tclledtioncs human.T; nuUam vim
habuiftTet agcndi. Merito igitur primum omnium principium fubft:antiaeft:,
& fui iplius intelligcntia. v^ateniisenim perfectiilimum ens
cft:,ca:terisciredillribuit &perhcitomnia: quatenusautem intelle(5tio
eil,perfe6tionis defiderium rebus indit. Qj.io autem modo ab hoc vno mul titudo
defcendatjhinchetmanifeftum.Scribit Ariftotcles. ^.Metaph. cap. 2.po tcftates
rationales m hoc diiTeire ab iis,que iine ratione funt, quod hq vnum > A vnnm rantiim poirunuivtcaliHicas
calefacere rantiim , frigiditas frigefacere 6s: ai:a limiliter. Rationales
autem pluraj & contranarvtars medendi Sc (a nirarem efHcir &: morbum.
Caufa aurem huius efl:,quoniam ratio eade ha- birum manifeftat & oppodram
priuarionem : quaquam iHius quidem per fefcienrialir,priuarionis vero (ecundum
accides. Naruraigirur inrelleclus ertjvr vnus exi{tens,fimul lic nnilrorum,pcr
fc ramen vnius id eft habirus, vcalbcdini-^jnigredinis aurem quarenus albedinis
remorio.QjiOcirca non fuit necelfarium animam conftare ex omnibus elementis,vt
omnia cogno- fcerer,quemadmodum anriqui purabanr, fufhciens enim efl alrera
pars c6 trarieraris feiplam diiudicare (5c oppof^ram: reclo cnim re(5lum &:
obliquu ccgnofcimus:obliquoautemnecobliquum necredlum difcernerepollu- mus.i.de
An.tex.Svqiiemadmodum igicuracciditinrellecluiquf porefla-
tecoiift.u,&:c6rrariorumeflreccpriuus,qualis eflhumanus, vnumenim ex
conrrariis illi incxiftens ci^cir inrellecftionem , & f ui ipluis Sc oppofiti
: D fic exi(l:imandum cft inrcHcCtum diuinum, cum atflus periediillimus firab
omniconrrarierarcfciunclus,f'c ipfum intelligendo, CiEterorum a6luum abipfo
difcedentium intelleclionem continere: Sc quodamodo omniain- telligere: non
quia fpecics rcrum omnium rccipiar,nam ex poccntiaconfla Tetyik vilior
ellctquam illa: nobiliras enim inrellc^us ellproptcr intelligi bile.
i2.Meraph.tex.5i.prn:tereaidirasponeremusin mentcdiuina, Sc taii dcm adliuam
tac^iuamq-, , ncgociofam nclaboriofam ficcrcmus intclligcn liam. bcd quia (ui
iphus in tcllcclio clt omnium intelleClio , vt albi omniil colorum . hoc cnim
(blum rftper ('eintelIigibilequiaoptimum,cuius efl pcr fc
intcllcclio.iiMctaph.rcx.;^. rcliqua aurcmomniaabuprimodifce-
dcnria,vreaqua:marcriamhabcnr,non (unr pcifcinrclligibilia, (ed opri- mi
inrclle6t:ionejn:clligunrur:Ob id poftinrelledlionem eius quod maxi mc
inrelligibile eftjficilius inrelligimus rcliqua . Parer igirur ex didis quo
pacto vnica inrclligcnria omnium rerum inrelligenrias conrinear,cn: cnim
tanquam menlura omnium.Qiiemadmodum autemfe habentintelledio ^ iics,fic etiam
& rcs ip(as elfe manifeltum eft : ab vnoigitur multitudineni dcfccnddc non
cft impolfibile. Patet etiam ex redudtionecntium ad vni1, & cx modo quo
fubltantiarum generadicuntur fecundum additionem &
ab!ar:oncm,dcquibusabunde(uperiusegimus.Quarenus igirur fimplici- tcT c(^,»5c
pcr ablarioncm omnis marcria: dicirur , vnica &: fimplcx cft fub- ftantia.
Quarenusautem reliquaentiarefpicit, variatur fecundumeorum nuiltiru iinem &
pcrlctftioncm. Nec ramen ob id diuifibilc firaur marcria! aMig.itur, id quod
nullam haber magnirudincm fcpararumqi cfl: habiru- do enim ad ipfum non ipfum
hxc parirur . DiltcrcnricT aurcm pcrfcdionii cx marcriaoriunrur, quemadmodum
& mulrirudo. Ncccogimurconce- dcrcfiibltanrias dari (cpararas rcrum cx
marcria conftantium, vr qui Id^as ponebant:vnicaenim 6c fimplex intclligencia
(ui ipfius exiftens fufHcicns efl: . erbatiemniiimincelledfonem: nam reliquacum
per fenon poffintinrelliD gi,per illam intclliguntur.Et quemadmodum vnicus hnls
rationem con- cinet omnium quae finis gratia habentur,fic vnica lubfiantia
/cparataopci mi rationem habens, ratio c(t omnium inlcparabih'um,»^' eorum qux
Ceca dum additionem materic dicuntur. Ob multicudinem iizicut formarii ma-
tcriah"um non eft necefieinteUigentias muitiph'cari . Rationcaure moucn
tium orbcs CGtIefi:cs,qucma(^modum Ariftotcles muititudincm fiibflantia rumimmobih'um
confiicuit,(icintelh"gcntiarum multitudo poncda vidc- tur. Gonfiderataenim
quatenus mouet totum ca;lum,vna intelligctia cft : vnum cnim efi: totum
ccclumrquatcnus autcm partcs mouet,fot crunt In- telligentiacquotpartcs,
Similcigitur edctaclianimam (cntientcmmulcas habere parces cen(eremus,quia
mulris inl^rumcntis vim (cnricndi tribuic: cum camcn per fi; vna fic (S:
indluidbilis in corde ('cdcns,vc voiuic Arifiocc- les . Hoc auccmmodo
incclligcncias mulcas ellc non rcpugnac vnicaci& fimplicicaci incclligcncia:
quam poluimus. Vc cnim cadem anima (encicn- p di in oculo vifiis appcllacur,in
aure auccm auih"tus : (ic cadcm inccnigcncia quaccnus quidcm Lunam moucc,
Lun;ca(cribicur: quaccnusautc Sacur- numSacurno:(3cdeca:ceriseodem
modo.Dequibus truftraquarricur vcni alias inceliiganCjCum renon fincaliar
.Quacenus auccmalircconcipiuncur cum hnc vcluci pes C^!: manus:ocuius ^c
auris:impo(]ibilccft (cinuiccm in- telligere,fierenc cnim idem inccr (c &
cum coco ..Scd quemadmodum ani- mavigcntCjOmniainftrumentaaguncopusproprium
nonalicnum^ficin- tchigcncia (cipfam incclligcntc,hngu!a: partcs (h partcs
appcilare fas cil:} ic ipias inteiligunt folum.Huiuimodiautem intelligcntiir in
vnaincludun- tur quematlmodum partes in toto , aut numcrus minor in maiori :
aut vt in quadranguio triauguhim : aut mciius ut id quod c(l: fccundum quid in
coquod (implidtcr dicitur: & vtlinearumfincs cum centro . idcm cnim
omniumfinis . InttUigemiamhiinhvnmmtiltiplicau fecundum homnum muli'itU' dlnrrn
. Quxjlio . . y 11. I . VM humana inrelligcntiain eodifTcrat adiuina,quod diui-
. nx quidcm fubft.mtiaatflus cfb.11.Metaph.text.5f. human.Tau tcmpotencia.^.de
An.tex.f. eternitareminceiligendi confequi non poccil n \i] (ecundum fpecicm ,
Si enim vna numcro (up- ponatura:terna,cum eadem fit potentiacontrariorum,eadem
potcritfein per intellige-'C &c non fcmperintelligere,quodimpolTibileefrc
ofienditur i.ccE.tex.iii.fi ergolempcr intelligit, non eriteius (ubftancia
poncintclli- gere,feda(5lus.i2.Mctaph. tex.30. Si veroaliquando intclligat,
aliquando- non,vtinanifefte tefiauir Philofophus.^.dc An.tex.15. ^ternicas
intclligen dinon. . 5< A Hi non crft nf (i oer raccellionem,hoc aute eft
fpecfe vnii c(re>namero autc multa Non folum aute ratfo oilendit f
ucceflionc in a6tu fecnndo fnteili- gendijied etiam in primo : V bicunq; enim
potentia aHu precedit (accidit aute vbi porctia iimul eil: pluriii, tempore
enim avStii precedfc in vno.5. de an.rex.17.) no £ll pollibile (emper in aC^u
eire,neq; femper in potentia (e- cunduidem. Si igiturintelligentiahumana non
loIumaate(.]ua.didicerir, in potenriacft.^.dean.tex.S.ied etiamantequaaddifcercpo(]ct,viia
(emf- ne. z.de Gen.Ani.Cap.j.omnes enim animx partes prias potenLia h.iben- tur
qu5 aclu , etiaui intclle6liua: non enim limul animai e{l,& homo.nec {imul
(cnluaiisanima, & rarionah's habctar: Numero igitur multasellb
intcliigctias humanas,vtmultf funthomineSjneccireefl:. Sequitur aureui hoc
tocum, quiacius (ubllantiapotcntiaeft no accus. Amphusexiis qu:e
inteHigunruridem conigerchVetrSieniminteUigibih^aaliquandoiniclh"- gantur,
;il;quando non: cum auteintclligutur,eade (untcumintelligete, actuscnim
vrrinlq-, idcm.3. dcan. te.x.17. icientiaenim eftrcs quarfcitur.
Ergointelligcntiahumananon ('cmpercaintclligit vnanumeroexiftens. ^ cdentcnim
(5c ipfa femper iatellec"ta vV vna numcto . Atqua: matcnaha-
bent,porcnria(untintelligibilia ^.de Ani.tcx, 16. idco no fcmper intellc- dta,
& mulr.i numero vnuaatefpccic. EfTc autecadcm ronis (nnilitudine in
iarelic(5tu,qc(tin iatclligibili,dcclaraair Arill:. 5. dc Ani. te.x.i. Vtcaim
rcs (uat (epar.ibilcs a a-)ateria,(ic & ca qux circa iatclle*ltua-i: Er
primo dc parr. Ani.cap.i adeundem pcrtinct,inquit,ageredeinrclledtu,&
intelli- gibili: idcirco atl naturaicm non pcrtincrcagcredeoraia : nam rem a
ma- lcriaabl^racla uulla potcft lcientia naturalis contemplari.Si igitur
intclli- gibilia narur.ilia pp mareriam mulra numcro (unr, (pecieaute vna :
&c in- tcllt(ftus igitur humaaus ca inrclligens huiu(modi fucrir, de
quoagit na- turalis. Quoniam vcrohecmaximas patiuntur cotroucrfias: idcirco
iteru dubiradi modo agamus. Si iatelledtu ; aliquis materiaa's ftatuatur,6<:
mul- tiplicatus fecundii numeru hominii^quo padto quod intclligftur erit vnl- C
ucrfdc,i?c finc mareria,quando illud quod rccipit cft (iagularc,LN: no fine
matcria.-^vaiucrfileenim fimateri.t iungatar,(ithoc,necamplius vniuer- falccft
. Prctcrcaquomodocrit immixtus (i fpccie vnu.s fit numcro multi vt reliqua
inrclligibilia? oportcr autcm ip(um immi.xtil cifeab oibus qua: fuot,
vtoiapodit intclligcrc.3. dc Ani.tcx.4. Quod fi aliquodellercxin-
tclligibilibus , non pollet alia intelligibilia recipere . Idcirco ponitur in-
tcllcdius potcn cia quxda clle (mc aiaceria.^.de Ani.icx.i6. At vcro hic ma-
xima cft ambiguicas Siuc euim vnum numero dicamus cdcin olbus, fiuc vnu
ipeciciptum intfllc(ftum omnium reccptiuum, reccptjonealiorum impedimus.iam
enim actum quend.i ficimus^aucabftractuautmatcriale. Si abftractii f.\cimus,
inteiIc'.l:"oncm quidcm aftruimus,qaia fmemareria cft, fed iion
naturaIiuinccIligibiliLi,non enim iacelliguncur fmcmatcria, E vc . vthnuim
nnenafo i.ck Anl.texM^ »S: ly.fed ruiipliuslblum^aiu ftipcrio- D
ri>>:noSi.itis cnim cft ipll.m intciiigihils^.ii. Mjtaph.rcx.^t. Si vero
mare- ri.ilcai , lim.Iem quiHcm Licimiis reliquis inteHij^ibiiibus , led qao
pacto alforum receptiuus hc, non cil videre. Separabilcm ergooportct cilcab
omni acl:u, li oTa dcbct intellinerc. At huiulmodi videiur matcria priuia ; Quo
igicurditfcrretabcaintcilcvftus omnium formnru rcccptiuus? An cx nra:eri3,(?C
fornu ht tcrriiijlcilicct copofitiirin intelicv.1:u autc no ht tcrrivi fed
aicerum ? idcm enim cft lcien tia Sc fcibiir* . Potcntia crgo Iblum cft no
lubicclum nliquod poccns : :n iliis cnim alierii cft luSlcClo clFc t^ porctia
t'ire,vccricirc,6^: potcntiaad ftatua j.Phv. tex.o. In inicilccluautopcrtct, idcm
clle porcntiam Sc lubicctum potcns.nam alioquin non hcrctiplum
iiifclliglbile,fed tcrtiu quoJtla cx in:clicCl:u'cs; intcUigibili, vt ex
matcria, ^ forma. At verb poccncia corii cft quc dc alccro dici!iuur,(Sc
inicparabi- lium.alicuius n.lcmpcr potcntia df, 6: altcrum cft pol]c,& Id
quod pot . InccilcC^us ii^icVuius alia natura r.on cft,qua polle,aut vnii
critcx impol- £ fibilibiis^aut inaliquoerit lubieclo.Quomodoigitur loluemus
hasdifti- cultatcs; An colligi poi tolutiocx vcrbis Ariftot.i.dc Ani.tcxt.i^.cxcmplo
poiito ipfuis rccli: Qucmadmodum.n.rcCl:o,:nquaniu rcitu nuilta com- pcrunt, vt
tangcrc Iphxrain pundlo : nunqua tn iplum rcLlum fcparatu cam tagct,quia
inlcparabilc quoddd cft,& (empcr ci'i quoda corporc . Sic ai.v mult.i
poiruntcompctcrc: inqu.uitum ipficft, tii rii ipfiinlcparabilis lit a corporc.
Idcirco paulo lupcrius dixit:li aliqua cft fj^pria aix opcratio, quK non
comunicct cum corporis aclione contingct iplam Itparari : non cn:m cft ncccirc
illam fcparari: vt rcclum.inquarum rcclum tangit Ipha:- ram in
puncl:o,n6inquantumarnciun,authuiuhViodi talc; non in cll nc- ccllc rc6tum
feparari,inlcparabiIe.n.cft:contingittn,quiaquxdam lcpa- rabilialunt. Econucrlo
aurc h comunicent cii aclionccorporis.impolhbi- leeft lcpnrari.Similc cri.i t
ft id quoil iIr.i.dcGcn.6c cor.tcx.55.ii;nis enim calidit^tc habct in matcria,
dc p caliditate agit, p matcriaaute patit : fi aiit r cllctcnliditas Ime
maccria, agcrcc cm «I?c non patcrcrur: in aAionc igitur noncommuiiicntmaceria,
non camcn fcparabilis cftcalidicas ab illa. Di- cimusigicur inccilcvflum quo
intclligitanima , potcntiacircomniaintcl- ligibilia, ideo immixtuscft
aboIbus,&: abomni-adu fciunctus : porentia th hanc inleparabilem ciTe a
lubicC^o aliquo, vt anima: non cnim idcm cft aTa,& intelledus,vt Democritus
putabat.i.de Ani.tex.i^.&^.Mctaphyfi. tex. zi.na idcm cflet vcrum &:
apparcns: 5c omnia clTcntad aliquid,6calia multafcqucrent inconucnicncia in
diclislocisab Ariftotclc pohca. Nihil aucem referc li huius potcntia? fubicclii
dicamus anima aut corpus,vtraqy eiv.m in corporc funt. Quamuis igirur
intclledlus potcntia quicdam litfi- ncmatciia,non cnfeiundlus amatcriacft :non
enim inqiiantum in ma- tcria eft agit, ied inquantum taie, vc redlum xneam
Ipharram , tangir, in- quaiimm A
quantiim re£lum,non inquantumarneura.Acl dubitationem autem ; quo immixtus
fuei-it^Cv nihil a(flu forum qivx funt, cu vnum quiti f^t-ck' po- natur ,
<Sc numero nniiia : J.icimus rationc quidcm (ubiccli vnum (pccic, &
nunjcro mult.i,& actum quendam cdeipfum infeilcdlum,animn ciiim enrclecliin
e(l,(cu acl:us primus alicuius matcrix,ideo numcrabilis lccun- Hii
multitUwiinem intiiuiuuorum-.rationeautc porcnticpcr quaiithnirur
iniclicc1us,cuius cllc non cft lubictto circ,manik'Ilum cll niliil aclu circ,
ante quam intelligat , (i potcntia cft omnia intcliigibilia . Kicirco ncc ipfc
intcliigibilis tfl:, anrcquam intciicxcrir, nam (Sc materia non cd inrcliigi-
bilis fccundum (*c, nuilum cnim habct a(5lum,cuius cft per fe intcllcctus . Cum
cr^b liicimus intciligcnriam humanam multiplicari Cecunciu homi- num
multirui.iinem, intriligimus rationc fubicvfli cuius potcntia eft.dc ipfa autem
potentia ratione priuationis ncc vnum nec multa dicl potcfi: . h.T cnim
atilcliiones (untcntis, non iplms non cntis nlC\ (ccundu accides. Cum aurem
impolhbiicdtpotcntia aliquaeirc (me (ubicdio, impoilibile ctiam ell intcilcctum
huiulmodi (ciundlum edeabomni matcria : t^uod ^ igitur immixtus liicitur a
corpore , non figniticat a corporc (cparatu cifc , fcd cius elll- non
c(I"c In corporc c(lc , non cnim corporc vtitur du operat-, licct
infcparabilis (itacorpore. Ncq- diccrcpodumus (ubicctil huius po- tcnti.T
(ubflantiam aliquamcdc Imcmatcria: omniscnim potcntia ronc matcrix- df:
Adtuscnim amatcriafcparatus noaliquado quidcmagit,ali- quandoaufcm non, (cd
Icmper fimiliccr (c iiabct: quodautcm potctia eft pr.TCcdcrcoportctactiumin
vno, i(ico nou (cmpcragit. Si igitur circ in- tcllcc^ushumaniclt potctia,
ncccllccft in matcriae(lc,ha:ccnim caufacft mutationis, vcaliquando in actu
quippiam fit,aliquado non. Quomodo trgo potcntia intcllcdtus diilcrct a potcria
marcri;T! :- omnia cnim limihter matcria recipcrc potcft,vc intclicccus . An
marcrix pntcria rcfpicit tormas ip(as ^' rcs , intcllcctus autcm non rcs , (cd
rcrum hmulacra ": idcirco noii (unt (ubrtanti.T intciiccftiones humana:,
licct hnt fubftatiarum norx qda : C Subiccta quoq-, harum potcntiarum diflcrrc
oportuit . Materia cnim fc- cundum dimcnhonesreccptiuacrtomnium
(ormnrum,animaautcoium fpccicrum (incmatcria .Suboritur hicdubitatio:Si
intcllc(5tusaliquando in potcntiacftoTa, fcilicetantequam intellcxcritquippiam
;curnon ctia matcria aiiquar.do fcparata dari pollitomni iorma carcns } (.^od
fi id im- pollibilccft in matcria : ctiam in intcilcdu fiicritimpoiribilc, al
quando nihil intclligerc . higcnitumigitur &C incorruptibilcm inrcllcdtum
cfle, & Ccmpcr inrclligcrcjiSc vnum numcroe(lc,qucmadmodum ipfam matc- riam
quidam putaucrunt. An non crtcadcm ratio? Primum cnim fubie- Oium gcnerabiiium
ingcnitum eflcoportuit, & infcparabilcacontrariis, vt
nunquamdcficcrcfgcncratio. Subircftum ;iutcm intciligibiiuun gcne- rabiiccft,
&: corruptibilc, <S: lcparabilcab omnibus intclligibilibus . noii £ ij
enjm V . c n 'm fn ic neceirc infcparabile clTc ab inrclligibiiibu'?, vc
niinquam dciicc- D reci:nellccl:io, n.uii nihilominiis dctccillccliihiccVo
tlclicicnte. Prjrtcrea i-rtatcti.i porcntia cft ad onMics loinias lulcipicn uis
non fniui! , (cd ruccef- fiuc: au priuationcm autem omnium formarum ncquacjuam
crtinpo- renti.i: Incellev^us aucem aliquamio omnia inrclligic, non cnim vnain-
te!!i"<ftio a!ici-:im detiutiiCi aliquauv-lo nihil inrcll/gic, Icilicct
antcqu.un tiidiccrlt . A(,I alreram vcro dubitationcm : (^^ionuHio id quod ah
intcllc- clu rt.-cipltur , vniucrlalc fucric, cum rccipicnsincellcCtus lic
multiplica- rus rccunclirm numcrum,& llngularis: i.-licimus,lunilcqiiit]
ctiam ui fcn- fu a':ci<!crc: Non enim inconucnicnscll, vciJcm niUTicfo
icnhbilca pki- ribus fcntiatur : nam cadem vox fmiul a pluribus auditurA' idcm
albuni a pluribus vidctur, non tamenauditioncs ccciem (unc numcro, ncc vilio-
ncs:plura cnim lunc numcro or^ana in quibus hcciiiklcm rcccptio . Si-
miliccrautcm nullum fucricablurdi'i, Iiidcm numcroinrclligibilc, quod cft
vniuerf ile,.\ pluribus intclligatur; intcllcvflioncs cnim plurcs numcro g
cruntob rccipicntium multitudincm,vnimiaurcm iSc idcm quodabom- nibus
intelligitur. Caufaautc cft,quia tum lcnfus tum intcllcdlus fpccies recipiunt
fme matcria : li cnim cum matcria hcrct rcc(.ptio,imponibilccn. recfimul idcm a
pluribus rccipi. Si igitur Icnlibilia no iiico lihr lini^ularia, &
multiplicaca, quia in pluribus inlhumcntis rccipiantur : nam ik plura ab eodcm
Sc a pluribus idcm Icntitur:(cd quia corum /ptcics conditioncs habctmaterix:
Quidobftatquo minus intclligibilia vniucrlalia lint , ctia /la fingularibus
intclligcntijs rccipiantur? fitis cnim cft Imcijs conditio- nibus rccipi
proptcr quas crant Imgularia Sc (cnhbilia. .Scnfui cnim in eo ditfcrt ab
intcIlc(flu,quod totum (5: indillinctc (ufcipit, hoc autcm cll fin- gulare :
intellc(5tus autcm diflingucns in parccs Iccundum Ipccicm ipfa vniuer(alia
concipic. Album cnim »I<s: homo
partcs funt (ccudum (peciem Socratis albi, cuiuseft (cn(us . Non (cquitur
igitur intclligibilc fingulare clfe, f\ intcllcdus multiplicatus fuerit ,
quoniam vniuerlalia, ^^ lingula- « ria dicuntur non fccundum (u(cipicntis
vnitarcm aur multirudincm , fcd iecundiim condiciones mareriales ipfarum
(pccicriuT»^(cpararas aucnon fcparacas . Necabfurdum cft (mgulorum hominum
(cicntias lingulares co mododici, cum camcn (mgul.r vniucrlalium hnc. Cum cnin)
fpecies fenfibiles & intelligibiles in anima finc canquam in materia ,
accidic mul- tiplicari fecundum earum multitudinem perinde ac in pluiibus
(pcculis, idem aliquod fimulacrum . Extracnim vnum quoddam cft, in pluribus
autem fpeculis plara. Materla autemin qua eftintelledtus,ppquamulti-
plicatuseft,& fingularis non impeditreceptionem vniuerIalis,quod fine
materiaeft.non.n. quatcnus in materia eft rccipit, fed quatenus potcntia hm5i.
Etqucadmodua^neumcrcurij fimulacru, n5 quatenus£eneum,aut multiplicatUpfignu
cft vnius,&:veri mercurij repfentatiuu,ficintclieclio- nes A nes hiimans in corpore exiftentes,non
quatenus in corpore rerum ipfaru funtnorx. Quatenus igitur iimulacraqua^dam
funt multiplicanturfecun dum hominum recipientium multitudinem : quarcnus autem
figna , vni- uerfalialuntj^cfinematcria.Inrpicientibusigituradeaqu^intelliguntur,
intelledus vnicus multorum dici poteft,non multiplicatustna quod a mui tis
intelligitur vnum eft,& fine materia. Infpicientibus autcm ad fubied:u
intelli^entiarum (intclligentia' enim iiumana! Imiulachra qusdam funr in
anima,non fubftantirc) multiphcari necellccft fecundum hominu multi-
tudinem.Quod fi etiam concedercmus (ubftantiasefteipias intelle(5tione$
humanas;non tamen adhuc (cquitut vna numero eflc in omnibus huma-
naminiclligentiam:intclligibiliacnim multa('unr,&multasigitureorum
intclligentiascdc necelle cft.nonenim eadcmeftcanisintelled:io,&equ£ &c
rcliquotum inrclligibilium.Pra:rcrcatatcrioporteret inieparabiliufub ftantias
eftealias fcparatas. Si igitur ha;c imponibilia (unt, dc humana: in- T)
telleClioncs no (unt (ubftantia',(ed in anima vt (ubicdlo , vnam numcro in
omnibus hominibus intclligcntiam circimpoftibilccft.non enim cft idem numero
fubieclum. MortaUi<mfoLts bommum ammashnmortalcscjje. Qu.^ejl. Vlll, I intcr
morralia (olis hominibus anima rarionalis daracft : hxc autcm opcrarioncm habcr
propriam «Sc (cparara, fcilicct ipfum inrclligfrc : immorralcm crgo
huiu(modianima cdcoporret. Qjjoclcunquccnimopcrarur(mccorporc, non
inrcritcocor- rupto:nam (1 (imul ilcliccrcr,ncccrgo (inecorporc
podcropcrari.Eftcaute mcntis opcrarioncm (cpararam rcftarus cft Ariftorclcs
mulris in locis . Na lo.Erhic.cap.S.inquir: viram qux cft (ccudum rcliquas
virtutcs eftcipfius compofiri,fic &: falicirarcm:mcntis aurem fcpararam
cftc. Et z.dcgcn.ani. cap.j.vbi inquir:rcft.uigirur vrmcns (ola cxrrinfccus
accc'lar,caqi (bladi- ^' uinafir,nihil cnim cum cius ac\:onccommunicara(5tio
corporalis . &i i.de A n.tcx.(J5. inrcllcAusaurem videtur innafci fubftatia
qucdam exiftcns & non corrumpi. dc i.de An.tcx.ii.animam fccundum qua(dam
partcs nihil prohibct (cparari a corporc,proprcrca quod nuUius corpuris (hnr
actus.et tcx.ir.dcinrcllccluaurcm & (pcculariuaporcntia
nihlladhucmanifcftuni cft,fcd vidcrurgcnusaliud anim.v c(]c,6c hociolii
poficicparari (icur pcr- pcruum acorrupribili. Ex cjuibus locis
&:aliiscompluribus apcrti(hma vi dctur Ariftotclis (cntcntiain homfnibus
hancpartcm nnimcc immortale contincri.Eircautcm maximc liomincm pcr
hancparrcmapcruir.io.Ethic. cap.y.vbi inquit:homini vir.un pra'ftanri(rimam cc
iucundillimam cdeca, quacex intcllcdtu (pcculaiiuo trviducitur, hquidcm
maximeidhomoeft . Scd haccaduerfari vidcnturiis qua;
fupcriusdcmonftratafuntdcinrelligc- E iij tia' . 'ticE human?
mnlnpIfcatione:quocl enim numeratur recundum mimeru ift D diuiduorum, &
potentia efl: in materia,£EternItatem non habet nifi fecuA dii /peciem . Quidam
igitur propter hocomnino iiegauerunt intelledum multiplicari fecundum numeru
hominum, fed vnum numero efTe in om- nibusdixeruntjficenim immortalemcire &
finemateria . Videntes autem .oriri.&interirein
finguiisliominibusintelIe(5tiones,necoiaab vno quo- que fcirixum tamen in
intelledu cTterno sternum a^^lii intelligendi & 0- mniti intelligibilium
fcientiam inefle oporteat^ coadi funt copulationem .quandam.cominifcijper quam
intelleduscum hominibus iungatur.vt fiil gulis intelligat pro eorum capacitate:
fic enim aliquando & quaeda illis in- telligerejfemperautem
Scomniavnicuique nequaquam,omnibus autem &remper&:omnia. SiigiturhuiurmodiinteIledl;usfbIishominibus
intel- .Kgitjquatenuscumphantafmatibusconiungiturj nullus erit a(5lus ipfius f
erpetuusrphantafmata enim oriuntur &c occidunt : ^ternitatem aute fola
habebitfecundumfpeciem,quiafpecies hominumsterna eft . At irratio- -p nabile
efl fubftantiam vna numero a^ternam poncre , operationem autem non.
Quodfiegeatphantalmatibusgenerabilibus 6c corrupttbilibus, Sc
ipfeigiturgenerabilis &corruptibiIisfueric. IdcircodicHiLiefl.r.deani. tex.
13. fi ipfum intelligere aut efl phantafia qn^eda aut non fine phantafia,nori
contiiigit fine corpore eire. Si autem fine phantafmatibus in telligit,fruflra
•cft copulatio eius cum hominibus,nec eft necefTeomnibus femper 8c om- ma.
intelligere,vt non deficiat adtus intelligendi &c eius perfe6tio.Qii6d au
jte intelligibilia in potentia non pollint intelligi iine phantafmatibus,pro-
.bauitArilt:oteles.5.dean.tex.59.infeparabiIiaenimfuntamagnitudine:6c :in
fpcciebus fenlibilibus intelligibilia funt, & qux fecundum abftractionc
.dicurrtur,& qu£ECunquefenfibilium habicus & pailiones funt: ob hocqui
non fentit aliquid,nihil vtique addifcet au t intelliget, Ccd cum fpeculatur,
neceire eft phantafiiia aliquod fpeculari: phantafmataenim velut fenfibi-
liafunt,quauisfinemateria. AliiautemconcefTeruntquidem intelledtum
■quendamefTegenerabilem & corruptibilem^eum {cilicetcuiusefTe poten ** tia
eft: alterum autem intelledrum cuius elfc a6tus eft,qui intcllectii poten
.tiasada6tumiiucit,&obidagensappeIlatur folum immorrale efle Sife- paratu,&
fine pliantafmate intelligere.fed cum huiufmodi ipfum Deii efle dicant,nam
perfeintelligibiIeidfolumeft,quod fimplex &ad:u eft, reli- quaauteomnia
praster Deum mixtionem habentpotentias : quo pa6to hic humanus intelledtus
dicatur,&vitafecundum huius intellectionem fit ho niinis
fcelicitas,diilicile efl videre. Coniideranda igitur efl necellitas , pro- pter
q.uam oportuit in anima humana ponere intellectum agentem, & in- riafci
fubfbntiam qux non corrupatur:his enim manifeftum fiet, vtrii h^e afcribi poflint
intelledui potenti^,& quid tandem fit hominis intelledtus. Primoigituxxion
vide.turneceilariusintelledlusagens eo modo vt poni- , tur , ^^ A tur ab
AriftotelejfiifHcere enim videtarfpfum obiedtum fcflrcetmtellfgibi'
lejquemadmodum m fenfu rufficitipfum ren{ibiIe,non enim qu^ritur fen fus agens
pr^eter ipfum^obiectum. Sidicas intelligibilianon mouerepofle intelle6lumjnifi
feparentur a materia^fntelledlum autemagentem hocpr^' ftareteadem necellitas
& in fenfu erit. Cum enim fenfus fpeeies redpiat fi-
nemateria.i.dean.tex.ur.organaautemfenfuumpatianturcum materiar calefitenim
5<:frigeiitcaro vtreliquacorpora: coloraturpupilla perfpicua? cxiflens vt
reliqua perfpicua: aer infitus in aere percutifa fono vt exterior; fimiliter
autem &: in ca;teris: aliquid igitur inefleorganfSjaut externfs,aiit vltimo
interno,quodfpeciemfmmateriaIemfaciat,nece{Ieeft:.Pr£Etcrea &: alia ratione
videbiturneceflariusfenfusafjens. PriEfenteenim fenfibilf^:: a6tu organum
afliciente^non femper fit fenfus,vt dormientibus accidit,& aliquando
vigilantibus,cum anfmus in aliis fuerit occupatus . Quid ergo
eftquodpotentiahuiufmodiducitada6tum, vtdefenfibfIiinpotentiafiaE -o adu
fenfibilcjnifi aliquis fenfus agens ? Idem & in phantafia videretur df-
cendum.Cuenimfpecies fenfibusreceptae abiun^tisfenfibilibus, imagf-
nationemaliquando moueantjaIiquandonon,aIiqufd fnefle necefre eft, quod de potentia
ducat ad ad:um,cum ex fe materianon pollit fincagente. Sed ad h^c refpondere
quidem poffumuSjquemadmodum fn motu graufii & Ieuiu,aliquando id quod
remouet impedimentadicftur mouere,quada adtusprimusiam inlit^fecuiidusautem ab
impedfente alfquo prohfbea- tur: quod enim primum facit,etiamfecundum,cum
ntconfequens quod- dam,nifiimpediatur. lic fenfibile aptum natum eftfui fpeciem
cofcare ia fenfum nonimpeditum:impediturauteminfbmno a cerebri frigiditatey aut
alia huiufmodi caufajin vigilia aute ab occupationf bus diucrfis; in pha.
lafiaquoq; non femper fitmotus,quiafimiliteradfuntfmpedimeta. quod igitur ea
rem.ouec quodamodo ducit ad ad:us,cum tamen per fe a fenfibili- bus quidem
fiantfenfus,afenfibusautem phantafi^. Non eftauteprster rationcm vt fpecies in materia
exiftens , cii fit fpecies qua;dam agerepolIiE ^ quacenus huiufmodi non
quatenus in muteria . Fit igitiir fmmaterialis iti f enfu^quia fenfus potentia
huiufmodi eft,idcirco non eft necefle aliii fen- fum agentem introducere prstcr
ipfa fenfibilia. Qubd fi fn fenfu hoc accf- dit,cur opus fuit intelledu agete
praeter ipfa intelligibilia, fi intellecftus po' tentis aptus natus eft
recipere vniuerfalia,q in fenfibilibus funt,aut phan- tafmatibus
?SignificauitautehocAriftoteIes. 2.dcan.tex. 60. vbfdifferen- tiamponcns
intereaqujE a6tfuafuntfenfuura,&fnteIled:fonum,fnqufti
h.Tcquidemextraeffe,fcilicetfenfibilia,quiafinguIaria funt:iIIaautequO' dammodo
in ipfa anima.fcilicet vniuerfalia : & fi autem hase f n anima fint, non ob
id dicend^ funt partes animas: obie6ta enim nihilomf nus cxtrinfe-
cafuntjVtfenfibilia. Qu:e igiturneceilitasfuitfnanfma poncre huiufma- di
fubitantiara, quas inteiledus agens appellatar l Propter hxc quidam nc E iiij
gaueruiic . ganerunt intellcctum agcntem partem eire animo: noftrcC , Ccd
extrinfeciis D adiienire vt liimen ad vilionem perhcienda. qiieraadmodum enira
lumen non efl: pars animas viliunjjfed obie^tum per fc vifibile,per ipfum cnim
co- lores viiibilesliunt^hcintellecflusagcns noneritpars anime intcllediux,
fedobicctum per fe i*ntclIif;ibiIe,cuiusopcrcliquafiant intclligibilia. At vero
fi hoc modo ponatur intcllcdtus agens , cur potius in homine qua ia reliquis
entibus intclled:io liat ? fi enim quod cft pcr (c intcll;gibilcaclu 'in
tellcdtus crt^omnia illud participantiahcnt intcUecla: participant autc cx- tra
hominem,quemadmodum lumen colores illuminat etiam i\ oculus no cxlftat. Qubd ii
qucmadmodum lumcn vilibilc tantura cft, non autem vi- rumextraoculumjicintcllcctusagens
intcUigibilis tantumfucrit, non au tc intcllcdus nifi in homincialtero adlu
egebit,qui dc potcntia taciat adu fntclIckSlii \n hominc/cilicct:fcd hoccius
cllc poiiitur, i aniraa (cilicet difte reiitiam cllc hanc quidcm qux orania
facit,altcrara vcro qu.voranra pari- tuc'. non igitur cxtrinfccura cllc
intcUcc^tum agcnrcm oportct (ccundu (cn n tentfam Ari(lotclis,vt (unt ipfa
obiccla . harc cnira acccdunt pollquara ali- quid (cn(criraus: racns autc licct
dctoris acccdaf,in (crainc (Sc in prima ani maliscondiitutionccoraprchenditur.z.dcGcn.ani.cap.j.
Aliiintcllcd:um agentcinaniraanccclTariura c(Ic,quiaobieCtalatcntin
(cnfibilibusob c6- ditionesraateria: iraplcxaSjidco non pollunt
raoucrcintcllcClura, nifi ab aliopriuslccernantur,^: (ccrctadiftinclaqj quafi
digito monftrcntur . Id- circo velutidoClor quidara cll: intcllecflus agcns.
Docl:or cnira cuolucns ea qUctin(c)Iuta(unt,t?Caddilcenti intcllcclui proponcns
tanqudoptiracpr? parata & raanfa,(cientiara cidcm coicat. Scd (i in (cn(u
aliquando ncccda- riahorc funt,& ipfc pcr (c ip(ura pra^ftare hxc pollit,
cur no Sc intcllcdlus receptiuus ? Aliquando cnira in raaculolis quibuldara
marraoribus,&: nii bibus forraas aliquas vidcraus huraanis,aut aliis
corporibus (irailcs , quas aliietiamaccuratclntucntcsnon pcrhciuntobvariarura
figurarii raixtio- nem,nrfi aliquis doccns <S: a caztcris tiguris
dcnudans,digito monftrct. Sc- luntflioigitur hxcin (cn(u
aliquandodoccntcegcr,aliquando fpontcpcr- '^ ficitur:aut igitur (cnfus aliquis
agcns introduccndus crit, qui rcprx(cntcc fenfibiliadiftinClataut fihocnon
erfcneceire, cum ipfcrccipicns per (cvnii finealtcro polTit recipcre:(Sc in
intcllec^u fimiliter non fiicrit ncccirarium. Videtur autem inrellc(5tus agcns
hoc modo pofitus remouercimpcdiraen- taraagis,quam efTicereintcllectionem
ipfara.Qucraadraoducnira quioc-
cuttaueiitautaliquopacl:odclcucritcctcrasfigura-,in marraoribuscxiftc-
tes,vnica relicla^pcraccidensillara dicitur raanifeftare : na per (ciplam ma
nifcfta erat,cura actu clTet , impcdicbatur tamen quia fimul cxtevxhgurx
fenfuioccurrebanr.Sicintelligibiliain fenfibilibusinexiftentianon minus aiftu
(unr,quam cUm (eparata fucrint intelle6tione,hicenim homo, homa cft^irapeditur
tamen ne vchomo recipiatur ob conditiones materiales . fe- parans . j7 ^ parans
iglcur Iias auferc impedfmenra: homo enim ipfe ofFerc fe inteIIe<Stur» vthic
homo fenlm. Remotio autem huiufmodi impedimentorum & ado- cenre ah'quo
fieri potefl: , Sc ab ipfo met intelledlu recipiente , vt in fenfu: poftquam
enim ocuhis ah'quod totum infpexerit,poreft partes fingulas in tueridonecad
infen{ibilesdifFerentiasdeuenerit.Sicintelle6luspofl:quam confufum aliquod
perceperir,diftinguit in partcsfecundum fpeciem figiU latim recipiendo.Agens
igitur iplemeterit,h adtio vocadafit ipfareceptio linemateria. Non fgitur
neceirceftalterumintelledium introducere prae-». tcr qui conrtatex potentia,^
receptiuuseft. reducienim ad adlum potell abiplisobieClis,cuminomnibus
qua:funt,inhtipfum quidcft,quod efl obiedum inteiled:us,quod.q-, aptumnatum eftinipfum
agere quatenus huiufmodi. H>u Igiturdubitationes continguntclrcanecelhratem
ponen- di intclL-clam agentem. Simlliccr autem non videtur aliqua racio cogens
dari in anima fubftanciam a2Cernam,quaE non corriipacur,qualis efle mens T,
Ip!a cradlcur. Si enlm Intcl!eclus humanus recepciuus ficaliorum, qua fui
iplius.^.dcan.cex.S.luieinccllIgat lubftancias feparacasfiuenon,generabi-
liseft &:corrupcibilIs:In quibusenlm pocentiaa6tum pra^cedit, sternitas non
eft nid fccundum fpccicm. Quod i\ concedatur Ipf um intelligere pof^ ie
lubftancias lcparatas & a:tcrnas,non ob ida:ccrnus fic : nam prazterqua
quodalioquiimpoflibileeftcorruptibilexccrnumfieri, vt.i.ca-lluibundc
oftcndicur-,probaciun cft lupcrius,intelIc^iones humanas non eire fubfta tlas,(cd
(ubihiniiaaum uotasinon cnim rcs ipfis,icd rcrum iimulachrareci pit noitcr
intcdedUis. Si igitur fimulachra orluntur &c occidunt, quamuis ipi.c rcs
xtcrna' Imr, iplc intcllcctus non cft a:tcrnus . Quod l\ intclligerc
pollccanccquam phancaimaaliquod fpccularccur,hocmodoa:rernitasip- lius concludi
poflct,eiIec enlm eius operacio ime corpore : & elus fubftacia non eilcr
poccncla icd a(ftus,(?v: iclpium incelligerec prluiquam reliqua In-
cclliglbiliahcrec, qua: omnianci^ancurab Arillorcle de humano incelle- vllu An
ii noneilechuiuimodi iubftanclalmmacerialis &.TCernain anima, ^
null.icflccicicncia? principiis enim ignoracis, & rcliquaignorarl neceflc
cifc. Suncauccm accidcntium quidcm principiaiubftantix, iubftanciarum autcm
Ipium quid cit,<?<: macerialium immaccrlaleac fimplcx, culus fubfta tiam
intcllcdumeflc iupcriusoftenium eft:finchoceri;o Intellectu Impof
libilccitaliquid intelligcrc. Quod 6c hocmodofiet manifeftum . Sclentia 6c
icnium mcnluram quanda rerum eiredixit AriftoccIcs.io.Metaph. text. ^.quia pcr
illa aliquid cognoiclmus : meniura enlm cft proprle quide quo
quaiuumcognoicimusjcommunlterautem in vnoquoquegenere idquo iila qu^ In gcncre
funrcognoicuntur.io.Mecaph.tex. 5. cileautcm id vnum quiil prlmum Inomnibus
iimpliciirimumqj . Proptcrca non fuitneceile aniinamconflareexomnibus
clcmcntls, vtomnia cognofccret, vt multi andquorum
putabant:iuliicienscnimeftalteraparsc6trarictatls,ieipfani diiudi- . "
diiuclicare&oppofitam.i.dean.rex.g^.nam redloredum cognofcimus 8cJ)
obliquumjiplum autemobliquum nequeluiipluis, nequere(fticftiudex: & tandem
priuaiio omnis per habitum cognorcitur.5.deani.text.i5.&: po-
tenciapera6tum,iiicenim priorjficinhnitum perhnitum,&deceteriseo- dem
modo.Cumigitureaquarfuntredudtionem habeatadvnum quod- dam,quod maxime
eft:& omnis veritas ad aliquod verillimum. i.Mctaph, tex.4. neceirecftvnam
efTeomnium menfuram, qu.'EanulIomen(uretur, rehqua autem omnia menfuret. Eft
autem magis ipfum inteOigibile huiuf modi:intelle(5tus enim a re
mcnruratur,&; fenfus a renfibiIi:oportuit igitur primum
intelligibileintelledlumcfle^fireliquaintelligidebent. PrcXterea
adintelligendum quippiam neceflecft inanima prius aliquidinexiftere, quod acftu
intelligitur:achis enim potentiam pr.Tcedit flmpliciter:vtante- quam fciatur
triangulu habcre tres,aliquid iplius pra:exiftcre notu opor- iet,vt triangulum
efle.limiliterautemin ca:tcris quxftionibus.T.Metaph. tex.^9. Qua: cimi hoc
modo habcantjfi iiitelledlus potcntia tnntum eflet, p nec vUus in adu poneretur
in anima,impoflibilc efletaliquid intelligcre . Siautem
prarexifteretaliquaintelledio, led 6w ipraflmilitcrorta,eflctpro-
ceflusininiinitum^vnicuiqucenim pi\Tcxiftcre oportcrctaltcraactu exi- ftentem.QLiod
fihocimpoflibilecftjaliquem ergoadum efleoportetinge
nitum,rifuturaeftcaEterorumintellectio. Huiuimodiautem ponitur intel ]c6tus
ngens ab Ariftotclernon enim aliquando quidem intelligit,aliquaii do
non,ledlcmper. Non fufticiuntautcmfenfusadcfhciendam principio
rumintelIigentiam,quamuisinductioneilla nobis comparemus. i.Pofter. tex. ly.non
enim per fenfum fiunt manifeftiora cum fecundum fe manife- ftiflima exifbnt,(ed
nobis tantum per fenfum patefiunt, qu;r lumLnc pro- prio intelle(ftus
clariflima funt: concluflones autem per principia habetur,
quiacertirudoexad:ior principiorumapta nata eft efhicere conclufionum
icieiitiaiTi. Iterum autem & hocmodo tiet manifeftum . Cu intellc(Stus po
tenti:creceptiuusfitomniumintelligibilium,vtomniaiudicet: iudicium aufem omne
fiat aliqua menfura,vt recti 3c curui eo quod maximc re(5tum •t", eftmon
potuic omnia iudicare vnum exiftens ex contrariis,ncc tandem ma teriale
vllum,omnia enim huiufmodi aut contraria, aut ex contrariis f unt.. Nam
albedine quomodo iudicari pofritdulceautfrigidum ? oporteteniin in eodem genere
efle menf uram cum eo quod menfuratur. Separatum igi tur quippiam
neceflefuitefle & a6tu exiftens:fi enim potentia, altero ege-
retactu.Pr.^tereafif'ep:irataaliqua fubftantiaponatur, qua; tamen nulium
habeatconfortium cum intelligibilibus,fruftraerit:non enim poteritface- re
acl:u intelleda.idcirco cxtera intelligibilia infeparabilia ab ipfo eire opor
tuit,cum tamen ipflim ab omnibus fit feparatum.fic enim omnia alia per ip fum
intelligentur,non per fe: ipfum autem folum per feipfum intelligibik
&:iarelle(^iTifueriLHuiufmodiauteniefreipfuiuoptimum dixit Arifto teles. il
A teles.Ti.Metaph,tex.55).intellcd:us enim reciinHum fe eft ipfius optimi :
& i.ciean.texcSi. vbiinquitianimaautemaliquicleflemelius&priEftantius
impollibfle eftjimpoilibilius autem adhucintelledtu ; Rationabilillimu.n,
cft^eflTehuncantiquillimum &:dominum fecundumnaturara.Idcirco an- tiquorum
quidam igne quidam aquam,&: tandem quod putaueruntprin cipium efteant vnum
aut multa_, huiufmodi dixerunt animaefTe . aliiau- tem Deum efte ipfum
intelledum agentem. Ariftoteles lumini allimilatrvt enim lumen facitoes
coloresad:u,{icintelle6lusomniaintelligibiliaj quafi omnium perfedio:
quemadmodum cnim colores imguli ideofunt, quia liimims talis participatio eil:
in perfpicuo terminato , multa quidem ipfius albi,minorautem
reliquorumlecundumdiftatiamab albo: fic inipfoopti moeft csterorum bonorum
perfe6lio.Si igitur omniaentiacolores eifent, lume eilct ipte intellecfcus.
Anima ergo rationalis aiHmilatur oculo igneo, quinovflu videt: igneenim proprio
illuminatcolores, &:facita6tumouen T5 tes porentiam vifiuam: fic anima
lumine proprio^non extremo intelligibi- lia in phantafmatibus exifteniia
iudicat. Vtrum autem fcnfus aliqua huiuT modi iubftantia egeat,vt iudicet
fenfibilia omniajmanifeftum fiet , fi prius explicatumfuerit,quopado immortalis
fubftantiacorpus morraleinhabi tet «Scopusmornleperticiat,& quomodo ipfum
optimumac ca:terorum principium,&: quod immixtum eftjhomini mifceatur.
Nadubitatur: vtru intelle(fliuum,iaiiitiuuin,&: vegetatiuum vnum
numeroiint.Sienimplii ra,quid eifet continens ? [.dean. tex. 90. Pra:tereaexperimento
illo patet vnumeirc:namqua:cunquediuifaviuunt, in vtraquecorporis parte om- nes
anim.x potcnti.r ipedantur,qux erantin toto, quaii afeinuicem infe-
parabilesfuerinr.r.dean.tex.psf. Atverofivnumfint, quomodo^ternum & mortale
vnum numero funt ? forma materialis & immatcrialis?An iniis
quorumeireabalteropender,vnum numeroiintneceile eft? vtmateriacu forma
materiali : fubltantia &: accidens : quid materiale 5c quid fimplici- ter
quod fine materia: at fequetur in omnibus corporibus cum fbrma ma- ^ teriali
&c immaterialem qiu)qiicincile,&: ficintellciftimi:vndefortemotus
eftThaIcs,vtdiceretomniaeiIepIenaDiis. r.dean.tex. 86. Anquatenusom nium
elljcftaliquaboniparticipatiOjhocmodo virtutevbique ineiTe ve- rum eftjimo
nccellarium.j.deGen.ani. cap.io. in homnieautem non iblu eft eius participatio,
fcd Sc res ipfa participata:c6municata eft enim illi non folum opcratio
corporca,vt carteris viuentibus,fcd & propria anima: ope- ratio,qu.T cft
intellcctio. Partlcipatio igituromnisoiicur &definit aliquo interius
corriipto,icilicetcorporeparticipante:ipiumautem participatum permanet
incoriLiptibilccxiiiens.Atverocur marccfcit ipfumintclligere? an
quiacorrumpuntur phantalmata. Intelleclus igiturpotcnti^jfeu quiejt
potcntiaa6tufa(fluseft,autctiam in habifu,cum nihil aliudfintquam par
ticipationes fubftantix immortahsjillc quidem in femine, reliqui aute po-
fterius . fterrus,mericoomnes intereiint. hiquiciemcorruptis phantafmattbus :
o-O mnesautem corrupto fubiedocorporeparticipiante. Significauitautem
hocmanifeftc Ariri:oteles.i.dean.tex.6(^.inquitenim ipfum intelligere &
rpecularimarcercereah'quointeriuscorrupto,non ipfo intelledu, naim- pairibiUs
eft:cuiusrationem infert: nam ratiocinari &: reh"qux opcratio-
nes,vtamare,Ofiiire,&:huiulmodinon funt iUius pallioncs, (cd habcntis illud
quatenus iUud habet: quare hoc corrupto ncque memi'iit,neq-, amat non
cnimerantiUius,redcommunis,quoddeft:ru(flume(l inteUcdl:u diui- niori 6c
impnftibih' remanente.Signiticauit igitur omnes anim:L-potentias elfe ipfilis
habentis impaftibilem lubftantiam,quatenus iUam habet , ideo
omnesinterirecorruptoparticipante. Hocidemconfirmat.^.de an.tex.zo. Poftquam
enim oftcnditintcUcdlus agcntis immorrahratc,fubiunxit:Non reminilcimur autem,
quia hoc quidcm impal]ibilccft,iilcft: non conftatex potentia,idcirco non
rccipir,ncca phatalmatibus mouctur , feipftunenim lolum &: fempcr IntcUiglt
: palTiuus vcro Intcllcdl:us , id cft qul pcr potcn- p tiamdcfinltuseft,
corruptibillscft, fincquoIntcUlginon pollunt quarin phantafmatlbus funt. At
vcro fi intellcdusagensaliamopcrationcm pro- priam homlni non pr.Tftat,fcIlIcet
Ipfum Intclllgcrc finc phantafinatc, ho- ininis anima limlliter intcrlblt vt
cxtcrorum anlmallum: nihil cnlm allud homo erlt praster ipfum coniun^lum.
Pra:terea & circa fenfum dubitatur. videtur cnlmimpairibills&
incorruptIbIlIs, vtIntcllecl:us.i.dcan. tcxt.65, fi enim fcnex accipcrct oculum
Iuucnls,vldcrct vt iuucnis. es: 2. dc ani. tcx. iz2.h*cctin magnitudinefit,non
tanquam In magnltudlnecxiftens cogno fcit: impaftibills crgo tum ratloncoblcctl
tum rationc fublcctl: obic6tI qui cicraquianon reclpitcum
mafcrIa,quamiiIsorganacum matcriapatiatur: necefte enlm eft perfplcuum
cffeorganum vifiis non ipfum vifum , & mc- dlum In calido 6: frlgldo
organum ta(n:us,non Ipfum tacllum : calcfit cnim &:frigehtcaro
vtinanimata,non ip("c fadtus,nili fimllltudlncqiiada. Sub- icdiautcm
rationeimpaftibIlIs,quIamagniturlo non eft(cnfitiuoclTc,ne-
quefcnfusmagnitudo,fedratIoIIlIus . Itcm fimul iudlcarcnon poftct al- F bum
& nlgrum, autdulcc 6c rcllqua fcnlibilia: In cadcm cnim magnituili- necontraria
fimulnon reclpiuntur,ludlcanturautcm fimul.i.deani.tcxt. 149. atha^ceadem In
IntcUeCtu funt. Diffcrctlaautcm folum vidctur,quod fenfus poft maximi
fcnlibllls rcccptioncm Impcdlf ur , nc quod mlnus eft,
fentiat:intellectusautemmInimc,imomagis intelllglt poftqua maxlmii
intelllgiblle perceperit: fed hoc accIdIt,quiaorganum fenfus a(hcItur,non qula
ipfc: fi enim oculum Immutaref,fimiliter reliqua fcntirct.necab cxceC fu
L-editur, nlfi quiaorganum cum materlapatirur . Intclle6tus aute cum non egeat
or2ano,fufhcIunt enim orcjana (enfus ad minlftrada intelle(5tui phantalmata,
non afhcitur affecfto organo:&: rcceptas iam fpecies per fen- fum,in
phantafmatibus diftinguit 6c componit.idcirco vbi vult,intelligir, non A non
CcnCm vbi vult (entit, neccflTe enim eftab exreriori fenfibili affici or- ganum
. Aiit igicur v rerq; immorralis,aui: vrerq; torrupribilis. Concedit: autem
Arift.i.dc Ani.rex.66. ocs hasoperarionescorrupijquiafuntiplius coniunClt: id
aurem cuius participarioneilIa/'unr,impairibilee(Te. Quida h.'jcdi*5ta volunr
dc inrellecfciuo (olum . Ar (i de (eniiciuo eriam non eflet vcrum , qiio vnum
numcro cllcc intellecliuum (^ (endriuii ? non exiftere aurem
vno,qiioinrelligibiiiacum (eniibilibus conferunrur,componunt"V
leii:ngunrur ? &z quomodoo: (mgularibus colligererur vnquam vniucr-
iale.cum inrelicotui Uiiguiaria (inc ignota, (Svi ("enlui vniucrialia?
Singula- rium e[iim noned in tellectusnili tortecxiisfuerinr,qua? per
abftrad^io-. nemdicuntur vcMatheaiacica.y.Meraph. rex.5^. Si iglrur fenliriuii
inclii- ditur in inrellecl:iiio,vt criangulum in quadrato,&: binarium in
rernario, dc randem vrparsin toto : Cum intellediuum fitquiahabeatur impalTi-
bilis fubn^antia, qui intclledus dicitur: (imilirer igirur,& feniiriuum
ef[h oporrer quarcnus candcm (ubftanciam parricipat,(eci minus quam intel-
leCtiuum : non enim iitquatenus hanc eandem habet,fedaliquidaliud,{i hocnon
(iteius pars, nccigitur fcnlitiuumcritintellediuipars. Hxcea- dem inferri dc
vcgetatiuo poirunt,(i pars (Inlltiui cft'. Proprijs quoq, ra- tionibus oftcndl
potcft. Actcrniras enim non nifi ab a:terno fieri potcft : Cum igitur
vcgctatiuiopus maximcproprium (irgcncrarc (imilc, in quo cft
("pccIci^'rcrniras,non aliquid corruptibllc cilccius (ub(Tanria oporrct.
Ncquecnlm iingulacorruptibiliaexIlicntia,neqi omniacaula luntipfius fcmpit(.rnitarIs.8.Phy.rcx..^6.
Omnis iglrur anima, fcu anima^pars mor- laliumdlulnum iplum parciclparc
vidcbicur: corrumplauccmaliquo iii - teriuscorrupro: vtcorpore partlcipanrc. At
quxdifterenria fuerit inter animas hominum,(5c rcliquorum mortalium ? An lolus
homo vergerein fciplum potclt pcr inrcilcclum fpeculaciuum, dc
exopcracloneconiunibi traniircin operationcm propriam inrcllcclus?quomodo
autem,& quan- C do , infcrius patcbit. Plancaf autem cum nullam vim
cognofcendl habcat, tranficum huiulmodl iiullo modo faccrc polfunc : Animalibus
autcm ra- tionccarentibus ob modlca vim iudlcandi, dcliclt in totum cognitio
cor- ruptisorganis . Exdlclis Igifpatct quo pa<Sto immortalis
(ubftantianior- talia pcrliclat, &: in corporcmortali inhabltct,
cumtnimmixta (it,e(Ie cnimomnlnm ab hac (ubftantlaln(eparabilccft : h.iec autcm
abomnibus icparara:^ illud idcm quo Inrelligibilia iudicanrur,criam
fcn(ibllia:mcn- furacnlnicftomnlum :Erquo padlioanlmahomlnls (bla immorralis
iit , quiaioll lu^mlni morcallum daca cft opcratiopropria, qucmmaximcho-
mincmclfedlxir Arlft.io. Acthic.cap.y.opcracloncsaurcm coniun6tihu- manas
vocault.cap.8. Hotno igltur ip(e, ideft vcrc homo mcs ipfacft par- ticipaia,non
parti».ipatio:omnis enim parcicIpatioconiun(fticft, «Scgenc- rabilis , Sc
corrupcibilis , Qjaomodo igitur iplc liomo diftcrat a Deo ? 6c quo- Q^V JE S r.
PERIPATET. quomodo multi numero finthoTes? An quema»."lmot^um
dcmuItltuJfne D moucntium orbcs ca:lclU5c{iximus,fimllitcr hiciiiccn'{um? Vnum
enim limplicitcrcrt iplK primalubltantia, vndeomnihus pcndctcllc, »5^: hic ell
ip/c Dcus optimus maximus : Quatcnusautcm a pluribus pnrtic-patur ,
multitutlincm allumir, 6c hicquidcmSaturnus cirjiic vero luppitcr, hfc vcro
honio. Diri-criit autcm ca:lcllium intclligcntia: ab hois ai.i, quoti ibi
quicicm participatioa:tcrnac[l,vt participatum: Corpus cnim c.tlcrtcin- .
genitum,&: incorruptibilecft,ideoappcccntiaa'tcrna,tS: motus;ctcrnus. In
hominc auicm pcrcunt participationcs , quia matcria cius gcncrabills eft, «Sc
corruptibilis : Ob idnutcm lolum (ccunciumcorporum c(t'lcll:iuni multituciincm
multiplicata: lunt rubllnnti.c fcparatqab Arillotcle, quo- niam corruptibilibus
corporibus quorum cll caduca opcratlo, no potult a*tcrna allignari lubftantia :
Qiiod autcm in iplis xtcrnun: cft , nulli cor- pori ell; dclcgatum: Intcllcclus
n.nuUo vtitur corporc: At lubftantia mo- ucns corpori proprlo nllignari
clcbct,rccipitur cnim omnis motus ni cor- porc: Ickirco quot luntcorpora
mobiiiaa:tcrna,totctiam ponuiuur fub- ftantla: Icparnta: moucntcs . Simul autcm
cx hls manilcftum cll, quo pa- E ^to aba:tcrno motorc caiiucn proucniatopcratio
: non cnim pcr lc : nam corruptibilium pcr Iccorruptibilialunt piincipia, ts:
a*tcrnoruma:tcrna: quia fgitur parcicipatio intcUcdus artcrni in hominc non
|cn:.rtcrna, Ivi- clrco cichnit In eo rpcculatlo. at non clclinlt in
iplointcUcdlu participato: vtrum nutcm hic vnus numcro fit In pluribus
hominibus, conlHicr.i'lum cftdelnccps. ElTcigltur numcro plurcs patct: licnim
proptcr m.ucriam numerabilccft vnumquodquc, fccuuum quem moclum pluribus homl-
nibus trlbultur,numerabilis fiicrlt: quomociocnim aliqui.l vnu numero fuerlrin
pluribus numcro corporibus.'" At vcri) ciicct quirpiii: Qu.t mul- tanumcro
lunt, vnum funtlpccic: omniaautcm huiurmociiinlcparabi-
liaamaterIarunt,rpccIcs.n.InIcparabIliscft:amultis.Concec{ituromnI.i, qux multa
numcro fiint,vnum ctlam cflc rpccic, &: inrcparabilla a matc- F rla:
partlclpatloncs.n.fignlhcantur, qux a matcria lunt infcparabilcs: no th
lequltur, Idquocipartlclpaturvnumlpeciccnc -.Quod cnlm fine ma- tcrlacft vnum
cll:fimplicitcr,ncr qucm c^ttcra vnaf'.'.nt.C^uomodo cnlm
vnumaliquldnumcrocirct, autfpcclc, autgcncrc , nllialiquid Ipfis Incf- fet,
quod fimpllciter vnum, & vcre vnum cfict ? Anim? Igiturhomlnum immortales
cumfincmatcriafint,funt fimplicitervnum,quo padocon- fidcratx non numero vnum
dlcl pollunt, ^^^^^^^.^..1 matcriahabetur : Quatenusautempluribushomlnibus
trlbuuntur, multa:funtnumero, qulahomines funtnumcrabilcs. Scd
ampllusdubicatur: Nam C\ mulcitu- dinemanlmarum immortaliumadmittamus, ouomodo
aufugicnuisin- commodum , quod aduerfus Platoncm oftenditur ? dari.f.aliquid
gcnitu quodnon corrumpatur . Si enim antequam Socrates fierct,non erat ani- ma
LIBER SECVNDV5. 40 ^ rriASocrr.rls, qLiunon potefi: pardcipaiiab eoqnod nondum
efl: rSocratc 3u:.'m corruprono corrumpicur,gcnica igi:ur crit , non autem
corrupti^ bilis. An erat fcmper etiam Socrate non exiilente ? licet.n.non
patticipa- rctur aclu,potL'rat tn participarfrncc cll cius e(l'e,av5tu in
corpore elIe,ope- ratur.n./inccorporc. At hocm:v,lou.)'">{ciir inhnitu
in ad:u,iufinitricnim funt lingularia in tempore infinito : li igttur Imgulorum
anima: ingcnit^ funt,^ incorruptiit:ic5,in!init^crunt (utjuI.Au (miiliter hic
accidit,vtiji conrinuo ? Vnum.n.cft ip(um couiinaum,Hiuilibileautem iii femper
di- iiihbih*a: non tn (imu! vnquam ciiui(um eit (ccundumoia, (ed (ucccdiuc
diuitlitur.Sic^ubliintia '!mmarcriah"s potcntia quidem continetanimarii
muhitudinem , ruccclliuc autcm muliiplic.uur pro numcro hominum . Quomodo
igitur ible hominum anim? inier mortah*a , immonalcslint^ & quomodo p!urcs
numcro,&: quomodo vnum , cxph*catum cft , InfcelidtAtemeJJeo?»tiia
fpaulari. Qj^isjlio IX. I fxlicitns cum delcdationc coniunda cft,oTs aute labor
triftitia parir, quodcunqiCum!aborepficitur,carcrevoluptatefimul dc
falicitatcnccedccll. Ellcautcm (peculationcm omnium maxi- mclaboriol.un
facilccltcoHigcrc. Cumcnim non contingatoTa fpccularifincintcllcdhi
potcnti9,namhic (olus reccptiuus cftaliorum: quod autcm aptii natum cfl alitcr
habcrc, diutius pcrfifbcs in opcratione, laboriolum (it.i.c.r.tcx.^.non lolum
tucrit laborio(il]imum,imoomnino fupra vircs humanas omnium rcrum fcicntiaji
adipi('ci : Multitudocnim fcibilium tpis brcuitatcm quo viuimus, longe (upcrat
. Itlcirco quida vi- dcntcs in viio homincoium (cicntiam cadcrc non pofic,
putantes autem falicitatcm non clfe, nill intcUcdus pollibilis
oTaintclligibilia pofiidcrcc fecundum habitum.ncaliquadofua
(cElicitatcfru(lrarcrur,coa6ti (iintin Q oibus tcmporibusocs (cicntiasponcrcin
oibus hominibus,adco vt nun- quam aiiquod cflct (cibilc, qucidapud aliqucm
homincm non (circtur , quafi talicitas non nifi in pluribus hominibus coUcdlim
rcpcriatur. Nou autcm cllcbonumoiaintclh'gerc tcflatuscftArifi.ii. Metaph.tex.
^i. nam pr.vtcr c]uam quod laboriofa cfb pcrfcucrantia intclligcndi,(3c ob id
pclTi- mum c]uid ac f ugicndum: multa ctiam mdius cfl; non vidcrc.quam vicie-
rc . C^iar cum hoc modo habcanr, vidcndum cft In c|uoconfirtat hoTs foe-
liciias ("ccundum Arirtotclcm. Ellcautcm dupliccm fcrlicitatcm,vna qui-
dcmhumanam, qu(j'cx virtutccarum opcrationum contingit, quas hu- manas vocnt,
quin pcrtincnt nd coniundtum; Ahcram v:r6 pncrtantilli- marn
iucundilllma:"nc]; cx intcllcdlu Ipcculatiuo ,quamdiuinam vocat, quin
pcrtinctad id quo 1 in hnniine diuinum clt.io.Acthic. cnp,-7. mani- lcftiilimc
cil explicatam . Ditiicultas vcru circa contcmplaciuamfalicita- um Q^V /EST.
PERIPATET. tcm contlngit, qnam hicquxrimiis, qiio p.nflocontingat. Noncnim vf
J) hajcconfillcrrc; in Ipcciilatione reriim marcrialium, ncq; eariim , qua: pcr
abflracflionem dicutur,vc Matlicmatica : nam hcc pcriincrcad coniunchl ■ex
fupcrioribus patct.idco non hnc laborc paranturiPrxccrca vih'ora funt omniaipfo
intclhgente, li anima pr:rftantius ell niliil . Acico vtdubicarc quis
poirit.etiam dctcrioris conditionis cflc iiuiulmodi lcicntias iplo in- tcUeciu
fac^iuo lcu actiuo : hi enim contcrunt mulcum ad bcnc bcatcqnc viucDcium, cum
nobis multacommodacxarte^CS; prudentiacomparcnt"'. Eorum aurcm Ipcculatio
, qua: inLparabiiia funt , quam vcilitatc' homini prjrllct prarccr vitx
occupationcm,non cft vidcrc: bpcculatiui cnim in ccl- iedus linis non cfl
prTicripfam rpccularioncm . Vndciurcoptimo vidct' Socratcs
hocgencrecontcmplandicontcmpro, atl caanimum appulillc, qua: in
aiflioncfccundum virtutcmconillhinr. Kclinquitur igitur ficfl
aliqwacontemplatiua fcrlicitas , cam vcrfari non circaconiunchmi , ncq; circa
infeparabilia a matcria,f'ed circa riiblhmiias ablhau^bas.Scd vtrum ad carum
cotcmplationcm pcrucnirc homini liccat, maximc dubitatur intcr philofophos:
putaturcnim Arift. hocproblrnuconhdcrandum tm pro- ^ pofuiirc.^.dc Ani.
tcx.^(^. nunquam autcm cxplicallc. Ex ijs aurc qiio! f u- pcriusdidafiint, non
dit^cilccfl folucrc. Cum.n.ciufdcm rationis fic \n- tcUcdlu-;, & quod
intclligitur : na intcllcCtus in adtu nihilaliud cflquam idquod fcitur , 6cin
fcnfu fimiliter fcnfus in atftu rcs ipfa cfbqua: fcntic", rpecics.n.rinc
matcria funt tum fcnfus tum intcllcdtui;: Idcirco infcpar.i- bilium intelleclus
fcu perabftraclionem dicantur, vc Mathcmarica, fcLi niarcriam fcnfibilcm includanr,
vtNaturalia, pcrtfncntnd cam partcani- ma: qu.T infcparabilis cft .i
magnitudinc : huiufmodi autcm diximus cflc non inrcllcdlum participatum , fcd
cius participationem, quem pofribilc intcllc(flum vocac: idcirco ilcco
pcrtinctad philofophum naturalcm pcr- traiflarc, crtcnimalicuius ratio.
Vtrumautcm pcr hunc intellcctum non cxiftentem fcparatum a magnitudinc ,
aliquid f ubf^atiarum feparatarum F attingamus,qu.rfiuit Ariflotcles: quafi
fcparatas ipfas fubftantias intcili- gerehocintellcctu impoflibilcfit: Cumcnim
omninointcllcctus ii^ actu resipfa fitintcllc(fta, infeparabilium
intcllcdusinfeparabilis cxiftit, (c- paratorumautem fcparatus: Qucmadmodum cnim
res fcparabilcs funt a materia, fic cs: qua: circa inccllcclum .5. dc Ani.
texc. 11. Vcrum a-atem aliquidfeparatorum attingcrc
poflit,hocnondumeflmanifcfl:um. Puta- turautemaliquo modo admittcrc
Ariflotclcs.p.Mctaphyfic. texr. vltimo: vbi inquit : circa fimplicianoncffc
deccptionem , fcd ignorantiam non qualis ca?citascft: cqcitaseuimefrcr, fiquisomninonon
haberet inrclli- gcndi potcntiam . Efleautcmdifiiculratem
intelligendifigniticauic idem Ariil:oceIcs.2. Mccaphvf tcx. i. vbiex
partcintcllcctus nolhi non cx parre iatciligibilis diihcuitatem eilcollendit :
Allimilatenim inteliectum ani- mjc A ma:
noftrjc ocuHs vefpertflionu m ad lucem diei . Notandum jgitur cftjcun-i
aliafinthmpliciterfeufecundum lenota, qu^; &naturanotacliciuur, alia autem
nobis: res autem quanto iimpliciores funt , tan to etiam rcciuium le notiores
i. Meta. cap. 2. Qux cnim fimpliciter dicuntur , certiorcs ibnt qua qux ex
additione,uc Arithmetica quam Geometria: &c Matrhematica; fcieii zix quam
Naturales : Contra autcm nobis notiora fint compofita magis <Sc
fingularia,quia innata clc nobis hxc uia, uc cx compofitis in lim piida tcn-
damus:Fadlum eft ut difiicillimum fit ea qu.^ maniteftiilima in natura f unt,
attingcrc,iongo enim diicurlu cgemus,utqua:maximcinuoluta l'iint,qu? quc primo
nobis lunt maniicfta, ufquc ad primaprincipiaeuolnamui . Quodfi omninoidefiet
impollibile,impoiribile ctla cfiet aliquid icire : principiis tnim
ignoratis,<5creliqua ignorari cft neccfie: (cd opinio tanfjui cfiet. Quod
igitur dixic AciftotclcsdilHcultatccfiecxparteinccllcv^tus no- ftri,
fignificauit modumdifficilcm ; oportetenim cx phatafinatibns &c fifn- B
fibilibus ucritatcm abftruiam eruere : Non autem imbeciilitarcm lcu dimi-
nutioncm poccn tix.Na ii hoc efict, diminuic appr^hendcrct ipia principia;
dcfedus autcm circa principia maximos parcrct in cxteris crrorcs.Prxtcrca
oportct principia longc magis fclrc &: crcdcrc qua coclufioncs. primo Poft.
tex.f.non iglturdlmlnutc ap|ir^hcndcrcoportct.Appra:hcnhoncmautcm huiulmodi
prlnclploriiln intcllc^ftu pofiibili cfic , indc manlfcftum fit : ali-
quandocnlm calclmusallquando non:SimIlItcr fcicntia dlulnorum pdjL- lclplinam
comparatur ut rcllqu;v f"cicntKr:potcntiaIgicur prlus habcbatur quam
adu,hoc autcm cft cllc Intcllcclus pollibills.SI autcm Ingcnifam ha- bcrcmus
<Sv: nobls Innatam lio:iiriiJui.ll r«.i"cnti"am , non Intcrcc no.s,^c
natu- racfil-mus fiplcnccs non pcr dllcipllnam, auc adcptio fcicntlx ciicc
rcmlni fccntlaquxda:quam fcntcntia rcfclllt Ariftoteles primo
Mctaph.tcx.45>.& 2.Pofte.tcx.i7.Q^ia-cum hoc modo habcant,&
prlnclplorum quibus utun tur omnes fcIcntKr,notIcIam comparcmus : ac fclcntlam
dc Dlulnls abftra- 6Virqucaddifcamus,necefte eft ucintcllcclus non fcparatus a
magnltudlne Q allquld fubftantlarum abftradarum intdllgat . Cum Iglcur ifk
ImcIIcclius non rcs fcd rcrum fpccics rcciplac^fpcclcs auicm fimulachra quazdam
6c Ci- mIIitudIncsrcrumfint,qua:fimiliteruIhorafuntipfaanIma:accIdctIacnIm
funt,(5c poftcrlora Ipfis rcbus: qux fa-llcicas in hulLifinodi conrcmplatlonc
fucrlcrNam <5c hxc laborlofalimilltcr utrcllquarum fclentlarum apprxhe
fio,Imo magis,cum longlorl abftradione egeat. At circa ea qux modo dixi-
mus,dubItabicquIs:Non uldcrlciufilem racionis cflrclnccllciflum (k intcUi
gibilc:InccllcCluscnIm matcrialIs,conIuncli cft, quodautc Intclliglcur cft
abftra6lum:<5c illcad naturalcm phllofbphum pcrtincc,quod auccm Intclli gltur,ad
dlulnum. An Intcllcclus In a^flu & rcs fimlllccr hicad dlulnii per-
tinctridcmcnlm cft:atquatcnus potcntlacft,non fimlllccr . Cinnenim ali- cuius
materi^ potcntla fit,ut animx, ad naturalcm pcrtinct , fiuc rcccptlua F ficna- .
ritnauiraliiim,(uie coriim qiKjaM.uhematlcis tra-ftatiirjruieDiiilnorum. D
InrcUigibilia cnim natiiralia,Mathcmatica (Sc Dluina, quatenus cx iimula- chris
(cu phanta(matibus depotentia In adlum fcriintiir,non diftcrut: qua- tenus
aiitcm modo coiidcrandi ha:c quldcm non finc matcria fcniibilijh^c ucro non
iincconrinuo,quar matcria ci^Intclligibllis, hxcautcm iincoin- ni
matcrIanppr.Thcnduntur:orta:iunt dlucrnEicientl.T, qux eadcm quidc animx
faculcatc icd alitcr ic habcntcdifccrnuntur.j.dcan. tcx.ii.Amplius
dubltabitquiscircadluinorum intcllcClioncm:non uidcrl pcr ipccics rcci-
pl:(pccle<; enlm liunt per abilracblonem a materia: Qu^ autc abilradia iunt
& nnllam habcnt matcriam , non cgcnt abftra(flIonc:ipri iglturmct no co-
rumrpcclcs rccIpicntiir.Quo admlllo icqiictur Intcllcdum corruptibilcni
ficriaptcrnum,fi Intclllgcns ht rcs intcllcdla . Dicimus huiuimodl iiibftan-
tias in matcria eilcjlcct non pcndcantcx matcri\vNam in rcniibillbus lor-
m.TruntInrclligibIlcs,»S: in formls matcrialibus abiba(5lx:oportctIgitiircx
phantafmatibuscllccrc tum formas matcrialcs tum abilra(Slas , hocauic no £
fitnifi pcr ilmulachra.Cum igltur trcs fint fclcntlx ipcculatiu.T:NnruralIs,
Mathcmatlca, 6c Diuinn:omncs autcm appr.vhcndoncs iint non rcrum fcd
(pccicriijin nulliseritfrlicitascontcmplatiua.RclInquiturigitur naliquan no
ucra frllcltatc 3c non fi(flltla iinltur homo,cam coniiitcrc non In intclic ctu
potcntlx fcd In alrcro,cuius cllc a(5lus clbHoc cnim iinc ulla dcfarigatlo ne
ie Ipfum intclligens non fpcclcm iiuc iimllitudlncm fui jpiius , fcd iub-
ftanrinm ipfam &:opcImum rccIpIcndo,aLlionc fruiiucundisiima par cil.
Scdcii h;rcdiuInaiuta'licitas,non uidcrctur homInIconucnirc:ConucnIrc tamen
homini conccditur. io.Acchfc.cap.7. Vitamcnim hanc Drarftantisii mam non circhominIscompofiti,fcd
quatcnus Diuinum quicf in ipfocft : monctquc iludcndumeiTc, utcum (inuis
mortalcs,immortalcs nos rcdda-
muSjOmniacfTicIcdojUtexprrcitantisfimoquodinnobisciljuIram tradu- camus.At qui
ficri potcft^ut quod niort.ilccfl,immortalcfiar,niii fiattran- fitus
deopcrationecompoiiriin opcrationcmpropriam Intcllc(5lus ?Nam F
opcratIonemconiun(5HImmortalem eire jmposfibile cfl ahera eius partc corrupia.
Cumautem tranfirc non liccatdevno cxrrcmoln altcrum jfinc mcdio : exrrema aurcm
fintScius 6c intcllc(flusicparatus: Idcncoopus fult altcTO intellc(5lu partlm
fcparabili partlm Inicparabili: Scnfus cnlm inflru- mcntccorporeoopcratur
^lntcllciflus.iurcmluimanus ab hocquklcm fc- pararur,aphantafmarlbus aurcm
ncquaquam . Diuinus aurem Scacoipo- re &:aphantaimatibus efl fcparatus .
Pr.Ttcrca neqj tranfitus fierf pofllt nlfi uiuim quidomnlacflent. Non cnlm
albcdoln nigrcdincin rranfir, nec iiilum contrarium In altcrum , ncc vnum
iubicifliim In alrcrum fubiecSfiLi : fed aliquodidem fuble(flum pofl vnu
alterum fiiicripir. Slmlllter Iglinr nni macx unacognitloncnon tranfircrin
alrcram ,nifi vnum quidellerno ra- £kUj ncquccolligationc,
ncquealiaconiun(fllone,fcdfecundum ic vnum . Forma A Form:i autcm feparatacum formis matcrialibus
nulla alia ratiorie unum cf. {epoIIunt,ni(ieo modo utdiximus,
fcilicetquiadicuntur fecundum ddM- tionem &:ablationem,ut participatio
adparticipatum . Intellectusautctn humanuscum Ihnhi unum funt., utformacum
materia, quiakint ambo p eiufdem participationemperfe(ftius & imperfedlius
. Nihiligirur obllat , quominuseadcmanimacx feiifu in iiuelleiftum tranfear,
&: ambo iudicct icnfibih*a fcilicet ^c intelligibilia non quidem alccro,fed
eodcm aliccr fe ha bente , ut circunflexa fe habet ad feiplam,cum cxtenfa
tucrit.j.de an.tcx.ro. Qua; cnim per addicionem dicuntur,linex- curuar
allimilantur,qua.- autem p ablationc,re6b:.Similitcr autemcx intellcdione per
Phantalmata tranfi- tus dabicur in intellectionem hmplicem,qux alterius non
eft, fcd lui ipHus lb!um,quia pcr ablationem cxccrorum omaium dicitur: undc
pcndct om- nium (cicnLlarum cciutudo.Q^oninm uerb non eft in nollra porclLue
ia- tclligcre linephancafmatibus: hxcenimoperaiio principium clt omnium g qux
in nobis funtfccundum naturam:principiaautcm nonin noftra funt potcftatc:
idcirco trandcushuiulmodi Iponte natura:fit,non autcm quan do uoIumus.Cum autem
non liccat iimul omnes animi; opcrationcs pcrfc <5lccdcrc,qiiadiLi cnim
uigctaltricis animc aiftio,fcnfus impcrfcctius agut, ut in pucris iSc
dormicncibus contingic:(5c dum circa icnfibilia mulcum oc
cupaturanimuSjUniucrfiliafpcculariminuspofTumus^hinc fit, ut perfc- 0:c non
liccat in intcllcctioncm fcparatam afccdcrc,nih dcrclidis opcratio-
nibusconiuntfli; Hocautcm non nih poll mortcm contingit:Cum. n. in vi
taanimusad uariosmotusadtioncfq; , quibusinferuireoportct, dilhaha- tur,propria
intcllctflusopcrationcfruincquic.-prccipuc ubidominacur fen fuii iilcccbrx' ac
cxccri animi atfcclus . Idcirco uircutcs moralcs cxccdcntcs animi motus
compcfccndo,ad fclicitatcm hanc phirimum faciunt, quia rc-
moucntimpcd;niv.iiia.l-labituspra:tcrcaconccmplandincccflariuscfl:,hoc enim
afiucfcimus ad intclligcntiam propriam pcrucnirc. Mcirco filicitatis pars magna
cll: ipfacontemplatio fcicntiarum , prarcipucdiuinarum; na hre y-. adfcparatam
incclligcnciam propius acccdunc. Adillam autcm noncflne ccfrcpcromnium
intclligibilium rcccptioncm pcrucnirc . Si cnim ca qua; funt
omniahabcrcntordineminter feutunum poftaliud cffct, donecad primum «5j unum
ucnirctur, ncccfrccfTctprius omnia intclligcrc, quapri nium cllct inucntum ;
Cum autcm non co modo ordo fic in rcbus ucinui- ccmdifpofita:
fint,fcdomniaadunumquippiam. li.Mctaph.tcx.fi. quoru dam contcmplatio
fufficicad primi inucncioncm.Similitcr auccm &: in in^ tcllcchonc
lincPhancalma:ibus nondacur ordo incclligcciarum co modo, ut unaahcr.im
intclligat fhccclhue donec ad fupremam perucniatur : Eflcc cnim
acfioculusaudirct,aut pcs manusofficiofungcrctur.Scdfingularum intcllcctioad
primam lchabct utlinc.Tcxccncroad ipfum tcncrum , quo cxcmplo
ufuseftAriflotcIcsinfcnfu. i.deAn.tex. i^p. Qucmadmodu igi- F ij lur . tiir
hominlilaciir traMficiis cxopcraclonc coiiluadi in opcrarloncm pro- D prl.im,
fic omnibus intclligccijs clarincccirccft tianlicinii in primam, in(c-
paribilcscnlm funtomncsaprima . AdKclIcicarcm crgo con(cc]ueniiam Tion c(l
nccc(rcomnIa contcmplarI,iSc omnla Intclligcrc.imo potlus multo rum
inueftigatlo uidctur c(^ccrc;t]uiaanlmus longo tcmporcin illis occii patusab
Ipdusoptlmicontcmplatloncrctardatur ; adeo vcctlam trandrus ilJc,qui in (ui
ipdus intcllcctioncm tcnclit,omnIno Impccilrl pos(ir;non.n. coiitingltaciillam
pcrucnirc (incmcdio.Mcciiaautcm (unc,urcx ('cn(ibili- bus In intclllglbilla , ^
cx hls In primi principll cognirionc perucnlamus, prlmo quuk-m pcrrpccics
<?s: fimulachra.ulcimoautcm (ccuncium (ubllan- tiam.Scd ulJctur iis qux dida
(unc ob(}jrc locus ArKlordis . 5. cicanl.ccx. S.ublcicintcllcvilu
potcntiqloqucns,inc]uit.Cum /ingulafic1usc(^,ut (cics fccumium aChim clirl tur
, c^uod tunr .irrulit, c[uan<1o pcr u- i'j>rutn opcrari potcl^,
cllcjulvlcm tSc tuiic putcntia c^uociammoilo, (cd non limiliccr utc-
ratanrcquamciiciicin'cc,aut inucnldct: &:iplcautcm icip(um tunc poicft £
intclllgcrc. (.^uafl aii fui Iplius Intcllc^fHoncm pcrucnlrc non pos(it,ni(i ha
bitum omnium (cicntiarum acquiiltric ; hoc cnim uidctur lignKicarc iicr- bum
Illuci;Singula.In hacautcm intcllcvTlionc qu.T cft (ui ipdus, trandtus
continctur in inccllc(flioncm artcrnam , qu.v cll (.tlicltas ; Iii
intcllcLlionc cnim ("ui iplius incluch"cur iatcllccliointcllcchis
agcntis,cin"us ip(cc(l par- ticipatlo.An uox illa; (ingula;non idcm
ngnihcat quociomnIa?(eci uniucrfi tatcm ciiulfim non collcclim. Dixlc
i!^icur,cum inccllcdus potcncixnngula faC^us (ucrlc.i. ucl h.rc rcibilia ucl
ill.i,cunc aclii primum h.ibcc circa illa , uc rpeculari pcr (c ipfum illa
pollir, & lancicm (cip(um intclligcrc.Concludi- nnis igitur ultlmam
l.rlicitatcm non in multicuclincfcicnti.irum conilnc- rl, lcci in cius
conicmplationc quo<i in nobis c(l pr.rdaniislimum : hanc autcm impeciirc tum
morum prauitatcm tum c.TCcr.iiaiiliiiioccupationcs. Idclrco non nKianlmacorpus
ciclcrcntc pcrlcdc habcri (ccuncium natu- r.im. C^od (i anticipct,
utplurimumabortumqucndani cllc, utaccidic p fanaticis&: furentibus. .
Katuram prlncipium cjjc p.nieudi non agcndi . ^Ltflio primi . Vm
naturapluribusmod'sdIcacur.^.Mctnph. tcx. ^ hoc loco acciplmus in ca
(ignlhcationc^quaaccipit Ari(l:otclcs . 2. Phy. ccx.^.ubl naturam delinicns
inquic;c(ic principlum & cau- fam moucndi i5c qalcfccndl ei In quo Incfi:
primum,pcr Ce,6c non fccundum accidcns .Nam (imatcria corum qux huiuf- modl
prlncIpKmT h.ibcnr, ac eorundem fubflantia feu forma,Lv candcm gc neratio
nacurcr dicantur , prlma camcn eius ratio cft iplum princfprum mo- cus ; A tus:Altcrum autcm efi: elTc materis
&:huiurmodi principii;non enim idcm cft fubicvflpm n:*grotabile,&:
potentia ad jegrituciinem: &: xriscire ac potcn tia mobile. 3.Phy.tex. 9.
Similitcrautem & ipfarormafchabct.Forma cnim
cumhtaduspiimuSjpotcntiacftquociammodoadaCtusfccundos utope- rationes &
motus : alterum tamen cft cflc ipfnis adus Sc potcntia: ad mo- tiis.Cum ic;itur
natura fit huiufraodi potcntia (cu piii)cipium,mn>:imc pro pri^ rlicitoVdcform.ajhTCcnimadu
huiulmodi principium obtinct,aquo fluunt a6bus fccundi . Matcria autem idco
natura cll^quia fulccptiaa cll hu ius naturarrGcncracio auccm qui.^. in cam
tcndit.Ex quibus patct aliam cllc rationem naturx,aiiamipfius forma:
matcri^*,acgcnerationis,dcqMibus na curadr. Hoc igitur modo acccpta natura dicimus
ipfam principiii clic patic di nonagcndi .Lfl.ii.arrcndi
potcntJaprincipiiimatusaut tinnfinutacionis inaltcro ucl proutalttiumcfl.).
Mctaph.tex. 17. utcjdihcatiuapotcntiaqux dam cft:,qujc no incft in co
quoda:diikatur,in altcro igitur . Ars autem mc g dcndi incftc quidem potcft in
co qui fanatur, fcd non quarcnus fiinatur,id circoprotiraitcrum. Si ii^itur
natura principium motuscftciin quo incft primum, pcrfc&:
non(ccundumaccidcns:non fiicritnatura potcntiaag6 di:rcpugnatcnim li\
ipibc(Tci5c in altcro.iS: pcr k' incftcac proutaltcrum . Cum autcm omnis
potcntia iit ucl agcndi ucl paticnch', idquc aut fimplici-
tcrautbcncautracilc3ciccundumrch\]uasconditioncs.5.Mcta. tcx.17.Na tura fi non
fucrit potcntia3gcndi,cx ncjclTitat':crit paticndipotcntia: h;rc cnim in
paticntcincft,utagcndi potcntiain ip(o jgcntc.t;.Mctap.tcx.i. Ex prcllcauicm
AriItoidcicnunciauicnatnr.uTi potcntiam eftc paticiii.^.Mc- taph.tcx.13.ubi
inquit:avfkum priorcm cftcpoccntia non folum illa quxdici tur principium
tran("mutjiorium in alio prout aliud cft, (cd prorfus omni motiuo&
ftatorio principio,ctcnim naturain codcmfit,in codcmcnimgc ncrccum ip(a
potcntia,principium cnimniotiuum non tamcn in alio , (cd in
iproproutipIumcft.CoIligitur prxtcrcacx 1 Phy.tcx.75.ubi inquit.Du- pliciacllcprincipiamoucntia
phy(icc, qiiorilaltcrum non phyficum cft, /^ non cnim habct motus principium in
(cipio.Talcaurcm cft, C\ aliquitl mo ucr,quod non mouctur,utidquod pcnituscft
immobilc cs: quod omniii primu cft.Siigiturprimummoucnsmotiuumquidcmcftjnon
tamcn na- turalc,quia non habct principium motus p.nlliuepotcntiam p.illiuam
nc- cclFc cft naturam cllc . Omnino autcm hcri non pollc utacliua potctia pcr
fcinfitin co quodmouctur , hinc hctmanifcftum. Adliuum cm*m & mo- tiuum
unumquodquccft quatcnus aiftu habct (pccic.ut calcf'<5biuii quod atiucalidum
clbpalhuumautcm c|uod Ipccicm non iiabcc,quam camcn rc cipcre potcft ab alccro
adu cxiftcntc. Cum igitur oppofitum altcri oppofi- to pcr (cincllc
ncqucat,nccactiuum in co quod patitur,pcr (c inclTc posfi- bilccft.Colligicur
Iktc ratio cx.S.Phv.tcx.^o.ubi oftcmlitur niliil I ciplum pcr Ic moucrc,fcd
ncccftarium cllc in unoquoqucdiuilum clTc mouens .nb F 3 coquocj . co
quoc^morictLir.NeqnefufiicicrationeMntum alcerum cfle>luqmMam D
pucaacrunr,cred£ntes compofitumex materia dc forma partem quidem mouentem
habere formam iplam^partera autera motam ipfam raateriam : unum enim per (e f
unt materia &C forra3.8.Meta.tex.i5.omne autcra tanqua connaturale fadum
impairibile eft a fe ipfo , unura cnim 6c non aliud eft ♦
9.Metaph.tex.i.Idcmcolligitur,8.Phy.tex.3o.ubiinquit:nulIumcontjnuii
&confitura feipfum mouererquatenus cnim unum &:continiium non
tactu,eatenus impasfibile eft:fcd quatenus feparatum eft, eatenus hoc qui- dem
aptum natura eft faccre , illud verb pati,& qu.i» fequuntur . Praeterea
exnaturaconcrariorum licctidemcolligere.Sicnimcontraria fimul eidem
fnefrenequcuntjnccactiuum <Sc pallmum eiufdcm alicuius inerunt alicui
iimul.Cum igitur materia &c forma eidem infmt,& m^il pcr fe fint, no
funt conrraria.-impnsfibiliaergoa fcinuicem . iiam intcr actiuum Sc palTiuum
contrarictaccm incircoportct.primodegcn. ^:cor.tex.50.&: ^i.non (ufticit
crgo rationc tantum diftingui moucs ab co quod mouctur, fcd dc fubiedo £
icpararioportctriiam alioqui contraria fimul cidcra fubiccflo incircnt. lurc
Jgituroptimo concludimus naturam principium cllcpatiendi non agendi, ■fneft
enim primo ci qubd mouctur pcr fc &c non (ccundum accidcs , quod
dea^ftiuoprincipioairercrenon poirumus,niftmultaab AriftotcIcdi(5la,&
omnibus confciradeftruamus.Quamuisautcm harcadco fint manifcfta, ut
uenireincontroucrfiam haudconfentaneum eftet: Veruntamen quoniam noftrates
Pcriparctici fcrmc omnes alitcr fentiunt, necefTe cft hanc fenten- tiam
dubitadi modo cxatflius perpendcrc,utdifticultatibus rclecaiis , liceat fine
hcficacione ucritatem conccmplari.Ex his autem fpeculantibus uideb» tur natura
princlpium agcndi efTc . Nam cum maxime dicatur de fbrma j, Meraph.tex. 5.
^tTi.Phy. tcx.ii.magiscnimnaiurahxccft quam materia;a formaautc h.ibeaturadio,
.igitenim quod aiflucftia matcriaautem pallio, patitur enim quod porentia
eft:&: tandem matcri.i fecundum quod materia fKisfiuacft.
pr!modcf;en.6v:cor.tex.55.&:maximcigiturnaturaprincipium acftiuum
futric.Nam forma principium motus eft corum qux natura con- ^
ftantinfiraquodammodo autpotentiaautatflu. 5.Meta.tex. 5. vtigirur ipfa
principium cft,fic natura dicenda crit.Pra^terea id patet fn animalium mo-
Tu,mouentur cnim animaliaa feipfis fecundum naturam 8.Phy.tex. 27.fi igi
turaniiiiamotiuaeRcorporiSjineodem autemper feineft,non uidebitur repugnare
ndliuum aliquod per fe ineffe in co quod mouef;huiufmodi au- cem
naturaeftirtrundumformam.Vlteriusidemaccidere uidetur iamotii grauium ^'
leuium,^grauicateenim 8c lcuitate'mouentur,[quaj nirtutes limtfecundum
form3m,idcircoadiu:Edicenda:.ArgU!-ncriro quoque artiu coniicere pollumus
naturani efhcicntem caufam efle.Cum ertim ad omncm motum pcragc»dum requiratur
agendi poten ria &c paticndi, cft enim mo- tusa(5lus mubilis araotiuo^.Phy.
tex.i8.fi in omnibusadiiiiapoientia extria fcca / feca cft&pasfiuaintnnfecajintereaqu^
abartefiunt& eaqujEanatura, non erit amplius difFerentia quam ponit
Ariftoteles i.Piiy. tcx.i. &: 3. ubi m
quit:Naturaliaa.nonnaturalibusclifFerre, quodeaquacnaturacon(lantom
niavidenturhabereprincipium motus & ftatus inreipils: Lcdus autem Sc
indumentum & alia huiurmodi qux ab arte fiunt,quatenus ab arte,nullum
impetummutationisinnatumhabent:Sedomnium huiufmodf principiu
cflinaliis&extra.Siigiturhuiufmodiprincipium in artibus adiuum ell Ced
extrinfecumjnecefleeft in natura quoqj adiuum eiVc kd incrinfecum ,
Quodfihicquoqueextrinfecumeflet, periret hsecdifiercntia, quecll in- terartem
&naturam.Namratione potentia: pafliua: non conucnitharcdif- ferentia,
requiritur enim in omnibus potentia patiendi qu.x In paticnteefl:
namalioquiinipofsibileefletpatijnon enimcomburiturincobuflibile,nec
fecaturinrecabile.Irt ligno igitur & marmorepotentia cotineri oportetfor-
mam artificialem,alias nunquam ab arte fieret nec lecfbus ncc flatua.Neccfla p
riumcrgouideturdifFerentiamintcrartem &:naturam eflc pcnes actluani
potentiam.Quod fi ita fuerit,naturaeritprinciplum agendi . Indicantaute
&:multa Arifl:otelisdi(fta,vtprimodeParc.an.cap.primo,ubi fcmeninquic
principium Scefficiens cflxTci quargignicur. hancauceni nncuram uocari:
Et.2.acGen.ani.cap.primo.Ars principium formaqueeiu', quod cfficifefl, fedin
alio:Motus autem naturxin ipfocflabaltcra profccllus natura, qux
a(fluobtinetformam.Appcllacic;itur naturam cfficicntem c.uif~am,altcra.n.
naturaaLbuobtinensformam,c(ricienscfl.Et.z.Phy.tfX.8(5.Naturamfimile
efleMcdico,qui medetur fibi ipfi.Si igitur Mcdicus efficicns cnufaefl fanira
tis,&: natura fimilitcr fucrit ctficicns corum qua: a nacura flunt .
Pr^terea /i naturaagitalicuiusgratia. 2.Phy.tex. 7 f.agcntcmfacultatcm
cffcoportct,n5 cnim materia ad finem pcrgit,fineagente. H.rc igitur &
luiiufmodi alia per fuadcre maximc poffunt naturam principium eiRr agcndi,vc
fummos philo fophos in hanc fcnccnciam duxerlnt. Quod i\ ha:c ucrafunt, quomodo
fol- ^ uentur ea qua: prius demonftrata funtrNam fiue eftcarlccm caufmi incrin-
fecam ponami:s,fiueextrinfecam,fcquuncur abfurda &c imposfibilia: Pone
rcenim incrinfecam repugnat naturoe cfficientis:Q^iamuis auccm in ide fpe
ciecoincidat cum formaquiEgignitur,n6 taraen cndcm cft numcro. 1, Phy.
tex.yo.Siautem ponamusextrinfecamjnonconuenitdehnitioninatura^jin trinfccum
cnim cft principium.Solum autem in iis mocibus qui fcquuntur forniam,vidcri
poslit ipfafbrma mtrinfccum rfficiens corum elTe,vtagrau£ tatc &c
leuicacemocus furfum &deorfum,&:ab animaopcrationescius . At
ingcncratione& corruptioncnoncontingitcfhciens inrrinfecumefle:ho-
moenimnumcrodiftcrcnshominem glgnir,6c quo(lcorrumpItur,ac6tra- rio
corrumpicur.Quomodo igitur naturalis crlrgeneracio &c corruptio , cii eius
principium fueritextrarNum naruraprincipium tantum motus eft,n6
autcmmutationiscuiufcjuc?Atfidantiir generaiiones&corrnpiiones ulo P i::j
lcnra:. lenrx-S^rn.ituralcs. 5.Phy.tex. p.ncccflceftprinclpliim quoquclpfarum
c(Te D naruram quldcm naturalium,rcllqu.irum autcm aliascaulas.Si igiturcon-
ccfirrimusnaturameflecaufam cfhcientem,nonomnJum crit principium
inrrjnfccum.DIcercautcm in quibufciam cauf.im cflccfhcicntcm,in aliis au Tcm
princlpium paticndi,ah(urt"lum uIiiccur,rcquiuoca enim cflct naturx
«?cfinItio. Vcrum cum rationcs priores folui ncqucant, poftcriorcs autem
mviltum pcrfuadcant : Vidcndum cftquicibcnc&: quid malcin ipl^s didii
«ll.Circa primam igltur rationcm ucrum quidem cft formam naturam cflc maglsquam
matcriam,eamquc principium motuscirc: quodautem putaf agcndl (olum non autciii
p.itlcndi principium clfcjnon cfl vcrum. Nam in- tcr primas qu.iiitatcs formas
clcmcntorum conflitucntcs,humidum c?c fic- cum pafliuadicuntur. i.dc
gcn.^'cor.tcx.8.corum cnim fubftaniiain patic do con(lflit,(3v: idco
t.diadicuntur.quia patl qulppiam j-uniinr. Prxtcrca c\i( fcrcntiar corporum
(imilarium pr.rcipucpafliuis quah"tatibus dctcrmlnan- tur.^.Metco.cap.S.vt
durum &: mollc,coagulabilc,h'quabilc, flcxilc , &c alia E
huIuimodl.Amplius dlirunllarlii uirtutcs,vt qu.r In (cnluum organls funt :
virtus cnim (cnricndipalfniacfb.i.dcan.tcx. fi.Similitcrautcm «S: uirtusin
tclligcndi.j.dc An.tex.5.&: tandcmappctitlualn paticndo
conf>ftit;dicitur cnlm ab appctIbIlImoucrI,vr fcnlusalcnlibili,«S:
IiitclIcLlus ab inrclligibi- li.Quod li in huiu(modi paslionibuspcrficiunrur
poilus qu.im dctrimcn- tum aliquod patlanrur,nihil rcfertmon enimomnis
paflIodcflru6Huacrt, fcd qua'dnm (aluscfl potliisclus quod potcntla cft,abco
quodnjftu cft, 1. dc An.tcx. jT.Nonautcm (cqultur ,(1 (ormaa6luscfl;,vt non
polfitcflc prln ciplum paticndl. Acftus cnim prlmuspotentla cftquodammodo ad
aduni fecundum.i.dc An tcx.^«?c S. Phy. tcx.:?2. Vt igltur potcntiacfl cxcundi
in adtus (ccundos i?Copcrationcs,ficmateriaquoquccorum lucrit . K.ition.ibi
litet aii:emhocaccidit.Accidcntiaenim nnn infiinr mareriac.fed ful (lantiac
6cc; i]uod actu cfl.-ldclrco matcriafufccprlua cfl: fubftantur, fubflantla aute
accidcnrlum.QiiauIsautcmformam Scaiflum primum quatcnus poccncia p
«ft,conccdamus princlpium paticndi cflc : non tamcn dicimus ipfam pati
Cjuipplami aut rcclpere (cd compofitum pcr Iplam .-opcrationcs cnlm (unt ip(ms
ccnIunc}-ifraepafliones(iuc acllonesfucrlnt . primo dc an. tcx. 6^. Qiiam obrem
dcraonllrantur non de materia,fcd de fubftantia compofiia p
prtncipIumundefluunt,qua'c{tipfaforma&:natura.Exdid:isautcm patct quidcm
non fcqul naturam princlpium adluum cfTcjquiadicaturmagis dc forma:na &:
forma principiu patiendi efrcoftcnfum cft.Vtru aut fbrma: adti Mx vel qu atenus
adT-iua: funt,natura: dlccd? flnt,con(idcrcmus:Verbigratia ignispcr caliditate
c6buftiuuseft:&: fcnicn gcncraciuueft (ul fimilis,qu^fa cultates in agendo
confiftunt . Si igf has cxcludamus a natura,n6 crunt ope ratloncs
naturalcscombuftlo & gcncratio & tandcm zCtlo. Dlclmusautera cflc
qttidcmhuiufmociaclioncs naturales,iK)n tamcn cx necclsitatcipfana turalia A
turaliafniit, vndcfluunt.Patetautemhoc.i.Phyf.tcx.y^.Nam prlmu mo- ucns
naturah'ter quidem mouetrrecipitur cnim motus fecuiKium naturnm
corporismobih"s:non tamcnipfum naturaleell. Agentia autem naturah"»
non idfonaturah"aHicuntur,quiaagant,(ed potiusquiaciumagunt, patiii-
turquippiam.pairioautcm h.Tcduplcxeft,vtputain igneuna quatenusin calefacienJo
rdrigeraturrcft enim potentia frigidumjCuius raclu nccc/Ie eft talc fieri.-hvTc
.lutem pallio ineft proprcr maccriam non proptcr formam : fi enim cah'ditasah'quacft'etdnemateria,calefaccrettantum
& no pateretur» primo degcn. &: cor.tcx.<if.Alccrn autcm
pafsioagetibus naturalibusincft, quatcnusngcrcfcumouerenon poftunt, niH
&ipfaabnlio moueantur:vr caclum non agcrct in hxc inferiora , nifi circulo
moueretur ab alio: Hoc mo do ignis calcfarcrc non ponct,nih a gencrantc
huiulinodi faculiatem obti ruillet.Exircigitur in adumcomburendi in ipfo quidem
igncpalho qu^da cft perfc<5liua infequcns cius formam,quam a gencrantc
habuit : prohibcri 3 tamcnabaliquoimpedienrcpotuit:idco tuncquod rcmouct
impcdlmen- tum,quodammodo mouct.Idem etiam dc lcminc diccndum cft : non cnim
agcret,nifi moucrciur ab co,vnde prodiir,aut aliquo modo ab co quod im-
pctiicntiarcmoucr.Pjtci igitur formnsaifliuas non quiancliiin: fint naiuras dici,(cd
quiadum nguiif,pntiuntur hocfccuntlo modo,idcft pcrfccliuc. Ad altcram
dubitaiioncm dc animalium motii dicimus non benc diuidi animal in animam (Sc
corpus,cum partcm mouctcm 6c parrcm motnm quarrinuis . Nam quodin ipio
naturalitcr mouciur comocu.non cft corpus, lcd toiuni compofitum.S.Phy
tcx.t7.corpuscnimcontingit& natura<3c prn:tcr natu rnm
nioucn",p."OUtgrnuc ucllcuctucritpiici^ominnns . Pnficrcn quomodo
diuifiim cfttt moucns nb co quod niouctur?vtoftcn(um cft.S.Phy.tc.K.iS.t?»: jo.animacnim
huiufmodiinlcparabiliscft.ldcircoallomododiuiiii opor- tuitcorpus animalium,vt
pollctafc ip(b inoucri:moucns cnim pnrticula& qu.T mouctur , nequc conlitx
(unt vt matcria& formnjncquc continua?, Q vt fimilareSjfcd langunt lolum vt
djllimilares: Idcirco & articulos ineflc oportuit,vt in iplis flc^i 6c
dh\o\ pollct vnn pnrs fupra nltcram quicfcentc: 6c ncruos,qui traduautimpulfu
hxc pra:ftnrcnt:vt abudcin libcllo dcco- munianimaliummotu,&.3.dc
An.fcx.^^.cxpIicatucft.Siigituranlma, qua- Jis cftappctitiuaprincipium cft,quo
vna pars moucrcaltcrn moucripollir; vcibi gratin fpiritu dilarato ncrui
intcnduntur,his nutcm tcnfis ncccllc cft moucri mcmbra,quibus applicaniur:ipia
quidcm naturacft pcr (e cxiftcns incoquod mouctur:non tamcnob hanccaufam
afcipfomouctur animal , fcd quia unn particula organi moucr,altcra mouctur
(ciundtacxiftcns loco. Non cft ig'tur putandum proprcr animalium motum .nliquod
cfficiens in. coellcquod niouctur.Licct cnim nnima unn fitntfluscxilKns totius
:nltcr.i tamcn tft faci l:as ncrui , ahcrn oftis dc rcliquarum partium ad motum
fi- cicntium;Nt cnimdifiundafunt &locoIcparata,virtutcs quoque fiuguln- rum
Q^V^ST. PERIPATET. rum fimiliter fc liabent. Ad Illnd vero quod didlum cft dc
Gr.uii* 5c Leui ca- D Guampi"incipi:iaci;iui/intmotui,repugnatiis quxab Ariftotelc
demoftra ta funt. 8.Phy.tex 51. nihil cnim horum mouct feiplum , fcd habent
princl- pium morus non mouendl ncquc faciendi fed paticnai. Nam cum cotinua
iinc,&: eiufc^em naturic cum partibus (inguh's,n6 potuit una pars motiua cC
rcalterittsvt acciditanimah'bus,quajdii1imilariafunt.Idcirco ab aheromo
i]erincccfrefuitgrauia& leuia,agcnerante lcih'cct & remoucnte id quod
prohibetS. Phy. ^^Sedobitcrcontradiclioeftdilucnda. Nami.deGcn. &
cor.tex-S.grauc & lcucinquit ncc adiua e/Tc,ncc paniua:cum tamc.8. Phyf.
text.52. paHiua appellct principia ; An hoc (ccundum locum inteUigitur:
fecundum quah'tates autem in quibuj altcratio eftnccaifliua funtneque pasfiua?
Scd res dura fuit ui(a , aliquid moueri pofTc ab eo quod pra!- lcnsnon cft:
Q^iod cnimgcncrauic, non continuc tangit , ncq-, id quod rcmouct impcdimcnta,
Idcirco Hnxcrunt in his duo moucntia , vnum quod motuminchoarct, ahcrum quod
conlcqucrctur , id verocncipfim £ formamgrauium «Sclcuium .
Vidcntcsautcmdiuidioportcrcpartcm mo- iicntemab eaqua:mouccur,in
muhaabfurdaincidcrunt:coad:i enim func diuidere in ea qunc rationc tantum funt
fcparabih'a non loco: &c fatcrl id qd primomouctur autcdcmaceriam qu.r cfb
cns in poccntia,aut compoficum <^uoc1 eft ipfum totum non pars: Sc tandcm
incommoda aufugere putauc- runtjfi ponerencagrauitatcmoueripriusmcdium, a medio
autem ipium grauc: quafi non in eundem fcopuium incidant,fiuc cnim pcr vnum uuc
p phiranihilrefcrc:concingicenIm grauicacem in matcriamoueriabcadcgra iiicatcln
matcria,qnod imposfiLjMcellcoftcndicur.S.Phy.tex.j^.idcm enim ■cft acfi
proiicicns proiiciatur, aucdoccnsdoccacur . Noncft auccm neccftt in
iisqUcXnacuraliccr moucncur.mouens concomicari rcm mocam vfq-, in lincm,fcd
fatis eft aiiquando mouens tctigifle:vt patctin fcmlnibus, qua: ac ceptomocu a parencecoabiumfloadhucmoucntur
: qucmadmodum ficri folctin MachinisfpontemotiSjVtabundcdcclarauit Ariftotclcs.
z.dcGcn. p aiu*.cap.primo:retinentenimpartcsuimquandam,vt perado vno motu,al
tcrfiat,&poft ipfum alter,nccfimul herlomncs eft neceftc. Sicpoftgencra
tionem ignis aptus natus eft fieri motus fiirfum , & fit nifi Impcdiatur .
Si- milimodofenfibillabiundio remanet morusquidam In fenfibus: &c poft Ipf
um calefadilo qu.xdani aut fn'gefa(5tio fucccdic-fimul autem dilatatio con
ftrid:ioq; fpiricuum in parcicula quadam:paruo aucem mocu In ea fafto fe-
quuncur mulcl &c magni in csteris parclbiis , vt in libello de communl anl-
maliiimocu traditur.In iisautem qua: prsternaturam mouentur, abiii^to
mouentecenacmocus: principifienim incrinfccu nihil confert, fcd obfiftit
porius.Hoc idem comprobataqua* calef'i(n:io,&: eiufdcm refrigeratio . Cum
cnimcalefidiio pr.tter nacuram eius fic, candiu calefaciens pr.Tfcns eft : co
autcm abiundo ad trigidlcatem reuertitur maiorem quam iitr.mbientisfri
ci(.h'ras. giditas.Sciunt & mcdici maciicamenta poteftate calida aut
rriglda zd aclirs Tuos peruenire modica occafione calcfa6lionis fadbe a corpore
nollro : cili- da enim recalfaciunt magis quamcalefadta fucrint a corpore
nollroiiS: frigi da refrigerant magis /1 pra:calefi(5la fuerint.Non enim
ednecefreagens tan tumagere,quantum patienspatipoteftjncqucrandiu agercquandiu
pati poteftvbicunque fueritprincipium intrinfi^cum^J^ natur2l[-j quida impc
rus.Namalioquiceiranteprimo mouenteceflaret motus in omnibus,ncc vnus fieret
polt aiium, vt patet in iis qux proiiciuntur . Cum enim manus ideo lapidcm
moupat,quia mouetur ab homiric,quIefcente msnu dcbuiiret quicfcere
motusinaerc,^' tandem iiii laplde, ai non fimul definit moueri manus, &
mouerc , na ciiam al>iun<5b ab co quod mouetur mouet,apta.n. nata funt
aer CC aqua & tandcm humidaomnia poftqua ex impulfu, ah'quo
modocondenfataiviorintjircrumdilatari, &:attiguum corpus propellcrc j
quandoidquodprimomuuit,«.£uicuciu,ai«.iiui. «.an.oit inouere licet adhuc 3
nonmoucatur,&:nontangat corpusmotum:quiarcliquamouentiain vir
tuteprimimouentismoucnt;Sedcircamotura graulum6(: leuium adhuc inftabitquis.
Cumenim motusabalterofadiquatuorponaniur ab Arilto
tcle.7.Phy.tcx.io.fcilicctTradio,Pulfio,Vedio,&: Vertigomullo autem ifto
rum modorum fccur.dum iiaturam moueantur grauiatfc lcuia, hxcigitur ab
alteronon moucbuntur:crgb.ifcipfis.Refpondemus modos inueftigari ab
Ariftotclcin ijs motibusqui abagcntcfiunt, non intcrccdente alia fpe- cicmutus,
vtinduLlioncmtaccrctinomnibusfimulcirc moucns &c id q5 mouctur . At fi qui
motus infcquantur alios:multi enim apti nati funt in fcqul: vtcalcfjctioncm
dilatatio:dilatationem autem impulfio adiaccntis
corporis:autadgencraiionemlcuismotusfurfum :fatlseft mouens fimul cfTc cum co
quod primo mouctur,vtgenerans cum eo quod gcneratur:gc- ncratio autem quafi
efiicicns eft cius motus qul infequitur . z. dc gen. anl.
cap.primo.Idcircononponuntur ij modiab Ariftotclc, quibus vnus mo- tus
aliuminfequitur:quodcnimprimumfacit,ctlampofteriorem:nonigi" Q turquarrcndum
cft aliud agensin motugrauium&: leuium,prcterIdquoci genuIt.Ad q jartam
dubitationcm dicimus;principiu motus in artibus qui dem adiuum cfTc
tantum,idcirco cxtrlnfecum , in natura autem pafliuum folum,ideo
intrinfccii.Hoc autem fu;nificauit Ariftotelcs . 1. Phy.tex. 1. vbj
inquit:nullum eorum qUcT ab artc fiunt quatcnus ab arte appcllationc ha-
bcnt,habcrcimpetummutacIonIsInnatum:hoc enim verbum: o^itniid cft impctus
paflmun-» illud principium fignificat,qua: natura dlcitur . Idcm
coliigiturcxdcfinitioncviolcnti.j.Aethic. cap.primo. Violcntumenimrft cuius
principlum ita cxtrinfecum eft,vt ci ncquc qul aglr,neq*, qui patitur, quicquam
coutcrat.Nam conilnglt vlolentcr agcvc,Idcflpra:ter naturaage liSjVtcum
homincscoguntur aliquklficcicinulti: Simllitcr 6c pati, idcft prxter
inchnationcm mobilis raoucri.Quod autem dicitur nullam a(^ione ^eri .
/ierifTncpotcntiapaticnciiqiiiinpanentccft,vcrnmcft.-non ramcnomnis D
porcntiapaticndi impctuscrt,ncc omnis principium motus, (cii ca(okim qua: a
uaiuraaliculusgratia cll,^ non lccundum accidcns . Matcrlcs cnim ligni in
arl->oribus graiia frudus fcrcnditiatacft^icico in-!pcti'i innatii ad hoc
liabct.QKoci .Tutcm cacicm apta lit ad arcam conftrucndam accidit.ncc impc
tumhabctacihunc ufum.ideoabartc folum htautahahuiufmocif canfa cx trin(cca,non
a natura . Econucrfo autcm in natura c^uamuis rcc]uiratur agcns cxtrinlccum ,
non tamcn illuci cll principium motus, non cnim agcs impctum habcrad ngcndum
vrparjcnsad paticndum.Quodcnimadlucft» & bonum ip'um .iptum natura
cllappctlnon appctcrc.primo riiy. tcx. Si. In
artibusautcmappctitusinartificccftnon in rcbus , tinis cnim cxtra cft non in
ipfc.Si igitur in ligno cllcr nauitadiua,pr.rlcntc naui hcrctcx ligno
nauisanatura,vtnuncab-rtc. i.rhv.tcx.S(^. princir'"«"'t
jprumproptcr.ihi^-fi-Ucuiusgratianppctitus nnturalis quidcm iniplis rc- bus ^si
in ipla matcriaiArtificialium autcm in iplbartihcc. Quod i\ vidcatur £ in
quibuCcia incllc- dcluicrlum ngcdi (ccundutn naturam,vt in manbus im- pctus
ucncrcus ad (pccicm prop.igainiam,huiurmodi impctiis pasfio qu.T- dam cft in
ipfis.ordinata tamcn ad a^ioncm in altcro, vt fupcrius cxplicatu cft. Ad
Iccaautcii) diucrfacx Ariilotclcticita, quibus vitlctur (ignificnri n.i turam
cllc principiumagcndi,dicimus h.vcconiingcrc,quIa natuiamulti- plicitcr
dicitur.Nam quod fcmcn adiuum fit principiu,vcrii cft, gcncratio
cnimquaficftc(ftiuaclU-iusquodgcncratur.i,dcpcn.an.cap.primo.ipfuni autcmfcmcn
natura cftdlc^a vtgcncratio.primodcPart.an. cap. primo.Et quod alibi alicram
naturara nppcllat form.am , qux agit In altcru diucrfuni iiumcro/iidumcll.quia
naturaaliomododicitur dcforma^nu.T c.adcm cft cimi cthcicntc.Qiio auicm
modocfhcicns naturalciitpcr pallioncm, fupe-
fiuscxplicatumcll.Similitudoautcmnatur.xcum mcdicoqui fcipfum fa- nar,crt pcncs
principlum motus inrrinlccum,n6autcm pcncs ratioiic prin- clplj:in a:gro cnim
pcr accidcs incft mcdicina,quia acliuimi principium pcr fc
incffciicquitincoquod ptitur.Ad vltimum,qucxinatura agat proptcr F fincir,cuni
cadcm fubicdolitadio & p.ifllo.^.Phy.tcx.i8.conccdinuis mo-
tumnaiuia:a)ftioncmaliquandoappcllari,&:iplum pati agcrc. Solctcnim
Arifiotclcsomncm potcntiam tum agcndi tumpaticndi aliquando moti- uam
appcllarCjVt.^. Mctaph.tex. 13. nam motiuum 6c Hatorium princlplum dc vtraq-, potcntlaaflignat.Etprimocar.tcx.yi.moucntcm
potentiam vocac tum in motu naturali tuminmotupr.Ttcr naturam.Et. i.dcan.tex.
^7.cau fam vndemotus appellatnon folum cfhcicns extrinfccum,fcd &c
prlncipiu ipfum intcrnum ac palTiuum, animam cnim caufam cflcctiam vndc motus,
nonfoliiin motufccridum locum,fcd ^in augmcntatione,(J(:fcnfu, qucm in
pr.tlcndo confiftcre alibi fatetur . cfficicns enim extrinfccum cft.f ipfum
/cnfibilc . SI jgitur ca qua: In oppofitum didlafuntjhocmodo
iolui po/Tunf; condu- . 4- A
concluHcre tiito pofrumus, ca uera cHl* , quc rationes priores concludcl f:..
Ericq; naiurxHchnitiodeprincipiO palliiio taiitum intciligcncia : quod rc~
motius in matcriacll-, propinquius autem in form.i , ut potentincxirtit n^l
aclus fccuncios : Vbiq,- aurcm impctus quiiiam cllaiicuius gratia innatus.
L.ico quodammodo matcria tantum natiira uidctur , potcntia cnim ad m.i- tcriam
pcrtinct: quodammodo autcm forma: omnis cnim impctus aut .v fbrma incipic, ut
in iis qu.r pcrLclaiiint : ai:t in tormam cioiinit, ut u\'^e- ncrationc.
Obircnucemexplicato principio, rcliquas partcs dclinicionii cxpliccmus;Ell cnim
naturaprincipium ^L' caula.-Cum igitur iintquatuor gencra caularum , »5c natura
quociammoJo dc omnibus dicatur : cll cnim matcria natura : clt i?c lorma : idco
etiam finis (Sc cllicicns naturc qux-ciam funt: in hactamcn cichnitionccx
uerbis qu.T lcquuntur, (ignihcatur, cau- fam clTc undc motus : : It cnim caula
moucndi : non tamcn ut ctHcicns : nii undcmotus tumad.'uam potcntiam iignihcat,
tum palfiuam, utcxplicr.tu g cll ; idco ut cxcludcrct caufam ctiicicntcm ,
appoliiit rcliqua ucrba ; icili- cct : ci in quo cft, &: qu.r lcquuntur :
Qiiam partcm cxcmplo artium apc- ruit paulo mox , cum inquic. Similitcr autcm
(S: aliorum qu.x* liunt unum- quodq; : nullum cnim iplorum habct ii\ (c ipfo
actionis principium : Cun: jgitur hocinomnibus ht ucrum : rclinquitur naturam
non cllc principiu aCbonis.C^iod autcrr. addicur : <S: quiclccndi ; dichun
cll , ciuoniam natur?. prius copciit Ptncrab libus &: corruptibilibus, qu.r
aliquaclo mouctur,ali- qu.idoqiii'c(cut;poftcriusautccorporibusctcrnis,qu.r
miqu.i quiclciit, ut alibi a nobiscltc.^plfr.itiiin j Ea ucrba; primo, pcr (c;
ln: non (ccumii.m ac- cidcns , non funt (iipcrHua ; Nam illud j primo •,
(ignihcat imnicdiatc, uc moscft Ariftotdis, idcmcnimintclligicpcrprimum
&:immcdiatum , pri- mo Portctcx.y. Contingii auccm aliquiti pcr rcquidcm
incllc , non tamcii fTimo-, .itnonccontra. hicrt igitur principiuin motus
progrclliuiin anim.i i primo , corporiautcm pcr illud ,• idcirco non cft Iu-ec
natura corporis,(cd anlmalis; animalcnimlccundum naturam taii motu mouctur ,
corpus .ui- tcm lcpc pr.Tternaturam. 8.Phy.tex. 17. Vcrbum autcm , pcr (c;
(upcriiuu cHct , (i adiiigcrctur cidcm particulc, cui adiungitur •, |"uim6
; Scd ll .idiun- gatur particul.T; moucndi (is: quic(ccndi,- rcdlcpohtum
iucrit. Cum cniin quxmoucntur&quicicunt, contingatpcr(c moucri &
quicfccrc,atquc pcraccidcns.5. Phv.tcx.primo, innuit naturam cHiccrcmotum «Sc
quictcm pcr(c; Mouctur igituranim.dd-orliim mocu rcifto pcraccidcns,non cniin
inquantumanimal, fcd inquancum graue, cui pcr(cincft huiudnodi mo- tus ; Vtrbum
autcm : &: r.on pcraccidcns j quanuis cxplicatiuum (it ciusj pcr (c,
lamcnampliora includic.hinuitcnim omncm modum cxiltcndi pcr accidcns
aufcrcnclum cdc a motu naturali. ucrbigratia lignum pcr fc quidc durumcft;
quatcnusaurcm durum, (ubllcntaculum tccti cilc potcftjpcr ic igicur in trabcm
trajiiit.Alio lamcn modo ptr .iccidcns cll ; q Jia ncn hu- jus i.'raiia .
fiisc;ratfaanatLiraconditi.im eftligRuni (ciiiuramos iSc friictiis fiibftcnta-
r) rcc, non tectum y pcr accidcns igitur incll hxc potcntia in liL^no, iiico
(5c p accidens talimotumouctur. Hocmodofuntomnia quxabartc faunt, auc cMii :\c
tortuna : potcntio^ cnim naturalcs , quc alicuius gratia inlunt rcbus, aci
alios hnes transfciuntur, quam qui (ccundum naturam: (mc illis autcni nec ars
quicquam racerepoflet; ncc quicquamcafuaut a tortuna contin- gcrct.Seiiciehis
hxcfatis fuperqi . Non ejjc m loco nifigrdnu & lcuia. Quxjlio fccmida.
OLLIGIT V R hxcfcntcntiacx. 4.rhv.tex. p. ubiinquit; omnialocumhabcrc fur(um
»5ccicor("umi c^ terri natura & mancrcin proprijs locis unumquodqi
corpt^rum-, hocautcni facercautfur("umautcicor(um : ubi ucrbum ^^raryTaah')
con- iunguntcum loco i ucrtcntcsomncm locum liabcrc furfum 6cticorfum,quoci
idcni probatquoci intcndimus. Siuccnim omnia locum j: habcant ('ur(um <Sc
cfcor(um, fiuclocusomnis (it (urfumautcicortiim; non cruntin loco nid grauia
«S: lcuia, hxc cnim (ohi furfumaut clcorljm mo- ucntur t!s: quic(cunt. Sc\i (5c
ah"o modo o(tcnclitur. Nam primum immobi- lia non c(Ic in loco, patct*,
quorritur cnim locus proptcr motum fccuncium locum ,-
^.Phy.tex.^a.Ettcx.^-^-.ciutvicnT, non omncquoiic(i,in lococ(l:,(cci
mobilccorpus y Icfcirco Mathcmatica: m.igniiuciincs , quanuis pohtioncm
habeant, ncgantur tamenin locoe(rc.tcx.^.Prxtcrca mobiiia nonomnia in loco
c(T'e, patct; qux cnim circulo fcruntur, ut cqlcdics otbcs, quatcnus quicicm in
cocicm (cmpcr mancntimmobilia cxi(tcntia, nonfuni iii loco, locus cnim
fcpar.ibilis c(t.tcx.i7.& jo.ciufcicm •, orbis .nutcm unus ab altcro cui
aciiacct , nunquam (cparatur ■, (c<i co mocio immobilcs pcrmancnt.Qua
tcnusautcmcdn-iotusfccuntium partcs ^ ncqi hoc mocio in loco (unt,feci in
toto-, Aliucicnimcftin totocdc, (5c in loco.4.Phy.tcx.n.&: 14. Cumlgitur
ir.obiliaaliamoturcdo alia circulari moucantur. prim0c9li.tex. 5. Sicirculo
lataqu.i: ncqucgrauiafunt , ncq; lcuia in loco nonfunt; folagrauia&: lc- F
uiain lococrunt. Icicircobcne ciicitur. 4.Phy.tex. 15?. Impodibilc cfl cuius
non eft motus neqj furfum neq-, cicordim, locum cdc.Scci arciua rcs uiclca-
turexidimarec^lum in loconcn c^fc, cum moucatur fecundumlocum.Ma ximceniracqlum
putamusin locoe^fe, quiafcmpcreftinmotu. 4.Phy.tex. 51. Pra;tcreacum lociciitfcrentio:
dnt fcx , furfum &c deorfum , dextrum & dnidrum , anre dc retro ; non
folum po(itione refpevflu nofhri, fed &: natu-. ra. 4.Phy.tex. 5. &:
i,ce.tex.8.mirum uideatur folum(urfum &:deorfumloca edccorporum.Circa motum
igitur c<^\i concedit Ariflotelcs , aliquo modo ip('um in loco eire •,
qucmadmodum enim mouetur fccundum partes,dc lo- cum
ineirepartibus:alteraenimpartium alteriadhosrens eft.^.Phy.tex.^^. Qn^od maxime angit interpretes;Si enim per partes
intelligamus.-vnius or- bis . 4? A bis partcs
continuas, in loco erunt in potentia non in actu.rcx.^^.eiuiok nu
Atquomoflocritmotus perfepartium ? Omncpnim quod ptr icmouenir ciiuilum
efIeacluacontinentencceireeft.tex. 54. partcsautemconrinuicum toto mouentur non
in toto. Si uero per parres intcllij;amus Imgulos oibc:; feinuiccm
ampicctcntes, primo quidcm ollcnlum cft altcrum orbi-m non eflclocumalterius,
quia non cft fcparabilis :Iocus autem omnis in motu feparatur prxterca
rclinquitur dubitatio circa extremam fpKeram , qiur ab altcro corporcnon
continetur.Si cnim 6c ipla mouctur , lccumlum qiicm Jocum mouebitur? Nam fi
fccundum intcrnam fph(^ram, non crit iocus contincntislupcrficics,
fedcontcnti.Continctcnim fcmpcrcxtcrior Iphc- ra intcriorcm , adco vt c^lum
omnia contincat.^.Phy.tcx.^^.C^ui vero locu (jjacium clfe aircriit, has quidcm
omncs difficultates uitant, fpacium cnim fubcdcomnibuscorporibuscqualcvolunt,
quilocusfit vniufcuiufqv Scii in maiorainciduntabfurda, qun: ponunturab
Arillotclc.^.Phy.rcx.^T.t:; uc 5 cnim pcrrcinlocoomncspartcsc6tinui:idco6c pcr
(c moucbuntur : Im- gul^cnim corporis partcs occupabunt fpacij proprias partcs.
Aut i^itur continuum noncricin infinitum diuihhilc, aut inhnita crunt actu lc
ca; potcntia cnim in loco cflcdiccrc non pollunt.lV.Ttcrca locus in loco crit ,
&c moucbirur fpacium cx fpacio, cum vas In quoaquacontinctur, transtcrtur.
Amplius «5c ca inconucnicntia lcquuntur, qu.c dc vacuo alllgnanturab
Arillotclc.4.Phy.tcx.7<j.Molcsenimcorporis aliamquantitatcm (pacij ha- bcbit
libi ^qualcm: quah dimcnho corporca cgcat altcra trinadimcnfio- nc (cparata:
iS: multx dimcnhoncs in codcm (int : tSc alia multa impollibilia qux
vacuumfcquuniur. Dicendumcftigiturcircamotumca;li , ciulq-, lo- cum : aliud
cllcpartcs pcr fcmoucri ; iSc totum moucrimotu partium. l^ar- tcs cnim non
contingit pcr (c moucri , nifi adlu fciund:x fucrint inllar to- tiuscuiufdam
fcparati. Totum autcm duplicitcrcontingit moueri,fciIicct ucl motu totius, ucl
motu partium.Eilautcm motus totius , cum ccntrum Q mobilis non in codcm
pcrmanct, ncccilc cnirn cll totum locum mutarc,iit alteram acquiratcontincntis
corporis fupcrficicmj quemadmodum accidit in motu rciflo.Motusautcm partium
cft, quandoccnrrum mobilis h\ coilc fcmpcr fucrir, partcsautcm cius in aliis
atq^ aliis loci partibus. Contingit auicm hoc fblum in motu circulari. Cum cnim
circa idcm ccntrum agatur , totum non mutatlocum fcd partcs fcmpcr iuxtaalias
atq,- alias loci partcs niutantur. Si igitur partcs (ciunCtqa fc inuiccm id
pra:fiarcnt , totum pcr accidens tali motu moucrctur, pcr fc enim inc^fct motus
partibus,vt In tripudiisaliquandoaccidit: totuscnimchorus mouctur,quia
hnguIiCho- rcam duccntcs moucntur.Hocautcm modo in c^lo motum hcri impoilihi-
lecft.Nam i.c^.tcx.^^.oftcndituraflranonmoueri, fcdorbcs, quibus ip- fa
(untinfixa.Totumcrgo pcr fcmoucturnon tamc motu totius (cd moru partium ;
partcsautcm pcr accitlcns.Dcloco auicm flmihtcr c(l llatucndu : ucu.'a» .
^iitennncelam mouetnr motupartuim , fic locus partium iion totius illi D
^illignandus eft. Quo autem modo accipiendus Cn locus partium, hinccon-
iideretur.Cumomnequoclperremouetut,aliud atque aliud tangatrne- ceireeflomnem
motum iuxtaaliquod quiefcensfieri, vtoftenditur.^.Phy, tex.4o.& in libello
de communi animalium motu. Nihii autem refert , fiuc omnino quiefcat illudiuxta
quod fit motus,fiuealio motii moueatur:fi cnim non moueatur eo motu,quo
mobileiuxtaillud mouetur^.fiet mutatio iplius tactus , qui motus eft fecundum
locum , vt fi nauis in flumine mo- ueaturnon fecundumaquarum fluxum. Nam fi
fecundum earum fluxuea-' dem velocitateferatur, non dicicur in fluminemoueii,
fed cum flumine, non enim tadus mutatur. Mutatio autem tadtus fecundum totum
fit in moturedio, autubicentrum mutatur: fecundum partes aurem in moto:
circulari:femper enim iuxta aliquam eandem fuperficiem totam eft id quod
talimotumouetur , atpartesiuxtaaliasatq; alias funtfempcr. Hoc igitur in
interioribus orbibus facile eft aflignare. videntur enim Planete iux.taZo- £
dfacum ciicunuolui , fecundum quem circulum locainferiorum aftrorum
aflignanturab Aftrologis.Sph^raergo fuperiorlocus erit infeiioris noto- tius
nifi fecundum accidens , fedpartium , feiungitur enim non a toto fcd 1 partibus.
Non fequitur autem feiungi a toto , fi ab omnibus partibus fe- iungitur. Totum
enim fecundum rationemaliudeft apartibus omnibus fecundum materiam • vt flumen,
& fluminis aqu^ : licet enim omnes aqu^ fluant: totus tamen fluuius
immobiliseft. 4. Phy. tex.41. De toto autem c^lo quatenus mouctur ab ortu in
occafum ; feu dc ultima fph^ra non pofl fnmus eo modo locumailignare, non enim
extra aliud corpus eft,iuxta <:[uod feratur. Si igitur intra fimiliteraliud
corpus non efretquiefcens,nul-- Jopa6tomoueripoflet,nonenim elTetaliquid iuxta
quod fieret difFeren- tiataduspartium. Oportuitigitur rerram quiefcere ,
vtc^lumcirca ipfam circunuolui poflet.z.c^.tex.io. Quodfi vniuerfumcotinuumquid
efletcu terra,nullus fuifTct motus nequein totonequein partibus. Quodenim mouetur,
aliquid tangere oportet , vt fiat per motum differentia tadtus» F Qux autem
differentia fuerit , cum iis quae fuper extima latione funt ? fub- ilmux enim
immateriales atque indiuifibiles cum corpore diuifibili vndf- que fimiliter fe
habet. At vero hoc modo dicenti uidebitur centrum & ter-
raipfaeflec<jlilocus: non ergolocuseft continentis corporis fuperficies:
'vtdefinitur. 4.Phy.tex. 41. Non poflTimusfoluere, vt fbluitur dubitatiodc loco
terrcc : Cum enim motus terrse & omnium grauium fit ad medium,n5 autemad
fuperficiem ambientis corpc>ns,h^cenim diftata medio,&:ad exrremum
vergit,quieft locusfurfum :locus igitur grauium erit ipfum medium non
extremum.Quodconfirmat Ariftoteles. 4.Phy.tex. ^z.vbiin- quit : Medium celi ,
& vltimum ad nos circularis lationis eife hoc quidem lurfum illud vero
deorfum maxirae proprie : quoniam hoc quidem femper manec A manec circuli autem vlrimum {imiliterfe
tiabeils man§t. Namroluftures. z.ce.tex.io/.quaseiiimmomentumhabentad
rtiediuill non quoufq-, tan- gant centri extreraum fef untur , fcd donec eorii
medio acceperint vniuerfi mediiim. Hoc igitur raodo ipfam medium dicitur efle
locus grauiiim , noii quia indiainbile quid & pundtus locus fit , corpus
enim in indiuifibili eiih nequit ; Ctd quia fuperhcies ambientis corpons ,
cuius medium fit vniuerll medium: nam hmulac exhoc medio recellerit, eius
medium,in akeram: quoque fuperficiem tranfiuit. Sokitionemhanc non poirnmus
allignare eirca celum : non enim ahqua eft fuperficies ambientis corporis, cam
nuiiii extrafitcorpus. Dicendumeftigitur Definitum ^[{q locum ab Arifiotele,
quatenus competitgrauibus Scleuibus, & tandemijs qu^e motu totiusfc- runtur
: C^ieftibusautem& perpetuis corporibuseadem ratio non com- petit nifi
fecundum analogia , vt de natura alias diximns , 6c de c^teris qa.-E; eadem
uidentur eilein f ternis & corruptibilibus. Eft autem analogia loci B
huiufmodi.Quemadmodum enim qu.-c motu redto mouentur, extrinfccus tangi
oportetab aliquo continente , fic qu^e apta nata funt circulo moucri, fecundum
eas partes langi oportet , fecundum quas ht motus. vnde factum eft, vtgrauium
Scleuiummotus terminoshabeant, aquo &C ad quem: hi circulari autem nuUus
fit huiufmodi , nam circuli termmus nullus eft nifi extra ipfam circunferentiam
, quod centrum appellatur , circa quod , no ad quod neque a quo fit
motus.S.Phy.tex.y^j.Ex hoc igitur colligimus in mo - tu cqli non efiTe alium
locum qu^rendum , quam ipfum medium circa quod mouetur : In motu autem redlo
locus eft non folum iuxta quem fit motus , fed &c a quo Sc ad quem ; in
ipfa enim linea recStaeft medium interualluni & principium &finis.Vtrum
veroeodem modo ftatuendusfit locus circa inferiorum orbium motum ,
dubitatur.Cum enim idem fit locus totius & partis, vt totius terra:;
&;gleb(^ , & tandem eorum qusfunteiufdemfpeciei _ primoce.tex.78.fi
totiuscirculationis locuseft ip(um medium :videbitur partiumc^liomniumeundem locum
effe oportere. Luna igitur 8>c Sol, & Saturnus &
c^teriPlanet.-^circaterrammouebuntur ut to<B||^Ium. Sed his aduerfatur primo
quod Aftrologi demonftrant multos c^IiwDesdiuer- fiscentriscircunuolui.
Pr^Etereafi locus tactus quidam eft, tangere enim oportet qua^cunque in loco
funt : nam loci mutatio eft tacftusmutatio non l<)lum in grauibus Sc leuibus
, fed etiam in cqli partibus.4. Phy. tex.^y. im- pollibile eft eundem efie
totiusc(^Ii locum, & partium;idem enima plu- ribus fecundum eandem
fuperficiem tangi nequit. Amplius in omni mota •mutatio fit tactus fiue
fecundum totum fiue fecundum partes; vt magnitu- dinis quos mouetur aut tota
fuperficies iuniSta akcram fuperficiem tranfeat., quemndmodum in motu reCto
contingit , aut pars fuperficiei iuxta alias io ci partes muretur , quod in
circulari motu fit : Necefie igitur eft, fi diuer/i fiuit f^-ha^r^rum motus, dc
diuerfos eflle fingularum tacius : Ci enim vnicus G is exiftar? . is exlftat,
iinicumcritcorpusquocl mouctur,& vnicus motus.SI igltur i'n D caflo plures
funt motus , plura cjuoqi crunt corpora,»5c plur.i loca. Nec ob-
ftatquodcircularis latio circamcdium fit : nihil cnim rcfcri, liucinnitaiur
mcdlohuccxtrcmo: quomodocunq-, cnim dicctur tcrricirca mcdlum.Par-
tcsiglturc^lllnnitl pollunt fiblinuicem : Totumautem c^-lum nlhll habet cul
inmtatur nlli mcdium : hic uero cllmundus quicirca tcrram cft:nani iuxtaigncm
tcrtur , qucm contan^It, hlcautcm luxtaacrcm contiguum, qui tanctem iuxta
terra? & aqux globum motu c^ll circunciucltur. C^-li au- fcm partcs
quxcunqucproprlum .adcptx fimtmotum, vt planctarum or- bcs non potucrunt iuxta
cuniiem locum nioucrl ; non cnlm hunc tangunt omnes,lcd tantum ultlma, idq^ non
ut pars fcparata^fcd vt totius extre- mlfasintcrna. Idclrcoclrcahunclocum non
motu proprlofcd motu totlus tcruntur partcs : Conlcntancum cnim dl rationi , vt
qucmadmodum par- tcs In toto (iintj (ic carundcm motus proprius iuxta ambicntcs
Ipharas pcrngatur : qua: cnlm tonilnctur parscftcontlncntls non ccontra.ldclrco
£ uidcmus intcriorcs Iph.vras motum fupcrlorum particlparc : (upcriorcs au- tcm
motu infcrlorum nuUas moucri. Ignls autcm (plixra folum iuxta infc- riorcm
aercmouetur non Iuxtac<^licxtrcmum : qulanon habctmotii pro- priumln cclo,
(cd (olumcum cclo mouctur. Simih'tcracr luxta icrram im- inobilcm no iuxtaigncm
tcrtur. Luna autcm quatenus cqli cxtrcmum iux- ta Igncm tcrtur motu (cillcct
totlus c(^\i , proprlo autc iuxta ambicntc (ph^- ram : codcm modo 5c In ca:tcris
cft ftatucndii , (cd apcrtius patcbit intcrlus. Qiiod autcm idcmdebcatcfle
locus totius &: partls, tatcmur uciuni cflb in ih quxconiHiua
tunt,(unilarlacnlni <S>: ciutdcm naturx cum toto,vt tcr- rx p.artcs cum
tota tcrra, t5c partcs Ignls cii toto Ignc. At cclum partim qul- dcm limilare eft , partim ucrb diflimilarc.
Slmilarcquidcm quatcnus totil p cx coflcmcorporc conftat, quod ncquc grauc
ncquclcuc c(\,&: clrculari mocu mobik-.z.ccl.tcx.^i.Dilhmilarc autcm
quatcnuscontiguum quld no eontinuum ,cx plurlbus numcro corporibus conflans
fccundum ccrtuni iiium, 6cj|*gpKudIncm, 8c figuram, In quibusconfiftlrnatura
dKrmilla- rlum, ut i^PTunalibus apcrtum c(l,primo dc Hifl.an.cap.primo.lplum
au- tem cclum efle ueluti anlmal teftatur Ariftotclcs.i. c9.tex. ij. Quatcnus
igi- turnmilarccfl:, totum cum omnlbusful partibusvno moru mouctur, & iuxta
unum mcdium : Quarcnu> uero diflimilarc, plurcs funt partium mo tus in toto
utplures (untorbes totlus. Quoniam uero pluracorporain eo- dcm cflcnequcunt,
Iticlrcofingulisorblbusproprlalocafunt aflignata, in quibas m.TUcantar
(ccundumproprlam flngulorum naturam : Intcr quos funcEpicyclI Sc Excentrici ab
Aft:rologIs appelUtl. Scd ut ad prlma qu^ftlo- nis featentiam rcuertamur ,
exdlctis p.itctcclumautinloco non eire, aut aiiornodolocumeiusconhderari
Cumenim totumlocum non mutct, til vniufrlum c^lum , rum orbes (inguli : non
elleorum locus allqua fupcrfi- cics . ^o A ciesamblentiscorporis:
vtaccIpitLirlocusin grauibiis &leuibus:red folii locum habent fuperhciem
iuxtacjuam fiat mutatio partium, quarliue iii parteinterna fueritjfiue externa,
partes quodummodo continet omnes, totam autem iph^ram non continet: non enim ad
hancfuperficiem neque cxhacht motus ,(cd iuxtahanc: Ideo mutatio cft fecundum
partcj folum, non fecundum totum:partes enimmobih's rcmperiuxtaah*asloci partes
funt. Accepto igitur loco vtdchnitur.ab Ariltotele. 4.Phy.tex. 41. duotantu
funt : mcdium lcilicct & cxtremum , ieu lurlum & deorfum , quq loca
funt grauium & lcuium : H.tc igitur fola in loco funf. Cum autem alic-e
lint loci ditfcrcncix, fcilicetdcxrrum & finiftrum,ante ik rctro: proptcr
quidlo- canaturaliumcorporiidctcrminata (untlolum iccunduui fiirfum (i>c
deor- (um ? An hqquoqucdirfcretixadmittunturincclo? Motus enimadextris cftad
/inillra per antcriorcs partcs : idco in cclo quoddam cft dcxtrum, quoddam
hniftrum, quoddam anteiSc rctro:&: (urium 6c deorfum alio 3 modo quam in
grauibus & leuibus : omnia autem fecundum fimilitudine cumanimalibus.
z.c^.tcx.-'. Atift.i locaclfc (ccundum partes, non auteni (ccuntium totum,
vtdchnitur loci;s ab Ariftotelc,oftcn(um cft iupcrius: Non cdeigitur in loco
nifi grauia &: leuia , apcrtum eft. Omnes Jlellis Epkyclls fcrfi. Quxjlio
tcrtU. Xiftimaucruntprofecto fumml philofijphifententix Arifto- rclisncc noa
cius principiis rrpugnarc,aliquas ccli fphcras ahisccntris circunuoluiprxtcr
illudquod cll totius mcdium. Nam primum uidcntur ucrba Ariftotclis \i\ innuere.
1.c9.tex. 46.ubi inquit : cclcriorcm cflc maioris circuli uclocitatcm ra-
tlonabilccft, circa idcm ccntrum inhxis. Vidcturcnim (upponcrc omniii aftrorum
orbcs clrca idem centrum moueri.Praiterea [\ cqleftia corpora om- niacxeodcm
corporc conftant, quod aptum natum cft circulo moucri.i. cc.tex.41.cqli
partibus cadcm dcmonftracio uidctur aptari poftc , quam Ariftotcles terrar
particulls accommodat. primo cq. tex.S^.ubi oftcndit : (1 ccdcm fpecic funt
tcrra: intcr (c , oportcrc ad cundcm numcro locum fcrri, utadhocmcdlum non ad
alccrum, quiain tcrrx particulis qux hiclunt,id continccrccvpcrimcntopatcc:
cumenim vndccunqueperlineamperpcn- diculnrcm fcrancur , ad idem mcdium fcrri
cft neccirc. Et cq^li igiiur partes cum fpccic non ditfcrant, circa idcm medium
fcrrl neccllarium fucrit.Pro- ptcr hxcquidam fubtilinima pcrlcrutationcnec non
ingcniodifima cnixi funt,ea nuxcircaaftrorum motusapparcnt, ad Homoccntrica
rcduccrc, quod Altroloj^i fincExccntricis &:Epicyclis
faccrcnequiucrunt.Scdquan- tumdcmonftratioilla preftcc, fupcriusexplicatumcft
anobis: C^iatcnus. cnim cclum fimilarccft , tocum cumomnibus partibus
unicalationc circa vnum mcdium circunuoluitur : Quatcnusautcm dillimilarc
cft,fingulis G ij corpoiibus. . Gorporlbns finguH motus 5c finguiA loca
alVignata funt. Qiiare non cft: am- D plius (Imilirudocum tcrrjr aut.iliorum
clcmentorum partibus : Non enim in hisnliqua efl particularum determinata
hgura, nequcm.ignitudo,neq; fitus, nequemunerus,idcirco nequcmotusac.T:terisdiucr(us.
in ccli.uitem partibusomnia h^Tjcdcterminataiunt.Iure igituroptimoomncs terr.r
par- ces ad itlem numcro mcdium feruntur, limilares enim (unt. Ccli autem or-
besquatenusdihundi ncccontinui intcr(e,Icd tangcntes, diucr(os mo- tus &diuer(aloca
non quidem gcnerc (ed (pccicfortiti iunt. Vcrba auteni Arillotelis, qux
vidcntur innuereomncsorbcseidem centro inhxos cllc, intclligendaluntdeiis , qui
in corpore continuo dc(cribuntur : qucmad- iTJodum luntij quibus fcruntur
i\clhr fixjL- : cum enim qua"dam mniorcs quxdam minores
circulosde(cTibjnt,quatcnus propinquiores autdiilan- ■tiorcsiucrintaPoIis:
meritouclociorcs iunt qu.vmaioribuscirculis tcrun- tur: quoniam ab iis qu.T cx
centro protrahuntur lineis , maius lit maiorls ■circuli icgmcntum : Nihilautcm
rcicrt liucpoii, (uicaxis, liucccntrum po B naturcirculorum mcciium : namcirca
cundcm axcm tanquam circa idcm centrum , alterius hemiiphqrij circidi omnes
mat;nitudine (Sc paruitatedit- fcrunt.Quodautemin hancicntcntiaca dixcrit,
minikd.mt ucrba , in lc- riu-; politatcxtu.^T.vbiinquit: Qiiarc mcrifoin cquali
tcmporcniaior cir- cunfcreturcirculus, ncquecontingctdiucjlicclum, tum proptcr
h^c, tum quia oitcnium c(K totum ipfum continuum cllc. Continui igitur partcs
circa idcm mcdium (crri pcr hccoftcnditur : Qii^autcm continua: no iunt,
atquediuer(os habcntmotus cc tcmporc inequ.ili abioluuntur :circaidcm iTicdium
tnoucri nullacrt ncccllitas. Qi^iin impollibilcin quihufda id cllc, cx iis
quardcEpicyclisailcrcntur , patcbit. Stcll.is igitur qualdam aliquan- do ad
mcdium vniucrii propiusaccederc,aliquando abiccdcrc, o(lcndunt Solis dcicclius:
cum cnim per intcrpoiicioncm ciuidcm corporis («ilicct Lu- jicT tiant, (i endcm
intcr illa (cmpcr dillantiacilct, non aliquando maiorcm p nliquando minorem
Solis partcm Lun.u corpusobubrarct.Non enim hanc
dii^crentiaci"Hccrepo(1itintcrmcdiicorporiscra(1itics atq; tcnuitas. C^uod
£nim corpus perfpicuum inter Solcm «Sc Lunam intcriacct,cilicerc quidcm poilit,
vtSol maius vcl minus nppareat, Lunxautcm magnitudincm va- riarenequaquam
valcat , non enim ipfim pcr illud mcdium uidemus, At/i idratione eius medij ,
quodinira Lunam cil:, hoc non minus ampliorcm Lunam oftffndcrcpolfit, quam
Solcm &: Aftra. Solis igitur Eclyplcs in ea- dcm proportio4ieiemperfuerint
, vt (cilicetSolis diamcter ad Lunioccii- pantisdiamctrum eandem vbique
proportionem feruet, fed hoc minime apparet.Similircr <Sc Stella^ iixe
maiorcs aut minores uidcri dcbuiiTcntjCil ca iqurillis iubie^fta iunt allra
uariant:per idem.n.mediu tunc vidctur:at neq; idcotingerevidemus.Planetas enim
omne-imodo mniores modominore? videmus : Stelias autem fixas nequaquam eodem
modo. Si igitur id ratione medij . ^i A medij noncontingat,nece(reeft aut
augmentationem Himinutionemque patic^leftia corpora,aut motumquendam haberequo
acccclac&: reccdac a medio.Qiiod fialrerum impoilihile eft, alterum
neceflarium fuerittaccef- fus autem huiufmodi atque reccirus heri nequit, nili
ah*qui dentur circuli quorum centraaccntro vniuerfidiftent: ah*us enim motus
pnrtercirculare corporibusccleftibus nequaquam inenepollit neque fecundum
naturaui neq; pr^ter naturam. Omnibus autem allris Epicycloi quofdam datos eHe,
hincfict manifeftum : Nam (ex planecas (cihVetSaturnum , loucm , Mavte,
Vcncrem, Mercurium , (Sc Lunam circulis quibuldam moueii, quoruni ccntra in
propiiis orbibus ferantur inhxa, quo(que ob id Epicyclos vocant, dcmof^rant
Aitrologi. Similemautemlcdlongeminorem Soli datum clle, fignihcantea, qua:
circaeius vmbrasapparent: quantoenim magis protra- 6ix fuerunt , co magis
tremulum quendam motum oftendunt. Vidcrc \d li cetapcrtiihme, vbi pcr
tcctifpiraculumin magnacdcSoIis lumcn vfqueiii B folium aut parietem defcenderit
: hc enim luminis obamhulacio apparet iii partemoppohtam (cilicet inorcum, cum
Solin occafum (erarur. i)iigitur vnitormis cilxz Solis motus , luminis
quoqueobambulatio vnilormis appa rerct : cum autcm modo incitatior fit , modo
tardior , ac modo ftare uidea- tur, modo re^rcdi, ncce(rce(laltcrum illi morum
inellejqui huius in;rqua htatishtcaufa. Cumautem brcuilhmo tcmporis fpacioea
omnia fiant, & minimus hrabcqualitatcdilcelhis, ncccde cll«5c minimimi elfe
circulum, &: cclcrrimcagitacum , qui cius incqualitatis aurhor cxiftar :
quanro enim maior cftEpicvclus , co maiorem in moru inxqualiraremfKir, &:
quanco tardius moucrur , eo rariorcs apparent inxqualiraris djrtcrcnric,vrin
fupe- riorum planctarum cpicycliscft manifcftum. Ob id minime mirum viderf ^
dcbeac, h ab Aftroloqis no /icconhderacus Solis cpicyclus: nam fn cclo ob
paruicaccm non facic (cnfibilem dittcrenciam. Conliderauic came Eudoxus Solis
modicam obliquarioncm .1 medio Zodiaci : 11. Mcc.^^.C^amuis auce incucncibus in
Solem manifcftilfime appareac velox efus aftri circuuolucio , pucaca cft camcn
non propccr iphus morum coiiringerc, (cd ob vilus imbe- cillirarcm , vcrelcrc
Ariftoccles.i.ce.ccx.^S'. InquiccnimSoIcmcumoricur &occidic, vidcri
ucrcigine circunuolui propccr nortri vifus diftanciam: proculenim cxiftens
nurar propccr imbccillicatc, qua:fortein cau(acft,vt icintillarevidcantur
ftcll.x fixx, planetx autcm non:quia ij propefunt. Af- fcrtautcm hxc
Ariftoteles ex vulgacaopinione, vcoftenderccaftranon per fe moucri , (cd ad
mocum orbis , cui func infixa. Q^jod aucem non ob illam caufam vidcatur
circunuolui Sol, pacec : non cnim folum dum oricur Sc oc- cidit , eo modo
moueri videtur , (ed etiam in medio ccli, Sc tandcm vbicii- qucfucrit, (lucin
ipfum ftacim quis incucaiur , fiuein (peculum (ub aqua modcratiorem luminis vim
confpiciac. Prxrcrca fi planerx ob propinqui- ratcm non lcintillanr, neque Sol
dcbuiftcc, propinquior enfm eftSaturno, G ii] loue, . loue , Sc Marte. AcihcEC
inftrumentorum motus ab Imbecillitate ortus tre- £) mor quidam eft^non vertigo
: Sol autem vertiglne moucri vidctur.Tandem limotus huiufmodi non
eHetinSole^redin vifu: non tremcrent ciusvm- brae vt oftcnfum eft ; Si igitur
motus huiuh-nodi in Sole eft , neceire eft epi- cyclofciri : Nnm fi
hIcmotusah*cuirpha:re voluenti tribucrctur cuius altcr polusin loiecfTet,
cxcedcretvclocitatc omnem motum, tcrccnim momen to totum abfoluit circulum
:atimpollibileell:ah'qucelIcmotu diurno ve- Jociorcm.Stcllas vcro non errantcs
fingulas lmguh's epicych"s circunuolui paruis accclerimotucitaiis, vtSol ,
non lolum rcintillatiooftendit, lcd (S: rationis hmilitudo.Sicnitn
qua:damaftracpicych*s verti oftcnlum cft,crgo omnia limilitcr moucrl cofcntancu
eft rationi.Pra:tcrca in quibulda manilc ftilHmus cft motus:Na Plciadii
ftclla:, quas Virgih'as uocat, litc propcTauri cornua, maxima agitatione
vcrfari vidcntur,adco vthinc Athlantibhliasin continuis tripudiis verlantcs
fabulata htantiquitas. Si igitur proptcr uilus tremorcm trcmcre vidcrcntur
aftra', non hmlh"ccr vnicuiquc lcintillarcdc- g buillcnt,n5
hrmioribusoculls hrmiorcs npparcrct.Atquantoacutlusccrni iTius,co mngls
lcIncIlhucdcprcrhcdimus.Pixtcrca lcintillatlonls frcqucntla nomalor Inquibuldaaftrls
vldcrctur Inquibufda minor in ils pra:lcrtlm qua:a:qunh"
magnlcudlneconfplciuntur, oculus enim hmllitcr difpolicus eflct.At vidcmus
muhls modi^aftra lclntillarc. Quxdam cnim dcficcrc in totum vldentur , adco vt
modo ctfugiant confpc£lum , modo rcucrtantur , idque ordinatis intcruaUls:
Quardam nunquam dchciunt, fcd vchiti de loco modicc commoucri vldentur , ac
fimih^tcr rcucrti , nlia rnrius alla fre- quentius. SI igiturharum
diffcrcntinrum ratlo oculorum imbcciHltati rc- fcrri neqult , ncccflc cft motum
in ipfis ftcllis clle. Quod G id fucrit, Epicy- clum llngulis ftcllis non
crrantibus datumcllcoportct : non cnim Iphiras p volucntcs iis qux in codcm
corporc Inhxafunt, accommodarc pollumus, vtfortciis quxvnicam ftcllnm habcnt,
aptarcHcerct. lurc igitur optimo Plancta: non lcintlllant , excepto Solc: hi
cnimmngnls cpicyclis & tarde motis fcruntur , adeo ut non hat fublta corum
mutatio.Sol autcm & Stclla; no errnntes ob Epicych paruitatcm ciufdcmquc
vclocitatem,cclcrcm & par uammutationem patiuntur, idco
trcmcrcvIdcntur.Qj.n*busnutcm vidctur lumcn dchccreac reuerti, eplcycli pofitlo
diftcrcntlam hancfacit,cum enim cius parsaltcradiftet magisanobis , alterafit
propinquior: fit aliquando utproptcr nimiamdiftantiam non polHtftclla vllum
moucre, fediterum vldearur ^cuminoppofita epicycll partefuerit, qulapropinquior
euadit: vnnqu^queenim magnitudo terminatnm habetdiftantiam maximam,vltra
quammouvrc vlfum neqult: vtin libello<iefenfuoftcnditur.Motusautem
vertiginis in Solc tantuapparet , non in reliquisaftris proptcr ciusmagni-
tudlnem : partium enim dllFerenticT in motu nou adco In re parua notarl
poIsut,vr In magnaimagnitudines enim alicuius minimas partes vidcri adu non .
yz A non pofTunt ; maioris pofTunt. Praeterearefert fi ftella mulrum Epicvcli
re- plcat, an parum : Si enim multum , motus vertiginis apparebir, vr in Sole,
ii parum , huc illuc moueri viclebitur,vt accidit Itellis Pleiadum.Sed iis que
didafunt, foIumipfaLuna difficultatem facit. Quamuis cnim Aftrologi
Lun^epicyclum ttibuant, non tamen videturinelle. Cum enimex verti- gine
epicycli conuerri aftrii oporteat, Luns conuerfio maxime debuillet apparere ,
tum ob aftri magnitudincm, tum ob maculam, quar in ea {emper apparet. At
nequaquam id heri videmus. Eadem enim Lun.r ficics , & ma- cula? pofitio
femper eodem modo fe nobis ofterr. Siue igirur macula (It aftri affcdtio,
fiueEpicycli Iiueorbis : oporteretautconucrri, aur derelinquiex
moruEpicycIi.Quoargumenro Aritlorelesprobar nullaaitra vcrriginemo ucri :
i.cq.tcx.^^.debuilletenim 8c Luna: facies conuerti. An non apparcc cius
conuerfio , quia macula non eft: aflri aftedlio , neque Epicycli , neque orbis
f' Num igitur forte fecundum antiquam opinionem , tuerinr rcrai: ca g humore
fordes , vi eius fyderis rapta;? Non enim hoc repugnauerir fenren- tia:
Ariftotelis: Namdecirculoladieoconceditftellarum vi rrahiin fubie^ta aeris
regionem ex rerra mulrum cxhaIarionis,qu;i: fparfim incenia laclis fpe ciem
pr.Tbear.EtCometasquofdam ftellis tum errantibus tum non erran- tibus
applicari, moueriquc fmiul, ncquc fubdcficcre vr carrcri faciunt. Si igitur
ooferuatum crt lU-Uas aliquas comam afiumcre <is: fccum duccre, cur non
&:LunaobpecuIiarem vim continuehuiufmodi quid arrrahar, quod inacrc pendcns
ipfam maculofalpeciedcrurpcr ? Scdquoniam uidcofcn-
rcntiamdcCircuIoIacleominusprobari, quiaiis aducrfcrur, qux Aflro-
logidcmutationcafpcdiuumdcmonftrant: non vbique fcilicet iuxtacafde
flcllasapparcrc, quqlongo inrcruallodiflant :idcirco aliam cogimurtuni C ladis
, tum macuU' Luna; rarioncm excogirarc, An rcfradio fucrir noftri vi fus ad
terram ? vt Luna fit fpeculum quoddam , in quo tota terra* facics cii
latitudinemariuapparear? vralrerilmacularcrusoccafum fpecras,rcrra:illa parrcm
rcprxfenrcr,quam noftris rcmporibusHifpani vallum oc^ani pcla- gus
tranfmeantes,inuenerunt. Altcrum vero triangulam Africa: tbrmani oftcndat :
Reliqua autem macul? agglomerario Afiam cum Europa 8c mari
mcdircrrancoexprimar, nonfaris diftingucnre vifu ob mulras cius maris anguflias
: Nam ob id &: terras multas uifum cffugcre putandum cflmodi- cas
cxiftcntcs in vaftitatc marium : Clarioraurcm Lun;u pars mcritoaquani
rcprqfcnrar ; nam ob fupcihcici ^qualirarcm plus luminis rcddir. Scd huic
fcnrentia: videtur obftare, quod oriente &occidcnteLunaaIia atque alia
tcrrx pars non cadcm conlpici debcrct ; &: motione fpcculi obambulare imago
vidcrcrur , ncurrum ramcn apparcr.Pr^rcrcailla rcrra: pars quam fbi non
afpicit,nequcilluflrar, vidcri in Luna prjEferrim illuflrara nequiret, aur
falrc nigra apparcredcbulllcr : no6tu cnim nigra omnia vidcnrur. Qui- bus
difhculraribus farishcri hoc modopolht.Idem cnim terra: accidcrepu- G iiij
tanduni . tanctum ert;, qnod lis contingir, quc intra aquam iacentia videmus ex
aerc; J) nam propter refraiflionem cxmedij diuerfitate contingentem, eanobis fe
oftendunt , qux abfente aqua no perrpicerentur : Quod autem in hisaqua facir,
id aeris corpulentia vndiq-, terrx circunfufi pra-ftat: cralHor enim eft,
quamc^li perfpicuitas : vndique ij^iturin Lunare fpeculum e^dem terrae parres ,
fiueorienteLuna , fiueoccidente,/iuein rnedioca-Ii cxiftcnte, rc- prelenranrur,
<!n: maiorterro: pars,quam fit eius Hemilpherium : Namfi pilamin aqua
profundaac late laccntem infpiciamus, eandem eius ficiem nut modiCw ditferentem
ex omnibus lateribus ccrnimus :quam enim ficie recipitaqux fuperhcies , e.indem
oculis noftris rcddic vndccunque infpe- iStantibus : licm ueroetiicict 8c in
fpcculum circunquaq; politum , eoque maiorcmiui parrcm rcprelcntabitquo
(peculum amplius tiierit, acdiftan- tius pofirum. Non obamtular aurem imago in
Luna, dum ex ortu in occa- fumfertur ,ob Speculi conuexam fupcrhcicm: Scmper
enim fpcculime- dium m dlo hnv^inis rcfpondct : cft autcm imaginis mcdium locus
in qiio p cft is qui vider , rcrminus aurem cft circulus qui orizon
appcllarur,qui tumproprerfui magniru linein, rum proprcr vidcntis pofirionem,
rotum fpeculi orbem impler , vr non finat ca qua: cxtra funr corpora vr rtcllas
videri. Qiianro enim oculus illi corpcri propinquior fucrir , cuiusimago in
fpeculo viderur , eo magis ab imagine replcrur fpcculum : Non igi- tur mirum Ci
oculus in rcrraexiftcns, aliud pra:rcr orbcm rerro: in Lu- na non videar. Ob
conuevam aurem fpcculi fupcrficicm efiicitur , vt oculus viidecunque feipfum
intueri pofilt , &: icmpcr in mcdio fpe- culi. Sphrra cnim lccundum angulos
rcvftos omnia rcfpicit: linea: autcm ad angu!os rcctos (ph>rram tangcntcs
hcmifphaTij medium cfficiunt.Cum igi tur Luna:conuexa fitfuperficies,
fempercontingetin eius medio locumin p quo (umiis intucri: inaliis enim nullis
htrefijxio ad angulos reCtos.Quod fiLunarmedium vbicunque ipiafuerit
fiiprahorizontem , hunc eundem locum leprorlentat, necelleeft aliquas lunaz
partes reliquisterrx partibus refpondcrc, non cnim ah'acorpora prxtcr
terra:globum contingit in Luna intueri ; ad hoc autcm prxftandum adiuuat
rcfrav^tio cx medij diuerfitate contingens,&ocuIi politio.Adalteram vero
dubitationemdicimus abfcn- te Sole (uthcere lumen ipfius Lunx 8c reliq.uorum
aftrorum , vtterram in fpeculo 0. Soleilluminato confpicuamfaciat; Nam ob
diftantiam minimc h"cetnotare difterentiaminterpartesmagisaut minus
illuminaras : Quod fihocmodo dcLunx maculaflatucre licerjConfenticntifiimum
etiam ra- tioni fuerit, circulum la^teum incadoappellatum , vcluci Lunx maculam
clle : Tcrra: lcilicet imaginem in paruis fpeculis, in quibus color rantu non
f^guraob paruicatem exprimatur. Cum cnim erranrium aftrorum quajdam lurninc
propiivi hilgeanr, vt S'jI, Venus , luppirer dc reliqua iis fimilin: qrhi non
nili alieno, vt Luna :iure oprimointer nonerrantia, quemadmodum; pnrua . A
paruacl^intiTtaftralumineproprioIiicentla^fic&alia lumine nlieno. H^'c
autcm ob ruperhciei cqualitatem fpecies refledere eft necelle : qiiorl &
a^ia aftraefficereiit, niiipropriolumineimagines receptascielerent. Quxautc
ptoprio carent lumineadhucimagines regerere neqneunt, nifi prxfenre alieno
lumine : quomocio enim in (peculo quitl infpiciamiis, niii ipfum fpe
culumfuerit vihbile? Siigiturhxccircalun^maculam fatisfaciunt, noeft, quod
inter tot aftra , folam Lunam Epicvclo priuemus , qui manifeftillimi^
rationibus illi allignatur ab Aftrologis.Sunul autem manifeftum eft omncs
ftellas Epicyclis ferri : fed cuius gratia hoc factum lit , inferius commodiori
locopatebit, TUnetas in Circulis non infphms moneri : Qutzflio qiiarta. WWBgSWS
Ommunis eft fcntentia omnium Aftrologorum CcElum com- Wfff^SJ^B^ potii ^^
pluribusglobis fe inuicem vndiquaquecompIed:en- B R.iFoBHi tibus. Putantur enim
circularltet mouerinon poire,ni(ipo- I^^^Ufti^ ^i quidam tanqua cardines
ftatuantur.hi autem ponl nequeiit ^^^BSm nifi fph^rica hgura conftcnt.Quod de
vniucrfo quidem verii clTe probat Ariftotclcs, i.cc.tex.22. De partibus autem
motum proprium habcntibus , vt funrqu.r ftcllas crrantcs fcrunt, hcri non
polIc,vt(ph(^ric$ fint , manif.*l^um hct, li prius dc rcnitcntia mobilium <Js:
medij per quod fit motus,dixerimus.Ia motu igiturrcdlo, &: vbicunque
centrum mobilis,ac totius locus mutatur , mcdium duplicitcr rcniti manifcftum
cft: vno modo quatcnus ccdcrc oportct medium , quando corpus de vno locoin
alterum transfertur : quod heri nequitnin per ciusdiuilionem & motum ; vt
acci- ditacri (?c aqux, cum pcr ca corpus aliquod fcrtur : rcnititur enim vnum-
quodquc quantum potcftdiuidentiacdeloco dctrudcnti.^.c^.tcx.^^.Alio ^ modo
corpus attiguum iuxta quodfit motus, obliftitmotui adiacentls cor
poris,quatcnus (cilicct di(iuncl:ioni ciu(dcm renititur: Nam fi multalithu-
iu(modi potentia rcnitcndi , aut nuilus tiet motus , aut in(cquetur motum
adiacentiscorporis: vtfi pondusaliquod tabula; impofitum trahatur :ali- quando
cnim tabulainfequetur, nccdKmngctur a ponderc : maxlmeautc obdftit
diliuncl:ioni , fupcrhciciafperitas : idcirco fupcr corpora I^uia ficil-
Hmcpcragitur motusjcuius gratia artifices oleo (cpe inungut,vt I^uior reddatur
contadlus partium : lic 6c nauium rarinx (apone illinuntur, vt lu- bricus
litaqUcTcontactus, In iis autem qua: circulariter fcruntur,ca tantum adcft
reliftentia, quxcx conta(ftu adiacentlum oritur : nihil enim detrudi
ncqucdiuidioportct , cum totum locum non mutent. Vt igltur ccx^lilocus eft
tantum iuxtacjuodtcrrur , non autem ail quod , ncquecx quo , vtalibi eft
oftcnliim , fic ah'am non habet refiftentiam, quam qua: di6la eft excon- tadu
corporis, iu>.tac|uodfcrtur. Requiriaurem in omnl motu aliquam redftentiam
cx nacura mcdij ,colIigitur cx cjemonftracionc Ariftocclis. 4. . Thy.
tex.71.vbi probatnr , in vacuo non pofTe fierl motum, qula ex Ip{b nul- D
iaiicreri(lentia:ideonullum eflettempus in quo contingeret motum fieri per
vacuum : quanto enim minor efl refiftentia , tanto breuius eft tempus in quo
fit motus : vbi ergo nullafiaerit ^ nuHum etiam fi.ierit tempus. Qua In re
multi haefitarunt propter coeli motum : cum enim non viderent , quo padto cceH
locus accipiencius fit,non potuerunt refiftentiam in ipfius motu
intueri.IdcircoaHj dem6fi;ratione Ariftotelis negauerunt: Ah"j ah*am qua-
dam refiftentiam in cqeIo excogitarunt , quam dixerunr efi^ Intrinfecam ex
partecorporls.Quafilnipfijcorporec^lefti renitentiafit, 6c non impetus ad motum
circularem : & in graul renitentlaad motum deorfum : & fic de
rehqulsnaturahbus vnlulcuiufquemotibus, vtaccidltiis qu^praeter na-
turammouentur.-grauitas enimrenititur motuifijrfiim, & leuitasmotui
deorfiim. At Impollibile eft Ipfum prlncipium motusjqu? natura eft vnluf-
cuiufi:^uereniti proprio motul . Renitentia ergo Intrinieca, aut inmota prster
naturam erir, aut in iis,qu^ ex contrariis princlpiis conftant , vt ac- £
ciditanImah"bus:eorumenImmotui obfiftit grauitas corpori mtrlnfeca, Atii
In coelo ahquod huiufinodi inelTet , laboriofa efiet motus perfeueran-
tiajytprobatur:i.coe.tex.3.0ptimeigiturGoncludItdemonftratio Arifto- tells
deyacuo : cum enim motus fecundumlocum , mutatio fit ipfius con-
tadus,autfecundum totum aut fecundum partes;in vacuo Impolliblle eftmotum£eri,
nihilenim tangitur :IdeonuIlaeftfuccelIiopartIumfein- uicem tangentium , in qua
motus confiftlt.In omni autem tadtu r.efiftentla efie oportet quam diximus :
Queraadmodum enim continua potentiam ha bent,qua conleruentpartlum vnicatem:
fic contigua potentiam habent qua.dam,conferuandI tadtus vnitatem : minus tamen
quam contlnua,quo- niammiBUs vnafunt. Quie igitur afperam habentfuperficlem,
magis refi- p ftunt, quoniam partes habent prominentes corpori cotinuas , quas
dluel- li &c alterilnmotu contingit ; Qus autem Ixuia. funt, mlnus
impedlunt, quianuliafitlnliscontinui diuulfio,fedfolum mutatlo tadus partium :
Etqu^emouentur iuxta motam magnitudinem in contrarium, difficihus mouentur,
quam qu^E luxta quiefcentem : 8c qux iuxta quiefcentem, diffi-
ciliusquamquieiuxtaeamqu^ mouetur in eadem partem:^. Phy.tex.71. quiamaxlmafitmutaclo
tadus iuxtamotam incontrarium,minor iuxta quielcentem, minlmaluxta motamin
eandem partem. Quibusillud quo- queadiungendumvidetur: Cumaliquld
moueturiuxtamagnitudine mo tam , duobus motibus ferri eft necefi[e , motu
fcilicet proprio , 8c motu co- tinentis magnitudiniSj vt fi quls in naui
currente ambulet. Si enim non in- fequacur iilius motii, mouerl fuper Ipfam
nequit. Nam duphciter contin- geretab eodemfierlmutationem radus fupraeandem
magnitudinem,vno modo ipfius motu proprio fuper magnitudinem , altero propter
motum inagnitudlnls : cum enira corpus illam non infequatur , abiungi necelfe
eft ob illius A obilliusmotLim,
&:lmeamdefcriberemotui magnitudinis oppofiram. Si-
militerdupIexefTetrefiftentia, vnamobilisad magnitudinem, aitera ma- gnitudinis
ad mobile : motui enim magnitudinis reiifteret corpus qaod illamnoninfequitur;
motuivero corporis magnitudo , fi vera eftdemon- ftratio fuperius
traditaderefiftentia» Sed hsecfieri non polTeeft maniTeftu. Vtrunqueenim
vtriquee(retimmobiIe&: motum : Nam ciimorusomnis fuperimmobile fiat,
inlib.de communi animalium motu:motui magni- tudinis corpus refillens immobile
cftet, motui autem corporis ipfa magni- tudo. Atin nuIlishocvidemus.Si enim
nauis motu naut^ moucri debeat, necefTe eft ipfum non naui inniti , fed
extrinfecus alicui corpori immobili , vt terras autaquje.Similiter lapidea rota
circundu(5ta,gladius ad aciem acue- damadmotus, moueri fuperipfa non
pofrer,nifialicui extrinfecus inni- teretur , vt artificis manui , quo nifi
motui rotae obfifteret : fi autem foli ro- t?inniteretur,necefleeflet
admotumilliusferri. Hisita conftftutis facile B eft id quod promifimus
oftendere. Nam primum fi orbes feinuicem vndiq; compledunturfph^ricafigura,
& fuperiores motum communicant infe- rioribus , extrema enim fphsera fuo
motu ab ortu in occafum reliquas infe - riores fert , fieri non poteft , vt
extrema iuxta adiacente inferiorem feratur , hzc enim fertur cum illa : at
illud iuxta quod aliquid fertur , immoblle efle oportet, locus enim immobilis
eft.Prasterea oportet corpus iuxta quamma gnitudinem fertur , extra polos vbiq;
tadum mutare , polos autem ipfbs in eifdem femper manere : at hic contra
accidit.Poli enim extrema; fphair^,qui appellantur Poli mimdi , femper
funtiuxta alias atqj alias inferioris fphxrq partes: quiainferiorfphxra polis
fuperiori fixis mouetur: Eiufdem vero partes , qus hos polos tangunt, ab iifdem
nunquam feiunguntur. Quate- _ nus igitur extrema; fphjEr^e poli mutantur iuxta
inferiorem fph^ram , non eft inferior fpha»ra immobile quid , polos enim manere
oportet in eifdem : Quatenus verb qusdam eius partes extra polos iuxta eafde
inferioris fph^- IX partes femper manent , non fit circa ipfam tadlus mutatio :
Motus igitur fuper inferiorem fphxram non agitur. Quod fi iuxta eam quam
tangitnon mouetur, quomodo mouebitur iuxta alias inferiores , quas non tangit?
Nullus igirur erit motus extrems fphxrs , non enim eft iuxta quid feratur. At
verb fi aggregatum ex omnibus iuxta terram immobilem feratur, non magis
inferioribus orbibus inerit per accidens huiufinodi motus , qua fu- prem^
fphsr^ , funt enim omnes totius partes. Quod fi conceflerimus iili quoque p eraccidensinefle,
rationabilecftimoneceflarium habere alium motum proprium, vt reJiqui orbes :
omne enim corpus a6lu diuifum per fe mobileeftfecundumlocum :
Atimpoiribileeftmotum proprium ilii afli- gnare:non enimlocus aliqu!seft,iuxta
quem iiat talis motus : Namextra quidem nuUum eftcorpusambiens :internaautem
fphsravti nequit tan-,- quam immobili, quia h^cad motum externasmoueri
fupponitur , & motu puoprij .
pToprioiuxtafuperloL-em.Prietefeavniuerfaliushoc modolicet idem colli- j) gere.
Si fuperior fphxra feratur iuxta inferiorem motam alieno motu,quam ih motus
fuperioristmouebiturlimulmot-u inferioris, ah*am enim fphjeram
cxteriusnoncontangit, cuiinnitatur,6<: cuius nifu obhftat motui ijiferio-
ris : vtacciditaliquando nautas , qui dum terr^ innititur conto,nauis mo- tum
non fequitur.Non enim hoc modo extrema fphaera reniti pollit motui internse
quam (blam tangit: Duoigitur erunt eius motus, vnus , quifuper internam fpheram
fit, alter ad motum interna?:,Quod fi inferior quoq; mo- ueatur iuxtafuperiorem
motam , duo cruntob eandem rationem eius mo- tus , fcilicet proprius , 8c is
qui afuperiofi in qua mouetur fibi communi- catur,hoc enim in omnibus contingit
, qu^e mouentur in eoquodrno- uetur.At irnpollibileeft : fimul enim fuperior
inferiorem ferret, & inferior fuperiorem , & tandem idem fecundum
eundem motum ferret dc ferretur : inferior enim fph^ra , quo motu fertur a
fuperiori , ferret fuperiorem : hoc autem contingit , quia fphxris eo modo
pofitis inferior locus fit fuperioris , p & e contra fuperior inferioris.
Sed in fpha?ris mediis maiora fequuntur ab- furda:CumenimmediaEVtrinquefpha:ras
motas contangant, fimiil con- tingetvtriufquemotu moueri, fi vtrifque
tanquamlocis vtantur:fic aute autdiuelli fphjeras medias oporteret, aut idem
corpus fimul in diuerfa ten- dcre.Cum pra;terea interim motum habeant proprium
in vtrifq;,idem mo- tus fimul componetur cum diuerfis : fed hasc omnia
impollibilia funt. Si igi- turverafunt,qu.Tdeloci natura&
refillentiadidafuntjimpollibileeft ex fphazris feinuicem compledtentibus
coagmentari coelum. Sed ortaeft de- ceptio j quia non confiderata eft natura
loci , iuxtaquem peragitur motus :. quafi motus quicunq; 8c quomodocuq',
inuicem committi pollint , quem-, admodum contingeret, fi locus non eflet
adiacentis corporis fuperficies,fed p fpacium : namin eo motus eftetfine
vllarefiftentia, &:idem efl^t moueri iuxta motam magnitudinem dc iuxta
quiefcentem. Amplius autem ex reni- tentia idem patebit. Quod enim mouetur
iuxta id quod in contrarium fer- tur:tardius mouetur , quiamaior fit
refiftentia, vtoftenfum eft fuperius. Contra autem accidet in coslo, fi ex
fph.xris componatur : Extrema enim velocillime mouetur , cum tamen ponatur
iuxta fphsram in conrrariu mo- tamfcilicetinortum.Inferioresautemquaeiuxtambtas
in eandem partem feruntur, longe tardius,Omnesenim planet^in
ortumferuntur.Prasterea rationabile eft fuperficies (phcerarum lasuillimas
efi^e, vt circunuolui maxi- ma agilirate pollint : teftatur autem id
Ariftoteles : 2. cgeI. tex.5 i.coeli-enim fuperficiem ^qualitate fuperare omnia
eorporaquas apud nos funt, vel quolibetartificiolseuigata. Si igitur itahabeant
fphsrje c^eleftes, mirum eft in velocilllmaextrema; circunuolutione, non
dimoueri polos inferiorum fphcerarum ad partem motam definentium : l^uitas enim
fuperficiei quas dicVaeft, vtad motum eftcommodillima ,ficad immobilitatem
poloriim in ca . jf A in feadefinentiiim ineptillima eft. Prjfetereavt
feruentiif^ea qiu-e apparent drcamotusplanetarum>cogiintur autinnumeras
ferme fpli.TrriS cominii- nifci vni ftelis inferuientes, vtij faciunt,
quiHomocentricas omnes ponuc aut binos orbes excentricos ponere deferentes
(inguiornm pLmetarum Auges , qui eorlem motu atque eadem velocitate inter fe Sc
cnm ncna fph^-. ra quam ^ocant, femper moueantur, cum tam.en magniruciine &
paruira- telongiiruTieinterfedikrepentrquod tanquamabfurdii refcilfcurab Ari-
{lotelei.c^.tex.44.HiEcatque aliahuiufmodi incommoda fequuiKur , fi c^r lu ex
fpheris componatur. Quod fi ah"o modo diuidentibus cc£;li paite% ab-r
furda qujE didta itmt, euitemus, & fimul eaqua; apparent, ferutmus : aur-
da6tius ea qu£E tot feculis ab hominibus recepta funt, negare porerimus ,
Conftanter tamenafiirmareficefleeaquajremotiffimafunta noraisfenfi- bus ,
amenti? potius quam audacis foretindicium. Qua: igitur a nobis di-
centur,eomodoaccipi velim, vtrarioni magisconfenranea vfcleaniur, id B autem quod
neceflarium eft acutioribus ingeniis relinquimus.Dicimus igi- tur Ariftotelis
fententiam fuifte totum c^Ium continuum quoddam corpus efle,2.c^.tex.47.fic
enim vno motu moiieri pollitper fe & non fecundu ac-r cidens : nam vnus
motus vnius eft corporis, vnum autem corpus quod cot tinuum eft : Efle autem
huiufmodi vndique ftellis refertum infixis , qua; ad motum totlusfphjera^abortu
inoccafum feruntur motu velocii]imo,qui ynius diei fpacio peragitur.Stellas
vero errantes circulis non fpheris infixas cfte, qui per c^li profundiratem
permeantes proprios motus in coilo fortiti funtab occafu in ortum iuxtacirculu
obliquum , qui Zodiacus appellatur. SicenimmiOueripoflunt motu totius,cumeius
fintpartes,necinterimde- turbari contingit motum proprium a motu continetis ,
non enim fecundil aliam lineam moueri apta nata funt, cum fecudum Zodiacum
tanrum loce- tur, non fecundum totam fpLxram. Colligimus autem
hancfuiflefenten- C tiam Ariftotelis. x.c?. tex.58.vbi inquit ad verbii de
erratibus: vnumquodq; enim contra fertur c^Io in fuo ipfius circulo ; Et
fupetius tex,^^. vbi de om- nibus aftris loquens inc]uit. QLioniam igitur neque
vcraque moueri rario- piabile eft , neque aftrum folum : reliquum eft circulos
quide moueri, aftra autem quiefcere, &:infixacirculisferri:vbi percirculos
non poreft fphsras intelligere: fingulisenim
ftellisfixiscirculumaihgnatproprium : in eo ta- men differunt acirculis
errantium , quoniam ij a fe inuicem feiunguntur p motusproprios :circu!iaurem
ftellarum fixarum non diuulfi afe inuicem vnum continuum efficiuntcorpus
fphxricum. Ex qufbus coHigi poteft hu- iufmodi dem.onftratio.Quemadmodum in
circulo ab omni pumfto incipe- rc motus poteft , vbique enira eft princi.pirm :
fic in fpharra fecundum om- nemcirculum fieripoteft :Cum enim in fphsra quatenu'-
fphaTa nulla fit pund:orumdifferentia,vbiq', poiieifepoffunt.Autigirur cclum
huiufmodi eftvtvbiquepoloshaberepollit, & fecundum quemcunquecircukim mo-
ueri, . ueri , aut determinatos habet tum polos tum circulos : Si primum
conceda- D mus, lietiti quod impollibile eft : nequeenim fimul fccundum omnes
po- los moueri poteft , cum vnus tantum vnius corporis fitmotus : nequefuc-
celliue vnquam continget : inter duo enim pundtainfinitafunt : nunquam jgitur
continget feciidnm omnes polos moueri . Determinatos igitur habet polos : quod
fi hos ; ergb &c circulos : Ex circuh*s igitur coagmentataeftcoe- \i
fphaera, fecundum quos motus (empiternus peragitur: Quod ii non:nuI-
laeiretratiocurraagis fecundumhos, quamfecundum ah'os moueretur. Exhac quoque
demonftrationepatet, motum trepidationis,qui octause fphjEras tribuicur ab
Aftrologis , admitti non pofle : fit enim in Poh's mobi- libus, idcirco
incertis iSc indeterminatis. Si igitur ftcllcE fixaecircuhsferun- tur , cur non
& erratic:^ ? Dicere autem circulos errantium in (pha^ris efte ,
irrationabiIeeft:Non enim quemadmodum ftellas fix^vndique perfphs- ram
difperfae funt ; fic errantes . Si igitur extra circulum ftellam ipfam fere-
tem daretur corpus, quod fpha^ram complerer : fruftra illud effet: ftellas £
enim non haberet quas ferret . Effe autem omnem latioUem in coelo ftella- rum
gratia teftatur Ariftoteles.i i. Metaph.tex.48. Optima igitur rationeex
mulritudine ftellarum fixarum, circulorum muItitudofa(5taeft , ex quibus
compleri (pha^ra potuit,qua3 vno motu moueretur, eoq^ velocilIimo:maior enim
eft maioris corporis virtus , vt in cseteris corporibus naturalibus con-
tingit. Erran tes autem ftelliE,quia folitariae funt^fphasram complere nequi-
uerunt, idcirco & tardiori motu mouentur. Quod autem alibi videtur Arl-
ftoteles fph^ras appellareerrantium ftellarum : vt.ii.Metaph. tex.4fw4(j.&:
47. hocfecundum fententiam antiquorum Aftrologorum , vt Calippi 8c Eudoxi
loquitur. vbi non erat intentio de figura dicere , fed de numero cor porum
c^leftium. At. i. cGe.tex.i^". vbi probatfphsricumefle quodcircu- p
larifsrtur latione, quia figurarum prima fphasricaeft, ea autem primi eft
corporis : ab cademonftrationenonexcluditurcirculus ; ideo enim fphasra prima
eft interfblida : quia circulus primus eft inter plana: tex.23.eiufc{em r
Circulus autem inter folida eft pars fphcera;, vt planetas funt partes coeli.
Na lequirur autem G totum fphaericum eft, etiam partes omnes fpha^ricas efte :
mon enim fphasr^ pars eft fphacra, vt neque pyramidis pars pyramis, Quod
|)r£Eterea ibldem probatur, qujE continua funt extremas circulationi fphce-
jicaeire rinteliigitur de quatuor elementorum fphsris , continentur enim
ifphsricocGElefticorpore.EtprimocGe.tex. 96. Cum coelum tribus modis dicatur ,
vno modo corpus, quod in extrema vniuerfi circulationc eft : Se- cundo , k\
quod ili continuum eft, in quo fol & Luna, Sc qu^edam Aftrorii funt ;
videtar hoc totum feiundum ab extrema circulatione ponere, quod. fieri neqiiit
, aifi &ip{!.u-n fphiericum fjt : dicimushocdici fecundum vulr-
ptarahominum opinionem , vt ibidem patet.Et.i.ce.tex.yo.vbi inquit : \p. mulds
enimfpha^ris vltimafphsra fertur innexa;adeius racionem nihil refert, . ^.j A
rerert , fiue fphajram fiue drculura dixerit ; loquitur autem fuo more de iis
qu£E exade non funt examinata,fecundum vulgatam opinionem.Quod au- tem hoc modo
dicetibus nihil ofFendatur eorum qu^ apparent circa c?kmi, & longe breuiori
corporum numero omnibus fatisfiat, hinc patebit. Nam primum circa motus
planetarii omnes e? fph£Er£e fuperflua: funr, qure ins- qualis fpillitudinis
fingulis binaeafcribuntur, vt mediam inter ipfas conte- tam fphjEram
excentricam attollunt ac deprimanr, vnde fiat aflri acceiTus ac
recefliisacentromundi.Inquibusenimearii motusdeprehenditur^qua- hseflecum
motuo£tauaefph^r£B, quodin caeterisomnibus poniti^r cxce- ptaLuna &
Mercurio : fatisfacit ipfum odtause fphjers corpus , in quo cir- culi
deferentes aflrum aut epicyclum , fitifunt.Si igitur circulos hos excen* tricos
in profunditateo^bauae fphseras ponamus , vt ponunt Aflrologi inter duas
fphaeras inasqualis fpiilitudinis , eadem omnia con tingent. Eorii enim Auges
quas vocant, ideftpundtaacentromundi remotillima, motu o6ta- B U£E fphacrae
tantum mouebuntur , in eadem femper eius parte manentes . . Verum
quoniam-pofleriores Aftrologi omnium Planetarii Auges viderunt > dimotas
efle ex eo loco , in quo erant Ptolsmei temporibus: idcirco ah'a ra- tione fine
circulis excentricis omnia hxc tueri pofTe animaduertimus. Nam Epicycli
compofitio & fitusea prasflarepollit, qux circulus excentricus. Prseterea
illud quoque eft abfurdum: circuluni aliquem circa proprium centrum motu
proprio difformiter moueri, vniformiterautem circa aliud fignum : quemadmodum
ipfi fatentur de excentricis deferetibus epicyclos : LunjE enim excentricum
difFormiter moueri ponunt circa proprium cen- trum , vnifbrmiter autem circa
centrum mundi : reliquorum autem Plane- tarum excentricos difFormitercirca vtrunquecentrum
moueri, vniformi- ^ terautemcircafignumimaginatum,
quodcentruma;quantisappellant.At fimplicem motum in cceleflibus vniformem
efle,mulrisdem(»nftrat Arl-
ftoteIes.z.c^.tex.j?5.DicimusigiturfinguIisPJanetisfinguloscirculosmun-
dococentricos datosefle, quimotu vnifbrmi aboccafu inortum perme- dium Zodiacum
fecundum lineam Eclypticamappellatam hi quidem veio- cius hi verb tardius
ferantur : in circulo autem eo Epicyclum pofitum efle,
quiomnisiosqualitatisfitcaufa.Duplexenim eflin vnoquoq; Epicyclus, quippe quiex
duobuscirculis confIet,quorum vnus fecundum iiphxrx longitudinem ided in ortum
& occafum fpetians fitus efl; : alrer fecundum latitudinem modo in
feptetrionem modo in Auflrum flellam ferens. Inclu- diturautemalterinalterofic, vtalteriuscentrum cumtoto circulo
tanqua alterEpicycIusin alterius circuliprofunditate contineatur. InSoleigitur
circuluslongitudinis iuxta lineam Eclypticam mouetur fecnndum iupe-
rioremquidem partem inoccafum,fecundum inferiorem verb in ortum eodem ferme
tempore fuam abfbluens circunferentiamjquo circukis illum deferens totum
Zodiacum pertranfit, idefl vnius anni (pacio : Ouod fi nuj- ■.l.om- ClvAest.
peripatet. la omrjiaj ciTci ccmporls differentla, pun(fL'o fn eo circulo
altiilimus (em^ D aftrum recipcrct in eodem Zodlaci 1 jco : .Qj.cDiam aurem
locnm huncal- nllimum , quem Solis Augem vocanc , poil multa tempora ex eodem
figno digreniim eire efl: repertum A^erfus ortum, i^i-icerre eH: paulo
tardiorem cpi- cyc!) m j>ca;n elfe mocu defereiitis . Oo huiuilnoii e:i.im
mocum fit,vt Sol in Aiige tardius moueri vldeatur , fertur enim tunc motu
epicych* in oc- caiumjV^Iocius autem in oppofitaepicych' partc%qu!ri per illam
fertur in or- cum,nec}ue tamen interim retrocedit vnquam Soi in Zodiaco
h"cet retroce- ciat in Epicycio.-vincitur enim epicycH motus a mota
deferen tis ipfum in or tum, qiiemadmocium etiam accidit Lunce.CircuKis autem
latitudinis in il- loinchiKisab» Eclypticain duaspartescEqualesdit*dirur,i'ed
minimus eft, velocillimeagitatus tremulum vmbrarum motum eiHciens. InLuna eode
modo habent epicycli circuli , licet alia iit motus racio.Qui enim fecundum
longitudinem mouetur , fertur per fuperiorem quidem partem in ortum,p
inferiorem autem in occafum , duas complens reuolutioncs , dum eiufdem £
circulns di.-rercn^ f^mel Zodiacii pertranfit, vt bis in Auge fit,idque in qua-
libet Lune coniunclioneoppofitioneq-, cum Sole,&: bis in oppofico Augis,
quod in duobus quadratis afpedlbus cotingit Ob hunc autem motum fit , vt Luna
veloclor fic in Auge.tardior autem in opofito contra quam in Sole, ob
contrariam tpicycli motionem. Circulus autem latitudinis fimiliter in-
rerfecatur ab Eclyptica in duas partes ;EquaIes,fecundum angulos rcftos vc jn
So!e,f;d longe maiorem adeptus efl Jatitudinem quam Solis circuIus.Efl: autem
eius mocus tardior altero qui fecundum I5glcudinem fic ; eode.n fei*
metemjoreabfoluicur, quodeferensepicyclumZodiacum perficit,fcilicet fpacio
dierum prope viginti & ieptem. Quoniam autem Inter vnam Solis &c Lun.e
coniunLlionem &c alteram , in qua bis circulus longlcudinisabfol ' uitur ,
intercedit fpacium dlerii vlginti &c nouem dc amplius,iit vt non fem per
L\nx Aux in eadem circuli latitudinis parte fiac , fed modo in vna mo- p d-om
ivicera: fienim in cadem femper idconcingerec, aucomni menfefie- renc tclypfes,
auc nunquam:fiunc enim ex folum fub Eclyptica, fcilicct Luna exifience. in
alcero fedlionis loco , quorum vnumCapuc, alterum Cauda draconis appellatur.Cum
igitur paulo veloclor fit vna cijrculi latiru- dinls
circunuolutio,quamdusl6gItudinis, fitvc modoinvna eius parte iTiodbin alcera
contingat Lunam in Auge eflc &c opponi auc coniungi cum Sole. Quoniara
verapauiifperanciclpac, videncurinterfedtiones ilhc mo- Hcriin accafnm :cuius
jjracia Aftrolouladdideruntclrculum ferentem Ca- put &c caudam
draccvnis.Quoniam pr^terea latitudinis circulus per motum alterius, qul
(ecundum longitudinem fir, reuolultur, adeo vt allquanda eius {emlcirculus vnus
fuperior fit, aliquando aIter,aliquando vtriq, (j'qui- dlftrenc a centro mundi
, videtur Luna fcepius afcendere ac fxplus deicende-. reacregredi,
irerumqueincitatius moucri, cuiusgratiaanclqa.1 prafterEc- ccntricun^ . ^- 7 A
centricumderercntemaclcikierunrcjUoqneEpicyclam. Atdnocirculi quos pofuimus in
Epicyclo omniahscpt^ftantrvna.n.circunuolutio circuli lati- tudinfs reipondet
motul epicycli, c]uem mutaueriit Aftrologi.In tribus au- tem Pianetis qui
lupraSolem funt, rcilicetSaturno, !oue,6c Marte, circulus lons^itudinis minime
fert laticudinis circuium vr in So]e & Luna^fed e con- tra ab illo fertur
in eo contentus. Prior igitur ell in liis ac maior latitudinis circulus, qui in
fuo dcterente eo modo fitus efi, vtab Eclyptica inrerfecetur jnduas partes
ina!quales,qnarum maiorad Scptentrionem, minorad Au- jftrum vergit : & Aux
femper fit in Septentrione,vel in pundo maximair la- titudinis , vt in Marte :
vel prope Eclypticam/vc in loue : vel prope maxima Iatitudinem,vrin
Saturno:Eodem autemfcrme temporehi circuli luas ab- foluunt circunferentias ,
quo eorum deferentes Zodiacum tranfeunt : fcili- cet in Saturno annis triginta:
in loue annis duodecim ; in Marte annis duo- bus : Ob id enim eorum Auges
modicum quid dimouentur.Cum pr^eterea: jj hotum circulorum fitusobliquus
efficiat, vtpars modice ortum fped^ety parsocca(um:coram motus fuperius quidem
in occafum tendit, inferius autem in ortum : vnde fit vt in Auge rardius moueri
videantur , in oppoli- toautemi velocius.Circulusautem logitudinisin
circulolatitudiniseomo- do fitus eft , vt ipfum ad angulos rectos interfecet ,
moueturq-, modo in or- tum modo in occafum propter ipfius conuerfionem qu^ fit
a circulo latitii- dinis.Cumenimfueritin maxima latitudine conuertitur pars
luperior in inferiorem,& econtra : inde paularim inclinado vfquead aiterum
laritudi- nis pua6lum, itcrumconuertiturvtprius. Eaautemeflhuius circuli velo-
citas in omnibus, vcparigrefrucumSoleincedant; & vbieorum Aftraco-
iunguntur cumSoIe, femper in ea circuli partefint, qu^e velociusin Zo- diaco
mouetur. Ob hunc quoque circulum nunc retrocedere videtur aftra, nuncftare,
nuncincitatiusprogredi:longe' enim velocioreft eius motus Q motu deferentis in
Zodiaco. Veneris autem & Mercurij curfus nullo pacfto licet perfph^rasab
Aftrologis pofitas tucri, nequeetiamfi alia; mult;^ ad- derentur : Nam deferen
tis &c Epfcycli declinationes ac uefiediones fphxris eo modo pofiris aptare
minimelicet, nifiplures motusperfe vni corpori tribuantur . 6c ij non omnes
fecimdu circulum. Dicimus io^it": Cum eorum Epicyclinunquam reccdantaSoIe
(eorum enim centrafcmperfunt in eade Zodiaciparte,in quaeft centrum Epicycli
SoIiSjVnde fir, vteorum aftra nunquam vltraepicyclifemidiametrum
aSolerecedant,iumadortum tum adoccafum) iurcoptimohi in circuIoSoIis
cruntinfixi: noii enim mul- tipiicanda funtcorporaline neceflitate. Solisigitur
circulus tanquamal- terum lirmamentum fueritadh.xxduoaftra : errant enim hxc
circaSoIem , vtomnes Planetae circa firmamentum.PraetereaSol inter ca-teros planetas
folus fert fimilitudincm ftellarum fixarum, folus enim fcintiliat, & motum
habet minime vngantem: Magnitudine <]uoqj aftri & circuli ferentis
crafli- H tudinc . tudinec:rterosomnes mulciim fuperat . Quoniam aiitcm veniis
femper veiujs Aquslonem vagatur accedens tanrum ad Eclypc:jim , imnqua rraa-
ilens : 8c Mcrcurius iemper eodem modo verfus meri.-iiem : videntur eorii
Epicycli viiusad Aquilonemalceradx^uftrum, vekiti binc plauftri rorxin medio
folem complexjE circa illum tanquam circa Axim circiiuolai. Maior autem efl:
Veneris epicyclus quam Mercurij , longius cnim difcedit Venus aSoIequam
Mercurius. Eadem ratione &:Mjrcurij epicyclus amplioreft quam SoliSjCum abipfoin
vtranque partem difcedat : adeo vctres orbes fint feinuicem amp!ed:entes,
quorum intimus eft Solis epicvclus , cxtlmus Veneris , medius M^rcurij omnes in
eodem derereiite. Hinc ht vc de ordine hornm aftrorum multumdubiteturapud
Aftrologos.Ali.^uandoenimSol cft fupra vtrunque, aliquando infra : Similicer
Venus aut MercurIus,prout vnufquirquefueritin Augeautoppofito.Mouetur autem
longitudinlscir- culus fecundum lineam a:quidiftantem Eclypticai fupra quidem
in ortum , infra autem in occafum in Venere (paclo menfiumdecem dz n'juem,in
Mer curlo menfium quatuor.'aticudinis vero circulus in eo fitus eft hoc modo,
vtin vnolateredefinatadEcIypricam in altero ad locil maxlmx latitudlnis, £
quaein Venerequidem eftad AquiIonem,In Mercunoautemad Auftrum : malor autem eft
latitudo Mercurij quam Veneris. Pars pnTrcereacirculi qug cft in maxima
latitudine, etiam maximam habet alticudinem , vt in Marte : qu^autem
tangitEcIypticam propinquior eftcentroepicycli. Circunduci- turautem
eavelocltate, vtin vnaSoliscircunuoIutionebisrcuoIuitur tam in Venere quam in
Mercurio . Cum igltur huius circuli centru m feratur a circulo longitudinis,
contingltperhuiufmodi motum partem fuperiorenv circull latitudinls conuertl In
inferlorem ^ ccontra, vc in Luna : Sc pun- d:um maxim.^ lafitudinls modo
dlftanciifimum a terracirc, modo propln- quilTimum : quod in Venere quidem bis
contingic in trlennio : In Mercu- rlo autem ter In anno : nam ob trlpllcem
conuerfionem clrcull latitudinis , ter erit In Auge, 8>c ter in oppofuo ,
femel tamen erit In maxlma dlftantla a terra, &c femel in maxima
propinquitate, qu^abis in anno acceditad ma- p xlmamlatltudinem. Quodaucem cx
huiulmodi pofitione circulorum ac motuum, eadem confurgant, quxalia viaab
Aftrologis animaduer(a(un% nequaouamln prx'fentia demonftrabimus,egredicur
enimid fines Infti- tuti noftri.Ncq; tamen ob id fatemur Aftrologos
mentiri.Phyficaenim cor/ pora non vt Phvfica funt fed modo Mathematico
confideranr, z.Phy.teK.io, Idclrcofacis eft>ipfis.cIrcamotuumnumeros
&fupputationes non metiri: ad nacuralem aurem pertinet modum naturalem
inueftlgare .* Eft aute mo- dus natLiralis vtfimiliterfiatin omnlbus, 8c per
pauciora magls quam per plura. prImoPhy,tex.4i. Vtruque autem in
noftrafuppofit:ionepatet:nam & pauciora corpora 8c Idem numerus in omnibus
fatisfacliu ad omnes pla aetaruminasqualltatesad^quahtacemreducendas.
Rehnquitur vtmotum odtaute . |8 A odaUcP fpharrs appellara;,iden: celf ftellati
Iiiie aliarum fphjerarum adciirio- ne tueamur.Cum igitur viiierent Afcrologi
maximas Solis declinationes ab Aequatore no femper eafdem elTe : &c a
Ptou^meo obferuatum elTet ftellam quandam fixam , qux fpica virginis
appe'Iatur, declinaffe ab ^.quatore aii- quandoad Aufl:rumalic]uandoad
Aqu'[onem:iudicaueruntaliu morum odause fpharriE inefTe; quam qui ab ortu in
occafum : cuius graria nonam fphajram prim us addidit Ptolsmeus :
iuxtaquamoclauamouereturab oc- cafu in ortum fupraPolis Zodiaci in fpacio
annorum quadraginta & nouc milia. Alij autem
videntesod:aua:fpha:repofitionem non vniformiter va- riari, quod cx ciufdem
ftello: Oplcx virginis declinatione poft temporaPto- lamicicognouerunt:
aliumqucndam motum odlaure fph.^ra: tribuerunr, quem trepidationis motum
appellarunt , per quem capita Arictis & libra: circunducantur
circacapitaeorundem fignorum non^fph^ra:: inftar pila^, qua digito modice
circundudo fupra tabulam voluas, vtduo parui dcfcri- B banturcirculi vnus in
tabulce, akerindigitf contadtu :quomotu huc illuc trcpidarevideatur. Quidam
igitur huncmotum fuHiccreputauerunt: alij - autem vtrunque ineire voluerunt;
idcircodecimam fphan'am addidcrunt , iuxtaquam nonamotuab occafu in ortum
moueretur: circa nona aurem oCtaud motu trepidationfs. Verum hoc modo
confideranti nullus efret linis multiplicationisf*phxrarum;nam nullusiflorum
motuum adhuc vnifbr- mis repertus efl : ideo funt qui vndecimam addant : idem
etiam poft nollra tempora euenturum effecenfendumeft, ad vniformitatem enim
reducere hanc inzqualitatem non poterunt, quantuncunquefpha-rasmulriplicent.
Nam caufa iftius ina^qualiratis non in coelc efl fed fn terra. Cum fgitur terra
immobilisflatuatur,vtoflenditur. i.c^.rex.c)^. puraueruntipfamomnimo tucarere,
quo pofito necefTefuitdfuerfam o6tauce fpha^ra; pofitionem ex ipfius
moruinueftigare.AtoportuifIetn5 folum flellas qua: iuxta Aequa- C torcm
funrconfideraffe, fedlongemagiseasqure iuxtaPoIos mundi funt, Sl enim
motusilleeflinodauafphaera, oportecaliquas flcllas fuxta Poluni aliquando
ma.orcmcirculum defcribere per motum diurnum, aliquando minorem : aliquando
nullum. Qux animaduerfio non repcritur facta, imo oppofltum videtur
efTe.Pofueruntenim antiquillimi fcriptore, Polumno- ftro orbi confpicuum in ea
c^li figura qua; Vrfa appcllatur , a qua cognome trahcns pra:ce Ard:icus
appellatur : in eadem figura nunc quoq; reperitur . Stellacnim in extremocauda:
vrf^exiftens tanquamPolo propinquifHma hodie obferuatur a nauigantibus. Q^od fi
fpica virginis hodie digrefla eft ab .€quatore ad meridicm vltragradusodo, vr
noflri animaducrterunt , qucE antea fuit animaduerfa ab eodem a:quatore ad
aquilonem vltra vnum gradum declinafle; necefTe efl: &: flellam vrfk a Polo
vltra nouem gradus ab eotcmporenuncdigrefTamefTe.Quodfihocminimeverum eft,
neccfTeeft dcclinationcs , quas Aflrologi obferuarunt , extitf fTe non rcfpcdtu
a-quaro- H i) risjfed vlSy
leJhorizontis. hocenim mutato &c9li facie^ vidctiir miitata ede: mii- -.
rari aauem horlzontem accidit, mutata terra. Dubitabit verb quis iufpicies
ad.4iquinoi5l;'a, que mutata efredeprehenfiifunt ab Aftrologis : non enini
araph*us in primo pund;o Arietis & iibr^ exiltente Sole, .-equinotlium eft,
vt qu5dam hiitanimaduerfum.Quod fi id verum (it, nequaquam ex motu
terr^contingereidpollit. Non enim horizontem quasHbet pars n:quino- dlialis diuideret in duas
partes ^quales. Nam primus pundtus Arietis &c li- br:E cum occidunt Sc
oriuntur hodie non diuidunt horizontem in duas par tes afquales.EgreiTa igitur
funt ea figna ex ^quinodiali . Atho- fieri nequit, nifi fupra odlaua ah'a
iphara fit , ex cuius a;quino6tiah ftella; inferioris fph^- r^^egrediantur. Dicimus
pun6ta'squinod:ij nunquam variataefile, fi rite menfurentur: videntur
autemillis mutataefie, quia idcolliguntex eorii fuppofitis. AtqUcT nunc
proa^quino6lijs finnunt, non refpondentmenfii- r^ horizontis : nec a
polis^quidift:ant : Indicio efi: Magnetis conuerfio : vo- lunt enim vt
modicedeclinet aPolo : nam pofito in ea partePolo,quam exa ^tefpedtat Magnes,
pun6ta apquino6tij , qiL-Ehodie putantur recedunta nienfiira . Dubitatum etlam
quondam fin't Romx ob eam caufam : Cura £ enimlnCampo Martioefietobclifcus,
cuiDiuus Auguftus addidit mira- bilem vfiim ad deprehendendas Solis
vmbras,& dierum ac noitium magni tudlnes : non multapoft tempora
coepiteadlerum obferuatiominus con*- gruere ; fiue Id Ipfius Sohs, aut cQeli
curfii aliqua ratione mutato contigerit: liueunlucrratellurealiquld centrofiao
dlmota, ut alijsinloclsdeprehen- fum efie firrlbitur . Efie autem quendam motum In terra, cx eo conie6lar£ poftiimus . Cum enlm
totum coelum clrca rerram feratur, terram fiia im- mobilitate coeli
circumuolutionl renicl necefte eft, vc fijperius de renitentla eftoftenfijm .
Quoniam autem maxlmerenitltur , quodfiiperficiem habet afperara : hulufmodi
autem eft terras fuperncies , qua fuper aquas eralnet, vbi montium altitadines
extolluncur: nlfi natura corpus mcdiumlnter- pofuHrent, quod Inftar old
fuperfictem LTuIgairet , cgeII motus maxima difficultate perageretur : nam aur
terracceli motum tardafict , autipfa mo- p tum coeli infequeretur : Huiu'?
igltur gratia naturaaerem interpofuit, qui fuamollitje dum ad motum cosli
circunducicur , terra! partes non ofFcnde- ret : Hcc igitur modo quanrum fierl
poruitimmobllitati cerrcE,fimul &c c?- livelociilimocurfui coniukum videtur
: omninoautem immobilem per- manere terram,ut nullus mocus
exccelicirculatlonead Ipfam perueniat,n5 uldetur rationl confentaneum. Si enim
ex paruo aeris motu moles magnac corporum mouentur, utnauiumponderauelis
Incumbenteaura: cur ex totius undiqueaerisraptu,quoadmotumc?lifertur, terrns
globusln fuo centroarquilibrls tantorum montiumfaftigijsimpulfum rccipiens,
circa fuum centrura non faltera nutetr^Ex centru enim dimoueri impollibileeft
pe mir.unum quidem , non enim aer huiufaiodi impulfum praebet, Std ia fUQ ^ ftiolococircumiioIuijUtigni
&aericontingit,non eftimpoflibile, Merito autem tardiifimus huiufmociimotus
atque in^qua|isj &obIiquus: Nam ob maximamdiftantiam
ac^lominimumrecipitdemotueius : ob in.Tqua- litatem uero fuperiiciei,non
fimiliter undique impellitur, nec femper eodc modo,necin eandem partem : ob
pofitionem enim montium recipientium aeris impulfum^fit utaliquando in obliquum
inclinet,quemadmodum ac- ciditnauibus non a puppijfed a latere uentis impellentibus.
Montes autem non (emper ijdem fiint,{ed rautantur omnia, qu^e circa terram
fiint,primo Meteo.cap.i^.Propterea ob paruitatem quidem motus, per multa tempo-
ranon animaduerfiisfijit alius motus in odiauafpH^ra,' quam diurnus uo- catus :
cum autem cctpitanimaduerti : iudicata cft odaua fph^ra ab occafu iti ortum
moueri hoc tardilfimo mctu : cum enim terra in occafiim feratur, uidetur o6laua
fph^ra in ortum mutari : ob inequalitarem autem velocita- tis,&
obIiquationem, uifaefto6lauafph^raquafihacillactrepidaie:unde ^
alijmaximoftudiohuiufhiodimotumillicoaptareenixifunt. Quanuis au; tem terra una
cum continenteferatur in occafnm, non tamen animaduerti
eiusmotuspoteft,ni/i<in;itenusobliquuseft,nonenim mutatur c^Ii afpe- (flus
nifi eo modo . Solum autem uelocitatis intequalitas efficiat dierum in -
scqualitatem . Signum prcEterea eft moueri terram cum aere : nam fi aeris
curfum non confequeretur,aItilfimorum montium cacumina continua ae- ris
rotationeattcrercntur : Ferunttamen in Olyrapo cineres ex facrificijs
dereliclos inta6tos feruari . Immobilitatem uero pr2ftatcoelo,quatenus in motu
fubdeficit,minimum quidem ignis,magis autem aer, maxime autem terra : ut haec
feratur non quidem in aere,fed cum aere, ut nauis ad motum fluminis. Rationes
autem quibus utitur Ariftoteles ad terrse immobilitate probandam, non
repugnanthuicmotui quem pofuimus. Nam probat Ari Q ftoteles alium motum per
fein terranon efle pra^ter motUm ad medium : alius enim fi ponatur,pr«ter
naturam erit, ideo non fempiternus,ut fempi ternus eft mundi ordo. Siigitur
terra per fe moueretur motu circulari, ha;c fequerenturabfurda. Atnon
concedimusin terrahuiufinodi motum efle, ut quidam putabantcredentes ipfam
una»"» c/Te exaftris: oporteretenim duosmotus ipfiinefrefecundunt>xiaturam,quod
fierinequir* Seddicimus per accidens monen,jHeo enim mouetur,quia eft in eo
quod mouetur, qui motusperaccidensappellaturab
AriftoteIe.4.Phyfic.text.52»Quomodo& fphoeram ignis in proprio loco,&
aerem moucri concedimus : necenim fe- cundum naturam necpra^ter naturam
huiufmodi motus eft,qui fecundum accidens eft : eft enim motus continentis non
ipforum : ideo de continente quaerendum :fimiliterautemfehabentinferiorac^li
corporaadmotUm to tius. Quodautemdieitur.2.coe.text.t)7. Si terramoueretur,duobus
faltem motibus moueretur,utreIiqua aftrainfraprimamlationem: ineft enim om
nibus pr^ter motum proprium motus quoquecontinentis • allruit id quod H iij
dicimus: diclmus : non cnim negaturmotascoiitinentIs,{e(lproprins. Quoclprae- ^
terea rubiiingic heri miuationes, & conuerfiones fiKorum aftroruni€x ter-
r^emotioneiintelligiturfiniiliterjfiproprium haberetmotum, per queni
fubdehcerer^ut inquit de aftris errantibus. Si autem concedatur moueri cii
C(jlo in occafum , per hunc motum non facietaliquam mutationem in (leU \is
fixis, fed folum tarciior uidebicur motus cceli ob terr^ concomitantiam. Sed
obh'quatio quam diximus inefle motui terrojjafpecSbam quidem aftro- rumimmutauit,
atinlongiiHmotempore, ideo Aflrologis , quitemporc Ariftotelis vigebant,
nonfuitanimaduerfum. Cumautemnihiltemerea natura fi.u,iudicandum efthmoi raom
terras eius gratiainftitutum efle, vt ccelujUnde omnis uirtus defcendit,
(ecundam alios atq; alios afpe^flus rcfpi ciat ; lic enim vicifsirudines
terrarum,iuuentutes ac {ene<flutes, quae primo Meteo.cap.14
fignificantur^fieripofTunt. AccIderceniminquitpropterfrU gus &cah'ditatem:
hscautempropterSolem & circulationem . Oportet ergo Solem non ferri femper
fuper eafdem parccs terr? : ideo non femper funt ecedem terr.t zon? : Ccd qu?
nunc torrlda eft,aIiquando erlt frigida , &
econuerfo.HnEcautemquifieripoirunt, nifiaatierracrn.uiuuuhiacur,aut E
o^tauafph^ra aliummotum habcace 5iigiturputaait Ariftotelcsnonalia
cflefph^ramfupraodlauam, perhxc fignificauic interra fbre huiufinodi tnotum ,
per quem iuuentutes ac(ene6lutes tcrrarum iccundum longifsi- ma tempora fierent
, Quod igitur vnicum fitccelum continuum ab extre- mo ufque ad ignis contadium,
& quod alias fph^ras adderc non eft neccfte, neque componi ex fph^ris :
& quo pado cius partes in eo ficum,& nume- rum &: raotum proprium
adeptse fint,explicatum cft. Marlsfluxum» & refiuxum ex motu terrtz non UmA
fierL Qjtajilo. V, Agnam admiratlonem prsebet hominibus Maris aeftuatlo ftat?j
quibufdam temporibus accedentis , ac reciprocantis. Quoniam R^Y^M autem
animaduerfum eft infequl Lunse curfum: Nam oriente eo fydere
intumefcereincipit,perf^neratquedonccad medium c?li faftigium peruenerit: vnde
inclinante verfus occonjm, refidet: Occidente autem iterum remeatjiterumque
recedit,cum alterum Hci-nifperij^aftigium tet*- gerit: atque hoc modo iterum
oriente reuertitur perenni quodam curfu 5c recurfu pcrfeuerans : putatum eft
affinitatcm quandam Lun^ciim humo- re huius caufam efle,pr^?cipue cum in
Plenilunijs niaiores fianr jcftus , no- uaLuna minores: racdio autemmodoin
temporibusmedijs: vtexanti- quorummonumentis notatumefTeccmperimus. At verb
di{"Hcilecft vi- dere,fidefiderio fyderis orientis afBuuntaqux;cur occidcnce
non ref^uut fed fimilirer ut in ortu efferuefcunt . Nam aut perpetuo debuiiTcnt
infequi Lun^e curfum , vcfecundumcundemcirculumconiinueafnuerent, nun- quam. A qaam retrocedcrenrt autfaltem eaaceedente
affluxusfieret, recedentere- fluxus.PrcEtercacumaliiSjatquealiis terr^locis
continue oriatur, atque oc cidat cum toto ccelo luna : amuxus quoque continuus
erit fii-niliter , ac re- fluxus.Nam exiftentibus quatuor angulis cosii,
quibuscontinueluna ter- ram refpicit, in duobus oppofitis continua erit aquarum
exundatlo , in al- teris duobus continua diminutio: At hic non eft
fluxus,&: refiuxiis, qui In mariapparet: acceduntenim, & retrocedunt
vicifsim aqua^:in continuo au temillomotuexluna, retrocefllis fierinequit,
vtpatetin vndarummotu ex vento: quauis enim inter vnam & alteram vndarum
molem veluri valiis qujedamconfpiciaturjcontinuus tameneftaffluxus.norefluxus .
Amplius quomodo luna aqua mouere pofsit, non moto intermedio, vt aere &
igne? nam feipfa moucre non potcft , quianon tangit . Num virtus qua-dam oc-
culta permeat a luna vfque ad aquam, vt a Magnete in ferrum : adeo vt non
motomedio communicetur motusextremo J Sufficit enlm in quibufdam B tadtus
fecundum afpedum, vt commodius alibi oftendetur. An potius fuo lumineaquam
calefaciens,& velutifubferuefacienSj in tumorem extollat, vnde fiat
exundatio:^ftu autem definente refideat in feipfam, vnde aquarii retroceflus
appareat,vtdo(5lis viris placere video? At fi huiufmodi aliqua cf-
(etSympathiainaqua, nanfolumingentiamariaeomotu mouerentur,fed & lacus 6c
ftagna, imo etiam magis: quod enim minus eft ab eadem virtute
faciIiusmouetur:Nuncautem'id nonvidetur. Ob hasigitur caufas, atque
aliashuiufmodi non poflumusmaiis fluxum &:refluxum luna: afcribere.
Affertautem Ariftoteles.2.Meteo.cap.i.duplicemcaufamfluxusmaris:vna
eflefluuioriimultitudinem inlpfum magnamaquarum vim intromitten- tium:qua
rarione fluxus eft fblum in vnam partem,fcllicet magis decliuem, vtaccidit mari
Mediterraneo : nam in Tyrrhenum fluunt mare Aegeum,& p Pontus,&
M?otis,non in oppofitum . Alteram autem efle modicam quan- dam
totiusmarlsllbrationem .'hucenim atque illuc libratur fcpe^quoti in ipfius
quidem vaftitate modiceapparet,in anguftiis autem magnum facit fluxum Sc
refluxum. Quodigitur ftateris acciditsequilibris, mari vultcon- tingere
Ariftoteles: accepto enim principio motus inclinant modo in vna partem,modo in
alretam fepe, piopt^sr scqualitatem ponderis:nam Ci in al- tera parte pondus
fuperaret, in eam totum vergeret,nec in alteram refurgc ret. A t vero fi totius
aqujE moles ita fupra terram fita eft, vt cxterna elus fu- perficies vndiquea
centro vniuerfi icquidiftet.i.ccE.tex.ji.propter quid mo doinvnammodoin alteram
partem inclinat ? Cumenim propenfionem hucufquehabeatjquiefcereibi dcberet:
Violentiaautem ex hoc loco perpe tuedimouerinoneftdicendum,cunullumuiolentumfit
perpctuum.i.c^. tex.if.Noneftergoquaerenda aliqua virtus mouens totius aqua:
molem cxtrinfecus, nam pr^ter naturam moucret,6<: prxter aqua!
incllnationem. Necigitur luna,nec venti,necallquid huiufmodi aquani dimouere
tali mo H iii) ru . tn queatit. Relinquitiiraatem vnus modus tantum, vtfcilicet
moueatur ad motumcontinentis,quem pcraccidenselTecliximus. Si cnimperfemo D
ueretur,neceireeiretautrecunaumnaturam, autptiEter naturam moueri. 3
c^l,tex,i8.5ci.c^.tex.io.atneutrum dicere pofTumus rSienimfecundum naturam,non
vnus enfet vnius corporis motus fecundum naturam, fedplu res : Si priEter
naturam, aliquod violentum eiret perpetuum : peraccidens • Igitur mouerieft
necefle: quemadmodumderpha^raigniseftdidtum.Cura autem aqua exterius quidem ab
aere contineatur,interius autem a terra,ae-. ris autem pars,quae aqua
tangitjftagnans appelletur ab Ariftotele.i.Meteo, cap.;.non enim fluitvtis
quifupranodes terr^eeftrfedfbluma ventis varic turbatur,non poteft marls
illaliberatiocontinuaexaerecontingere: relin- quitur igitur vt ex motu terra;
fiat : ad niotum eiiim cius necelTe eft mbueri totum quod intraeius cauitates
continetur . Redaauterationefit,vtaqua non infequatur omnino terr.-e motunijfed
partim retrocedat, partim vlte- rius priterlabatur; Cum enim humida fitcius
natura, dum terra impelli- tur a circunfuro aere,aqua pofterius ah^quantifper
dereh*nquitur : vt videre Jicet In paruo vafe^cuius amplior iit latitudo quam
profunditas: i\ enim di- p moueatur,refdItaquaa tergo priufquaminoppofitam partem,&:
fepehuc atqueil{uch"bratur quaerens asquiiibrium . Cum
fgiturterramodicepra:- tergrefta fuerir,aqua aatem pofterius derelida,extra
Tuum asquilibrium exi ftens,in alreram partem ruit,fed vltra ajquihbrium ob
acceptii motus prin- cipium.-inde iterum ob eandem caufam in oppofitam partem
vergit,& fa:- pe id facitjquasrens ajquilibrium,in quo naturaliter
quiefcat. Quod fi terra quiefceretamotufuo,&aquaaliquandodefineret
hucatqueilluclibrarf. Quoniamautem perpetuaefthuiufmodi terrae circumuolutio,
perpetua quoque reddltur maris libratio . Quatenus igiturmotusifte eft conti-
nentls,per.iccidensin aquacft,necfecundumeius naturam, nequepra^ter naturam:
quatenus veroaliquomodoin Ipfocontinentemoueiur, eftfe- cundum
naruram,qua2ritenim femperiocum magis dechuem : qulanon pari palTu infequitur
terra? motum.Quod autem in maximaaquarum con gregatlonehic
motuscontingat,nonautemin paruis vtlacubus, & fluml- nlbus,
iuftlfsimeeuenit. Cumenim terrs motus minimusfit,nonpoteft nifii in
magnaaquarum mole apparere. Sit cnim a. a. fuperficies aqua: fu- pra
perpendiculum c.d. a D.b. autem altera fuper- ^ ficies dimota fuper alte- ^^
rum perpendiculumc.g. quanto magis prorrahu- tur a.a. &b.b. tanto ma C tis
aj3parec feiun6lio a feinuicem: idco & motus manifeftiar^quantoautera rcuioresfuerfnt,tatominusapparet
fefundio, vt alfquando fnfenfibllfs omnfno , ^i A omnino fit,vbi nulla appareat miitatio
, vt prope cl.& g. hoc aiitem modo fehabet lacuum Sc ftagnorum breuitas ad
totius maris vaftitatem.Ob Iianc: canctem caufam in Oceano altius intumefcunt
aqu^, dc latius exunHac qua in reliquis maribus. Scribitur enim fupra
Britanniam odogenis cubicts at- tolIi.Frequentiusquoqueacceduntin breuioribus
maribus, quain Ocea- no,quoniam per breuiora /patia exunciantrvel eciam quia
vltraacceftum.&: recefTum Oceani quos participat Mediterraneuiuxra colamnas
Herculis, propriamquoquehabetlibrationeminfuogurgite.IclcircoiuxtaSyrces,<S<:
circaEuripum Taurominitanum,&; in Eubxa aliter accedunt: fepties enim in
die,ac nodle in Eubiea reciprocare dicuntur . Ex quibus eciam patec non
vbiqueaeftusinfequiIun«curfum.Quodfi'vt plurimumid concingat , vc pari greiTu
cum lunaaccedant , nonobidluna huiusmotionis caufatuc- rit,vt nec ambulacio
corrufcationis , fi me ambulance corrufcauerit . Nc^n enim fuerit prster
rationem,vt Iibratio,quam ex totius caeli motu maria ha _ buerunt,eius fyderis
curfum comitetur , quod & propinquiilimum eft , &C
cumhumorehabetaffinitatem.Exditftisigiturpatet folui omnes dubita- tiones,qua:
circa maris fluxum,ac refluxum contingunt,fuppofita quadam terrae motione parua
tamen . Nam fi maior eflet, maris quoque exundatio vchementius fureret Sc
terras latius inuaderet,vtaliquando in diluuijsacci difleferunt.Atteftantur
quoquehaec iis quas fuperius de coelo ftellarum fi- xarum diximus : fi enim
libratur huc illuc mare perpetu(>,necefte eft terram moueri: fi vero hacjneceffe
eft afpedtfi ftellaru fixarii variari:motus ergo tre pidationis ab aftrologis
inuentus in 0(5taua fphaera,ex motu terras rationa-
DiIiuscontingit,quamexmotuiIIius. Siigitur paruushic atque obliqUus &
inazqualis terr^ motus fufficic ad mutationem afpe^tus , qua: notata eft ,
nonfuntponendialijorbes fupra odtauam fpha^ram. luftaetiam ratione
motusc^Iicommunicaturomnibus corporibus infra ipfum maxime qui- dem ieni.quia
propinquilHmus eft : minime aute terr^e , quia remotillima: CJ- J -L J" •
-j .^ meciioautemmodocorponbusmectnSjaenquiaem magis,quiamxtaigne: aquas autem
minus,quiaiuxta terram.Nam cum ceterna fintelementafecii- dum totas fphasras
non minus quamc^Ium: motum etiam quendamaster- •num habuiffe iuftum fuit. Motum
planetarumfub Zodmononcaliditatem gigneremhMinfenora , fed refrigerationem
Oj^cefiio. F I. VT vericas huius fentencia: pacefiat,videdum prius eft, quomodo
in haecinferiora gignatur caliditas,& frigiditas a corpoiibus ca; leftibus:
non enim in hoc Peripacecici eofenciunt . Nam quidam folo mocu calidicatem
fieri arbitrantur:quidam addunc dc lumen . A radiis enim Solis calefieri qua:
circa terram funt 6c experiencia maaifcftum eft,& dtecur . fatetur
Ariftoteles.i.Meteo.cap.4.& 5). Alibi tamen , vbi docet quomodo a D Sole
&: cajteris ftellis non ignds exiftentibus vt antiquiores putabant, exhi
beatiircaliditas: affertlationem tantum,ciicens:motum aptumnatum efle ignirc;
luminisautemnonmeminitjVti.Meteo.cap.j. &2.c?.tex. 42. Vide- tur autem eo
loco putare ipfum lumen non caliditatem gignere , fecl ipfum potius
vnacumcalorea.motufieri:inquiens:Calorautemab ipfis 8c lume
generaturattritoaereabillorumlatione. Qu^ fententia maximam patitur. controuerfiam.
Nam (i per lumen fntellexit,a6tum perfpicui, qui per prae - lentiam corporis
luminofi fit,non videtur huiufmodl participatio in perfpi cuo
motusaliquislocalisefTe; prsfenteenim luminofocorpore,totum per f picuum (imul
acfku eft illuminatum:neque per motum localem,feu corpo
risluminofijfeuradiorura fierividetur : Nam etiam qulefcente luminofo
corpore,utignc,fitluminisparticipatio: Radiosautem defcendere&; vibra
ri,metaphorice quidem dici conceditur,vere autem nequaqua:quod enim non
eftcorpus,mouerinequit.6.^Phy.tex.ji.Prnctereamotusifte radiorum £
dcorfum,fiquidem fecundum naturam ellet terreum quid efle id corpus fi
gnifiicaret.Si prneter naturam,igneum. At radii corporum c^lcftium,nec ter
rei,nec ignei funt:nec tandem alio motu quam circulari moueri corporac^
leftiapoirunt.i.c^.tex.i^.Nonigitur perlumen intcllexit a(5lum perfpicui, non
enim hic per motum localem fit,nequeattritionem aliquam fequituf.
Idcircoredeinterpretesverbumilludexponuntpro igne,quoniamhicgI
fniturattritoaere:appellariautem lumen,quialuminofusexiftit. An ver- um
^^$:quodlumefignificar,fcribendumnon circuflexe, fedacute <^aj: quod vftione
fignificat a verbo ^afwt/,quod efVardere?Duabus igitur voci- bus vfiiseft
Ariftoteles, calorefcih'cet, dc arfione: quemadmodumetiam in 1 .Meteo.cap.j.a^ftu
&c calore : cum inquit:vt igitur fiat ^ftus & calor fuf^ ficiens eft
efticere etiam Solis latlo tantum. At vero non videtur fola aftro- rum
6<:Soliscircumuolutiocaliditatemfacere:Motusenim huiufinodi n5 p auerere
poteft aerem inferiorem,qui intra montes continetur : Solus enim isqui
fuperiuseftcircumrotaturvnacumigne. i.Meteo.cap.^.Sed tamenin inferiori parte
aeris ingentes fiunt^ftus:media quadam eius regione frigfr- da permanen te, dc
quia procul exiftlt a cce1o,& quia refledtlo radlorum So lisex terraadillam
nonpertinglt.Siergoc^limorus non calcfacit mediam hancregionem,multo minus
inferiorem, remotiflimaenim eft.Alteram er gonaturam
eireoportet^quxaptanatafitcalefacereha ^cloca^noncalefado
intermedio:huiufiTiodi autem effe naturam luminis pr^cipue Solis , patet .
verum enimuero mirum eft Ariftotelem in hacpartedefecifle, necexplicaf . fe
quomodo ex luminc fiatcaliditas,cum prasfertlm hocgenus excalfadio- nls ionge
magis experlamur,quam quod ex motu c^li peragitur.An perca- liditatem,quam
dixit attrito aere fieri propter aftrorum lationem,eam quo
queintellexit,qu2Eexluminefit?indicatautemhoc,quodi.Meted.cap.5.di cit: ,
<5i a cit:Solem maxime calidltatem facerejquia motus Colidi aerem maxime
dlC- gregat,& pp hanccaufam pertir^gic ad hunc locii eius caliditas.Si
igitur ca- h"ditas qu^ ex Sole pertingit ad hunc locum,eft ratione luminis
, hanc au te tribuit fbUditatx corporis velociter lati,lumen igitur ratione
corporis moii calefaciet.Idem colligerepofrumus.i.c^.tex.^i.vbi inquic.-aerem
incalefce re cum exiftat fub fphera corporis circulariter moti,&: hac
maxime,qua Sol cxtatinfixus.Quapropteraccedenteipfo &oriente,&: fuper
nos exiftente, generatur calor.H.rc enim non nift ratione radiorum &c
luminis conueni- re po/Tunt.Et i.Meo.cap.^.Solis lationem difgregare Sc
congregare,&: cau- fam efte generationis & corruptionis, quia prope fit
aut longius . Si igitur generatio &corruptio eftcirca terram,ad quem locum
non nifi lumen per tingit;necefteeftlumen motudifgregare. Verum illud cognitu
eft difficile, quomodolumen,cum nonfitmotus, nequeper motum communicetur»
attererepolTitaeremilIuminatum,&: caliditatem gignere. An lumen per fe B
non atterit,ncccalefacit?fcdcorporis c^leftis Iatio,vt patuit ex iiSt quoc nu-
per ex Ariftotelecitauimu5?lumen autem veluti prasparatio eft dc mediuni
quoddam,quorecipiinaeretalismotuspolIit;pr.Tcipue iniis locis quae a
cajIofuntremotilHma. Oportetigiturputare naturam perfpicui corporis naturali
quodam appetitu pr^fentiam luminoficorporis afpicere, vt inde perficiatur non
fecus ac materiaip(am perfe£lionemdefiderat:eodem enim modo perficitur ipfum
pcrfpicuum a lumine.Quo fir,vt moto corpore lu- minofb,variafemperfiatluminisfu{ceptio,namibIum
per lineam re<5tam fitiIIuminatio:afpe(5lus igitur alius,atquealius fit:
Huiufmodi autem mu- tatIo,attritionis eft principium & caliditatis.Cum enim
pttfpicuum aper- tionem quandam atqnedilationem in fufceptione luminis
patiatur:atque hancfecundumaliasatquealiaslineas fuccefsiuead motumcorporis
lumi nofi,atteriminutillimeidcorpus necefteeft.eoquemagisquo velocius il- _
ludmouctur.C^Ium igiturfineluminehabereh.Tcdiftantifsimain confen fum no
potuiilet.Quod fi lumen tantum adeiret,non autem motus:fimiIi- ter hn;c
immobilia redderentur ex Iumine,vt nunc ex eodem motum acqui runt: Sola enim
prcefentia luminofi corporis perficitur perfpicuum . Qiiod autem maior fiat
ciliditas, vbi radiorum eft refledio quam ubi fimplices re cipiuntur,ideoq;
inhmam aeris regionem magis calcfaciant,quaminterme diam,iureoptimoaccidit.In
refleifkioneenimreduplicatio eftradiorum de fcendcntium fcilicet 6c
afcendentium : ideo dc mag^s agitarioportet ipfum perfpicuum pluribus modis
lumen recipiens : longe autem magis calefieri cum ad angulos acntos
refie<5luntur : quia tenuius atreruntur eius partes. Huiusautem gy.-iria
putandum cft folis corpus tanquam Epicyclum in fuo circulc^circumagiquemadmodum
reliqua aftra, quanquam idAriftotcU placerenon U)deo,alibi tanien demonftratnm
eft a nobisj Sfc enim ueheme lius cahditatem imprimere polfunta ucluti tcrcbro
quodam circunducto -^ aercmk . aeremradiispcrmeantia. Dlcimusiglturfenretiam
ArlftotelisfuilTeccElum D motu tantum fuocircularicaliditatcm inferioribus
corporibus exhibere: iurnen aute pr^eftare, vt facillus motus aftrorum
recipiatur in corpore per- ipicuo : in ijs prTfertim qua; diftantifsima funt ,
ad qu.-^ motu ex contadu A.brporis peruenire non poterat: lumine enim
quodammodo aftra nos can- gunt, quem contadum fecundumafpedum vocamus.
Obhancverocau- fam',refrigeratur media aeris regio : non enim peruenit ad ipfam
attritio ex cosli conta(5tu propter diftantiam , nequeex luminls reflectione,
quiahaec s.d illum locum non pertingit . Quemadmodum enim motus caliditatem fa
cft in fufceptibih* eius quahtatls , fic immobih'tas frlgiditatem. Aperuit aute
hoc Ariftoteles i.Meteo.cap. 5. vbiinquit :Corpus{ubcircuIationefuper-
nacontinetur,veIuti materiam quandam,5c potentiacahdam,frigidam,hu mldam &
ficcam , & quscunque has fequuntur afFe<5Hones , fieri talem 5c elfe a
motu «5: immobilitate.Non enim eft abfurdum imo neceftarium ake- rum conrrariorum
, vt friglditatcm caufam habere priuatiuara:omnIs enini |£ contrarictas
prIuatIoeft.io.Metaph.tex 16. non tamenomnis priuatiocon- trarlerarcm ficlr,fed
qua: in dcterminato generc, Sc qux non fimph'citer eft noneft, (edformaqu^dam,
vtquics fehabet admotum, &c tencbr.Tadlu- men , & cahdum ad frigidum ,
& ah'a huiufmodi : eft enim priuatio fpecies quqdam. i.Phy.rex.iy.Propter
quld autem ad motum &c immobih'tatem in- fequantur primx quah"tates
tangibiles : abillis autem reliqu.-t affedllones onantur,alloloco commodlus
oftendetur . Qua: igiturc^lo proplnquin. fimafunt, vtignls &qu^da
parsaeris,calIdaexiftuntobc?liraotum etiam fine luralne coimnunicatum:Qua?
autem remotiora funt : frigidaob motus prluationem : eodem modofecundum totas
fph^ras permanentia, quiafi- mlliter motus& immobilitas eorumarternaeft:
Secundum partesautem fiunt hxc quidem calida, h^ec vero frlglda ex motu &
immobilitate,qu^ per lumen 5ceius prluatldnemorltur: accedeteenlm
&recedente folealiquan p do communlcatur motus aliquando immobilltas . HIs
hoc modo conftltu- cis diclmus : Motum Planetarum ob occafu in ortum , non
caliditatem gi- gnere, fed eam potlus teperare . Cum enira duo in eodera
corpore fiant mo wsinoppofitam partera, quanto alter velocior fuerit,
tantumdemlturdc alterfus velocitate . Idcirco fi sequales eftent, nullus
appareret motus,in eo« dem enimfempereftet ipfum mobile:
fiaIterfuperat,apparetmotus do- mlnans tanto remifslor , quantus eft alter
motus . Cura igirur ccelura rapi-» difsirao motu in occafum feraturjPIanet^ autem
Interlm in eodem per pro- priura motum (ubdeficiant,quanto velocior eft in
proprioorbe motuSitan totnagls retardari oporteteorum raotum in occafura .
Omnis autem retar- datio morus , priuatio qua^dam eft fi non fecundura
totura,(aItera fecundu partera.Qiianta Igitur.erlr retardario,ranra etlam
refrigeratlo ex illaorietur. Maior autcm retavdatio eft quanto veloclor cft in
proprio orbe motus, Vclocitas A Velocltas ergo huiufmodi non calidltatem Ccd
renrigerationem parit. Sign i ficauitautemiioc Arilloteles i.Meteo.cap. 5.
vbilunit motnm tardum efle inquit , aftrorum autem fixorum velocaii : Soli.
autem meciiocriter fe ba- bere. Idcirco {blemmaximecaiefacere, quianeque
perindeproculeft, vc Aftra,nequetardus vtluna.Per velocitatemenim &c
tarditatem fignificauit^ non quatenus in ortum feruntur, fedin occafum ; Nam
alioqui oppolitinu videretur diccre.i.c^.tex.^S.In jpprijs enim circulis
inquit:fuperiora tardius ferri infcriora velocius : ideo lunam
veIocil'sime,Saturnum tardifsimc ; Sole' itiedio modo fehabereac reliqua
intermediacorpora.Exquibuspatetcaii- liditatem fieri ex motu totius cosli in
occalum lati non cx Pianetarum mo- tuinortum. ■ Siib Zom tomda ccelim darl
perpetuo temperatlfsimum . Qu^j^flio. F II. Ecinithoc clariilimus Poeta nofter
PetrusBembus Cardina- lis, quiam^nillimum locum fingens,in quoperpetuaco^Ii
temperies nullo vnquamxftu, nulloquegeluinfeftanterepc ritur, tuncin
Arabiafculicicollocauit, <\\\x intraTropicos cft: fira: idque optima quidem
ratione non tamen vulgari . In- credibileenim vidcatur temperatameire eam
regionem,cuI Sol propin-r quiftimusfemperexiftat, &quam
pcrpetuoardentifsimis radijs fecundii angulps acutifsimo.-; rcfl exis
fcriat.Nam propter h^c exiftimata^eft mukis rc gio illainhabitabilis
propterceftum vt ponitur ab Ariftotele. z.Meteo.ca.^. Quaquam verohodie iis
quiexLufirania Oceanum Arhlanticum nauigat vfquc in Indiam,comperta fit
habicari . Infula enim San6ti Thomne cogno- minata, in quaSaccari eft multus
prouentus,fub Aequatorefitaeft,habi- tatur autem non illa folum, fed &
vniuerfa Afrior pars illi contermina . Et Indi^^TaprobanequashodieSumotra
dicitur,fubeode Aequatorepopula- ti^fima perhibet^.Tn ingeti sftu afflidati
eius regionis incol^ , fubterraneis cauernis degentes faluce fibi qriit, vnde
vide TrogIodyt(^ antiquis appellati in Acthyopiapopuli: Inhabitabilis
eanihilominus regiodicendaeft,cu vix, & no nifieoprxfidiohabitariqueat:
vtimpofsibileaiiquadodicitur, quod vixautditHcuIterfiat
i.c^.tex.^.Dicemusneigitur huiufmodi terrorem tem perie elle ? At fiharc
tempencs,quis eririn terraex Sole feruor?nuIIns enim alius cft locus,in quem
vehementius agant Solis radij tumob propinquita- tem , tum ob diuturnam
immorationem . Sl enim apud nos non folu circa Solftiriu a^ftiuii ingenies
fiunt .Tftus, fed ^' poftea maiores fuccedunt ob moram diuturniorem , quam
ficit Sol prope Tropicum asftiuum^quid exi- ftimandum cftibifieri,vhi (emper
eft propinquifsimus ? Noneftautempu tandum temperiem
fufticieternfieriexpluuijs', quasrraduntperpetaode- /ceodcre,
Ybifolfecundumperpendiciilum terram refpicit, vnde alluuio- nes,<3c . nes
fiunt«Sc Njii.tSralcerius rtumlnis, quod cx ijlJeni fontibus ortum ducjs D per
Acchvopiam in Occanum Athlanticum cxoni-racur, NiL^rumquc voc.i- lur,quiaex
Nigiorum r^-gionc Huat . Statis enim quibuldam tcmporibus vtraquf h;vcf lumina
mirum in modum incumclcunt , quoJ nuiltis aJmi- rationcm pcpcrit, anccquam
ftaca hxc pluuiaium ccmpora in iis rcgionibus ■compcrta ellcnt.Rctrigeratio
igicur cx huiufmo.ii plu u'is quanqua ah*quid facic, tempcricm tamcn al^errc
(ahcm pcrpctuam no poccll,cum quia aqux ihis cah'da:dc(ccnclunt, vt ccllancur,
«Sc racio vuh : cum quoniam brcui ccm pors contingunt . Solcm cnim
pcrpcndicuhircm nondiucius fadcm regio haberepotcll.Fiuntautcm
phiuifpcrpcndiculariSole pocius,quiaradij rc- llexi ijdcm nuntcum ijs
quidc(ccdunt . hoc autcm cxiilcntc minor hcacris atcriciOjquianuHus ficanguhis
intcr radium dcdcndcntcm atqucafccn- dentem, in quofit attritioob
muhiph"ccmluminis rcccpcioncm , vc fupc- rius c(l:oftcn(um.A laccribus
igicur ob vchcmcnciamaccricionis didbhiun- tur vaporcs: in medioautem quaSol
adangulos rcclos tcrramafpicir,obmi £ norcmattricioncm,principium aliquod
rcdigcrationis adcft, quod vaporc inaquam condcnfat quamuis calidam,vt
tcrucncion.r impodium opcrcu- lumcfficcrcfblct, (ufficitenimillud minus cahdum
cdcquam fit uapor:id- circoaquaabco, (cdcah'dadi(linat . luuatautem hanc
gcncrationcm anti- pcriftahs : Vaporis enim natura nadlo principio mocus,pcr
quom ad (Vigidi tarcm reuercacur, ab ambiccis cah'ditace quadam iuuacur vc
cicius in aquani tranfeat. Hocaucemmodo Acftacc ficrlphiuiasin AcchyopIa^Sc
Arabia tc- ftatur ArilliOCcIcsi.Mecco.ca.ii.Concinuxauccm
fiuntiUicphiui^.quiacon tinuacrtciuslocirefrigeraclo propter r.idiorum
nmpllcitatem:materiaautc multa 6\:maximc prxparataalatcribus fubminillratur,
vbi ingcnsfcruoc adcfl : faclccnim ad veloccm concrccioncm , fi prccalcfidla
fucric aqua ; vc ibidcm dcclarault Aril^otclcs . Ex dldlis Igicur pacct in zoua
torrida conti- nuam tcmpcricm circnon pofic, fcd pocius concinuumfcruorcm
modico p tcmporearadiispcrpcndicularibus rcmKlum. Ncquccciam noclium lon-
gitudo tempcrare dicrumx(l:um qucat: Si cnlm apud nos In a:quinod:iis
tempericscft, foleangulisobtufis pcrcuticncc, illisqui fiib a:quacorc de-
gunc(empera:quinoclIaIibusexift:cncibus (^ (ubangidis acucKsimisquo- modo
tempcries fuerit ? Idcm intcrri de iis potcft,qui cxtra a?quatorcm vf-
qucadvtrumquetropicumhabitant . Non enim mulra eft diffcrentiadie- rum ac
no6tium,&:angulorum quiexradiorura rcfle^flione fiunt.Atvero cxtraTropicos
continuam tcmpciicm inueniri impofsibile eft. Nam fub vtraque vrfa perpetua
funt frigora,idcirco fimiliter habitari commode ea lo ca ncqueunt . Rcliqu^ aut
intcrmedia: terro! fe<ftiones habitabiles,propter
magnadiffercntiaacceftus&reccirusSolis, vndequatuoranni teporamaxi
mec6trariaortafunt,mgentesmucacionesfrigoris &a-ftus patiuntur.Con
(encaneu. tamenrationi videbatur,vtin terra,quemadmodumIocadantur, in quibus , :n qulbiis perpetuaa.'il: is ac fdruor
crt,arq,- ali'a , \n quibus perpecua hvcms &:gelu:fim'l:'rcra!ia
reperirencur,in quil)us perpccua ellec rcmperies..Si igi cur h.rc in
inhmiregioneaeris, ^hi refcvftiohc i.uliorum , noii conringuncr in fuprema auce
vigece.^^halacio ficca ts: ignis : circa mediam regionem force locus
cemperacifsimus in cerra daSicur perpecuus : fe.i is non In omni terr.is
fe^ftionejfed rancum fub zona corric-Ja . Cum enim mcdiaacris regio ob du-
plicem caufam fecundum fencenciam Ariltocel-sfrigida reddatur, t^quia procul
exillic a ca-ii circuLuionctSc quia a ra.liorum rertc<flionc iion cangi-
tur, neceHc clleani qux iuxta Polos elt^frigidiirimam eirc: Nam »?c rcHciftio
radiorum prxccrquam quod imbccillior circa ea loca c(\ , minus eciam alte
afcendic, proptcrcorum inclinacionemad tcrram.fiiftantia quoqueeiusa lacione
cocli maxima clt : ^^amuis enim vndique a ca?lo cequidillcc, hrc O- mcn
pars,diftancilsimaeftaDcaca-Iipartc,qu9 & mocus vclocicace,ils: folidi
r.ico corporum vc lolis ac crterorum Planctarum apca naca eft plurimum ca
leficere . Nam fphxrx ca pars vclocilsima eft^qua: fuo motu maximos dclcri
" b.'ccirculos,vt funcij.qui intra Tropicosc6tinentur;tardifsimaautcm,qua:
niinimoseodcm'temporecirculos pcrhcit, vt iuxtaPolum vtrumquc: minl mam
cigocaliditatcm in ijs locis ficri ncccirccft . Subzona autcm torrida proptcr
caufas oppohtas , nccclH* eft mcdiam acris rcgioncm longc rcpidio remcire : Nam
iSc rad ii ad lincam pcrpcndicularcm maximc accedcntcsaU tifsimcrcrtcctuntur, hmul
<l>c ob angulorum paruitatcm potcntifsimi funt: ca-Ii pr.vterca pars
vclocilsima (upra iplam cll;,«Sc omnium Planctarum cor-
poraintraTropicosfcruntur : qu.uoiavcca ccrra* plaga vclucl cxurunc*, C\c medid
acris rcgionc tcpcrarcpollunt. Hinc ht vt in ijs locis non niues oria-
tur,nccgrandincs ncc pluui^ riigid;v,fcd potiuscalidx; vcnoftris ccporibus clt
compcrcum. •C^iamuiscnim in dclccnlu propcer ambiencis fcruorcm non
anciperiltafim paci,fcd potius incalclccrc putandum fic, in orcu quoq;
nihilominus aliqucin ceporcm cx loco lorcirl verilimilcclt . Vc igicur apucf C
nosxftacclocafuncin alpibus, in quibus dumc^cera fcrucc, acrccmpcra- cilsimus
eftac iucundlirmius : ficincraTropicos vbiconcinua.vltas fcrucn-
tiirimaquecltjfi qui monccs fucrinc, qui fuaalcicudinc fuprarcHcdionem
radiorum,quafi vltra tclorum iactum,vc in prouerbio cft,excollancur, con- tinua
frui acris tcmperie inftar veris perpctux nccellc cft . Quod nullis aliis locis
c6tingerepofIemanif':ltum cft.Solcnim cumaceteris regionlbuscx- traTropicos cxiltcntibus
aliquando multum rcccdac frigora paric magis 8c
niinuSjVtlocusdiltantiorautpropinquior fucric. Acceltancur hoc idem& facra
Miftcria, quclocum ilclitiarumParadifum ccrrcftrcm vocacum cir- caeadcm
locadclcribunc. Fluminacnimcocius ccrr.T princlpalifsima, quae indefluere
traduntur, qu^dam intra iropicos , qucdam non longcab illis fuoshabcnt
tontcs:Cum<iuccni omniacxaltifsimis montibusortumducac, circa mediara acris
legioncm htum cllc hunc locum fignificanc.Fabulancur . ScGvxcl amxnifsimos Tuiionis hortoi in
extrema occidenris parte, vbi al- £) tidimus Africsmons Athlas
vltraTropieumCancriextollitur. Maximee- nim eft rationiconfentaneum, vbi omnium
aftrornm a/ped:us eft placi-dif-- limus,a!7i:os quoqueperpetua fertih'tate
ridere: nunquam enim qeki hor- rere,nunquama'ftu are(cerecontingit,vbj perpetua
eftaeris temperie<.Scd iiierito dubitaret quifpiamrCur hominibus hodie,quoci
fciatur^incomper- ra funt ha:c locaadeo expetenda? An intercludi acceflum
purandum eft par- tim beluarum feritate,que in ijs locis prarcipue
vigentipartim locorum prx ■ cipitijs^ac fyluis impenetrabilibus fponte natura:
h'bere luxuriantibus,aii.if. que itineris difficultatibus in regione prctfertim
feruentifsima ? Cefsir io^i^ tur hominis audacia Serpentium ac reh'quarum
beluarum immanitati , vt propria Cux habitationis locadefererefueritcoa6lus,
atqj exul aliena regna petat, armis,6c totis ingenij viribus in feipfum
conuerfis: dcmec alter Her- cules monftris debellatis ea nobis reftituat.
Calidltatm ex ccelimotu rfqne ad centrim tcrr.t peri4enire,<&'
fri^i^iditatem vfque ad extremum ignis. O^ejiio . F l II. E Enerabilium
&:corruptibiliuiri materia, cx qua conftantomnia, qusintraccslum funt,non
permittit aliquod eorum corporum qux hic funr,^terno tempore perdurare ;
no.n.poteft femper efte lub eadem forma , quod potentiam habet ca:teras
recipiendi i.c^. tex.iiS.Cum autemomncquodgeneratur & corripitur,
abaliquoadlu exi ftenteha?cpatiatur,a(5lusenim potentiam prjecedit.
p.Metaph.tex. 13. neccf- (eeftnlterum principium adcflcgcncrationis
6<:corruptionis effedtiuum, cuiufmodiSoIab Ariftoteleponitur,hic cnimcum fn
circulo obliquofera-, tur, per eius accefliim gencrationem efticit,&: per
eiufdem receflAim corrii ptionem.i.deGen.&cor.tex. 5^. Exquibus fententiam
illam colligimus, r caliditatem ex pr.TfentiaSoIis tadtam viqueadcentrum terr.T
pettingere,5<: frigiditatem per eiufdem abfentiam vfe]uead extremum
ignis.Nam alioqui id quod generari poflet aut corrumpi,nunquam ad adu
perduceretur pro- pterdefe(5tum generantis &:corrumpentis,
q^jodimpofsibileefl^ein natu- ramanifeftumeft.i.ca^.tex.i^^.corruptibileenim
ncceflc-eftaliquando cor- rumpij& gcnerabile aliquando generari , fi non
cft pofsibile fimul femper cflTe & non lemper efl^e.Tcrrs igitur partem qu^
prope cetrum eft, patet in- calefcere non pofl'e,& fieri exhalationem &
ignem , nifi Solis aut reliquarii ftel.larum virtus ad illum locum perueniat .
Alterum enim duorum neceflTe cft,autterramillam excentro adfuperficiem
venire,ubi manifefte virtus Solis operatur : aut Solis virtutem ad centrum
defcendcre . Terram autem afcendercfecundum naturamquidem
impofsibiIeeft:pra£ternaturam vero qujEvirtus ex eoloco dimouere illam pofsit ?
Solum profedo co modo contingeret . ^; f contingeret ati fuperiiciera
.iliqiundo venfre G nd vnnm Hemifperiuni . terrc^ heret appolitio , ad alrerum
autem demptio : paulatim enim hoc, modo emergerent omnia qux in protundo funt .
At non cam difpoh- tionem habet terra ciim toto ccclo , vt eius generatio in
vno Hemifpc- rio fiat , corruptio autem fn altero . Cum en:m zodfacus Ilib quo
frr~ tur So! , in duas partcs aiquales tum ccclum vniuerfum tum terram di-^
uidat , duo icquah'a terrc-e legmenta fn vtroque Hemfiperfo reh'nquun- tur ,
qu;r ad Solem fmiiliter fe habent ; .Tqualiter enim. ad virarque j^ccedft 6c ab
vtrffque reccdft . Ignfs fgitur generatio & terrar non fn altero Hemi/perio
magis erit quam fn altero : neque fecundum tempo- rum vfcfillfudines terrx
demptio aut appofitio fn vtrffque mafor fue- rft. Neceire'eft ergo Solf:
cah*dftatenTad centrum peruenfre, 8c exhala- tfonem ex ea terra facere , qua'
ob leuftarem fponre ad fupcrficfem fe- ratur . Eadem ratfo Sc fgnf accommodarf
poteft;. Quamufs enim hunc ^ mngis conringat ob motum circularem, aliquando
vfolentia ferrf deor- fum , vt I. Meteo.cap. 5. dfcftur :hanc lamen caufam efle
perpetux con- uerfionfs & omnfum partfum fucceftiue, non eftputandum : hic
enfm ordo quidam eft perpetuus , quod autem pnrter naturam eft fnordfna- tum eft
6c non perpetuum . Alfquam ergo caufam prforcm elle nc- cefle cft , qux facfat
, vt fuprema pars fgnis frfgefiat &. graue(cat: nam alfas fncorruptibilis
co in loco permaneret. Quo autem modo fd con- tingat defnceps vfdcamus. In
fpha;ra fgftur fgnfs facfle cft fd perfpfce- rc . Qua enfm parte coelum eft
velocfflimum dc qua fertur Sol , vt intra Tropfcos , rationabfle eft concinuam
eflc fgnfs generatfonem , plurimum enfm calfdicatfs fn hac parre a coelo fit .
Qua autem coc-" If motus eft tardffllmus , & Sol remotfflimus , vt
cfrca Polum vtrun- P que , necefle eft fgnem fbf exfftentem propter
fmmobflftatem frfgefie- rf y &c graucfcere , atque fn terram conuertf . In
partfbus autem inter- medijs inter calfdffsfmum atque frfgfdfirunum locum , medfo
modo (c habere. Cum enfm Sol propfnquus eft generatfo fit fgnfs , cum rc-
mouetur , fit contrarfum . Vekitf fgftur fluufus qufdam eft perpe- tuus
exhalatfonfs afccndentfs ex terra prope Tropicos , ac defcenden- tfs fuxta
Polos : Sfc enfm fit , vt nulla pars ignls perpetub maneat inalterata . Quod
enfm a(cendft attfguani partcm detrudft ad latera fuccelTiue , donec ad loca
refrfgeratfonfs peruenfant omnes. Hufufmo- di autem fluufum intcr ignem &c
terram fignificauit Arfftoteies.i. Mc- teo. cap. 3. vbf fnquft : Non cafdem partes
permanere neque terrs ne- que marfs, fed totam molem folum : etenfm de terra
fimflfter exfftfma- re oportet , hoc enfm furfum venft , hoc autem fterum
defcendft ; & qu2 fequuntur . Nam Ci contfnuus cft fluufus intcr aquam Sc
acrcm , vc ex aqua pcr calcfadtfonem eleuetur vapor: hic autem per
refrfgeratfo- I nem, ncmconHcnferurircriim
inaqnamacdcrccndar.i.Mcrco.cap.p.oportct Ci- milirer circ inrcr terram &:
igncm. Cum enlm ex rerra calefada a Sole exha- ^ lario fiar *?c ignis,necene
cft iteriim igncm in rerram coniicrti per refrigera- tionemj vr totamolcselemenrorum
xqualis perm.mear . Dubirabitautem quiSjCurnon vidctur terrapluercvraqua?
debcrercnim proprer caqu.Tcli- dcafunr . An rcrra; particulxob ficcirarem non
coh.rrent? vtacciJit aquac, cx paruiscnlm gurriscoeuntibus vnafitmagnitutio
fenlibilis, qua: &gr«i- uitatem habetlufHcientemadmedij fcillloncm,
vtdcorfum ferarur, quoii minutiirimcT gurrar non pofTunrtideo in acre
lulpenfimancnr quandiu hu Iufmodifucriiir,vrin nubibus . Simih"ccraurem dc
rerrjc minurilhmiscor- pufcuh"sconringir,noncnim poirunrobparuirarcmacrcmfcindere,
(edin co voh'rant vt puluis tcnuillimus : Hxcveroetiiciunr ncbulam, fcu
cah"gi- nem , quam Ariftoteles inquir cire nubcm (ierllcm , Sc cxcremenrum
eius concrcrlonis quac in aquam , idco fignum elle icrcniiatis. i. Mctco.cap.
p. Apparcnt «Scln ficciratibusa:l1areprxcipue fubCine, redduureuim aercm
vclurlfumoobrencbrarum.Siquisautcm puluis defcendat, infcii(ibih*scft,
propterparuirarem,dccidiire ramcn dcprxhendlrur poft ahquod tempo- £ ris
ipacium non fohim in redlis , dc lapidibus , 5«: clrca domorum pariercs , Ted
(5cin lcopuh's maris, quj; longillimc a tericopnhiere vi uentorum agi-
tatoablunt. Coaccruaturcnim vbiqucrerrapaularim . Plurlmum aurem defccndlrcum
phiuIa,quod Arlrtoreles.i.Mecco.cap.^.inquirfilfas ctiicerc aquas ; idclrco poft
pluuias aer purgatlor apparet Sc loge magis pcrfplcuus : nam quah abluitur pcr
aquam ab cxhaLirlonc & puluereobrenebraiuc . In qua re muruam opcm vldere
llccr, quam fibi Inuicem rrlbuunr cxhalario &€■ vapor:aqua(S: tcrra:aer (S:
Ignis : 6c randcm humidum &: ficcum. Terra enimhneaquanoncxhalar :
cxhalatlo tamcn aquam furfumducltfuacali- ditate,adco vrcumab
illadcrch'nqulrurgrauclcar &:deorfumfcratur. Si- mulautem hxc&: terram
quam inuencririn aerc dcorlum reducit . Duo prartcrca clemcnta cxtrcma tcrra Sc
ignls proprer liccltatcm indlgcnt humi docorpore, quodrcplear fpatla, quoc
intercorumcorpufculaintcriaccnr: _ quodcnlm ficcumeftnon rcrminarurah'enls
tcrmlnis nlhhumidlraclsau- xih"o. Terraigirur Indlgetaqua, quam vfquc ad
ccntrum peruaderc nc- ccflc cft, vt hlc videmus,non fblum proprer didam caufam
, fed eriam quia tcrra, qua: Iblcft, non cxhalarcr fine humore. Ignls aurcm
cger acre vt idem pr:eftcr, quod aqua ad terram : peruadir igitur acr vfque ad
extre- mumignls. Indlcauiraurem id Ariftorelcs.i.Mcreo. cap. ]. ybl aerem vo-
carrorum corpus quodcoelo eft conriguum, cuius parsfuprema exhala- tioncm
Ilccam conrinet, quam proprcr confuerudlnem vocamus Ignem, cftenlm
poccntlaignls, cum exuri poliit vcluti fumus,quando in fiam- mam vcrtltur .
Ficri autem flammas, &c ftellas quac difcurrere videnrur, 6^cometas&
aliahuialmodi incenfa haccxhalatione qu.-ecxtenfa efttlr- caulti- . . h(; A ca
vltlnnim fyhxTx qua? circa terram cft , explicauit cap. 4. cfufdem. Idcir-
conon folumin tertia regione aeris harcfiunr, vt miilri putant,fed &cin
ipfoelementolgnisvocato ftariminfraLunam . Appcllaturautem ab Ari-
liotelectiamaer hxcpars, in qua cxhaiatiocft, quiclementumignis con
ftituit,quiafinc aerc necclfc poteft ficca exhalatio, nec ignis ardcrc nx- fi
in aere, vtalibicommodiusoftcndetur rpermcat fgitiir aer vfquc adcoe- lum .
Atdubitabit quis : Si ignis clementum diuifum eft vr terra, cur noa
terminatvifum, vtcali confpedum impcdiat ? An ob partium tenuita- tem viliim
ctfugiunt veluti puluifcuiusinacre ? Pcrinde cnim accidit, ac
fiquiscxtcnfaconfpiciat retiafecundum tranluerfum non iccundum lon- gltudinem .
Ob id prope orizontem aftra infpicicntibus, ncris rpiflitudo magisapparct,quam
in mcdio caliicontingltenim fecundi)m lonQitudi- ncm extenlam cxhalationcm co
modo intucri. Mi/ccri eti.im continoit igncmcumaere, vtvnum
fiatcorpuspcrfpicuum, ficut tcrra cumnquajn p mari . Si igiturharc co modo fe
habent: tota molcs aqu.r non ca ibluni cft, qua:maribus,rtuminibus ,
&:alijsaquarum congrcgacionibus conlpi- cua cft, fed mulrain tcrrar
vifceribus lapfa cius cauitates rcplct ; multa quo- que in
aerefufpcnditurobfolis caliditatem : Similitcr aeris mofcs vix rc- pcriatur
(cparata a rcliquis corporibus : Pars cnim inlcrior vaporilnis aqux rcfcrta
eft:multa quoquc lapla tcrrx hiatibus, vbi aqua non pcrtingit: Supcrior autcm
ficcam habctexhal.itioncm . Eadcm diciponinitdccxtrc- mis clcmcntis. Tcrra cnim
aqua glutinatur, ignis acre. Scd quomodo ex diftantia Solis , acca-Ii
immobilitatc fiat rcfrigeratio vfqucad extrcmum ignis , vt itcrum in tcrram
conucrtatur , ^' quomodo aer &C aqua auxilium vtriquc pra:ftcnt , diL^um
cft . Qhomodo autcm caliditas cx motu cali vf- qucad centrum tcrrx pcrucniar,
dicamus : non cnim facilc cft hoc vidc- rc. Namncqucmotusncquc rafliorum
rcflcdio pcrucnitad hunc locum C diftantiirimum . Ipfum cnim lumcn non
pcrtranfit terrx fiipcrficiem , m(»tusautcmnon vltra tcrtiam acris rcgioncm
rccipitur, quem cnim la tcrrarccipiconcenimus & ob paruitatem & quia
nonfacit partium attri- tioncmullam ,caliditatcm gignercnullo modoqucat.
Vidcmus ramcn inrratcrrammultumigniscontineri:cxmuItis enim locis ctiam flammas
ardcntcs cuitantur,vt in Siciliaquondamcx^tnamontecclcbratifliino: noftrisautem
tcmporibusinPutcoIano Italixalijsquc locis compluribus. Indicant&r
thcrmarumfontcscomplurimi fubcfle igncs fubtcrrancos: & mctallorum fodinx,
in quibusomnibus calidusquidam halitus perfenti- tur . An caliditas , qux fupra
faciem terrxcrcatur aSolcaducnicntefrigi- . ditatcproptcrciufdemablcntiam,
truditur dcorfum proptcr antiperifta- fim ? vtapud nosaccidit in hycmc:
vigentcenim cxtcrnofrigorcputcorum aqux calidx funt : !c contra in xftatc
vigcntc xftu,cxdem frigidx cuadunt. Q^oautcm profundiora fuerint loca,eo magis
antipcriftalim patl vidc- I ij mus, . mus, qnando exceflus fn extcrnifrigoris
autcalorii , qu.T enlmpropinqua funt fuperhciei vincuntur ab exccflb .
Sedalioquoquemodo contingita- ^ quarubeneficiocaliciitatem aiole contraclam
communicari ternr vifceri- bus . Cum enim hxc in vniuerfas terra; partes
pcruadac , rad-os autem So- laresvfquein profundum maris admittat, tanta mole
caletada, quid ob- ftatcalefieri terram aquacalidapermeante in omnemeius
proKinditatem ? Quamuis cnim eaquir in terra^ poros clabitur, a foiis radijs
derelinquatur, aptatamencftcaliditatemante conceptam diutius conferuare ob
corporis crallitiem , quanto enim aqua maris crallior eft quam aquiE dulces ,
& ho» quam aer , eo diutius qualitates contradas conferuare pofTunt . Ob
maris autem librationem , atque alios motus fit continua qua.'dam fuccellio
aqua: fubeuntis, <S:calorem fouentis priufquamadueniat refrigeratio .
FacitSc ipfa terra ad diuturnam cAldi conferuationem non folum propter eius
craf ljtiem,fed &: quiaibidifiiciliLisexpiratcalidum . Ob hasigiturcaufasintc-
Hina terro; calefieri eft neccire . Ab hac uero caliditate humore adiuuante
paulatim difponitur terraad exhalationes reddendas . Sicubi autem mul- tum
huius materi.^ fublimatum fuerit in eam terrx regionem , qu;T: non a- g quam
fedaerem in cauitatibus continet, modica occafione inflammari Sc conuerti In
ignem poteftjVt in nubibus continglt. Hincigitur ignium cructatio multis in
locis ; hinc terrarum concuiliones, &c aliquando euer- iiones , vbi terrrt
fpiracula non fufficiunt ad geniti fpiritus emillionem . Hincloca iulphurea
& thermas : Sulphurenim &Bitumen &:huiufmo- di corpora
inflammabilia, ex concreta exhalatione orta funt : qucE (icu^ bi ignis
principium adcpta fuerint , ignes fubterraneos diutius fouent : calefadlls aute
ab illo Igne circunftantibus corporibus , aqua; pra^terla- bentes
etFeruefcunt,ac diuerfbs fapores exdiuerfa terrarum vflionc con- trahunt : vnde
thermarum ortus & concretiones multorum corporum fiunt iub terra.
Prceclpuam verb caufam falfedinls marls hanc efTe pa- tet : Incalcfcentlbus
enim interloribus terrac, & exhalatione fa61:a,raul- tum huius fubflanti.-E
ab aqua vndique poros replente comprashendi ac r fblui , & cum ea mifceri
neccfle efl , vnde fapor falfus & amarus ori- tur . Indicat hoc lacus in
ludc^a bitumlnofus : nam ob vim biruminis eo loco crumpentis redditur aqua
longe crailior Sc amarior quam ipfius MariSjferuet cnlm Ibi
multaexhalatio,exquaoleofa bltumlnls fubflan- tla emergic ad fuperficiem . Non
patluntur autem hoc c.xceri Iacus,nec flu- mina necreliqu:e aquns^quoniam cum
nouie fint acnuper genitse aut ex pruuij5,aatcxtontIbus acfluminibus vbl ternr
inaniaaereplenafunt non aqua , nifi tranfeundo loca inuenlant metallica, qu.T
fapores communi- cenr , dulces permanent, non enlmcompnehenduntexhalaEionesex
terra,'. cnm cx liberum habeant exitum per terrne fpiracula . Aqua autem illa
quae per uadit vfque ad inuma terrse cu cotitinue a Sole vaa cum terra
efieraefcat inflar . (^j inftar eornm qux elixantur , tum ob receptionem
exhalationis , qua: nulla exparte fpiracula inuenlt,tum ob rerolutionem
tenuiorum partium ac leuiorura a fole fadiam , & cralla & falfa
redditur : quod mare appellatur . Aeftum autem huiufmodi &c eH-eruefcentiam
manifefte ah*quando fn eo dc pra^hendimus : cum nullis fpirantibus in aere
ventis ipfum tamen pertur- batur, ac velutiinhorrefcitfpiila
vndaruminc-equalitatefaliens : Simulau- tem & aeretunc vaporibusreplet, ac
nubihim reddit coshim. Egredicuc enim eo tempore exhalatio , qua: maris
perturbationem facit, &: vna cum exhalationeuaporaqueus multus furfum
ducituraerem nubibns replens • Idcirco nubilo cgeIo verentur naute mari fe
exponere: Sereniiate aucem exf- ftente nunquam huiufmodi perturbatio
&:feruor in mari ineft , quamuis ventorum vi commoueatur . Quali pluuiarum
materia ex mari potifsimum habeatur : ventorum autem ex terra . Exhalatio enim
erumpens e fubterra- neis,vaporum materiam , qux eius motum retardareapta nata
eft , in terra derehnquit magis quam in mari . Idcirco in Oceano ventos non
fentiunt, vbi valde procula terrafuerint, cum autem eoslpirare fentiunt, conij-
ciuntabeapartc vndefpirant, propiiiquam efleterram, Spiritus enim c
terraeruppncpa iii,qua foletaliquandoaquaperanguftas fiftulas, autexli- gnorum
poris fumus ac Hama,qua ileditur aut ob loci pofi tionem, aut pro pter alias
caufas impedientes , ne recta furfum feratur,eo trudic &:aerem,fa cile enim
is impuHum qucmcuriq ue fcquitur.Nam quod circa terram feraa tur venti non recla
iurilim,impedimento eft iuprcmi aeris circulatio ut uo luit AriftoteIes,aut
mcdixregionis frigiditas ,utaliis placet :Ced cumia media regione maxime
vigeant venti,vt ex nubium mocu apparet, putandii
eftmagisprohiberiafuperioriaere: quodautem in hancpotiusquam infl lam partem
ferantur , in caufa eft tum terr^^ poficio vndeeffluit exhalatio,tit aftrorum
prscipuelolis a6bio , Sol enim oriens in occafum trudic, occfdens ^ fnortum,
quiaradiorum reHe6lioin eafdem partesfit.Sedh.Tchadlenusdc caliditate in
vifceribus terre genita, vnde fiat eius tranfmutatio iecundum cmnespartes.
Exquibusconcludimusacoelimotu atqueimmobilftateca- liditatem dc frigidicacem in
omnesinferforismundf partes communfcarf, vt fn contfnuafnufcem tranfmutatfone
verfentur , I lij . d HVMIDITATEM, ET SICCITATEM A CALIDITATE ET FRIGIDITATE
PENDERE. Quiftio . I. I impofsibile eft plnrcs efte c5trarletatcs prlmas i.
Phy. tcx.y(5.runt cnim alia aliis prlora cotraria, & fiunt alia cxaliis
i.Phy.tex. yo. rani^ibilcs i£;itur contrarictates ad vnamprimam rcducioportct .
Rationabilius au- temcft pafsiuas cjualitatesaH adliuas reduci , quam c
contra:prius cnim cft agcns paticnte. Humidum igi- tur & ficcum &:
reiiqua: palsiuxcontrarietatcs ad cali dum &:rrigidura tanquamadprincipiareducentur.
£ PrxtereacxrationcfcnfuSifi cnim vnusfcnrus vniuscftgenf-rfc i Mctaph.
tex.2.6<: i-dc An.tcx.ioj.vnlusautcpngcncris vnacftcotrarictasi. Phy.tex.
^o.Tactus igi tur (i unus eft renfusjclrca vnam crit c6trarietatem,reHquae au
tern ad ipfam reduccntur.Patct auiem calidum & frigldum maxime proprlc
iplms tadtus eire,folum enlm rangendo comprorhcnduntur.Humidumau- t? &
ficciicduru & molle:graue & leue afperu,&: lene:raru &
dcfum,&: alia huiufmodi uttadu copr.thendantur^non fatisefteatangcre,fedncceireefl:
motii quend.i adhibere au t c6primedo,aut Impcllcdo , aut trahedo, aut alia
roncpaticndi potentiaexperiendo .Sic cnim quod proprium terminu non retlnet,
&: quod facilediuldltur humIdumcfl'ecognofcImus:quodautcop podtomodo fc
habet, ficcum : &quodc?ditcomprimenti molle,quodn6 cedit durum.fimiliter
autcm dc rellqus tadtiuae qualitates finemotu n6 per clpiuntur.Idcirco
&areliquisfenfibuscognofcipoflunt, vt vifu:motuse- p nim intcr
communiafenfibiliaponitur:nihil autem refertmotus In organo •autin rcfiat.
Tadultamenafcribuntur, tumquiaccrfiusperlllum cogno fcuntur,tum quiaaffedtlones
ex funt maximecorpore?,vtpatebitinferius. Solum autem calidum Si frigldum nulla
eget motione,fed lolum tangi fatis cftjidclrco nullo padto fenfibilefit
commune. Tadtusigitur clrca hanc con- trarietatem maxime proprle fuerit , &
propter hanc vnus fenfus vt reliqui . Etcorporaergo tanglbiliamaxlme propter
hanc contrarietatem fuerint. Amplius fi du^ cflentaut plures contrarietates
prIiTia;,fingulis mediara na- turam diucriam fubiicioporteret.i.Phy.tex,56.eandem
enim materiam plu res a6tus perficientes habere eft impofsibile: oporreret au
te , fi amba^ elTent prima^: duarumenimcontrariecatum primarum vnaalterlus
materia elTe nequit. A ncquir.QaodfiHucEeflentmateric, non
eirenttranfmutabiliaomniaelc- mentainterfe,quae enimmatcriam habentdiuerfam non
tranrmuraiuuf inuicem.primodegene.&cor.tex.j^.Neceireeft igitur duarum
coiurarii.-- tatii elementaconftitucntiii alteram priore cfle,altera pofteriore
. Ad hxc ll principiii cofidercmus , vndeomnia harc fluunr,ide patebit:ab
vno.n.prin cipio n nopolluntphiraoriri prim6,nec eadecaufaprimoeft multorucfte
d:iua,re(pondereenim oportetcauiam primaeff^cdui primo^i.Phy.tex.^S. Vna aute
eile caufam vnde oes contrarictates in materia clcmcntoruorian tur: vt
cah'ditas frigiditas, humiditas Sc ficcitas & reh*qu9 aftcdiones , qua: has
fequuntur,exph*cauit Ariftotelcs i.Meteo.cap.j.Motum enim ca;li prx «
rcntia&: abrentia,quam immobih*tatem vocat, principium efrcomnium iftorum
fcribit . Ahcram igitur carum priore eftc ahcram pofteriorcm opoc tet.At
vcrbobftare vidcturquodfcribit Ariftoteles i.dcGen.^ccor.tcx.if.
Quatuorenimcireprimas tangibih*um diffcrentias fnquit, quarumnulU B
fubalteracontinctur . Pra:terca fi vnaiantumeftet primatangibih*umcor-.
porumcontrarictas, duo tantumcftcntprimacorporatangibih*a,6c ficdua
clementanonquatuor: qucmadmodum fequebatur apud eos,qui vnam ponentcsmateriam
dcnfitatc & raritatetantum gcncrabant: autcalido Sc frigido,vtParmcnidesfacicbat,ignc&:
terraprincipiaponcs i.dcGc.&cor. tcx.iy.reliqua aiit mixturas clle
cxtremorii oportebat, non prima nec fimpli cia. Adharc fi vna c5trarictas
aitcrainfcquatur , poftcriornon crit cflentias f ars^quicquid.n.aducnitci quod
a(flu cll, accidcns eft, ncc vnii nifi fecildii accidcs vt Socratcs 6c Muficii.
7.Mcta.tex. 41. Amplius no videtur calidii 3c frigidii prius cffc humido,^
ficcOy fed potiu.c oppofito modo fe habere:Cor puscnim quatcniis coipuscft 6c
quaf illi infuntfecundum corporis natu- ram prxccdunt calidum &c frigiilum
: omne enim calidum 8c frigidum cor- puseftencceftecft:noncconuerfb . Athumidum
«?>: ficcuminfcqui natura ^ corporis vidctur non caliditatcm &
frigiditatcm , definiuntur enim tcrmi- nis corporis.Nam quod tcrminum proprum
non confcruat humidum dici tur,quod alienum difhcile rccipit,ficcum . Item quod
tangcrc potcft quod- cunquc &:rcpIcrefpatia,humidum,quodminus, ficcum .
Etquodpcr/e continuumficripoteftaiqucagglutinari, humidum,vtaqua:partcs:quod
vcrbdiuifum pcr fcag2;Iutinari nequit,ficcum,vtpuIuis.aggIutinatiocnim ac
tcrmini proprij conferuatio opponuntur,nam hocquidcm ficcieft, illud vcro
humidi.At tcrmini dc contadus & continuum corporis, vtcorpus eft affcdiones
funt.Non tamcn in c^Ieftibus corporibus hxcdantur,quoniain impofsibilceft eorum
tcrminum deftruerc nequc diuifioncm vllam ipfis In fcrrc,vt infcrioribus
contingit. Ob candc rationcm rarum &: denfum prio- ra videntur calido 3c
frigido : infcquuntur cnim ipfiim quantitatcm . Nam rarum dicitur,quod inampliorcm
molcm partcshabct cxtenfas: dcnfum quodeafdeminparua mole contradas habet;
Magnum autcm&paruum I iii} aff"<5lioiics afFedlioncs quanti elfc
maniTeftum eft . Oportetautem prius quantum cfl^e quam calidii &c frigidum.
Idcirco multi naturales philolophi h^c principia faciebantrdenfitate enim dc
raritateomniagenerabant. Et Plato magnum Sc paruum principia eirc voluit .
Videturautem Sc Ariftoceles ah"quandoia hancfententiam defcendere,cum
inquit : motum aptnm natum elfecalefi- cereatterendo 6c dilgregando :
dilgregare enimeft rarefacere: attercreau- temin partcs tenues diuidere;
tenuitas igitur partium &: raritas cah"ditatc prascedunt.
Apertifsiraeautemhocexph" cauit.8.Phy.tex.5(.vbiinquic,Am- ph"us
autcm omnium palTionum principium eft denfitas & raritas : etenim graue
& leue , Sc molle (Sc duru, «!?c cahdu (Sc frigidii denfitates videntur
elle & raritates quceda.-Denlltas aute 8c raritas congregatio (Sc
diIgregatio,(ccun dum quas gcncratlo dc corruptio fubftantiarum dicitur: Qiia:
autem cogrc gantur ik difgrcgantur ncccfte eft Iccundu locum mutari : Ex quibus
cochi dit motu localcm primu elfe omnium motuii ac murationii . Hoc igltur mo
do confideranti cah"dum «Sc trigldii v^ humldum (!\: ficcum non luerint
pri- inx quahtates elcmcntorum . Contcmplcmur vcro iccrum quopadohax ab
ArIftotclcprincipiaelementorLiponuntur.2. degen.&cor.tex.S. &quo £ modo
reh'quas pra:cedat quah"tatcs,(Sc qiio fcquatur. Sclendii igltur primo,
affedtionum qua: in matcria lunt quafiam proplnqulores efle ipfi materia',
qualdam uero ipli forma: (^c pcrlcdlioni.Nam cum prima conditlo materia- lis
fit ipfa quatitaSjVt ahbi a nobls exph'catur, quecunq; corporis ut corpus eft,
atfcdiones f uerInt,jppInquiores funt ipfi materie,qua.m e^ qu? rch"quo,
pra:dicationes fequuntur. Hoc aute modo magnum 8c paruum rarii Sc den liim
prlncipla vldcntur, propinqulfilma.n. funt Ipfi materla: : inter quas ct
poniturcralfum (?c tcnuc: admagnltudlnccnim &:paruitatempartliiperti
nent,vt raru &c denfum ad magnitudinem Sc parultatc totlus: h'cct oppofi-
to mo fe habcant:quod raru cft,m:ignii quide eft, fed paruaru partiii feu te- -
nuIum:DenfiuTi autcontra.paruum.n.cft, fed cralfarumpartlii qu.T ad ma-
gnitudlncm fpc6lant . Humldii autcm &c ficcii cum fint atfedtloncs quanti
tenr.inablh's,terminus aiit ad forma pertIneat:propInquiora funt ipfi form? p
qualupradid:a:lllaenlm etlam in terminatoconfidcraripoIfunt:ha:ctermi nos in
ratione eoru contlnen t.Calidii autem & frlgidu eraue &: leue, adhuc
proplnquiora perfedionl.Termlnienim dimenfionibus accedunt, ha:cau- tc
termlnatis corporibus infunt tanqua perfe6tl'jnes pofterius aduenletes. Priora
aure (S: pofteriora allaalljs diuerfo modo dicuntur.Secundu iubftan tiam enim priora
func,qua: generatione funt pofteriora : magis enim perfe-
£i:ah^cfiint,6<:fubftantispropinquIora: GeneratIoneautepriorafunr,qu.T;
mat'"r;it: magis propinqua:quodammodo enlni potenciaadlum pr^cedlc,fci
l.'cetin efteulionibus. 9. Metaph.tex. 15. Illud pnrtereanocandum adprimo- rum
corporum conftitutionemrequlrl qualitatesadiuas (S: pafsiuasi.de gen,5c
cor.tex.S.quonlaoportet mifceri elementa&inuicem agercacpati. Idcirco A
Idcirco gr^iue & leue non conftltuunt elementa,quamuis abfohuorum fint
magishajaffei^iones <\nx faciuntad motii Iocalem,&: proximefubftantiam
horum materia fit: 4.ca;.tex. i). non enim faciendo ah'quid ah*ud ncque pa -
tiendo ab aho dicuntur ; fed principia funt motus localis , non aherationis, in
quaadkio Scparsio propriedicta requiritur. Obhanceandem caulam, quamuis inrer
reliqua fenlibilla vifibile lit prius tactillrnatura enlm perfpi- cui 8c
luminis etiam coeleftibus ineft (Sc prlorlbus naturacorporlbus : nulU tamen
eorum elementaconftltuunt : aclio enim &c pafsio &c mixtio clemen torum
tangendohtjldclrco pervlrtutes tangibIIes,nonpereaquxagutper medlum .•eorumaute
qu.^; tangendoaguntnon omniaaptanata (untin fe inuiccm agere,licet In fenfum agant,vt
fapores.Cum ergo tangibiliu folum calidum &c frlgidum actiua llnt,
humiduautem & iiccum fola pa!]uia:durii enim 3c molle 8c rellqucE palslue
qualltates fpecles quedam iunthumidi &c
ficcI^idcircoquatuordiclarqualltatesioliEelemetacoftituunt.-generatlo.n. B omnis
fecundum has (olum eft.HIs aute explicatis tacile eft difiicultates fii- perius
addudlas foluere. Nam primo non negamus quatuorerfeprimas tan gibiles
qualltates-quamuls enim humidum &c ficcum minus perfe<5tioni ac cedat
qua calldu & frigldii, inter palhuas tame prima! funt:nec vna contra-
rietas dealtera pariIcipat,qucmadmodum accidit reliquis palhuis,qu? ideo
dicuntur,quiafpecics qu.cdam funt prima: contrarietatis, Similiteradalte ram
dubitationcm dlcitur,n6 fequi duo tantum efte prlma corpora, quam- uis actiua:
prlores (int pafslulsmon enlm co modo pofteriores hmt pafsiuar, vt Ipecies
quardam fint ad:iuarum,fed qula earum materia : per complexio- nem igitur
duarum contrarletatum, quaiu vna (it alterius materla , quiain cadem matcria
tanqua diipofitiones prsccdentes funt, quatuororiuntur elementa. Ad tertiam
dubicatione fatisfaclt quod alibi explicatii eft:difpofi- tiones, qucE
Inmaterlahintgratlafinisfubftantiaserre, quiadirTguntur ad ^ fubftatiam,
ficenim Sc materiafubftantiaeft:cumautem finemnonhabet, cuius
gratiafunt,accidentiaefre:necobid vnitasformx toIlItur,afine enim
vnitashabcturca!teroruma6tuum,quiadillumordinatifuntfecundumna turam,&
potcntla In illoincluduntur,vt partcscontinuiin toto. Adinftan tiam
Igiturdiclmuspofterioresqualitates noaduenire dlfpofitlonlbusprae cedcntibus
tanquam adu cxiftentibus , fed potentia : quod enim ordlnatur ad alcerum.
antequam illud habeat potentiaeft non a(flu:a6lus enlm in fine eft: appcllari
tamen etlam acftus pofiunt difpofitlones pr.Tcedentcs,quia no func iu priuatione
: idcirco prardlcationes veras conficiunt: homo enim ani maK'lt&: blpes,
licctvnum fintanimalbipes. Sedhscalterius funt fpecu- laiionls. Advhimam
dubirationem concedimus humidum & ficcum eo modoprJoraeirccalido(5c frigido
, quatcnus funt materlrEpropinquiora: quoentm modo conditiones matcriales
priores fint^fcihcct generatione non pcrfcclione, explicatum cft . SimUltcr
rarum 6c denfum propinquiffima e/Te materi? airerjmus : propter hoc enim
cjuidam antiqiiorum pofue- D runtprjncipiacorporum,quoniam
materiaputaueruntcflbipiamrubrtan- :iiam: idco hxcmaximcacccdcread (ubftantiam
, quia maximc acccUmt ad naruram matcriar.Hocmodo concedit Arirtotclcs
raritatem 6c dcnlitatcm •principia elTe ceterarum artc(ftionum, quac in
matcriafiunt, non vthnis, n ec vc per fesftio, fcd tanquam prima: diipodtiones
in matcria cxillcntcs. Optimc igitur pohtum cft ca^hun motu dilgregare ac
raretaccre corpus lub icdtum; eiurdem autem quiete congregare <S:
condenrare:vnde&: cahditas Sc frigiditas Sc lcuitas &:grauitas <Sc
rch"qu.r nttc6tioncs omncs oriiitur. N5 repugnatautcm, iis,quodah"bi
ncgat ArjltotcIcs,gcnerationcm cllclcgre- gationem, vt multiantiquorum
putabant:aliudcnim intcllcxrt perfegre- gationcm quam id quod diigrcgationc
iignlhcatur : ScgrcgarecMim cft fe- pararc: difgrcgarc autem ratehccrc.Prancrca
dilgrcgatio non pcrhcit (ublta tiam, fedviaqUcTdameft &difpolitio
matericTad furmam perficientem ex potcntiamatcria:cduccndam . Scddubitatur : (i
rarum (Scdcnium difpofi- tioncs (unt matcrix ad formas rccipicndas : crunt (Sc
ip(.r fubflianti^ partcs, £ vthumidum &:ficcum &calidum &c
frigidum,omniacnimalicuiusgratia funtfccundum naturam . An ad mixtioncm nihil
ficit rarum 6cdcnfum Ci^ cutncquegraucncquc lcuc?idcirco non (uncdcclcmcntorum
c(Ientia?Elc mentaenim non propter
feipfafunt,fedmixtorumgratia.i.dePart.ani.ca.i. Coditiones igitur matcriales
qua: cx ncccfiitatc matcriq funt,accidctia funt: no.n. cofcrut ad hne nifi
fccudii accidcns. Ex raro igitur Sc dcnfb duo fines in
materiaadueniunr,idcircodux rationes fubftantix vtr^qucpcrficientes: quarum
vnaeftgrauitas 3c icuitas, quajcorporibusdata: funt proptermo- tum (Scquictcm
corporum naturalium,vtordo &c fituspartium vniucrfico feruetur.Alterfinis
elementacorporiimmifcibiliumfpc(Stat,calidum fcili- cet dc frigidum,humidurn
«Sv: (iccum: ha:c cnim principia funtmifcibih*um, 6c tandem compofitorum
corporum.E(rc autcm grauitatis &c leuitatis prin p cipia rarum &:
denfum explicauit Ariftoteles ^.Phy.tex.S^. vbi inquit. Eft: autem ipfumdefum
graue,rarumautcm lcue: Etpaulomox: tcx. S6. Den- fumenim&
rarumfecundumhanccontrarictatem motus fa^tiuafunt. At videturcontradicere,
quodfcribitur. ^.cs. tex. fj. vbiinquit:eademenim magnitudo non
vldcturperconltridioncm ficrigrauior:&4.ca:.tex.ii.ma gnitudine
&:paruitatedcfinire f^rauia & leuiafigmento afiimilari . Atrarii &
denfum ad magnitudiucm dc paruitatem reduci^paiet.^.Phy.tex.S^. mu tatio enim
exraritate in denfitatcm elt cx magnitudine in paruitatem &e
couerfo.Dicimus raritate & denfitate fimiliter difpones efTe ad grauitate
& leuitate,vt ad qualitates mifcibiliii:non tamen ad eorii fubltantia
pertinet: raro enim efTe non elt potetia furfum elTe^fed accidit, quia ob necellitatem
materia: fequitur vt rarum fit quod leue,non tamen huius gratia rarum eft: Sed
folum vt maiorem locum occupet ; quia aute maior eft locus vbi maior cft ^ eft circnnferentia,& in cxtremo: minor
aiitem iuxta medium: Icicirco lenia funt,quajrara,grauiaautem,qu2ecienra.
Grauitasigitur &leuitasrubftat\ tixfunt corporummundipartes conftituentmm:
quibus acciditcalicia&: frigicia efte , humicia & ficca , rara &
denfa : non enim conferunt e^ qualita tes aci hmoi fitu conferuanciii.Elfe aiit
forma fubftantialeipfim grauitate &c leuitatcpatet. Natura.n.qua:
principiumotuseftin ipfis formaeft,n6mate ria:motus.n.locah"s
perfecftorueft. ElIeautgrauitate<Sc leuitatemhuiufmo di principium ,
patet.^.cxe.tex.ij.cum enim quarritur propter quid leuefer rur furfum
&grauedeorfum, idem eft propter quid fanabile (ecundum quod lanabile in
fanitatem venit, fed non in albedincra , 8c que fequuntur: hocenimefteius
eftcnecalteraeftcaufi^ipfumigiturprincipium . Calidii autem &
frigidum,humidum <?v:ilccum fubftantix funtelementorum , pcr has enim
qualitates & lecundum has htomnis mixtio ; &generatio, cuius gratia
elementa funt.Terrac igitur &c aqux aeri & igni rcliqua: qualitates ad
B mixtionem nonconferentesaccidunt, vrgraue&:leue&: reliqua. Simulau
tcm duas efle fubftantias in eadem materia perficientes adlu quidem fieri nc
quit : vnam vero a6tu alteram poteftate non eft abfurdum . Dum igitur fim
pliciafunt, in fuislocis funtnon impedita,&: finem h.ibcnt fecundiiquod
grauia &: leuia funt . Dum autcm in mixtionc continentur , alteram perfe-
dlioncm habent propterquam clementa dicuntur, vtalibiabundecxplica tum eft.Scd
vidcamus quomodo cx rarefacflione Sc condenfationequalita- tcs clementorum
orian tur . Caliditas igitur raritatcm i'cquitur,quia afhnes quasdamnaturx funt
tidcirco vbiunain matcriaoritur, &:altcrafequitur: Simul cnim quid
incaicfcit, rarius ctiam fit, locum ampliorcm quazrens : &:cconutrfo: quod
cnim vnum cl^c»t , .iltcrum quoque. Motus igitur difgrcgando fimul rarcfacit ,
£c calidirnroni cx matena educit . Quies autcm conrraria prxftat,
condenfationem fcilicct & friciditatem , quac omnia pri Q uationcsquqdam
funt . Eftautcmtum condcnfatio tum rarcfadlio motus quidam fccundum iocum,fed
hic quidcm ad medium hic uero a medio: hic adimmobilitatem tendit, hicad motum:
vigct cniminextrcmomotus: in medio immobilitas: calidi igitur dc frigidi
generationcs utr^'quc motus qui dam funt fccundum locum,
fcdalterumadmcbilitatem altcrumadimmo- bilitatemdcfinifidco vthncsdiucrfific 8c
efficicntia diuerfi &: contraria motus fcilicct Sc immobilitas.Siccitas
autem videtur fcquiextrcmararitatis &:dcnfifaris : quar cnim
maximedcnfafunt,vt terra&giacics, ficcaquoquc funt : ric&: qui>
maximcrara,vtignis. Media autcmin raritatc&dcnfitatc, humidafunt, vtacr
&:aqua : quodoprimarationcaccidit.Cu cnim natura humidi htalicnos fcrminos
facilcrccipcrc,&: inlcquiid quod tangit: fira- rchcri &: condciari nnn
polTct,eanon prorftarct .-obhoccnim proicdlorum morusin a{TC&:ac|uahunt ,
quiafaciicrarcrtunr &:condcnfanrur.4. Phy. tex.7i;.&: Sj.Sc 8.Phy.tex.
82. quod enim aeris condcnfatum eft ex proiicicn- tis . tis impiilfu ante
lapirlem, a tcrgo rarcfiens, fimul bpiHcm 6c altcrum acrcm D propcllit: &
per partem port partcm communicatio liuius aftcdionis fit,flo ncc
vlcimoquoclconi.icnritumel]: pcr (uiciihuationcm alium piop^-ilcrcno poilit .
Atquxincxtrcmo raritatis (unt, vcrarchcri ampliusnon pollint,6<: qua:
maximccienla, vtcienCari amplius nequeant, tcrminos proprios con- icruarc
ne-:c(recft , ciifticilcautcm alienos rccipcrc, qux cft natura (icci, no «nim
facile figurari alicnis tcrminis quici potcft , nili rarLfacHoncm <^' con-
dcnfationcm patiatur . Si igitur cicnium ^rarum principiafinficntclcmcn torum ,
ciuo tantum cxtrcma terra (^ ignis prima fiu'llcntcorpura: mcdia enim acr «Sc
aqua mixtura: cfient cxtrcmorum raritatis (cilicet «^ dcnlitatis. AutmcciiavcJuti
materia cflcnt, cxtremaautcm vttorma. Idcircoantiquo- rum plurimi mciiia
clcmcnta pro matcria allumcliant , ij quidcm acrcm, ij
vcr6ac|uam,autaliuciquoclciam intcrmcciium . .Scdcirca ignis iiccitatcm
ciubitatioeft. Cumcnim tcnuc&craflura (pccics qua*ciam humicii <S<:
ficci ponanturab Ariftotclc i.dcgcn. 6c cor.tcx.io. quodcnim tcnuium cft par-
tium rcplctiuum cftc inquit, iiicirco ad iiumitium pcrtincrc.Crafiumautc |:
ficci cfTc: fi ignis tenuilfimus cft, maximc luimicius tucrit . Rc/poncicnciun\
eascflcfpccics humicii tScficci qux propric talia ciicuntur: propric autcm
flccum tcrra* cft, iiumicium autcm aqua: : 4. Mctco. cap.4. IcicircO tcnuc
&c craftlmi in ijs tantum intciliguntur, & quac cx iilis conftant.
Tcrra cnim Sc terrcacra(ra fiint, aqua autcm .?c aquca tcnuia . His cxplicatis
patct vcritas icntcntix propoiita; . Cum cnim qualitatcsacliux pcr(ccl:ioncs
(int (Sc (iib- ftantia! propinquiorcs pafliuiscontincnt pafliuas &c
rcliquas cii(po(itioncs materialcs . Q^iod igitur caliditatcm tSc fi-igiditatcm
cfticit, «?c iilas quoque: cfficitautcni vun motusca-ii, 6c motus
pniuatio:c6tinct cnimcoclum om- nium pcrfc6tiones:tum ul quovl vniuocum cft,
calicium cnim calcfacerccft aptum, 8c frigicium frigciaccrc : non fimiliter
autcm c.ctcrxcontrarictatcs libi fimilcsgigncrc po(iunt,raritas cnim raritatcm
non facit, ncc lcuitas lc- p uitatem: Acalicioigitur
«S<:frigiiioca:tcraoriunturautantccccientia,vtprx- parationcs,aut (cqucntia
vt pcrfcdlioncs; grauitas enijn (Sc lcuitas pcrfctflio quardam cft infcqucns
acftiuas qualitatcs : humitium autcm &: ficcum rarii &c cienfum
antececiut vt pr? parationes . Fieri autcm humicium &c ficcum a calido
6cfrigiclo patet in coagulationc & liqucfi(5lionc, &: incrafl^tione,
qu.-Efpccics (unt humcdlationis «Sc cxficcationis.4. Metco.cap.f. Coagula- tur
enim aquaafrigorcexccdente,non autema (iccitatealiqua:&: idem gla- cies a
caliditate (ola Iiquatur,fine humiditatis auxilio. CoIIigitur hoc 4.Me
teo.cap.6.Cum cnimcoagulcnturaqua (Sccommunia aqua:(S<: terrae: aqua
coagulari folum inquit , afrigido ablcedentc calido : Communia autem ab
vtroque, nam recedcntehumidoconftare poffuntob tcrram admixtam,rc- ceditautem
humidum tum calido tum frigido: aquaautcm folainter humi da incraflari nequic
abfcedente humido : ideo coagulatur tatum abfcedente calido,ciiius proefentia
liquefcic . Non eft auteni necetk omnia ab vniu.oco- fierijfcci fufticit qusdam
potentia clfe in materia. Explicauic autem hoc vnL- uerlaliter Ariftocelcs.7.
Mecaph. tcx. ^i.diccns: propriumlubftantiac efle, pra:e.\iftcreah"am
fubftantiam aclu cxiftentcm, qux tacit, vtputaanimal , Ci animal
ht,qualeucr6aucquatum noneftneccllc nili potentiafohmi.Cum crqo Ciliditas 5»:
{rigidita^^ propinqui..na Imc (iihft.mti.c.etHv-erc poiriint ta- h*aquaiia
ipla,reliquas autcm non eft necellc.Non autcm toliinir etia palli- uas in le
inuiccm agere talia qualia ip(a : Na concedic Ariftoiclcs De .Senlu : cap. 4.
vbiinquic : pacienim nncum cft iiumidum qucmailmodiim & aliaii concrario:
concrariumaucc liccum : vnde laporum n.uura viilc iicri.Eti.de. Gcn.&
cor.tcx.:^ in elemcntorum tranfmutacione:(iccum In hamidum &C humidum in
liccum conuerti in Ivmboli.^ Iinc aliorii mucacionc.Non camc cx
eoriiaC^ioncinuiccm in lcquuncurcalclactio (is: Irii^ct.iCtio . Pr.rtcrcaalia
racioncpalhuasabavlliuis penderemanifclhim cft. Omnis enim termina- tio in
Ivimido Cn: Cicco a calido t^c Irigido c\iftit.4.Mjcco.c.ip.^. Naconftanc
" cor[>ora &c tcrminancur coagulacionc: omnisautcm
coagulatioacalidoaut frigidoautvtroquc hx:ik propccr hocpairui.rdicuntur non
quiaa feinuice patiiitur:(cd qiiia coru cllc cft pati ab acliuis.Cum.n.luimidu
lit hcnc tcrmi naN;h-,(iccum aucdilHcilc: luimidu quidcm prxftac licco in
mixtionc, vcfa- cilc ccrminetur non tamen a (eip(o,(cd a calido vel frigido.
Similicer (iccuni humori pi.rft.u vc tcrminum dilHcilc amiccac , qucm a calido
& frigido ha- bu:c:quod lioc modo coprooacur.Si.n. Iiccu .\ caliilo vcl
frigido no cllcc tcr- minaiii,nondarecur in naturacorpus
(impliciter(iccu,vcignis& terra;oni nccnim corpus lxT conciiuiii cft ,
& lupcrlicicclauditur cii no (ic in finicu, aC ncutrii in corporclicco
cllcpotclbviiicmus.n.parccs licci, cuoi humorepri
uai.Ylunt,n6hx*rereinuicc,vtaccidir pulueri.i.deGen.&:cor,tcx.49.inglu
tinabilis.n. cft linc luimorc: li igicur parccs non ha-rcc inuiccm , quomodo
proprij ccrmini conlcruatio in licco fucrit ? ncc cnim ccrminus aliquiscft>
C vbi non cftconciiuuim:neccontinuum vbi partcs noncopulantur. Autigi
turadmicccndacruccorpu(culaindiuilibilia,vtapud l)cmocricum:autlic-' cum
omninocorpus non dabicur . ^^arrcrccnim lcmpcr fuf:ritdcminimo
corpufculo,quomodoparccshabcatcontinuas Dicen-.lum cftigiturcalidi- tdiem &
Irii^idicatcm apca nata cflc congregare parccs jinuiccm 6c concinua cfHccreac
tcrmin.irc. EfHcit auccm calidicas hanccongrcgacioncm pcr dila- totioncm partium:in
diiatationeenim hurnidum ht ex (icco, humidi autem cifcglutinari
inuiccm,vt.iqux'guttisaccidit, &: auriauc plumbiramcntisin ignc . Ab
cxccllu auicm igni-. omnia candcm liquchcri, ccllatur Ariftotc-
lcs.4.Meico.cap.6. uamqux'iiliquabilia ponuntur ob terrcam natura , ex- ocihi
ignis liquaniur nonlblam lcrrum,(Jt lapfdcs quidam,fed 6c lutum &c
icrra:(idacac;ocnimcu (it tcrmini mucacio no lu linc luimcChuionc. Exccf- lu
aucdilauri 6< rarcficri quodcunquc potcftexcepco igne, qui ad extrcmii dila-
iiilatatiomspcruenic.Quaaurem c^.efinirdilatJtioautpcrfrigiciicatcmcoM- D
ftringitur, fitficcum , terminienim proprij conrcruatiocft : necell necelle
ybiquehumiditatem relinqui, quxpnrces concinear agglucinacas: lioc c- nim Ilcci
eft acalido vcl fri^ido rerminaci: huiulmodi lunc inccr toriiiia mul
tacorporavciales ^ lapides quidam,ex cerracnim agglucinaca omni cx-
preflohumorcconftanL^.Mccco. cnp. lo. Exprimic aucem humorem cuni caiidum cum
frigidum . Ecin glacie non cft neccfle aliquam humidicaccm adurclinqui,qua:
parces liccas agglucinet: cocus enim humor limilicera frigorcconcrecus eft, ^in
flccum conuerfus cxpreflo calido,non humi- do. 4. Mccco.cnp. 8. Quomodo igicur
pairiua* qualicatcs ab acliuis pcn- deant, cxplicatumeft. OmncmuirtHtts
hitcnfioncm ycmisfionemj. e.xm^terix quantltate prouen':re. iliLdilo. 1 1.
Emonflracur hxc fcnccncia primo quidtni in vniucrfum hocmo- £ do. Si inrcnfio
&: rtmifllo nequaqunni inert indiuihbilibus, quod enim diuidi ncquic,
qunmodo mngis vcl minns dicncur? nam in racioneminoris incft diminucio
iScdiuilio: in rntioncma- iorisaddicio: nulla igicurformafccundum
fcincendiaucrcmiccipotcft^ef- fet cnimfecundum fcdiuifibilis &quanca.
Qiiodfiomnis diuifiocxma- teriahabcrur,hxcenim fccundum fe quaca eft,nb
ipfaomncm inccnfionem ac remifllonemoririeftneccire. Pra?cereain ipfis
clemencis paccc:eorum cnim virruces maiores vel minores vel xquales ponuncur ab
Ariflocele pro
i"naceria:quaticace.i.Mccco.cap.5.Namfiignismolcsrciiquaelcmcncacxcc-
deret, virtuseciameiufdcm ca:cerorum vircutem fupcrarct,& reliqua in
(eipfumconucrccrcr. Sicquccunquegrauicaccm habcnr,quomaiorafunr, eo
grauioraconfpiciuncur,fcruncur cnim vclocius : & leuia fimilicer. In or- p
bibus quoquecslcftibusidcm viderelicetjpromagnicudinc cnim &: par-
uItatcvelociorem&: tardioremmotum funtadcpti. Scdaducrfus hnccdu-
bitatur,primocircaelcmentorum virrutes:ponunturcnim c-cqualesab Ari
ftotclclicet moie inarqualcs fint; terra enim minimam obtincc molcm:ignis
maximam:aer&aquamedio modo . Si i2;ituromnis intcnfio & remiflio Virtutisquantitateminfequcrecur,femper
maior virtus in maiori eftet cor- pore,minorinminori,squalis ina:quali:athoc
non videtur:quafi alio modo menfurabilis fit virtus,quam pro materise
quantitatc . Secundo cir- ca mixtorum vires : Cum cnim gradibus quibufdam corum
intenfio diftin- guatur,,mutataquantitateoportuiflrctquoquctemperamentigradum
mu- tari . Aridnequaquam contingit,
eadem enim cft mixtionis ratioin toto ' & in qualibetmixti particula.
Tertiodubitatut. Cum enim contingatcan- dcm materi^ porcionem modo calidiorem
modo frigidiorem eflc finc altc- tius . it rius matcrias adclitlonc aut
dctradione.^.Phy. tex. 84. non vidctur Carum intenfioacremiiTioa mareria fieri
. Vltimo circa grauitatem & leuitatem non videtur intenfio & remillio
quantitatem infequi : nam (\ hocefletjma- gnaaquimoIesah'quagraaiorcfl'er,quamparua
terraz particula,atici nc- quaquam verum :
terrarenimqUv-ccunqueparsinaquagrauiseft. Adpri- mam igitur dnbitationem
dicendum ell: ; virtutem non quidem mcnfurari fecundum moiis amph'tudinera
(lueextenlionem, fed lecundum materix quantitatem: hascenimfecundum
reintcrminata exiftcns modo arcliori- buscoercetur terminis,modoin
molemamph'orcmextenditur. Idcirco ne- ceire luit , fi tota elcmentacequalcs
virtutes habitura erant,vt ex a^quah' ma- tcrii quantitate conllarent: adeo vt
liex tota aqua aer lieret, tantus elTet quanrus nunc eft , ncc amph'us nec
minus : \\x.z autem eandem proportio- nem reruare oportet , quam vnius
particula ad alcerius particulam fe habef, cum inter le tranlmutantur, vt
aperte exph'catur.i.Meteo. cap. 3. SX enim ex vno aqu.-epugilloiiuntacrisdecem
: tantaerit virtus in vnoaqua:, quanta in dccem acris , a:quah's cnim in
vtrilque incfl portio materix . At dubita- turdeigne: videturenimin parua
molcmaiorem virtutem haberequarc- liqua clemcnta . Nam parua d.imma aut
Icintilla multum materix conu.T- tit in fui naturam : dcbuilfct autcm
oppofitam. effc, (i in rarillima fubftan- tia minimum inlit materix , &:
vbi minimuui malerix, virtutis etiam infit minimum . An corpus cah'dum 6v:
hccum , quod inter elcmenta numera- tur, non eft quod propric ignem vocamu» ?
hiccnim fcruor quidam cft Sc fcmpcr \\\ alicna marcria.^j. dcGcn. an. cnp.io.
Namautacr autfumus, aut tcrra , clTc vidcrur quod ignitum cft . Od dcnfitatcm
igirur in huiufmodi corporc plus ineft maccrix quam in ipfo cicmcnto pcrfcdlo:
idcirco illo vric magis riamma, & hac magis carbo , adhuc vero magis lapis
autfcrrum igni- tum . Altcradubitatiocircamixtionis tcmperamentum hoc modo
(olui- tur: Confurgitcnimrcmpcraliusatquealius gradusobdiucrfam contra- riorum
in mixtione proportionem : variatur autcm proportio mutata fblii
quantitatemifcibilium. Nam quificri pollit vtdomincturcalidum,nifiin mixtione
quantitas elcmenti calidi fupercc ? Manifcftius autcm id cft in fjs
quxexelcmcntiscomponuntur ; cumenim elemcntorum qualitates fim- pliccslint, ac
finccontrarl) admixtionc, intenfionemacremillionemnulla patiuntur, nili
quatcnus inmaioriautminorimatcrix quantitatefuermt, quippc qua? fecundum fc
indiuifibilcs cxiftanr & non quantx : tanta igitur cit caliditas, quanra
eft materia fimpliciter calfcia : fic & frigiditas &: humidi tas
acficcltas ichabcnt: qaarum menfurx in mlxticnc diuerlbs intenfio- nisac
remillionisgraduspariunt. Idem verocontinglt&in ijsquaecxmix-
tiscomponnnrur :differi.n. folum quod jn his non himmxqualitatcsfiue
fimplicesconiponuntur, fcd rjii.ad.x , ideolatcntmagismifcibillum virtii-
tcs,quiadupliciter variantur, pro quantitatcfciliceteorundem,acpro gra- daum .
dunmdiiierfiratc. rhisenfmcalctacit fccLintius gr.idus, qu.imprimus, iS: D
maiorciufclcm quantit.is qu^m minor : vcciquc t.imcn cxccllu-; iccumium
matcri.vqu.Tntitatcm mcn!uratur : Alciorcnimgradusobcxccllum (unpli- cii
pr.cfiomin.intiiagitmngii, m;\Liautcm m.iior quantitasquauisnon vl- tragradam
proprium agat,t.^.mcn alccrum in (ui natura trahicmagis.quan- tum lupcratin
quaniitatc: mutaturcnim proportio hmphcium liccompo- fuismixtisinaitcrum mixtum
, & (cmpcr ht latituiiinis tcrminus qui ad llmpliccmqua'itafcm
prorJominantcm ucrgitlccundum cxcciIuj qunnti- ratcm.Quoci igitur iiicm
tcmpcramcnti graciui litin parua quantitacc mix- tiac mac;na, conccditur
:eaiicm enim lcruatur milcihih'um proportio In qualihct mixtipnrticula: non
tamcn ob ici (cqufrur cancicm cllcvirtutcm in parua *5c magnaquantitatc : non
cnimcacicm cll niii proportionc.Ad tcr riam ciubitationcm colligitur iolutio cx
6.Phv.tex. ;i. Cum cnim omnc quoci mutatur ciiuinbilchr,contingit partcsaliquas
in altcrocxcrcmorum eirc,rciic]uas inaltcro : liccnimciiuilibilcs hunt
qualitatcs,cum pcr icindi- uiiibile.exiftant/vPliy. tcx. '9. Patct autcm magis
in contriditflione, cum enhncius non hrmcdium , quod tamcn mutatur lccundum
contradidio- ncm quodammodo in ncutro cll, lcilicct iccimdum tocum : lcci lccunduni
part.sdiuer.'asin vtrifquc.^.Phy. tcx. 8^. Eandcm igiturmatcriam hcri ma:
^iscScminus calidam non contingit lccundum diuilioncm caliditacis,lcd miteri.T
: cum cnim plurimx cius partcscilid.T fucrint, calidiorcrit:cimi pnuciorcs,
minuscalida. Simrautem modopauciorcs modoplurespartcs calido!
admixtioncconrrari.u (rigiditacis limiliccr iccundum plurcsaut pau ciores
partcs ; vc nunquam pars aliqua maccri.r aliquo contraricjrum dcfti- luatur.
Sedijsquae dii^afunt, videnturobftarc verba Ariftotclis.4. Phy. iex.84. vbi
inquic. Vtenim cx frigidohtcalidum & cx calido irigidum ca- dcm matcria,
quiaerat potcntia: hc &: cx calido magis calidum nullo taclo
inmareriacalido, quodcalidum non ciletjquando minuserat calidum: p Ecpaulo
mox:Non cnfmexco quia intcrmitticur , ipfum minus aut m.agis cft
:ncquceil:accipcrcrtammx magnitudincm aliquam.in qua & albcdo &c
calidiras non inht . Signihcat igitur,vbi remiila cil:caliditas,omncs par- tes
materi.Tcalidasel](% non qualdam : vt prior ratiooftendcbat. Amplius in
alteratione qiuv ht tota hmul , quomodo pars cius quodaltcratur in vno erit,
&: parsin alcero terminorum ? fupponuntur cnim omnes partes ihnul in
tcrmiiio efTc: nam alias non totum hmul,fcd pars prius in cxtremoeirct. Quod
fiomncs partcsfimulaltcrentur, neccirecftautperfediuifibilemcf- feipfamfpecfem
,aut mutationem huiufinodiin non tempore fieri:cum enim ncqueex parte mobilis
diuifio fiatmutationls, cum no prius unaqua alteramutetur :
ncquecxpartefpcciei, qua? fecundum fe indiuifibiliseft, nullomodo prius & poflierius
eririn hufufmodi mutatione; Atomnem mutationem &c motumdiuifibilem eSh
ininfinitum demonftrauft Arifto- teles . 7j A tclcs.^^.Phy.tex.^^.
naquodmutatueftomne,murabatnrpnus,^'quod mu t2tur,prius muratu cltjidq; in
infinitii Si igitur huiufmodi diuifio no con - tingit fecundii partes
mobih"s', neceirc eft recudiim partes fpcciei cotingerc, Prxterea videtur
deftrui mi.\tio:li cnim contrariorum vnil quidem ah"qua$ partes
articiat,alteru vcro reh"quas: copofitio erir ex feruatis v tri(qi loco
di- ftinci:is,mixtioautem nequaqiiam,oportet.n.mixtu limilarecire, & vnam-
quaqi cius partcm ciulde natiir.r cum toto Hx* igitur chibitationes contin-
gunt.In vtranq,- vero partem anguftix videnturelle.Si.n.aduiitcamusin ea
dcpartcmaterix vtraquecontrarietatis cxiremaconuenire,ineodcm fimul
cruntcontraria .-autli id non repugnatin quibuldi, vt in ijs qux^aptanata funt
vnil hcri in mcdio,quia recipiut magis & minus^diuilione ipdus quali tatis
admitccmus non raiioncmatcria::intenficnis enim (?c rcmillioni>, gra- dus
laiitU(.h"nc mcdiacontrarictatis diuidunt: qu.u latitiido Ci in
huiiifinodl contrarictatep rcfuerit,diuifibilis pcr fc erftqualitas, quod
cxprelle ncgat 3 Arirtoicles.Si lationcmatcri.TjVt fubicdli pnrs in
hoclit,parsin altero^non hct vnum hmilirciplum mixtum : nequedabitur mutatio
tota iimul.Dici- nmsigitur inomni motu acmutationcdiuidi Ipeciem ad di uilionem
mobi lis-hoccnimdiuilo reliquaoladiuilionclulcipiunt, c^: morus, i!^: tepus, Sc
fp.\dUy$c tande lpecics,quauis h.rc paccidens,reliquaautpcr h-,vf cxplica- uit
Ariftotcles. 6.Phv.tex. 59. Cum aiitcorpus non vnicadiuilionelitdiuifi- bilclcd
tribus,trcs cnim continctd."mcnlioncs,n6 cft nccclle in vnoquoq; niotu
lccunik'iocsdiuil!or.chcii,lcil lulhcit lccundil qualda: vcibigratiaia
illuminaiionc qu.x hi in acrcaducntantcSolc, luccclliuaquidcht mutatio
tcncbrarum.diuilKHiefacla rccundu radioru longitudinc, qua lcmpcr alius atq;
alius cl^ in acrc luminis ac tcncbrarum contadlus, fcd lecundu aliasdl-
mcnfioncs nulla htdiuiho, cum totus fimul acr rccundii huiufmodidimcn
fionesaltcrctur:non cnim prius illuminatur quod propinquiicftSoli, qua ^ quod
magisdiftat. In lonoautcconucrlo accidit : luccclliuccnim comuni- catur prius
in propinquil poftcrius in rcmotu: lcd circuqu.iquc totus limul aer pcrcutitur
lccundii ciiculum prius minorcspoftca maiorrm (?c ficdcin- ccps.In
coagulationeladlis vidctur lccundi'iomnc dimcnlioncm totu hmul pati: lcd
motusquidacft partiuacircufercntiaad centru, in vniicocuiibus icrrcnis
partibus.In cctcris quoq-, mutationibus idc rcp<.rirclicct:fucrcllio cnim
lccundum aliquadimcnlioncinoibus rcpcritur, alias nulla cllct ple
mutatio:di».oaut p fc mutari,n6 quiaaliquid aliud mutctur: qu.cda.n. lunt ^ no
fiint linc mutatione, vt taC^us dc quxcunq-, infcquiinc mutationis ali cuius
tcrminos.Ad inftatiasigitur licdiccdum.Nacum aliquid ht magis ca Iidum,nulla
quidc cft pars nriafcrifE,q no cflct prius calida,n6 tamen omnes
dimcnfioncscalidifasobtincbat:ncqi rcpugnat fi;cundu ahquas dimcnfio-
ncscaliditatc non incftc, quauis ocs partcs llnccalidar : non.n.dimcnfioncs
parics biit corporis: vS: diuiiionc recundii vnlcadlmelionc ocs corporis par- K
tcs . tcscompr.ThendLintur . Patet autem id in elementorum alterationibus. Nam
feruente in Cacabo aqua fuper ignem , vafis fundus tangitur linc no- xa : non
enim in omnem dimenfionem caliditas perua(ir,quandiu aqua eft, fcd ad
fuperficicm fuperiorem vergit magis . Hoc idem in caufa eft, cur vas
plumbeum,quadiu aquamcapit, liquefcit nunquam, ignequocunquc fti-
mulante.-defenditurcnim abaqua?frigiditate, qu:E ineius profundocft, quamuis
ferueatin fuperficie. Itcm fi plumbum liquatum in aquam vel fcr ucntilHmam proijciatur,congclafcit
citius, quam ii in aere licetirigidilTimo contineatureft enim aeris natura
calida,aqu^ autem frigida: quauis altera- tiones oppofitas patiantunnon cnim c^
fecundu omnes dimcnfiones fiunt. At vcroinftabitquis: Ci elemetorum matcriam limplices
qualitatesabfque contrarij admixtione perficiunt, non vidercntur in cadem
materia intcn^i pofie, cum nullus fit dcfc-chis. At videmus aquam amplius
frigcfierl pofte adco vtcou<zcIa(cat. Si
ijzitur.intccoafrulacioncmremillaeratfriiziditasali- cuiuscaJiditacis
admixtionc,poft coagulationem circtmagisaqua,quia lim plicior incft frigiditas
; at id nequaquam vcrum, periit cnim aqua: humidi- cas . Diclmus in omni aqua
aliquid inclTe cahditatis : Nam conccdit Arifto- teles eius coagulationem fieri
cduvfto vniuerfo calido quod inerat : nihilo ta mcn minus fimplexeft frigidicas
; hxc cnim fecundum habitum ineft, cali dicas autem fccundum affecbionem ;
Idcirco innata frigidiras non aufertur aqua permanente, aftedioncs autem facile
rcmouentur . At in mixtis vtra- quccontraria fecundumhabitum infunt materiam
perficientia: nectamen contraria fimul cidem infunt.Innata enim frigiditas in
aqua materiam perii cicn>fecundumomncs dimcnfioncs, tanquamEntelechiaeft,
ideft a6tus primus,non tanquaEncrgia: Aducntitiaigiturcalidirateprohibcturquide
vfqueadaliquidaclas fecundus frigidit.itis, fcd rcmanctpotcntia qua» in. acflu
primo alferuatur^Effet autem abfurdum Ci eodcm modo fimul ineflcnt
coiitrari.i.vc ambo a6lu,fed alcerum a6lu altcrum potencia non eft abfurdii. Quod
auccm prohibcatur humiditas per adum fecundum frigiditatis, gla-
ciesenimficcuseft:acciditpropterdcnfationem a frigiditatefadlam, non tamen
humiditatis innatcTpotentiatoIlitur.Iftudautemrc(5l:a rationecon- tingit. Cum
enim binne qualicates elcmenta conftituant', vna tamcn vnius ponifurab
Ariftotele.z.degen.&cor.tcx.i^. Idcirco vnaexiftenteinaclu/e ciidojdcfinit
altera;dum enim in aqua humiditas in adu cxiftir,deficit adlu
frigidiras:hacautem pr.elente, cefTat humiditas adu : magisautem aquaper
frigiditatem eft, quam per humiditatem, quiafaciiius in adtumfrigiditatis
tendit,quam humiditatis: Contraaer humiditatem difHcilius depcrdit,qua
€aIiditatem:i5«:decasteriseodemmodo. H.ijcigitur nonobftantjquinambre
qualitates in fingulis elementls in fummo fint : intelligcndum eft enim de
a<Jtu prinio,& fecundum habicum,non deadu fecundo & ijs quoe
fecundil pallioncm dlcuntur.Xade quoque ratione fbluitur inftantiade ijs quas
cota fimul mutantnr : fatis enlm efl: fecundum aliquara dimenfionem totum fi-.
mul mutarijfecundum omnes au tem fieri nequit , poflet enim id quod ira- pers
eft mouerirNam ob ca caufam oftendit AriftotcIes,6.Ptiy.tex.8. pundu moueri non
polle,quia prius per minus mouetur omne qua per maius: mo
bilimenfurante.Idemigitur contingeretjfidiuifibilequidem eiretmobile, fed vt
indiuifibile acciperetur,cum totum fimul in quouis terminoru eftet: non enim
eilet prius & pofterius:& tadem in non tempore eftet motus,auc tempus
componeretur exindiuifibilibus. Ad inftantid verodemixtionedi cimus :
Compofitionem quidem eflecoru qu^ tangunt & feparatim perma ncnt;at no fic
millibilia fiint in mixto: vnumquodque enim in alteru agit,
don£cextangentibuscontinuafiant,continuaauteilenequeuntcontrarijs
qualitatibusafFeda.Sedhocmodo quasdam partes materijecalidxdicutur, &
qua:damfi:igidcT:quiaverbi gratia cal id i cas qua; inelementocaiidoerat, in
mixtione extenditur fecundii totam m."xti quantitatem, fed non tata eft, B
vtfi:cunduomnemdimenfioneafticiat: ficeniminfiji natura totum tranf- mutaflet :
Similicer aut & fiigiditas aiterius elemcnti in alcerius elemeti ma teria
extenditur,vt totum mixtum afficiat,non tamen copleat vndiquaque: fcd ab
vtraque qualitace tota materia fecundu omnem dimenfiome perficia
turconiundim,vtantequamikeretur, diuifim fiebat. Vbiqi.n.qualitas ta taeft
quanta eftmateria: fi (upcraretqualitas,darecur aliquaqualitas perfc quata,qua
fijperarct maccriit quanticatcm: Si maccria fiiperaret, aliqua eius parsdarecur
finerorma.Cuergoalceriuselemenciqualicas replerc nequeat toca materiam,necellc
cft ab alterius elemenci qualitatc coplcri quantu dci ficicbat.
Quaccunqucigiturcontrariahocpra;ftarepoirunt,intenfionemac remiilionem
patiuntur,& eorii funt media:qua! vcro minime, vc par &:im-.
par,re(5tum &C curuum,&: tandecarentia medio,pati ha'c nequeunt.Idcirco
elcmentorumprincipiaoportuitexijsconirarijs elle, quazmagis & minus ^
fi.ifcipere poirent,non enim ficrent ex illis mixta,nifi huiufmodi elTent.Hoc
autem modo dicenti,uon fequitur contraria fimul clle in eodem:non enim
totamatcriam fingulacontrariorum perficiunt,fed vtraqj dimidiu. Interim vero
quaelibet materije pars ab vtroq; perficicur.quia quaelibet corporis par ticula
tres habetdimenfioncs,quas oes non implctalterii contrarioru,idcir co fuppleri
oportet ab altero . Hinc etiam patet quomodo fimplicia fint ia mixtis : partmi
cnim a6lu funt, quia alterata tantum non corrupta : partim vero potentia quia
non integra,ad integritate nihilominus reuerti apta: no funtaut integra,quianon
perficiunt totamateriam,fedfecundupartem,vn dcortaeft refra£tio. Pluresaiit
elementoriiadlus in vnii per mixcionem ve- niunt,quia coru contrarietates apt?
natx funt eande materia fecundii parte perficerc, vtcxduobusdimidijs
vniifiatintegru, autfecundii aliaquapiam proportione. Rdinquitur
vltimadubitatio circagrauitatc &c leuitate, qua- ru intcnfio ac rcmiirio
non videiur vbiqj matcriac quancicate infequi : quia K i j qu.-elibec .
qn^libct ccrr.T p.irticuln j:;rauior eCtquam aqu.i culufcunque magnitu<.ii-
D nis. Diccmlum cll clcmcnta noii ditierrc intcr fe fccunduni magis t5c minus
fed fpecie : Spccics aurem graulratis & leuitatis detcrminatur locis :
compa- ratio autcin cadit inter ea qua* ciudicm fpccici funt . Ouxcunquc igitur
ad mcdium hmplicitcrfcruntur^vtlunplicitcrgrauia, alia alijs grauiora func
propter mareriarquantitatcm,vtplubum lapide, quiain plumbo incftplus
matcrixgrauis,quain lapideciuldem molis: dcnliuscnim clt. Autdiucrfi- rum ct
Ipccicrum hcri pot coparatio, vt aqux 6»: tcrra:, fcd vbi vtraq-, grauia
funt^vt in aere : nam hmiliter verii eft grauius clleidjcui plus materia: ined,
Omncm igitur intenhoncac rcmiirioncm cx materiaortum duccrc,manifc ftil clljuic
in llmplicibus liuc in mixtis : fcd in (imph'cibus pro m.i^nitudi- ne &c
paruitate (blum,quaaudb'oncm cxtenhu.i vocant: in mixtisautc proJ ptcr
admixtioncmcontrarij plus vcl minus,quam intcnlluam appcllant. Matcnam m\xtorum
effc terram g" aqiiam tantitm. <lHXJito. III. E V M primarum qualitatum
palViuaj matcriam tribuanr, aiftiua? aii tcm pcrkclioncm : mixrorum
quoquematcria fucrit humijUl Sc liccu,ngcntiaaiit talidum «Sc
fiigiiUun.^.Mctco.cap.io.Cum autc mixtu homogcncu dcbcatclTc, non omnchumidu
necomncfic- cum nptu crt ad mixtioncs.Calida.n.clcmcnta,acr »?<: ignis
incpra funt.N.i cil coru pcrL-ctio htc.iliditas,non patiuntur niil a
frigido,.ac6trario.n. vnum- quodque mutntur:At
frigiducongrcgatqu.^diucrforii(untgeneru non \n vna natura.i.dcgcn &: cor.tcx.S.Pnrtcrcacugcncratiomixti
tcndatad pcr- fedioncm,contrariorum autcm quod habicii rcpr.rfcntat pcrfcltius
ht qua opp'j(irum:caliditas efiediua erit mixtionis; frit^iditas
autcorruptionis po- rius;aut nfcclionis (ccundii accidcns.4 Mctco.cap.^.Oportct
igitur matcria mixtoru frigidacfle/rigiditasenim
priuationcfignificat;luiiulmodiautcm funr tcrra 6: aqua.Idcirco humidu proprie
cft aquaCjficcu terr^-,ex c].bus ola p mixta collare ncccfle cft.Neq; humidii
acris cu ficco tcrrc,auc humidii aqu^" cum hcco ignis materiamixcionis
circpoteft,quoni.a natur.rfuut nimis in- ter fe ddHccs nullu habenres
fymbolum.Pr.Ttcrea^fcparatafuntlocis. Quid igitur ifta coniungere in vnu
pollit:Proptcr cande ntionc nec liccu ignis clI nccottrrx:hun-iiduanccacriscii
humidoaquqconiungi potuit,vt cx vtraq- ficcicare &: vrraq, humiditacc mixca
fierent . Nam prxtcrqua quod maximc diftanc locisnon conueniuncquoq; ficcicaccs
inuiccm ; hccitiiscnim rcrra; cralhllima & dcnhllima eft,ignisaucc rariihma
&z tcnuilhma: Ncchuinidi- rasacrisconucniccum humidicaccaqux,quamuis
propinquiores linc uAtu rxrquod paterinolci t^c aqu.tcompohtionc^nunquam enim
nii(ccntur,fed femperolcumad fuperficiemaqux fertur vcetiamaer.
Pra;tercacurplu- res 7j A les ncclrates
&c pliires humidiratcs qii^ramus ad mixtioncm,cum omnium humidoriinicatiem
fitn '.tura»S<: omniuui Iiccorura ? vna igitur huniiditas dc vna ficciras
fatis cfl; ad facilcm corpoi \s terminationem t^' termini retcn- tionem .
Ojnucniuni autem humidum acrls cum (icco i<y^nis propter /vm-. bolam
quah'tatcm qiiT caliditas cll : 6«: humiLlum aqux cum hcco terr.x pro
ptcrtrigiv.h"tatem vtriuique: idcirco propeniionem habeut adeundcm Jo- cum
: aqua enim (Sc terra ad medium, ner Sc i^nis ad extremum tcuvlunt ; Sc
coniunguntur iL^itUi tacileaqua cum terra , (Scaercum igne. Iiuiicat hoc
riccorumcorporum vcluti calcis aut linrei bibula natura,humorcm cnim trahunt,
quii conueniuntcum co mai^is quam cum aere . Similiter ignis in acrc lolum
ardct non in aqua . Mixtio tamcn ex aerc <Sc igne perfici ne- quit,
quiafrigiditas mixticncm non perlicit: caliditas autem cum fit illis
propria.igcrc non poteft .-oportet enim agens in vnoquoque ieparatuni clle »Sc
tangcre.S.Phy. tex. ^o. At ver(b nequc ob id omnia clementa venirc J3 in
mixtioncm oportet, vc agentia (Scpatientiafmt limuhvc fcilicct calida agant in
higida vN: e contra : Sic enim non magis caliditas perliccrct , quani
frigidltas : imo frigiditas m.igis in ijs in quibus terra «Scaqua dominantur,
quorplurimalunt. Prortcreacaliditas eIementorum,vt quo: in ignercperi- tur non
eil gcncratiua : Solum enim ca qua: a Solc habetur , aut quarcun- qucilll
proportioncrw-(pondct,vt qua: inanimalibus & in leminecontlnc-
tur,corporacompoIitapotcilconfHtucre.i. dcGen.an. cap.^.huiufmodic- nim calor
ncc ignii eft ncc ab ignc ortum ducit ; nam pcr ignem nihil vidc- turconllitui
ncquc in humidis ncquc in liccis. Non igitur ob hanccaufani mifccrl oportuit
clcmcnta calitla cu m Irigldis, vt per corum ai5lionem fierec niixtorumconftiturio.
Kcllnqultur crgo folam aquam Sc terram mare- riam cllc mlxtorum , agcntia autem
folls calldltatem vt pcrlicicntcm , frigi- diiatcm vcro vt corrumpentem .
Maniferte autcm hirc apcruit Arlftoteles C 4.Mcrco.cap.S.(S: lo.
Scdhuicfentcntlx vldctur obllarcquodlcrlbir.i. dc Gcn.&Tcor. tcx.49.
vbiprobat,omniamixtaqUcVcunquecircamcdium lo- cum funt, compofitaclfc exomnibus
limplicibus ea ratione:quia vbi iii mixtioncrccipitur vnum cxcontrarljs,
neceirecll t>v:altcrum recipi :gcne- rationes cnim cx contrarijs fiunt :
tcrr.^ autcm contrarlus ert: Ignis, 6c aqua: aer , vt contingit fubftantiam
contrarlam cire fubftantln: : Cum crgo in o- mni mixto tcrra
(Scaquarcclpiantur, nccelleeft&raercm ik ignem rccipi, Et
i.dcPart.an.cap.i.tcftarurhumidlratcm &c hccltatem , iic calldltatem 6c
frigldltatcm matcriam cire corporum compohtorum . Callc^itas ergo dc fri
giditas non lolum vtagenriarequiruntur, led ctlam vtmatcrlamixtorum. Si igltur
harc vera Iunr,&: lupcriores ratlones concludunr , vrrlfque fcnrcn- tijsab
Ariftotclc prolatls, qux fucrlt ratlo folucndi ? Quidam putant di^ 6t\.\m
clle^.Metco. cap. 8. cx tcrra Sc aqua heri omnia mlxta, quia in mix-
iioncdominaQtur,nonquiafolarccipiancur . Atfalfumcrt: in omni mlx- K i i j
tionc . tlonctloinliinrigrauia: ii cnim hocelLT, niillamiKta in aqiia
afcenJcrent . q Sit eniin ahquicl quodmaqua (upt;rnatct, non minus igitur
pollunt clc mcnta lcuiaquamgrauiainmixtionc»motus enim cll lccundum limplcx
prardominans.i.cx.tcx 7. Ar multa vi.^cmus lioc modo fchabcic, vt olcil:
multumcnim acrishabcntnun in poris vth"gnum (S: ipongia, lcd inmix- cione
:argumcnto quodnoncuaporar, quiaacris cll: 4. Mcteo. cap. 7. Sc pAulo infra :
Q^n:cunquc ab ignc incraflanrur non cuaporantia, h.vc qui- ticm tcrra:, h.rc
vcro communia aqu.r iSc acris : mcl quidcm tcrrx , olcum autem aeris «Sc aqujr
. Er lib. de long. &: brcu. cap. 1. Pinguia non putrc- fccre , quia acris
lunt : aer autem rclpeillu ah*orum ig:iis cll, qui ncn putrc- fcit . Ex quibus
patct non in omnibus mixti> pr.vdominari aquam C\: tcr- ram : mulcacnim
luntin quibusacr (3c ignisdominatur, vtqu.ucunqucfa^ cilc iii igncm tranlcunt .
Diccndum cll igitur optimc politum cllc tcrram & aquam matcriam cllc
mixtorum,quon!am hxc (ola rccipiuntur : Idcir- co animalia \n terra ^ aqua
(olum hcri teftatur Arill0tcIcs.4Mctc0.cap. 4. in acrcrnim 6c inigncnon (unt,
quiacorporum mntcriahxclciliccf tcrra &aqua. Scdcumomnis mixtio lv
pcrfcctio a cahditatc lohs aut huiuf- p modi liat : nccclVc ell: cx terra
quidem igncm hcri , cx aqua autem ac- rcm, fi frigidum quod in iplis cft
vcrtatur incaiidimi . Vbi igitur hrcmu- tatiocx totofaitacil, non mixtiocft,
fcdacris «Js: ignis gcncratio: fi autcm fccundum partcm, ncccilc cft ricri
mcdium : medium autcm omnc natii- ram extrcmorum rctinct: vt mcdij colores
quodammodo ex albo & ni- gro componuntur, quiarationcs viriuiquc
participant lumcn (cilicct at- que opacum . Mixta igitur cum (int mcdia intcr
calidum &: f rigidum hu- midum & (iccum , naturam omnium clemcntorum
participarcoportec, quamuis matcria ab initio cx aqua iSc tcrra folum allumpta
fucrit. Hoc autem lignihcauit ratio Ariilotch*s. 1. dcgen. &c cor. tex. 49.
Idco com- ponicx omnibus limplicibus mlxta, quia generatio cx contratijs
cft^fci- licctincontraria aurmcdia: i. Phy. tcx. 44. mediaautcmcxcontrarijscom
ponuntur. Etquod alibidicitur caiiditatcm & tngiditatcm matcriam c(- p fc
mixtorum corporumjhoc rignihcat : cxtrcma cnim matcria funt me- dij lecundum
rationcm, non vt fubicclum : nam vnum contrarium non cft materia altcrius
contrarij.i.Phy. tcx. )i. crgo nec medij , mcdium cniin vc concrarium ed:
alteri cxtrcmo . Nec fcquicur idcm clle agens dc pa- tiens:calidicas enim
&:frigiditas mcdium componentia fpecics cft ab a- gencc faifta in maceria,
non cfliciens mixcionis, fcd quod cliicitur.' Sic auccmfrigidicas in mixcionem
vcnic, quaccnus calidicacis ccrminus qui- dameil (ccundum magls&minus^omne
enim magis &minuseft, quia plus auc minus contrarij incft . 5. Phy. tex.
19. Nec tollicur dtiinicio mix- tionis cradica . i. degen. & cor. cex. 90.
Vnio cnim mifcibilium alccrato- rumeftinmediOjeciamficalida clemcnca no"n
egerinc in frigida,neque « frigida A
frie;Kiai'n calida: Terraenim &:aquak)laalrcrata fLintavflu : rgnfsanrem Sc
acrpotcrtatclblum :Mediumautem omniaclcmcntacoiuinLtakerata. Mixta ex xqiuli
omnmm clcmentorum vlrtute dari . ^xjiio. Llll. V M intcr cino extrcma nuilta
flnt mcclia fccunciam c^iuerfam extremorum proportioncm j intcr mixtadari
ncccile cft ali- quajin quibus lit arqualitas vtriulque contrarictatis,rcili-
cctcalidi <5: frigic^i , humicii ^' ilcci . Cum cnim omnis mu- tatio hat
ciecontrario \n contrarium,c1e vno cxtremo adal- terumficrinon potcft tranluus
nili pcr nicdia, vbicontraria funt media- ta . 10. Mctaph. tcx. 22. Ncccilc
igitur cft: ah'quando ad a:quah'tatcm per- uenire. Item cxnatura proportionum
:ex dimidio cnim non potcft he- B riduplum exiftcnte moru continuo, nifi prius
fiacarqualc: Exiltcntibus ji^itur contrarijs lccundum proportioncm inarqualem
compofitis non pof- funt tranfircad oppolitam ina-qualitatcm, niii prius
fiantxc]aalia. Da- lurcryo mixtioorqualis: Kon folum autcm in trandtu dari cam
ncccile c(l, lcd & iccundum pcrmanentiam . S\ cnim in c.Ttcris
proportionibus rcueriuntur, multomagis in ea qua: principalillimacft .
Proportio autem arqualisprimacft : pra:cedit cnim xqualitas in.rqualitatcm .
hulicant hoc folores : mcdi) cnim trcs pr.rcipui cx compoiitione luminis dc
opaci gi- qnuntur a natura, qin' in Aicu calclli ipcctaiuur iccundum numcros
pro- portionatillimos -rompofiti . 5. Mcrco. cap. 4. Nam i\ mcdius colorqui vi-
ridiscll,non haberct proporcioncm a^qualcm , non impari numcrome- dij
proportionatiirimi rcpcrirentur , (cd pari:tcc enim proportiones ci-
rraa.*qualitatcm dantur quot vltra . S\ igitur in coloribus mixtio xqualis C
datur,cur non & in cartcris contrarijs? Maximcautcm cftrationi confb- num,
vt pcrfcdillimum iiucrcacteramixtaillud llt, quod proportione x-
qualilfimaconftat: vtin (onisDiapafon :maximc cnimhoc vnifonum cfl cxgraui
(Scacuto extrcmis vtriiqucruqualitcr compofitum :ca.'tcra; autcm
omnesproportioncs inajqualcs (unt. Tcftatur autcm Ariftotclcs homi- ncm intcr
cxtcraanimalia tcmpcratiiTimum cilc : nam tadum habctcxqui- ritillimum.z.dc An.
tcx. 94. Tadlus autcm mcdium quoddam cft, quo iu- dicantur cTctrcma tangibilium
. z. de An. rex. 1.8. Pioptcr hoc &: prudcn- dentiifimusanimalium cfl:(olus
cnim habct iiucllcdtum ,qui tcmpcra- mcntum huiufmodi lcquitur.i.dcgcn. an.
cap. 4. Rc6ta autcmrationcfic vtiolus homopra?ftet omnibus. /Equalis enim
icmpcrics vna cft,ina:- qualcsautcm muits. Si igitur inorqualis fuilicr
jiominis tcmpcrics, non fuillct homooptimus tacltiiium qiialitatum iudcx : contingcrct
cnim idcin acfiobliquononrcdto diiudicarc^ ublicjiia&: re<5ta vellcmus
:qucmad- K iiij modura tiy modum autem
folum redum iudex efi: fui & obliqui, ficjequale fui & m^- _ qualis,.
Sedin oppodrumafferunt Arirtoteiis verba.io.MetapJi. tex. z^. & ^ z.de
Gen.& cor.tcx.48. vbi inquit: Mediamagis &c minus de exttemis pac
ticipare : quafi squaliter participare non poirmt . Ec i. dcGen. & cor.
lex. 89. vbi inquic. Quandoautem potent!Jso.daEquantur quodammodo,tunc
tr:anrmutacur vtrunquc In dominans ex fua iplius natura . Dominari crgo in
mixtioneaiiquid oportet. Eti.cs. tex. 7. motum mixtorumeitefecun- dum pnrdominans
, c|uafi nuUo exiftentcdominante/implici,non fore mo tum viiLim in mixto
nequefurfum neque deorfum . Si igitur omnia cor- pora natura{iaqu,K
hicrunt,mouenturautrurrumautdeorrum,nece{revi- detur in omni
mixtionepr<sdominari autgraue autieue. AfFerunr etiam huiufmodi rationcm .
Nam cum omne agens dominari oporteat ei quod patitur , contrariorum autem vnum
in alterum agacin mixtione : fiquidem vtraque requalia eirent , agere non
poircnt inuicem , neutrum enim domi- naretur , nec igitur mifceri . Colligunt
autem hanc rationem ex 4. Meteo, cap. I. vbi probatur, quarexceduntin
tiigiditateautcaliditate, non putre- fcerc, quiacaliditas ambientis minor
eflquam vt vincat: oportet enim ip- g fum mouens vincere, alioqui nullam
perrautationem faccre . Si igitur ce-
quahspotentiavincere nequit, mifcibilia squalia mixtionem non perfi- cient.
Huiufrnodifur.trationesqux fummos philofophos perfuaferunt, vc mixtionem in
natura dari ex^equali elementorum virtute negarent: noii animaduertentes
interim tolli perfedilHma naturce opera . Non autem diC- ficile efl ex ijs qu^
alibi demonflrauimus foluere . Nam quod fcribitur.io. Metaph.tex.i 5. non in
eam fententiam tendit , in quam torquentur verba cius : cum inquit : Vtroque
enim &c magis &C minus erit : Nam fignificauit vnumquodque medium
comparatum cum extremis, vtroquemagis & mi- nus dici , quod & de
fcquali temperamento verura efl : hoc enim calidum quidem raagis efl quam qu^
accedunt ad frigidum ; minus aute quam quas ad calidum propius accedunt : Quod
patetex ijs qux paulo mox fubiun- git, cum inquit : Id enim quod vno minus ,
alteromagis elt, compofitum p cx iliis quodammodo efl : fignificat enim
vnumquodque mediumcalidum dici & frigidura,fed magis aut minus quam
ipfaextrema: extrema enim ma- ximetaliadicuntur minime autem deoppofitis
participant : igitur media vtroquemagisautminusdiccntur talia : vt viride magis
habet dealbedine quamnigrum, minusautem quam album: &de nigredine minus
habet quam ipfum fimpliciter nigrum , magis autem quam iipfum fimplicit^r al-
bum : de cncteris quoque medijs eadem ratio . Confirmat hancfententiam,
quodfcribitur.^.Phy.tex.ii?. cuminquit. In minuscnim cum ierit, in con- trarium
dicetur mutari : in magis autem cum ex contrario in feipfum . A
fummaenimcaiiditatein minorem tendere,eftin frigiditatem tendere,a minori autem
ad maiorem eft ex frigiditate ad caliditatem mutari ♦ Patet igi tur A tiir quopado mediamagis Sc
minusclicanrar,& propter quidcomponan- tur exconirarijs . Locus autem qui
citatur.2.cleGen.&: cor.tex.^S. vbi in-. quit : Quatenus vero eft magis
potentia calidum quam frigidum,vel e con- tra : fecundum hanc rationem
dupliciter erit potentia calidum quam frigi-^ dum , aut triplicirer,
autfecundumalium talem modum: & qus fequun- tur . Quaii vnumquodque medium
de vno extremo magis* quamde alte- ro participare debeat . Non bcnehoc modo
latine redditur : non enim di- dio « «^-v^^f 05/ vertenda cft;, quam frigidum ,
fcd : vel frigidum. vt eius Cea tentia in huncmodumhabeat . Quatenus
potentiacalidumaut frigidum eft magis aut oppofitum id eft minus: fecundura
hanc rationem duplum eft potentia calidum aut frigidum: aut triplum autfecundum
alium huiufmo- di modum : id eft. Cum poflit efte magis aut minus calidum aut
frigidum, fecundum proportionemaliquam vtduplamaut triplam aut aliamhuiuf. modi
exceflum &c defe6tum efle oportet . Comparatio igstur eft non inter
calidum&frigidumfedinter exceftumacdefeiflum caliditatis aut frigidi-
tatis» Namaliomodo verba necinterfe neque cum fuperioribus coha;- rent.
Quodautem fcribituri.de Gen. &cor.tex. 89. tantumabeft vtafHr- meteorum
propofitum vtpotiusoppofitumconfirmct. VultenimrEqua- ri quodammodo oportcre
virtutes mifcibilium : ne altero fuperante fiat al- teriusgeneratio , vtaccidit
in augmentatione ; adxquatis autem conuerti inquitvtrunciueindominans . Si
igitur per dominans intcUexiflet alte- rumexmifcibilibusnon vtrunquefedalterum
in id conuerfum eflet, id- circofibi ipfi repugnaflet . Vultigitur vtrunque
dominari vfque ad ali- quid ; namvfquc ad medium vtrunque mifcibiiium dominatur
, eum eo- ufqueagant . Dixitautcm quodammodoaequari oportere, nonvtexclu- deret
^qualcm omnino mixtionem , fed vt ab ea rationc non excluderet ea qu^ modice ab
asqualitate recedit . Ad illud vero quod fcribitur i . cx. tcx. 7. motum
mixtorum a prasdominantefieri : abundefatisfacit, quodfcribi- C
tuv.^.cx.tQx.icf. Non omniavbiquegrauitatemhabercautIeuitatem:me- dia enim
alicubigrauia funt , alicubileuia, vt aer & aqua . Idem patiuntur
&mixtapropterprimorumcompofitionem: Lignum enim vnius talenti in acre
grauius eft plumbo vnius minas : in aqua autem leuius . Ex his igi- tur facile
coliigi poteft folutio dubitationis . Si enim ponatur [mixtum se- quale in
aere, dominabitur graue : duo enim grauia terra & aqua opponun
turvnileuifcilicetigni:aerautemin fuaregione aut nullum afFeret mo- mentum
grauitatis aut Ieiutatis,autnon tantum quantum pr^betaqua ex- trafuam rcgionem
: deorfimi igitur feretur . Quod fi idem ponatur in a- qua,Ieuitas
prjedominabitur : duo cnim elementa leuia extra propriam re- gionem plus
pofTunr, quam duosqualiaoppofita in propria regione; nam aquain fua
regionenullum affctetmomentum^fed fola terra fua grauitatc obfiftet duobus
leuibus : ferctur igitur furfum vfque ad fuperficiem aqua? : hucufquc .
Kucurqiie enim propenfionem habet : cum hiclocus omnino firmedius in- D ter
iimph'citer furfum & cieorfum . Seci dubiiatur . Scribit enim Ariftote-
lcs.^.c^. tex.30. Si ah'quici pkis haber aeris quam rerne ic aqua' hunc eun dem
locuni qu^rere : in aqua enim leuius erit , in aere autem grauius : ad
euncie.mergoiocum feretur.Tquale&in^quale. Relponcieraus eius loci
differentias dVe . Nam cum omne corpus dimeniionem habeat fecundum profundum,
non potefi: fimul in fuperficie aeris efie &c aquaj : nullum enim.
intereaqustangunt, caditcorpus medium:fed necefle eil: corpus aut in aqua
efre,aut in aere,aut eius partem in aere , alteram in aqua,vt ae- ris &c
aquse contadus corpus diuitiar hoc modo • pi _» in quibus igitur prsdominatur
leuefed non adeo vt ^^"'''|^"""pi fiiperemineac acri ; in
aere quiefcet vbi aquam con- *^ rangit. Si autcmprjedomineturgrauitas non tamen
adeo vrnqu.Tfubter- feratur : flabit in ac]ua vbi tangit aerem . Quod fi fuerit
^equalis grauitas & leuitas , pars eius erit in aqua, pars in aere magis
&c minus vt ab exada jcqualitate recedit : quod enim exaclc fuerir
a:quale,eius dimidium in aqua E crit jdimidiuminaere. Exemplum leuioriseftoleum
&foIIis, & fuber: graiiioris lignum : asqualis vas femiplenum , in quo
aer tantus fic, quanta cftipfiusgrauitas, vtpatetin nauibusfemionuflis : tanra
cnim virtus re-- quiritur adipfamextollendam in aerem , quanta ac^mergendam
inrra a- quam . Non oportet autem propter haec dubiiare de hominis temperamen
to ^quali , cum in aqua homines graues fint : non enim qua:libet pars or-
ganici corporis temperamentum idem habet: os enim terrrX eft magis ideo graue,
fimiliter cartilago neruus:temperiem ^tutem hanc Arifloteles in prin
cipeanimalis parte flatuere videtur , cum ibidem ponat raClus inftrumen- ttn-n:
&fnteIIed:umaffirmetcordis temperamentum infequi. Quaquam» medicisin cute potius
temperies^qualis inefle videatur:putantibus cu-' . timeffetadlusinflrumentum .
Sedde his ah"as commodius agetur. Non' p Jgitur tollitur miOtus , qui a
dominante fimplici fit in mixtis pofita mixtio- nesquali ; fn loco enim proprio
nullum prsdominatur cum fit exadle me-* dius
;extraiIIumautemmociograuemodoleueefl, quiafimplicia ha^cpa- tiuntur.
Relinquitur vinmadubitatio,qu£ECumfupponatomneagensdo minari ei quod
patitur,infert inter ^quaHa nullam dari adrionem, ideo ne- que mixtionem .
Primum igitur non efl omnino verum : omne agens do- mlnariciquodpatitur : Cum
enimduplcx fitquod patitur, &materia&: oppofitum: confideratoquidem
oppofito non fcmper verum eflagenris virtutemoppofitivirtutem fuperare. Nam cum
omne agens parricipans eandem materiam in agendo repatiatur,i.de gen.&
cor.rex.5^. idem eodem cfletmaius &minus. Quatenusenim repatitur, vincitur
quarenusagit, fuperat & dominatur. Non igirur eo modo intelligendum
eftadlionem efle- ipfiusdominantis:nonenim idquod patitur, reageret.
CDnfiderata au- tem materia qua: patitiir,cum hxc patiatur tantum, non agat :
merito agetis omne dominari materia; dicetur , iclque aut hmpliciter aut
fecundum par- temjfcilicet quacenus totam aut eius partem perficic . Idcirco in
mixtiohc non alterum fed vtrunquemircibilium dominari vfque ad aliquid opor-
tet : totam enim materiam non alterum contrariorum fed vtrunque fecun- (inm
vtriufqae menfuram perficit. Prxterea cum omnis contrarietas fic excelTas
quidam acdefe<fI:us,^quodcunque agitexcedereoportet, quodau- rem paticur ,
deiicere : verbi gratia quod limpliciter eftj calidum omnia alia
caleiacrt,excedit enim omnem caliditatem : calefit autem a nuIIo,quia a nul lo
exceditur : minor enim caliditas in maiorem agerc nequit, neque sequa-
Iisin:^qualem : quia non excedit. Sfmiliter Sc frigiditas fumma fe habet
adreliquasfrigiditates . Politisigiturcontrarijiaequalibus non obid tol-
lituraciio inter fe: tamenim calidum caliditate fuperat ipfum frigidum: quam
hoc irigiditate ipfum calidum . Ex quibus manifeftum eft , quam- P^ iiis omne
agens dominetur ei quod patitur, non tamen fequi inter squalia
contrarianondariadtionem : omnia enim contraria feinuicem expellere apta nata
funt : & vtraque rcfpeclu alterius j excelTus cuiufdam 8c defe6tus
rationemhabent. Quodautemfcribitur.4,Meteo. cap.i, id quodferuet, aut calidum
eft,non putrelcere, quia aeris caliditas minor eft ea, quse in re eft, ideo
nonfuperat, nequemutationem vllam facit : Et in frigore mi- nus putrefcere
corpora ob eandem cau{am,quia modlca eft in ambienteca- liditas, adeo
vrfuperare innatam caliditatem nequeat: Hxc omnia fen- tentiam
quamdiximusaftruunt. Caliditasenim minor in maiorem age- renequit. Arquod
ibidem fcribitur: Quod coagulatum eftnon putre- fcere, qnia magis eft frigidum
, quam aer calidus i Sc ob id non fuperari : Videtur ijsqu^did:afuntobftare.
Nifienimoppofitum fuperet,non vi- detur pofTeagere : Oftendimus tamen etiam id
quod rainoris cft virtutis agereinoppofitum quaquampotentius, vtln readione eft
manifeftum , ^ Sedanimaduertendum eft: Cumadliointercontrariaduobus modiscon-
tingat, vno modo cum alterius* vi6loria , fcilicet cum vnum in aherum
conuertitur : alio modo cum ambo ad aliquod medium veniunt . Illo qui- dem modo non contingit fieri mutatlonem, nifi alterum fupcret.
Hoc autem eft quod dixii;: id quod concretum eft , non putrefcere : calidi- tas
enim ambientis non efl ranta y qua; frlgiditatem concretionis . in fui naturam
conuertat : pcrmanente autemfrigiditatenon fit putredo,quia innata caliditas
fub illa frigiditate coercetur , nec finitur ab ambien- teeducl . Neque fufHcit
aliquam fierl ab ambiente alterationem , nl- ii enim fuccedat vidoria , non
fuccedit putredo . At in mixtis non oportet contraria adeo difparia efle , vt
vnum ab altero fuperetur ex toto : fed quodammodo a;quarl oportet , vt non
alcerum eorum fiat , Ced raediumautexa6tumj vbi omnino sequales fuerint
mifcibilium virtutes, auc . «tit non multiim rccedens ad alterum contrarjorum
fecundum menfuram ■£> exuperantl^ . Qiioniam autem contraria alia aiflu
runr,alia autem potefta- te : etiara temperamenta ex ijs orta eafdem
differentias {ortianrur. Patet igitur non omnla temperamenta naturalia ad
tadtum iudicanda effe . Cum enim mixtio fecundum fbrmas elementorum liat : hx
aute poccftates qux- dam/intnonenergi^, vtoftenfum eftalibi: ta<flui rainus
patere pofTunt: cum ta^lus non nifi ea qUcT a<5bu funt, fentiat .
Queraadmodura igicur in aquaferuentecaliditatem extraneam tadu
fentimus,friglditacem aucem in- natam &perreinexiftenrem nequaquam, fedeam
exalijsoperationibusiii dicamuSjVt coagulatione plumbi, Sc cita refrlgeratione
& alijs huiufmodi , qus afrigiditate lieri.^.Meteo.abunde exph'catur . SIc
temperamenta (\ux cx virtutibus elementorum conftant, quadiu poteftatefuerint,
iudicareo- portet . Hiuufmodl funt pr;^clpue cxtern^e noftri corporis
partes:reddun- tur enlm adu cah"das tum a cah*ditate cordis,rum ab ea qu^
in ambiente eft: Cordis autem foh'us energia eft,eft enim prlmum vluens, pcr
Ipfum auteni reliqua viuunt ipfi adnata , vt In hbello de communi animaHum motu
tra- c ditur . Quatenus autem adtu eft, tadu ludicarl poteft . Patltur tamen
&c ipfum ah'enascah"ditates & frigiditates , vtin morbis
continglt. Ideo tunc cahdltas proprla 8c Innata potentia eft, non actu,
quatenus operationes Ip- /Tus ah'quse Impediuntur ab extranea quah'tate . Sed
haec non funtpriefen- tls negocij . Quomodo Igltur squale temperamentum detur
a6lu &: pote- ffcate, & quomodo Interlm ab extrlnfecis quahtatlbus
alteratum non tolla- lur^exphcatum eft, Mixta vt mixtafunt nortmoueri nec
fmpUci motu nec mixto . Qjiaftio, F. On pofiTunt mlxta motu fimph*cl
mouerI,quIa iimplex motus eft «. fimpllcls corporis : & fimplicls corporls
fimplex motus . i. cas. tex.8. 51 ergo mixta quatenus mlxta funt , motu
fimplici mo- uerentur, nonefletvnusmotusvniuscorporls fecundum na- turam .
Praztetea fi mixta deorfum moueantur fecundum naturara , tcrr^ hlc^motus inerit
pr^eter naturam : aut cadem erlt natura fimpli- cis cprporis & mlxtorum :
vnus enim motus ab vna natura prouenlt . At uerb neque motu mixto moueri
contlnglt. Cura enira mlxtum fimlllum fit partiura,compofItIonem motus
fufciperc neqult, quatenus mlxtum cfl. Kamfccundum eandem lineaminoppofitumidem
moueriimpoflibileeft: oporreretautem, cum omnia mlxta componantur ex graui
& Icuijquorum motus eft ad oppofita loca . Sl autcm mixtl hoc quidcm furfum
, hoc uero deorfumferretuf ,difIbIutio cfTentmlxtionisnon compofitio motuum. Omninoautem
non poflecomponimotum furfum cum motu dcorfum, vtfimul jneodemcorporefint,
patet. Namomnis motusmixtus fecun- dum diametrum fitcomponentium,vtin
Mechanicis oftenditur.Diameier autem inter duas lineas fecantes ie inuicem
ca.diz , vt fi dum quippiam fera- tur deorfum , fimul moueatur ad latus : motus
enim refulcat ab vtraque li^. neadifcedens , adeo vt diametrum conftituat :
quemadmodum videre licet in pluuijE defcenfu impellente interim vento ad latera
: & in lapidis proic- 6tione, fimul enim grauitas lapidera paulatim
inclinat alinea re-fia fecui;- dumquamproie6tus eft. At contrarijs motibus
fuper vnam lineam exi^ ftentibus,diameter conftitui nequit,ergo nequecompofitio
moraum . . Prastereacontrarijs motibus idem fimul moueri impoftibile cft^S.
Phy. tex; 61. vt fimul calefieri dc frigefieri , eflet enim fimul idem calidiim
& non cz- lidum fecundum idem:erg6 nequelimul idem mouerifurfum &c
deor- fum poteft . Ex quibus patet motus non contrarios componi pOiTc, con-
trarios autem nequaquam. At inftabit quis : Mixtionem ex contrarijs fic- B
ri.2.degen/^&: cor. tex. 48. Si ergb motus mifcentur, contrarlbs elFe opor-
tet . Amplius mifceri videntur motus fecundum naturam 6c pnieter natu- ram,
vtii quis lapidemdeorfum trudat,iimul enim ab extrinfeco impel-
lente&agrauitatemouetur.^.cas. tex.18. eftautemcontrariusmotusnatu- ralis
violento. Refpondemus motus vere mifceri non pofIe:non enim quodcunque fimul
eftineodem,mixtum proprie dicitur, vtalbum cum mufico . Nam fbrma mixti vna eft
ratio cx contrarijs conftans , illa autem vnum tantum fubiecfto funt,ratione
diuerfa. Fieriautera vnumratione non pofTuntnificontrariaqu.-E magis
&minusdici pofTunt, Lxcenira fb- lamediumhabent inquovnum fiuntextrema .
Atmotus quatenus mo- tusfunt non fufcipiunt magis &c minus :Iicetenim
illain quibusmotus funt,magis &:minus dicantur,vt calidum & calidius :
calcfadbio tamen non magis &c minus dicitur,fed magna &parua, vt
ca[?tera quanra: At Q nonmifcentur quantafecundumquod quanta,fed fecundum
contrarie- tatem . Ob hoc enim neque mixtio neque augmentatio fecundum mate-
riamiiunt,oporceretenimautdiuidicorpusomniquaque, vtvnaqua^que pars eiret
iuxtavnamquamquemifcibilium,aut ineodem plura efCe cor- pora 6c quantitares :
qu^ impoilibilia funt . Prsterea mixti ratio terminus eflmorus:alterarienim
oportet&inuicemagere 6cpati mifcibilia,ante- quara vnum fiant : At motus
non eft alterius mutationis terminus : non enim mutatio mutationis eft neque
raotus.5. Phy. tex. 10. Motus ergo proprie mifceri nequeunt. Cpraprobat hoc
quod icribit Ariftoteles.r. cx. tex, 7 . vbi inquit : neceife eil: motus eile
hos quidem fimplices , hos aurem mbiros quodammodo,: addita enim eft vocula :
quodam- modo: quoniam.vere mifceriraotus nonpoiTunt, Quoniam autem im-
poifibilc eft contraria a<5tu fimul eidem inefle , ob id motus con trarij in
eo- dwra componi nequeunt. Quod autem ajiquando in eodem firaul finc mo- tus .
tus violentus & natnTali*s,contingit, quonlam non omnis motus naturalis
-oppoiiitur omnl violento , vnum enim vni contrarium , vt fi rurfum fucrit
fecundum naturam , cicorfum prxteriiaturam erit contrarie oppofitum .
Motusaiucmdeorfum a grauitatcnonopponitur eidcm aproijciente aut ab
aliapotentia fadoi idcirco fimul elTe pofTunt : oppofitum cnim impul-
iioniscft, eius remotio:hscautem firaulnonfunt . Alio quoque modo contrarij
motuscomponi videntur : vtvnus fecundum accidens fit,aiter per fe,vtaccidit Planetis
, qui fimul motu proprio in ortum feruntur, mo- tu autem continentis in occafum
: pcr fe autem vtroque motu moueri im- polTibile elTet. Similitcr quies &c
motus aliquando componuntur, vt fi pi- lafurfum proic«5ta Iapldide(cendenti
occurrat: videtur enim quibufdam ob id quierem non intercedere inter duos motus
contrarios fcilicet intcr pi \x afcenfum Sc elufdcm defcenfum,quia lapis
continuc deorium mouetur, nequaquaminpilxoccurfuquiefcens . Atquics perle
cftpila^quadiula- pldem tangit : peraccidensautem tuncmouetur fcilicetadmotum
lapidis. Componiergocontrariahoc modopoirunt,perfe autem eidem ineiTc im-
polTibileeft . Non fit autem mixtio eo niodo compofitis contrarijs ; vtra- que
enim mlfcibilia per fe infunt in mixto virtute , non alterum tantum , i.
degen.&cor-tex.S^. Mixta ergoexgraui &:Ieuiquatenus mixtafunr, mo ucri
motu mixto nequeunt. Sed aduerfus hxc facere videntur verba Arifto telis.i.
cje. tex. y.cum inquit:motusfimpIices efTecorporumfimpIicium,
mixtosautemcompofitorum. Si cnlmomniacorpora compofita exqua- tuor elementis
conftant,quorum alia grauia, alia leuia, motus mixtus fi no in his fuerit , in
nullis erit : ex circulari enim corpore & recfto non compo- nuntur vlla,
cum coeIuminaIterabile& incorruptibile fupponatur :nam hocmodonlhilobftaret
componimotuscum redtus noncontrariusfit cir culari.
Apparetautemhuiulmodicompofitiomotus In igne,fimul enim furfum feruntur eius
partlculx , & circulariter ad motum cgeIi mouentur .
Praetereafigraue&leuedicuntur magisSc minus, mixtioeritexvtrifquc: dici autem
magis &c minus patet.4. cx. tex. 3. Eorum enim quaegrauitatem
habentdlcimusaliudquidemlcuius,aliud uerb grauiuscfTe, vt^lignoacs. Quodfi
potentl^-E motiuasmixiionem patiuntur,ergb & motuscarum mi- fceri
necelTarium videtur. Amplius Ci omnia corpora naturalia mobilia f unt fecundum
locum.i.c^.tex.j. Mixtaautem vtmixtafunt, naturaliafuntcor pora , aliquem motum
allignare illis oportct,quo fecundum eorum natura moueantur.
Autergbfimplicimotu moueridicendumeft,autmixto. Ra- tionabilius autem vidctur ,
vt mixro moueantur fi fimplex motus fimplicis eft corporis , mixtus autem
mixtorum . Animaducrtendum igitur cft pri- mum quidem, non conuenirc motum
mixtum fecudum naturam nifi com pofitis , fimplicia enim fimplicl motu mouentur
fecundum eorum natura : Non tamen omnibus compofitis datum cflemotum
cotnpofitum fecudum naturam: (bla enim organica eaque non omnfajfed animalia
gradientia huc motum habent . Plantis enim nullus alius motus datus eft quam
augmea- tationisalterationisqucrnec animalibus omnibusimanfiua cnim qua^da funt
more plantarum,quibus folum eft (enfus tadlus, ideo nullis eorum or ganaad
motumdata funt . Motiuum igitur fccundum locum ijs ineft fb- lum , quibus
cxteri fenfus dati funt. j . de An. tex.^j^. His autem omnibus inftrumenta
quoque funt tributa ad motum perficiendum , vt pedes , al^, autaliahuiufmodijdequibusinlibello
dcgrelfu animaliumagitur. Qu^- cunqueigitur fimilium funr partium ,
vtmixt.iomnia motu mixtomoueri nequeunt fecundum natnram: organa enim non
habent . Propter hoc au- tem maximo artificio Ariftoteles.i.ca;. tex. 7. motum
mixtuni non corporii mixtorumeife dixit,fedcompofitorum: proprie enimcompofitio
dicitur eorum quje diflimilium funt partium.i.degen. 8c cor. tex. S^".
Deinde il- lud quoque eft manifeftum omnia corpora tum fimplicia, tum mixta ,
tum _ organica motu fimplici moueri , fimplicia quidem fecundum propriameo- rum
naturam,reliquaautem fecundum naturam limplicis prsdominantis. Videmus enim
omniagrauitatem habereaut ieuitatem,'^{ccundum quas vir tutesmotus fitvelamedio
veladmedium, fecundumredum.i. cx, tex.5, Quod Ci quid videatur motu mixto
moueri , vt auium penUc-E , qure in aerc defcendentes fimul vertiginem quandam
patiuntur : calamo femper deor- fumfpe»5lantc:noneftputandumfecundum naturam
mixtionis elemen- torum hnecpati: quamuisenim parseius grauior deorfum
fpe(5lct,leuior furfum : non tamen motus aliquis furfum fit, (ed omnes fiue in
toto , fiuc feparatim dcorfumferuntur difpari ramen velocitatc , qua: in caufa
eft vc parsgrauior deorfumfpedtet^motus autem veriiginis contingit propter
partium dillimilitudinem & figuram . Cum enim aer ex earum motu non fimilem plagam recipiat , dillimiliter
refiftit , vnde motus dillimilis oritur . Patetetiam ex verbis
Ariftotelisfimplicemeflemotum qui in mixtiseftra- ^
tioneprxdominantis.-r.cae.tcx.S.vbiinquit: fimplicemmotum eftefimpli- cis
corporiSjCtenim d compofiti fit, (ecundum pra^dominans erit : Suppo- nit igitur
fimplicem motum ctiam efte compouti , at non rationc compofi- tionis, fed
rationefimplicisprasdominantis: vnde infert dari corpus fim- plex quod
circulari motu moueatur fecundum fuam ipfius naturam , non
quemadmodumcompofitum lecundum naturam fimplicis ineoprxdomi nantis : non
valeretautem hxc illatio, nifi motus fccundum prxdominans fimplexefrct.
Prnctereamotusmixtus qui fecundum naturam ineftcom- pofitiSjVt animalibus, non
cft fecundum elementum pr^^dominans , vt patet;8. Phy. tex.17 . motus enim
animalis progre^Iiuus fecundum naturam ipfi ineft : corpus autem contingit
& natura 6c profter naturam moueri: re- fcrt enim & quali motu moucacur
, & ex quali elemento conftet . Si igitur mocusprogrelliuus effetfecundum
elementum pr.xdominans , non con- tingerec . 4:incTeret prseter naturam efTe .
Idcirco quod fcribitur . i. cx. tex. 7. motus D mixtos elTe compofitorum,
moueri autem fecundum pra;dominans:noii accipiendum eft in eam fententiam , vt
motus mixti hnt fecundum pra^do- minanstredomniacompolitapraeter motum mixrum
in quibusis datur, moueri etiam motu fecundum prcEdominans,|qni (miplex eft :
omnia enim •inotu fimplici mouentur, non omnia mixto . Ex quibus ficile foluere
pof- jfumuseaquaEdubitatafunt . Namadprimam dubitationem concedimus
motummixcumconuenirecorporibus compoficis ex quatuor elemcntis, non tamen
fatemur propter compofitionem ex j^raui &c leui huiufmodi mo tum inefte:
fienim mixtusob hancrationem eller-, mifceri oporruillecmo- tum furfum cum motu
deorium, non autem recftum cum circulari, autplu rescirculares . Moueriautem
motucirculari partesanimah"spatet, omnis cnim morus in ipfis eft (ecundum
membrorum arciculos, quibus tanquam centris ijsqueimmobih"bus vtirur
narura; cx mukis autem huiuimodi mo- tibus in diuerhs ai ticuhs non (ccundum
intcgros circuloi , fed circulorum partes roriiisanimah*smorusre(ulrar : vtin
hbcl!odccommunianimah"um j moruoftendirur . Non igirur huiufmodi morus
animalibus ineft, quiain- .fitcorpus (implex aprum narumcirculari moru moueri ;
neque rec^us ah'- quis fiforreineft, quiaelemenrumadfirgraueaurlcut : mouentur
enim no propter huiuimodi principia, (ed tracftu^S: impuKu.^. dean. tex. fy.
Adal- teramdubitacionemconcedimus iimiliter grauitatem &leuitatem inten- di
Sc remitti, vr calidum &: frigidum , & eodem modo ad medium aliquod
•venire,non ramen operariones earum mixr.T dicuntur, fiuntenim omnes a
prcTdominanre : Calefadlio cnim ex primo gradu calidicatis non eft mixra
frigefa<flioni : Nam in frigidum non agit^uarenus aliquid in eo gradu fri-
giditaris conrinetur,fed (blum quatenus calidum:a(5tio enim omnis eft in- rer
conrraria: In amplioremaurem calidicacem non agic vccalidum, fed vt
frigidum,ficenimopponicur. Eodem modomixcum exgraui &:leui,opc- p ratur
alicubi quidem vt graue , alicubi vero vt leue ; fimul autem vt graue ^leue
ImpotIibileeft:non enim vbique eadem dominancur. Suppona-
turenimleuedominariinaquaviquead fuperliciem eius^fiipra hanc fu-
perficiemdorainabicurgraue: Etin calido 8>c frigido fupponatur gradus
primuscaliditacis cemperamencum fuperare in calidicace per vnam parce, agec in
ipfum vt calidum ; fuperetur autem ab eodem in frigiditace per alce- ram partem
, temperatum injll ud aget vc frigidum, donec aiTimilario fuerit fada,
vlrraquemcerminum nonagetamplius quianonfuperat. Exmix- done igitur calidi
& frigidi , &: grauis 8c leuis , non-mixtl motus oriuntur , ied motuum
tetminiaccedentesautrecedenres ab exrremis fecundumpo- renuam pra:dominanris.
Quoddamenimgraueeft vfqueadfundumaqu^, non vlrerius ; vc vrinariim hipofta(is :
quoddam vfque ad acris fuperficiem {iiperiorem leuc,.vt exhalationes qua^dam.
Alia vfque ad aeris dc aqua; con- tadum ;. . S t A tadumantrupraaut infra aut
medio modo ( vtalibi eft oftenfum ) hicqnr-' dem grauia,ibiverbleuiaexiftunt.
Sedamplius ciiibitatur: Cum omne medium componatur excxtremis , virtutes
extremorum inmixto inerunr . i.degen. 8c cor.tex.84. crgb (3i:operationes
vtriurque: vniimquodqueigi*- tur mlxtum ex calido &: frigido fimul
calefaciet &c frigcfacier , &c mixtum ex graui dc leui mouebitur furfum
Sc deorfum . An in medijs virtus extremo- rumineftvtmodovnimodoalteri
comparantur? agunt enim femper ra- tionealterius extremi, fimul autem in
aliquod idem ratii^ne vrriufque age- reimpoiribileeft,nonenim mediumvtrifque
extremisfmul opponitjtijc, a6bio autem omnis eft inter contraria & eo modo
quo contraria funt . Ac verb non videbitur eftedifterentia mediorum , fi femper
ratione vnius a- guntnon ratione vtriufque mifcibilium . An diffcrentia
fpedtatur ex dt- uerfa proportione oppoiitarum qualitatum intenfionem ac
remiflionem facientium? Cumigituradio vbique dominantis f tqualitatis ,
oppofit^c B «ritadccrtum numerum adtionis terminatio. Verbi gratia fummus calf-
ditatis gradus in fummo calefacere poterir: nulla enim eft admixta frigiditas
quGEciusadtionem terminet. Inferior gradus calefaciet minus ea quibus opponitur
vt calidum , idque fecundum rationem admixtarfrigiditatis : op- poniturautcm
vtcalidum omnibusijsqua! illominuscalida iunt:caIidio- ribus autem vt frigidum
, idcirco calidiora frigefaciet /ccundum menfuram fuperantis frigiditatis .
Idem dicendum de graui &c leui. Namvbi do- minatur graue, motus quidem fitdeorfum,
leuitas autem admixta graui- tatem terminatadcertum locum, vltraquemagit
vtleue. Quomodoigf- tur grauius 8c leuius propter mixrionem contrarij dicantur
explicatum eft: nam alio modo grauius 6c lcuius dicitur pro magnitudine &:
paruirate, ma ior enim terragrauioreftquam parua, idcirco velociusdeorfum
tendit:& deignefimiliter^mixtis omnjbus :Iedfecundum huncmodum nonva- C
riatur rerminus motus , ad eundem enim locum fertur maior Sc minor ter- Tx
gleba, 8c maior dc minor ignis ; & quofertur vnaguttaolei fertur om-
neoIeum:ficpIumbum 6<:cetcramixtaad propria loca: fed tantumvelo- citas&
tarditasmotusvariantur,vtetiam in temperamentis accidit. Ad vltimam
dubitationem , per quam oftenditur mixtis vt mixta funt motum aliquem allignari
oporterecum fint & ipfa corpora qua:dam naturalia : dl" cimus
efi^equidem neceffariumomnibus corporibus naturalibus motum incfTe fecundum
naturam, non tamen eft nccefte aflignari fecundum quaf^ cunque praedicationes ;
vnius enim vna eft caufa prima & immediata : fuf^ ficitigiturmixtamouerifecundumnaturanafimplicisprsdominantis,
qui motus fimplex eft,non autem fecundum quod lignum,aut plumbum, autlapis
,autaliudquid talemixtum . Caufaenim motusinomnibusvna cft : ratio tamen
mixtionis non vna . At verb fecundum formam mixti nul- lavidebitur effc
operatio,fi ncquc motus localis ncquc alteratio ab illa L fiunc . fiilnt , fed
a Iirfiplici domiiiante femper : generatio enim & aiigmcntatio & j)
oppofitsmutationes fincalteratione non fiunt, alterationes autem om-
nesadprimasqualitates elementorum referuntur. Diccndum eft.fecunr
clumformammixd certumhabcri numerum ac menfuram tumalteracio- nis tum motu5 :
quarcunque autem menfuram huiufmodi Sc terminum in- fequuntur , cum propria
lint vniufcuiufque mixtionis , merito ipii formcc mixti&totifubftantias
tribuuntur, Hinc igitur mirandi quidam rerum confenfus ac dillenfus ortum
ducunt , quorum caufse minus manifeft;:? funtjquiacertus vniufcuiafque
mixtionis numerus, ac numeri efHcacia minus comperta eft: vt in propofica
materia mirum videatur ouum in aqua iimph'ci fundum petere : multo aucem (ale
in eadem inie6bo ad fuperiiciem emergere ac fupernacare, grauior enim tunc ob
fah's mixcionem aqua fa6ta efl:, ideoin eaouumleueeft . Eodem
modofehabeth'gnumin aqua Sco^ leo : iii aqua enim leue eft , in oko autem graue
, cum in eo quidem fubter- fer^tur , in aqua aurem fupernatet . Mirum etiam
videatur in Argento vi- - uo fapernatare grauiilimaquxque, vt lapides, ferrum
&reliquametalla exccpioauro, quodlolum mergirur. Superatcnimargenti viui
grauitas g rejiquorumgraufratem , qu.^ in eoleuia funt:ficie habet liquati
plumbi liiimiakas ad isris i:^'aT':;cnti ^rauitatem , innatant cnim ha:c olei
modo . Sen circH h?sc dabiL?.b?C'q'ns : Si terracft fimplicicer grauis 6c
omnibus fub- ftat, qua: terrsraagi3'fnntvclapidesnondebuiJlent Atgcnto viuo
& ca:- teris metallis liqiir: f*s iiip^rnatare', quas aquea magis funt . An
terrea in coa^uJationeineiudanrfemnermulcumaerisJcum enim a calido fiat eo- f
iim coagulatio, adnaturam exhalationis accedunt magis, quse .leuitatem prxftat
. Metnlla autem quanquam exhalationem mulcam contirreant, ta- menquiaafrii;ore
coagulatifunt, &mulcumaddenfata humore non ae- re poros
replentc,grauiorafuntrcddita:ob eandem ratlonem &inter me- talla, qux pUis
terras adepca funt , vt ferrum & ges, leuiora funt, quani plumbum oc aurum,
in quibus plus ineft humiditatis. Sed quo padlo mixtorum motus fecundum
pr^dominans fimplex fiat,a formaaucem mix- « ti eerr-.is habeatur adtionis 8c
palfionis terminus,didum eft . Vera igitur eft ^ropofitafenrenciamixcis
quatenusmixtafunt non datumeftemotumne- ^ue fimplicem neque mixtum . X« Generatione & Corrupiione fmflici non tranfmutari omma , ({ha
'mmateriafunt, Q^izflio. VI» O L L IG IT V R hscfententia exr.Phy.tex.y^. vbi
inquit; fiex equo canis fiat,per accidens animal ex animali fieri , eft enim
iam oc. Cumcrgoidem vtriqueinfitreifcillcergenitjs & elexquo generatur
priiTiOj non oportetillud tranfmutari:nam fi trafma- , taretur, ,-. Sj^ A
taretur , tranrmutatio eilet per fe ex cnte quatenus ens efi:, quod efl:
u-npon- fibile. Efleautemfnomni generatione aliquid Iciem vtrique inexlftens^
patet : oportet cnim in omnl tranfmutatione prajexlftere aliquld , quod
nontranfmutatur: namfiomnia tranfmutarenturjautinlnfinltum pro-
cedercntgeneraciones . 7. Metaph. tex. 16. quo modo adfinem nunquam aliculus
generatioperueniretrauttandcmex nonente fimpliclcer aliquLtt per fe fieret,
quod fimilitcr fierl nequit . i. Phy. tex. 75. Quoniam autent hxc ratlo
materiam prarexiflere oflendit, quxnon fit : ha:c autem duplex cfl,
vnaomniumcommunis,ex qua omnlafiiint: Altera vniurcuiu/quc propria: 8.Metaph.
tex.ii. Primamomnlum materiam manlfeflumeflin- genitam&incorruptibllem
efTeii. Phy. tex. Si. reliquas autem fieri qui- dem&corrumpi quatenus earum
efl materia,vt rellquorum gcnerabi- lium:perman'creautemquatenus &ipfrE
materia; qua^dam funcjuone- nimfimul fitflatua &c xs,Cixs materia efl
flatus : neque fimul corrum- B puntur:inmaterlamenim reuertuntur, vt lutea
flatualn lutnm, &: Cal- lias in carnem &ofIa.7. Metaph. tex. 54. Bene
igitur didum efi: : (1 canis cx equo fiat, non gencrari anlmal, quoniam
prreexiflit : Licct autcm non de^ tur in hi'; rranfmutatio , ad rationcm rcfert
nihil , modum enim quierimus non fubicfLura . Patet autem quod dicirur in
generationc animalium,cuni enim vegetatiiuim veluri materia (it fenfitiui ,
fcnfitiuum autcm per quod animal eft , ipfius rari'onalis , & reliquarum
difFcrentiarum : oportet prlus vegetatinumfieri, quamanimal, &:animal
prlusquam homlncm autre* liquaanimalia.i.degenc. anl. cap.3. vbi inquit:
Senfualcm ctiam quaa- riimal cfl,tempore procedcnte rccipi,& rationalem qua
homo,certuni: cfl: nonenim fimnl «5canimal fit 6: homo: necanimal &
equus:&:qua5 fequuntur . Cum igitur homo pcr fe fiataut equus priecxiftcre
anlmal o- portet 6c non fieri . In corruptioneautcm corrupto priori neceflc
cflrelr- C quainterire, vtcorrupto vegetatuio (in..ul animai 6c cquus
corrumpun- tur,non cnim fcpararitur a vegctatiuo vt vegetatiuum ab ilils . Si
quid au* temperfecorrumpatur, non qulaaliquidaliud ccrrumpatur, permanero cius
matcrjam oportet : vt corrupro vegetatiuo, caro 8c ofla rellnqui opor- tct, fi
hazcelusmatcrlafunt. PraztcreainducflioncpatetinomnltranfiTiii- tatlone
permancrc aliquid, quod non tranfmutatur, quamuis 8c Ipfum fit tranfmutabilc.
Cum enim triplex fit compofitio corporum natura- liiim.i.dePart. an. cap. i. prima
elementorum qna: ex prima materia & prt mis contrarlctatibus tangibilibus
fit : fecunda firailarium corporum , cx e- lementorum mixtionc :
tertiadiffimllarium ex fimilaribus certo mbdo df- fpofitis :
Patctdtllimllarialn fimilaria refblui, vt pedem in carnes,ner=- uoSjOfTa
&reIiquahuiufmodi:ha?caurem in elemenrn: elemcnra autcin in mareriam
omnibus communem.Quin imo ctiam in elemenrorum tranf^ mutatione non ftmper
vfque ad materi^m primam fir re{blutio:vt quando L fj finitlml . finitima
elcmcnra tranfmnrantur, rcmanetenim vnacommunis qualitas D qua: non
tranfmutatur , vc humiditas in tranfmutationeaeris &c aquarinfc inuicem .
Etinijsqua: opponunturfecundum ambas qualitates:quam- uis vrraeque
mutcntur,perfpicuitas tamen,qua?omnibus ineft,non femper tranfmutatur :
hxcautemomniaquamuisfepein tranfmutatione fimplici eadem
permaneat,tranfmutabilia tamen funt.Sed Sc multaquoque infunc
penitusinrranfmutabilia,vtnaturacorporis,(?c qu^cunquecorpori vtcor- pus eft
infunt. Corpus enim fimpliciter intranfmutabile elFe demonftratur
5.c?.tex.i9.&: i.degen.&: cor.tex.z/. Si enim corpus per fe fieret,
oportercc exaliquo fieri, quod non eiretcorpusadlu , Icd pocentia: hocautem
modo vacuum fcparatum darctur . C^od h hoc intranfmutabilceft, etiam ipfum
eontinuum 8c reliquaconfcqucntia intran(mutabilia funt . In tranfmuta- tione
igitur primorum corporum ixrc rcmanent,'qua: minimc tranfnutan tur:In
mixcioneautcm cxclcmcntis ipfaclcmenta, li nonomnino laltcma-
liquacxpartcpermanentincorrupta, vtalibioftcnfum eft:6c fimilaria in
dinimilaribus,qua;neque ficricft ncccirecumillahunt, nequecorrumpi,
dumillacorrumpuntur. Scd huicfcntcntia: vidctur obftarc, quodfcribit g
Ariftoteles.i.degen.&cor.tex.ij.vbiponcnsdifterentiainteralteracionem
&generationcm,inquit:alterationcquidcmcire, quado mancntc fubicifto
{enfibili tranimutaturin eiusatfcctionibus .-Quandoautem totum rr.ifnui tatur
non manetealiquo fenfibili , v t ilibicdo codcm (ed quafi ex femiue to to
fanguis,^: ex aqua aer, aut cx acrc toto aqua , gericrationem hanc cire hu ius,
illius vero corruptionem. Signihcare igitur videtur in tranfmutatione fecundum
fubftantiam omnia tranfmutari, nihilautcm permancrcidc pzx t^r matcriam primam,
quxfecundum fcnon cftfendbilis. Namalioquino eftctdiftercntia inter i:»cncrationem
&c alterationem. Prartcrea fi gcncratio mutatio cft dc non fubicdio in
fubie(5tum : corruptio autem de fubic(5bo in non fubieflam . ^, Phy. ccx. 7.
nihil mancre oportet in his mutationibus., quod affirmarionemonftrari poincidem
in vcrifque: fubiedtum cnim di- citurquod afHrmationemonitratur .
Adhaecfioportetaliquidmanerc in p omni tranfmutationc, iilud aut fubftantia
erit,aut accidens: Siquidcm ftrbftantia: quodaducniccfubllantianonerit, eftet
enim in fubiecflo: Si accidens, prior crit generationeaccidens quam fubftantia:
At omnibus modis fubftantiam priorem efrcipfisaccidentibus, aftirmat
Ariftoteles.7. Metaph.tex. 4. Animaduerrendum igitureft,
vniufcuiufqucfubftantiam, quamuiscompofita fitexatftu (Scpotcftatc, tame
vnameiTenofecundiiacci «lens fed perfeS.Metaph.tex.i^-, adus.n. q ui
pcrficit,in vnoquoqj vnuseft, fciIicetfinis,ciiiusgratiacjeterafunt.4. Meteo.cap.vitimo.Accidens
aute 6c fubftantianon vnu {'uncnififecundiiaccides.^.Metaph.
toc.^i.no.n.altcrii alteriusgratia eft.Sed ipfafubftatiafinis eft vniufcuiufq;
: accidenriaautfub jftauae fuperueniunc no tanqua cius ^fe<^iones, fed auc
ex necclllcate mate- rix. . 8t A rKT,aut propter canfam efHciVntem. Quotihaccu-lcntiiim
finfscfletali- quisjaiitipfahnis rationem haberent^fubftantix elFcnt,
vtinnuitur.S. Me- taph. tex. u. V.^ibushocmodoconftitut!S
facilcroluunturdiihitationc^ . Cumenim vnum cjuatenus vnum indiuilibile hc :
fubftanriii: autem rat.o vnaexiftat,
{"ubftantiigeiieratiolimiliterficcorruptjo noii iiipponitalte ram
fubftantiam adlu exiftentem : ellet enim alteratio,nec vnum per fe fte- rct in
huiulmodi mutaiionc: diuideretur enim in duas rationcs avtlu exiftcii
tes;exiiuobusautem in ac^u nequit vnum perfc heri.7. Metaph, tex. 457. Quod
ergo dicitur.i.degen.&rcor. tex 25. Gcncrationem nmtationem ef. (etotius in
tocum nullo (endbiii rcmanente vt fubiecflo eodcm , bene dici- cur :cum enim
torma&: rat.o iit ipium totum. i.Phy tex.31. ^ tadcm quod continet&
iplum perfectimi totum Iit.5. Metaph.tex. :i. hoccorrupto non remanetaliquid
cjuod tanquam fubicClum dici pollit idem exiftens: licet e- nim prccparaciones
multa; in matetia remancant , non tamcn conftituunt B fubiedum avflu,^»: fubftantiam,fi
finem non habeanr, cuiusgratialunc, vt alibieftollcnhim . At dubicabitquis : (1
abfentc hne non cft fiibftantia, conceditur autem. remancre materia, ik cum
ipla conditiones mult.r, vide- bitur dari matcria (eparatad fubftantia . An non
lequitur 3 Si cnim vnlus generatiocftalceriuscorrupcio dc ccontra,i.dcgcn,
& cor. ccx.io. non po- tcft matcria vnquam hnc priuari , vnius cnim dcmptio
cft altcrius acquih- tio . In alteratione igitur permanct fubftantiaeadem
exiftciis,vt homo cuni mutatur Iccundum aftcC^ioncs;m gcncrationc autcm nihil
clt quod hoc modo pcrmancat : quamuiscnim midta Icnfibiliarcmancant (cu
tanquain difpollcioncs proformakitura, feu proeaqux rcccl]it,fiue vtrocjucmodo:
& accidcntiamultadilpofitiones illas infcqucntia, non tamcn cfticiuntfu-
bieclum idcm:altcrum cnim cft lubiccUim quod gcnitum eft, ab eo cxcu-
iuscorruptionefadtum eft:quiaaltcra fubftantix ratio . Non igitur cor- C pus
fubie6tum eftelcmentorum; nec clcmcnta mixtorum;ncc fimilaria dif- limilarium :
nec tandemgenus fubicclum cft fpccicrum, vtanimal homiuis autcanis , fcd omnia
hxc matcria funr : folaautcm lubftantia , vt fpecies vl- tima, 8c
lingulariaca:terislubijciuntur,hxccnim lolatotius habentratio- nem . Quod vcro
dicitur.)'. Phy. tex.7. Subicvitum circ quod aftirmationc monftratur :
generationem autem mutationcm cfle de non fubicdo in fu-
biedum^corruptionevcrbccontra, quafinihil pcrmancrcoporteat (quod cnim
pLrmanercconcedimus , afiirmationemonftratur)alIcrimushocdi- dtum cftc,quia id
quod per lc fit,non ex cnte fit.i.Phy.tex.^^.cx priuationc cnim fieti oportet
qux cft pcr le non ens : idcirco fubiccftum ex non fubie- 6tohr,vthomoex non
homine: homoaftirmacione monftratur,non homo aucem & omnino non cns
ncquicaffirmacionemonftrari . C^od fi neque verum lit limpiicitcrex non hominc
fieri ( non enim cx omni non homine ht homo , cx lapide cnim non fit , qui
tamen cft non homo ; nec tandem ex L i i j co . |. ■co qiioc^ omnino non ePc ,
de qno veriim ell: dicere non homincm . i. Pcri- £) herm. Nnm nomen infinicum
iimiliter eft: in quolibet quod ell (Scquod rion cft) fedoporretaliquo modo
enselle id ex qiio fit, prsexiftere enim /cmpcraliquid eius quod fit,
vtmateriam 6ceius prorparationes, fuperius oftenrum ell- : non tamen ex eo per
fc fit quatenus clljfed quatcnus non eft: peraccidcns igitur tumcxenrcvtenseft,
lum exnonentc vt non cnseft, lit:id cft non pcr fealiquidfit
ncqueexrubiecfloquod per recnseft,nequc cxpriuationcqua'cft per/c non cns:illud
quidcm quiaid quod cft non fit : hoc autem , quia id quod non eft (miplicitcr,
ncquitfieri, cum prreexi- ftereeius quod fitaliquidoportcar.i.Phy.tcx.77.
Quatcnus igituridquod per fc fit, cx non cntc fit : nam tSc Ci ex cnte fiat,
non tamcn quarcnusens cftjfed quatenus non cft : dictum cft ex non fi.ibied:o
n.ibie(n:um ficri : quo'- modo non fubicclum ncquit aftirmaticne nionftrari.
Quatcnus vero af- firmationc monftratur , id quod pra.-exiftct , non pcr fc fit
cx co , quia non quatenus eft , fit. Hoc ii^itur modo accipicndum eft ex non
fi.Tbicin:o fubie- dtum fieri &: c contra : Subftantia cnim qux fit
fubiccftum cft, cui oppofi- ta priuario ncc;atio cft, idco ncquit afiirmationc
nionftrari : quod in ca:tc- c ris miitationibus non accidit:contrariorum cnim
priuationes aftirmatic- ncoftcnduntur,vt fi-igidum, nigrum, nudum.^.Phy. rcx.
<). Ickirco muta- tio fccundum (ubftantiam in con tradictione podta cft :
motus autcm in c5- trarijs:dicuntur enim omnia contraria de fubic(5lo :
fubftantia autem de nullo . Ad vltimam dubitationem cum quarritur , vtrum
fubftantia fit an accidensid quod pcrmanct, concedimus dilpolitioncs materi.T
cum ip(a materiaiubftantiaseirepotentiaantequam finemadepta fint. QjLioniam
vcro interim fub altcra (orma funt, fiquidcm illius quoque partcs fucrint,
fubftantix adu erunt, vt humiditas tum aqu.r tum acris pars cft : calidicas
auteminaquaquidem accidcns, in acreautcm quiexeagignitur, fubftan- tia. Neque
fequitur (ubftantiam iniubicvSlo c(rc:Forma cnim qua; per gcncrationcm
ac-lucnir, non fubicdtoaducnit, fcd matcria?, Id cft non qua- tenusadueft, fed
porentia: ficenim vnum perfefiunr. Ncqueaccidentia p priora funr fubftancia,
infunt enim altcri fublLantia! a^flu exiflcnti,ex cuius rranfmutatione gcncrarur
alrcra . Exdidis ciiam foluirur illa difticultas, cum dubitarur . vtrum
accidenria migrent devno fubic(5lo in alterumfu- bie(ftum : videnrur cnim mulra
qua? in viuente animaii eranr, in cadauere ineflc,vt fii^ura , dcatrix, &:
alia huiufmodi . Ec mocus vnus veluti dcfcen- fus videtur incfl^ duobus
fubicClis mobiiibus , Ci animali ex prcecipitio ca- dente, In itinere moriatur,
non enim viderur idem fubic(ftum corruproani- mali,motus camen vnus
cft,qaiaconcinuus,nonincerpoIlacus quietedum moricur : oftenditur
tamcn.f.Phy.tcx.^^. vnum motum vnius eiremobilis. Quidam negauerunreandem
eflefiguram mortui & viuentis : fimiliter ne- que cicatricem neque aiia
vUaeorum qua^ eadem apparent: necefl^e enim eft hoc ^ A hoc moc^o dicere fjs
qni in tranrmutatlone Cuhdmtlx omnia trafinutari pii tant. At repugnat non
folum fenluf, red(Sc verbis Ariftotelis . 4. Meteo. cap. vltimo:cum inquit:
Qjiare quandocxiftunt cScquandonon, non fa- cileeftperfpfcere, nili valdedeperditum
fuerit, & figurx rol.Tfucrint re- liqucE, vekiti inueteratorum mortuorum
corpora, qu.-e fubito 'cinis fiunc in fepulchris, 6c qux fcquuntur; Vult igitur
reh"nqui muha eadem in mortuis,qusfuntin cau(a,vt non
videanturcorrupracflejnih valdefuerinc deperdita, vtfolx hgur.x reh'nquantur .
Dicimus igitur ea foUmi mutari qu3E infequuntur tormam : vtcorrupto ieui,
delinit moueri furfum : cor- ruptooculo,delinit videre:qux autem iniequuntur
materiam, non eft neceflecorrumpi, remanet enim eadem materia, qux non
corrumpitur, vt corruptoanimah' remane: grauicas prardominans in mixtione,
fecunduni quamhtmotusdeorfum . Si igftur animal iecundum quod animal deor- fum
moucretur,co corrupto non amplius tali motu moueretur : continuus B aurem&:
vnusmotu:eft, quia id quodperlemouetur vnumefl:, fcilicetter
reumcorpusquodpermanctin tranimutatione:animaI autcm Sc cadauer per
accfdensmouentur motu graufum :eodem modo<Sc deca:teris eft di-- cendum,
qui" materiam fnlequuntur . Nequeob fd fit mfgratio accfdentiii de iubietto
in lubicclium, idcm enim eft iubie*5lum corum qux remancnt, quamuis non
iimplicitrr fdcm fit:cum tranimutatfo fecundum iubftan- tfamhat :fn
quagcncraturaliquod iubfcdum non /implfcftcr fubiedunl ncque cx non lubfcdo
hmplfcftcr lcd ex cnte, quatenus tamcn non ens eft. Sed amplfusdubftabftquis :
h hxc admfttantur, fubfeclum accfdentfum, non erftactu Ihbftantfa, (cd
potentfa: matcrfacnfm quar remanetingcne- rationenon efthocah'qufd (ecundum
(e.i.Pliy. zcx. 6c). Ataccfdentiaomnia in fubiedo funt quod aclu cft hoc
aliquid : CcTtcra nanque dc fubftantia prazdicantur, harc vero de matcria . 7.
Metaph. tex. 8. Dicimus accidentia ^ quxcunquemateriaminicquuntur, iniequiiliam
non quatenus potentia ci\ , fed quatenus ad:u : omnis enim materia vfque ad
primam qua: omnino in(brmfseft,a(fl:umquendam habetprforem potcntfa, cufus crfe
alteruin cft ab co quod potentfa cft : vt i€rfs cllealterum eft , a potentfa
quan-j habet adftatuam.-efteautcmaLterumfpfum fubiedtum ab eiufdem potentia,c-
ftendit Ariftotcles . 5. Phy. tex. 10. poffeenim valere <S<:
pofTe^grorarea^te- rum eft : nam i\ fdem e^Tet , idem quoque edet valere &
xgrotare : Subic- dtum autem & id quod valet, & argrotat, idem eft
&c vnum . Q].iod igitur alibi dfcftur,eandem efte potentfam contrarforum,fignfficat
fubiedum idcm eftc tanquamgcnus.cufus cftcalterum eft acontrarfetate:vnum enim
numeroeftmateriacum priuatione.i.Phy.tex.66. Sedaltcrum cftefte. Ma- teria
Igitur quatenus potentiaeft (ubftantia,(ubijciturfbrm;r: quatenusaii tem
fubicdlum quoddam cft ndtu (ubijcftur accfdcntfbus , Cum ergbdfci-
turaccidentfaqua^dam infequf materiam, non accfpiendum eft, quatcnus L iiii
materia Q^V /E S T. PERIPATET. materia eft, Ced quatenus fubievfbum: huiufmodi
autem fubiedum non D tranfmutatur in generatione 6c corruptione,fed permanct
cum ijs qua: illi accidunt. Materiam primam corpus ejfe quatenus corpus.
Quxfllo. Fll. ^i V.4iRI foletciemateriaprima.vtrum adum aliqucm habeat r^l
intranfmutabilem : Cum enim poteftatc fit fubftantia &: ens, ^^i I. Phy,
tex. 6(). nullum adlum videtur cx fchabcre . Videntcs >j^}^; nufcm quidam
trcs dimcnlioncs,qux in omnibus (untcorpo ^^ ribus , ncquc fieri neque corrumpi
, quantumcunque tranl- murcntur inttr lc corpora ; putauerunt hanc in matcria
prima formam c(- icccactcrnam, pcr quam ipla corpus cllct : Ali) autcm
animachicrtcntcs trcs dimcnfioncs quantitatcs cllc: Corpus autem ipfum
lubftantiam,vcrici funt illas formam corporisconftitucrc: idcircoah"am
formam quam corporci- tatis vocantjcxcogirarunt, qua: clFct in
gcncrclubllanti;\: : dimcnlioncsau- g >"cm ilH lupcrucnirc . Quoniam
autcm per h.TC videbatur prima materia a- (Sku fubflantia cflc & quanta :
cuni cppofirum dicat Aiiftotclcs .7. Mctaph. tex.8. vbi inquit ; Matcriam cllc,
qux pcr fc iplam non eft ncque quid j nc- quequantum, neque ahquid aliud
quibusensdctcrminatur:putauerunt hanc diflicukatcm dcch"narc,li poncrcnt
corpus &c dimenflones quo: in ma teria funr,rcrniinis carcre, fic cnim
tieri, vr cius cfll- /ir tantum potcntia : in- terminatum cnim &
informelccundum fc, terminos quofcunque &c for- mas fufcipcrecftaptum .
Alij autcm in primamatcria compofitionemaU- quam cxcogitari polFc ncgaucrunt,
cum vkimum in \n quodcntia refol- uuntur.i.Phy.tcx.81. idcirco ncqucformam
aiiquam neque atfed:ionem il- ^ hinellc^cum pcrfcinformis (\idc inatfc6ta.
Nullum igitur alium ac1:um -^ matcrirc primx eflle putaucrunr,quam ipfam
porcntiam . Porentiam .lutcra hanc recipicndi formas indcterminate eire ipfam
matcriam : dcterminatam n cnimporentiamadhancvcl illamformamcorrumpi
praifcnteforma, inde- tcrminationem autcm ipfius nequaquam . Scd & ha:c
lcntcntia patitur dif- ficuItatcs:omnis enimpotcntia lluc indctcrminatio fiue
habiliras de ali*- quo fubicd:odicunrur,rclarionem enim iiabentad aiflum,
liucterminario- nem,{iuc formas:omnis aurcm rcbtio fubieclum requirir: magis
igirur ma- teria crit iplum fubieclum. PrLvrcrea marcria pars cft compofiri,vt
ccs xncx ftatua::^. Pliy.66. at potcntia in adlum tranfit non componirar cum
adlu , vt vifus in fpccicm qa-s videtur, &: intcllcdtus in id quod
intelligitur : non er- godu.-EclIcntnatura' in compoliris, matcria fcilicct
&: forma,iedforma tani tum,vt ij^ contingitqux* fine materia funt . Quod
lidicarur matcriam cl- fefubiectum aliquodjCuius c0e /itpoirc lantum, idcm
contingit, ipfum enim A enlm pofle
tranfit in eflc, vt potentiafn adum . Materia igitnr tranfiret m formam , non
componeretur cum forma ; oportet ergo alterum elle ipfum fiibie6lum potens, Sc
eiufdem potentiam . Quod li alterum : fequeftretur ipfa potentia,non enim ineft
in ratione fubiecti : quid lubie6tum fuerii? anc cnimens autnon ens. Si
concedatur non ens,generatio erit ex niiiilo, quod impollibilc eft : &c non
ens permaneret cum ente , materia enim per- manet: Si veroadmittaturens
efle,iierumaura(3:u autpotentia: fi poten- tia , eadem reuertitur
qua:fl:io,vtrum (cilicet potentia; iubijciatur aliquid a- liudan non : Aut
igitur ratio procedet in inhnitum:aut primum fubie- <5tumactueft :ficnim
potentia,non eiretcompofitio ex materia & forma, fed materia tranfiret in formam
, vt potentia in ad:um . In eundcm Icopu- lum incidunt, quiformam corporeitatis
ponunt, tatentur enim fimilita" eamformamindetcrminationem quandam eflciSc
flexibilitatem vtvocant ad omnes formas : fed amplius in eo peccant, quod liuic
formx alterum fu- jj biedlum feumateriam (ubijcereeft necefle, nonenim torma
eft abftrada: antemateriam igitur primam alteramateriaeft, de qua Cvadem
cju.-eri pof- funt, dc eadem impolfibilia admittunt , Nos igitur dicimus primam
mate- riamvitimum efi^e fubie^flum in quod rcfohumtur tranfmutabilia quate- nus
tranfmutabilia funt : ncque componi amplius cx .id:u dc potentia , cflet cnim
gcnerabiiis : clfc auccm partim aciu. partim pocentia:a(ftu quidem quatcnus
fubieclium quoddam eft : potentia autem quatcnus refpicit per- fe<5tionesad
quas ordinatum eft : earum enim gratia eft non pcr leiplum . Cum igitur
confiderntur potentia, intormis ik inaftetflaeft ; idcirco ncque quid , nec
quanta , nec aliquod cartcrorum cntium , imo ncque eorum ne- gationcs, vtvult
Ariftotelcs.7. NL^taph. tcx. 8. nam «Sv: negationes peracci- dcns lunt. Cum
autemconfideratur eius avflus,abfohitum quiddam cft & fubftantia lui
generis , idco lubiev^lum potius quam materia . Confidera- tio enim matcri^
potentiam inchidit non acllum : lubicuti autem aclum i>o ^ potcntiam . Eft
autcm huiulmodi ad:us quidam perfc(5tior quidam impcr- fedtior vt
propinquiorautrcmotior cfta rine: Corpusenimorganicu pro-
pinquiuscftperfc'd:ioniquam hmilare, & Iimilare quamEiemcnta:6clia?c quam
vhimum hibicClum . Quod autem ipfius m.itcriarahcjuis a<5tus de-
-beatcireprior potencia patet.^. Metaph.tex. 14. vbi oftenditur actura potea
tin priorem efle gencratione &: tempore : quia cius quod hc aKquid fadtum
cft, .Sccinsquod aiiquomodo mouetur^ahquid moiumeft :&: quidifcit, ahquitl
(crientia.' habet . Similiter crgo & quod ad Inbftantiam tendit, ah*- quid
lubft.intl.Thabeatncccflc cft :.iuiiuImod\ auicm cftipfa matcria non qaarenus
potentia clt,Ied quatenus attu. Eireautcm primam materiam hocaliquid &:
lubft.uiciam patet.9. Mccnph.rcx. u. vbi pra.'dicationem ma- tciia: i:i
con.pofico ol>iiqu im ik dcnoniinacii!.am ellc fci ibit,cxtra compofi- luin
autcin primitiuam ik. rc(5tam vt cxterarum fubilaiuiarum : vi arca li- .
^canonlignnm rligniimautem terrcnm non terram . Quod fi aliqnid D eftprimum
quo;.i non fecuncium allquid dicitnr illins mo<.Ii,hoc prima materia ;
vtputafi terraaerea , aerveronon ignis {ed ignens,ignis prima
niateriaefttanquamhocaliqnid 6c fubftanria. Qucmadmodnm igitnr pr^- ■dicatio
primitiua dc re(5la prior eft obiiqna &c denominatiua , iic actus pri- n\x
materi.T prlor eft eiufdem potentia. Et paulo raox : prasdicatiouem ob- flquam
Indeterminatlonem lignihc.ire teftatur , Idcirco materi.T conuenirc &affcd:ionibusqnatenusdernbll:antia
pnTdicantur. amboetenim indeter- minatafunt: Ipliim autemrubie(ftnm leu
quatenus fubijcitur atFed:ioni- bns,renrpeclel (^formajjdcterminatum
qnippiamedeoportet: indeterml- natio enim accidcntlnm ad fublecftl termiHationem
reducitnr, qnac fnbftan tiaeft : Miteriiis autem ad fnbiedtnm formarnm , c[\.\x
fnbftantia materialls eft. Ex hlsigltnrcolligimusqnamcunque materiam fcu primam
leu po- ftremam Indctermlnationem habcre ^c potcntiam ad lubftantiam antrcll-
qni prcTdicamenta^qn.Tdam enim potentia eftfolum ad vbi, vt ccirlum; quaedam
Innplicltcr ad fnbftantlam , &: qnx ad illam fubftantiam fequun- £ tur,
vtgenerabilia (3>:corruptIbIlia. Sedantcillam indeterminationem a- \5lum
quendam habere,(ecundiim quem prardlcatio recfla de ip(a fiat : ideo
fnbftantlam elle &c hoc aliquid : Noneireautcm Idem huluimodiaclum
&ciuspotentiamfeuindeterminationem : non enim cft qnemadmodum acbns
primns,qui idem quodammodo eft potentiaad acflnm fecnndum : na hoc modo non
eftetcompohtio ex matcria 8<. forma, fed tranfitio materia; in formam:a6lns
enim fecundus non componitur nequecum potentia ne- qne cum a(5tu primc : fed
ftatua cx jfigura &c a:re componitur : fic autcm &C
ceterasfubftantiargenerabiles Sccorruptiblles, non enim idem eft arriseile 6c
potentla mobile.^.Phy.tex.p. nec idem caro & potentia manus : necaqua &
potentia pnpilla &c de rcliquis eodem modo . Sed in pofterioribus ge-
nerationefaciieeft videreqnisaiftuseft materiar : notum enimeft quldca- p ro
quld os,quid neruus : fimiliter & horum matcria , vt quid aqna qnld ter ra
: (ed quid hornm materia , quar prima eft , difticile eft videre,indetermi-
natlonem enim habet adomnia opera natura: : c^etera; autcm raaterias inde-
termlnatlonem tantum habentad qn^dam. Quis igitur a.3:us &quas'per- fe(5tio
primae materioe ftatneiida fit, hlnc confideretur . Cum auteni fit ma- nifeftum
permanerematcriam in vnaqnaqne tranfmutatione, fi quid fim- pliciterpermaneat
in omni tranfmuiatione, qnod prasdirationem habeat re(5lam non
obliquam,dIcendum eft id e^Te primam materiam feu primum rnbie6tnm Sc
fnbftantiam materialem . Demonftratum autem eft ab Ari- ftotele. 3.cs.tex. 15).
id eftecorpns vniuerfum : hoc enim ex potentiacorpo- re,a(5lu autem nullam
habente magnitndinem fieri nequit:nam vacunm fe- paratnm daretur.
Significatantem pervniuerfnm, ipfnmfimplicitercor- pusj id eft quatenus corpus
eft ; fieri cnim poteft quoddam corpuscx quo- dam ^^ A dam corpore vt acr ex aqua, & magntfm
ex paruo : fimplicirer autcm cor- pus impollibfle eft nifi fecundum accidens vt
ex animali animal : oporrerer enim ex non corpore fieri . Prasterea ex
refblutione compofitarum fubrraii tiarumpatetcorpns vltimum
ene.j.Metaph.Jtex.iy. vbiinquirrcsteraom- nia affectiones Qilh non fubftantias
: corpus vero folum quod hxc patitur , permanettanquam aliquodens
&aliquaexi(l:ensrubft:antia: Quandoau- tcmpaulo inferius dubitat : corpus
non videri fubftantiam, quia dimenfio- nes^quibus corpus determinatur,
vtIongirudo,latitudo &profunditas non videntur efie fubftantix : inquit :
fugier profedlo nos quid nam fir ens, quarveentium fubftanria eft : quafi harc
vlrima finr, in qu^ fiat refolurio cx parte materiaf . Idem fignificauit.^.Mcraph.
rex. 8. vbi inquir . Enirnucro ablata iongirudine,Iatirudine,t^
protundirare,nihil videmus reliquum,ni- fi fi quid eft , quod ab cis
determinetur ; id eft corpus . Amplius ex natura continuiidemcolligitur. Si
enimformaomnis (ecundumfe indiuifibilis B eft, rationeautem matericT diuiditur
vnumquodque,oportet materiam fe- cundum le diuiiibilem efl^e . Atdiuifio
aftevftio eft magnirudinis & multi- tudinis.^.Phy. tex. 35.
continuiautemeftdiuidiin femperdiuifibilia.6. Phy. tex. 5. necelfeeftigiturmateriam
conrinuum quid elle & magnitudinem: omniaenim phyfica corpora magnitudinem
habent. Et^. Phy. rex. (jj. in- quir ; infinitum efte perfedlionis magnitudinis
materiamjtotum enim non fecundum fcdiuifibileeft,fed fecundum ipfum
quantum,cuius affed:io peu feeft infinitum. Eti.degen. &:cor. tex. 29.
Nequepund:osnequeIineas ponendum corporis mateiiam : iilud autem cuius ha:c
vltima,materia erat, quam neque fine afFedione neque fine forma polfibileeft
efle. Item often- fum eft alibi corpus fupremura quoddam gcnus efle ipfius
fubftantix : fu- prema autemgenera non componuntur ex alijs: neque enim
fenfibilem nequcintelligibilem mareriam habenr.S.Metaph. zex.i6. fedautforma:
sut incompofira^ aut materia . Corpus autem formam eflTe impoflibile eft, ha:c
C enim indiuifibilisper fecft ,corporis autem natura perfe diuifibilis eft:
Materiaigirur crir. Significauirautem Ariftoteles.i.ca:. rex. 9^. iphimcor- pus
mareriam cfle , cum inquit . Totum cttlum , id eft ipfum vniuerlum , vnum
tantum efle non plura, quia vniuerfam materiam compra:hendit: cfleautem
hoccorpus naturale &. fenfibile: Eti.cce.tex. i. inquir: fcien- tiam de
naruraferc plurimam verfari circa corpora &c magnitudines, &c ho rum
aftediones &c motus , &c principia ; per principia enim videtur
fignifi- carcformas ipfis, per corpora autem 5c magnitudines ; materiam fiue 1
ubie dum : hoccnim eft primum omnium fubiedtum . Ex quibus illud etiani paret
:eundem cflcadum materia; tumcoclitum generabilium 6<. corru- ptibilium :
vnaenim eft ratiocorporis.i.cie. tex.i. 6v:fimi iteringenitum 8c intorruptibilc
eft corpus vniuerlum : Potentiam autem, quzE eft ratio ma- teriae non eandem
efle : Cali enim materia potentia eft ad vbi tanium : 8. Metapli.. Metaph. tex.
iz. non quidem hoc modo vt potentia fit ad motiim , nam 5c D
hicfuTiih^terseternuseft, potentia autemomnis (imul contradi^tioniseft: idcirco
poftet ah'quanclo non moueri coelum : Sed eo modo tantum potcn- tia, ideft
vnde&quo: hascenimmutantiir.5?.Metaph. tex. 17. Verumad-
uerfuseaquajdidbafunr^dubitatur. Nam primo non videtur torpus in^ eompofitum
quid efte. Nam tresdimenliones quibui conftatcorpus , fu- biectum ah'quod
requirunt: longitudo enim,latitudo 6c pioiunditas 6c tandem ipfumcontinuum non
fimpliciter dicunturjfed clcalterum. Si igiturhcECCorporis fubftantiam
conft:tuunt,alterum eritcorpus &c corpo- rismatefia. Pr.^terea,
fiomnisa6lus &c omoeefieabeopendet quodfim-
phc:rereft,6i:fimph"citera(ftus^quahs eft primus.i.CfE.tex.ioo.
corporisigi- turadtusab eodemfluet: nonenimcorpusprimaeft fubftantia nequepri-
tnum quid . Componi ergo oportet corporis naturam ex adu &c poteftate , ex
a6tu {cih*cet, quatenus eum recipit ab ahero a6tu,a quo pendet : ex poce-
ftatcautem quatenusrecipiensomnepriuatumeft : altera igitur erit cor- poris
materia . Amplius in rationecorporis eftfuperficie cerminari.5. Phy. £ rex.40.
ob id enim probatur infinitum corpus non dari . Si igi tur materia
eorpusefifct, nonpoiretah^osterminos recipere,nifideftruerentur proprij: at
fuppofuimusmateriam principium efle permanens. Vkimo dubicare hcet , vt dubirat
Ariftoteles. 5. Metaph.tex. 17. ii enim corpus definitur lon-
gitudinektitudine& profunditate, hxcautem non funt fubftantia:, fed
quantitates, vt eciam confirmatur.7. Metaph. tex. 8. corpus igitur non erit
fubftanria , ergo neque materia , hxc enim fupponitur fubftantia efle . Ad
primamdubitacionemdicimus, nonefi^necellarium cres dimenfiones al- teri
maceriEE aduenire: nihil enim ah'ud eft crina dimcnfio quam nacura cor porea :
haec auccm eft primum fubie£tum omnium corporum nacurah"um . Quod
autemdimenfiones 6<:conrinuumomnedealtero dicuntur, veruni eftjfubiev^a enim
fubftantia eft fenfibilis,vt terra/"gnis, coelum : non tamen p aliquam
materiam perficiunt, fed perficiuntur tantum : funtenim primia-
(Stusquicorporibus naturalibus infunt, &c imperfeiStiiHmi . Propter hoc
abftra6tione feparando a corporibus naturaiibus , non funt fubftantias , vt
Mathematici confiderant : difpofitiones enim materia: propter fine &c fub-
ftantiam funt , feparata autem a fubftantia , non amplius habent rationem
fubftantix . Non igitur eft mirum,fugere ipfam fubftantiam , cum refolui- mus
in vlcimas condiciones maceria; , vt notauii Ariftoteles, in quem erro- rem
incidebant antiqui,putantes ipfum ens & (ubftantiam efl[e materiam :
ideoquecorporumprincipiaputauerunt efle omnium principia. Atma-
gisfubftantiaeftipfafbrma, huius enim gratia materiaeft. Quodautem
corpusdicaturcomponiextrinadimenfione, nonobid compofitum quid elt ex materia &
forma: tres enim dimenfiones partes funt rationis : qu.-e If- cec inter fe
ordinem habeant vtmateria ad formam, (fimpllciilima enim cft / ^7 jl^ cft
longitudo , qn^B fccundum vnum dfuifibllis eft : magis compofita quo-
ciammodolatiruHodruifibills-exiftens fecundum duoradhuc magis pro- fundita^
diuifibilis fecundum trla , qu£E eft natura corporis ) non tamen ll-
neamateriaeftfuperficieijnequefuperficles corporis : componereturenim contlnuum
ex indiuifibllibus,nam comparat^E inter fe magnitudines termi ni funt . Quamufs
igltur dimcnfiones de altero dicantur , non tamen alte- rum eftcorpus
&corporIs materla, nlfi materiam appellemus fnbftantiam Gompofitam , in qua
fimt conditiones materiales . Ad alteram dubitatio- nem dicimus,dependentiam
entlum a primo ente non fupponere ex necef-
fitatepraeexiftentempotentiam:ficenimprocefnis cfretlnlnfinitum : nam ante
illam potentiam alter adus requireretur,in quo furtdaretur potentia , fi omnls
potentiaaliculus eft : liulufmodl autem adtus aut erltindepen- dens, quodin
naturanon concedltur, multitudoenim prlncipatuumnoK eftbona.iz.Metaph.tex.
vltimo. Autfi &:ipfedependeatnonfupponital- T> teram prjEexiftentem
potentlam, nifi detur proceffus in infinltum . Prlmam ergb materlam ab illo adu
pendere concedimus qul primus cft , ab Indiui- fibill fcilicet diuifibile ,
& ab vno multltudo : materls nanque diuifio mul-
titudinlseftcaufa.-ncntamenfequlturmateriam componl ex a6tu&po- teftate .
Idem dicendum de materia cceII, qiife fubljcltur motui : llcet enlm
a(flufit,non tamen eftcompofitaexatflu&potentlaallqua: &tandem nul lum
femplternum ex poteftate conftat:poteftas enim omnls cum eadem Ctcontcadi^llonls
, corruptionls eft caufa.5). Metaph. tex. 17» Ad tertlam dubltatlonem ,
qusefupponltin rationecorponsefle termlnatum fuperfi- cie,concedImus verum efTe
de corpore a6tu exlftente feparato , v.t etiam In- fert Ariftoteles de numero :
nullus enlm eft numerus infinltus adtu fepara- tusne,clti reneclnintel]ed:u:
ficneque corpus Infinltum adlu. Non
ta^ men In ratione corporis fimpliciter Ineft efle terminatum . Nam i. cae.
tex. = 2. dlmenfiones definluntur non termlnls fed dluifione aut fecudum vnuni
^ autfecundumduoautomnlquaque. Vtlglturmaterla non datur fepara- ta , fic neque
corpus Intermlnatum reperltur fcparatum: Inefle tamen concedlt Arlftoteles
Ipfum infinitum taiiquam raaterlam perfedlonls ma- gnltudinis.3. Phy. tex. 6^»
Quod enlm fecundum fe non eft terminatum , terminntur a fpccle. Dlclmus Igltur
corpus vt corpus effe fubftantiam ma- terlalem 8>c zCtii exiftentem &
fenfui notam, magnitudo enim eft inter fen fibilfa communfa ; Imo omnium
notlftimam : fimpllciilima cnim eft natura dequaMathematfccfcientijEomnlum euidentHIimae
exiftunt: Quamufs autem omnecorpus termlnatumfit, Ineiustamen ratione non
InefTeter- mf nos : cb Id enfm terminarf ab oronibus eft aptum : neque tamen
conce-: dimusfnterrainationem fn ratfone fllius effe:nam quatenusadueft, non'
eft prii>atio defllius eflenifa,neque negatio;fed accfdftfllf fntermfnatfo
&;nonens, quatenus potentfa eft non ad termfnatum atque intermina- tum. .
tL"", fea 3J hunc Sc illum terminum ; iddrco fempcr terminatum efl,
non D cniin habctporentiam ad inrcrminationem autinfinitum : Raticneigitur
interminationis & potcntis , fecundum quam materia dicitur , jgnotacft ,
quemadmodumipfum infinirum , quia non cns non eft fcibile; rationeau tem zdsas
, qui intcrrainationem pr.Tcedir, notillima eft ip(a materiaretiani fine
terminis confiderata : non enim oi) id coniidcratur inrermihhtio , cum
cxrationcauferuntur termini: quemadmodum Mathematici quamuisfi- nemotuconfiderant,
non tamcn immobiHtatem contemplantur,e(rentc- nim mendaces : cum nullum fit
corpus immobile . Vltima dubitatio fo!-. uitur
pereaquaralibiderubftantiarumdifFerentijs ftatuimus ex Ariftotelc 8. Metaph.
tex. 5. Sumunturenimcxomnibus generibus pra^dicamento- rum.
Quantitasigiturccnceditur accidcnsc(realicui,albcdo enim Sc o-
mnisformapcraccidensquantacfl:. Corpus autemefl
per fequantum & fubftantia: non tamenvtfcparata quirdam natura, fedinipiis
corporibus naturalibus . At iterum dubitftbit quis , fi matcria eft fecundum fe
quanta, non crit priuatafpeciequantrtafTs: ponitur tamcn mareria fccundum fcne-
£ qucquid, nequequanta dc reliqua: Refpondcmus intelligi hocdc quan- to,
quatcnus tcrminos habet, vt tricubito , quadricubiro,6i lunilibus,ha:c cnim
funtfpeciesquanti,ad quas materia in porentia eft: Qj.iodautern omneensnegetur
abilla,cum tamen/itcorpus, intclligcndum efl: quatc- nusfiuntomniaqua!
fiuntperfe, non ex ente, fedex nonentc: Et fienim cxcnte fiantjidcfl fubie^to
quodamadluexiftente, non tamcn ex eo vc cnseft, fed vtnonciis,fiunt:hoc autcm
eft efle materije potentia fcilicct non adu ens .
CenerationemomnemeJJemtempor^, Q^£Jlio, Vlll, VAMVIS apertilTima fit
demonftratio Ariftoteh's.6. Phy. p tex. 55. probans omnem mutationcm in tempore
efTc : & pri uatimtcxtu. ^9. qus dcmonftrata funt accommodentur ge-
nerationi &: corruptioni , Tamen oppofitum opinantur mul ti eximij
philofbphi , aflerentes non folum gcnerationem fim pliccm , fed etiam
alterationes quafdam , vt illuminationem , coagulatio- nem, & alia
huiufmodi in inftanti fieri . Mouentur autem propter di6tum Ariftotelis.i.Phy.
tex.25. vbitrafmutationes vocatmomentaneas, quafi fn' momcntofiant &non
intempore. Videamus igitur prius quo pa(ftodc- monftreturab Ariftotele omnem
mutationem in tempore efle . Accipir autcm : fi mutetur aliquid ex A. in B. vt
ex non en te in cns : au t ex non ho-- mine in horaine:quandomutatumeft,
nonefleamplius in A.fedinB. efl cnim homo & ens id quod mutatum eft : Si
igitur in inftanti ha^c mutatio eft , vt nullum cadat tempus medium , aut fimul
eritun A, & inB. idcftin codem . 8S A codem inffanti erit & non crit :
aut contigua crunt inftantia , quod vniuer- falicer dcomnibus indiuifibilibus
impollibile cfTeoftcnrum eft.(3. Phy. tes» 1.
Exquibusinfert,omnequodmutatumeft,mutari prius :&:quodmu
tatur^eiusaliquidpriusmucatum efte, necdari primumidiuiditur cnim mutacio
addiuifionem temporis in femper diuilibilia, vt in quolibet in-
ftantiintermediofitaliquidmuracumeftc,qui finisfit mutationis praecc* dcntis :
Hocaucem inducit non fblum in mucationc qusfit fuper magni- tudinem concinuam :
fed eciam Sc in non continuis , vt in concrarijs dc con tradjdione : vc in
generacione &c corruptione . Quod enim faclum cft,fie^ bat prius : 3c quod
fic , fadlum aliqua ex parte eft : &c ipfo corrumpi eft cor ruptum elfe
prius , &c ipfo corrupco piius eft ipfum corrumpi , quia omnis
magnicudo&omnecempusfemperdiuifibilia func:in cemporeaucem o- mnis
mucaciofic, &nonmucaturnifi magnitudo.(j.Phy. tex.31. Sedaduer- fus h;^c
magna: funt dubitationcs . Nam primo conceduntur ab Ariftote- g le, multa fieri
totafimul.S.Phy. tex. 23. vtlapidum fcilHo, qu.-e ahquando fit,
vbiplantarumquarundam radicescreuerint,non enim fcillionis par-
tesfucceil!iuefiunc,fecundumincremencuminnafcencium,fedahquando totum fimul
difrumpicur . Simiiicer liabct lapidis excauacio,qua: a pluma-
rumgucciscadencibus candcmorirur, non enim finguhs guccisparsexca- uationis
tribuitur , led ah'quando totum fimul abfcedic . Et in alterationc , inquic :
non enim fi parcibilc eft in infinicum id quod alceracur, ob id & al-
tCracio,fed fimiil vniuerfafic fxpe,ficut congelatio. Generacionem au- tem
fimplicem hocmodo fe habcre ceftacus eft.i.Phy. cex. 23. vbi in gcnera-
tionefimplici &aIceracioncmomenraneanon efleprincipium rci ceftacur, totum
enim fimul fic . Pn-Ecerea fi concradi6lionis non efl medium : gcne- ratio
aucem muncjo eft fecundum contradictionem.^. Phy. tex. 7. non erit in aliquo
remporc generario , effet enim medium inter effe 6c non eflc. Ac- P cipianrur
cnim rermini murarionis ens &c non ens , fi cadit tempus mediii , in eo
neque erit neque non erir ; Nam fi in toro medio tempore verum fit alterum
dicere, vt non ens, nulla erir murario fccundura fubftanriam,quod enim
fimilirer fehaber in aliquo t^mpore, non mutatur fed quiefcitj(J.Phy.
tex.87.aut igicur alf ud cempus fuccedere oporcec in quo fiac eius mutatio ,
tle quo eadem rcucrrerur qua;ftio,vrrum fcilicer eo rempore fir autnon fits
& fic nunquam ad finem venierur , nifi in temporc intermedio neutra pars
conrradidionis vera fic : aut fi hoc impoflibile eft , in non tempore !eric mu
tacio . Amplius cum formx finc indiuifibiles canquam termini , non con-
tingirpartim cflein rerminoa quo ^parrim in rermino ad quem,habe- rent enim
parces . In cempore igicur medio fi func in co ex quo , mucario nulla fir , fi
in eo ad quod , fadta eric mucacio ancequam fiac. Non conrin- git igicur in
cempore mucari fubftantiam , Sc candem nullum indiuifibilc. lainftand ergo
erithorum mutatio , Quidam putantes has rationes con- • cludere. •i :. cludere
, nitiinrar Anftotelis demonftrationcm aufugere dicentes omncm D generationem
ficrifecundum prscedentem alterationem , tcmpus igitur
intercederenonradoncmutationls recundum fubftantiam , fed/ecundum prsEuiam
alterationem , cuius finis introdudio eft fbrm.x in inftanti. Scd ta meneodem
modolicetquasrcrede forma, vtrum in eodem iuftanti intro- ducatur &
introduda fit , an alio : (i enim in eodem , fimul erir in contra-
di6tione,dumenim litaliquid, noneft:eftautemcumfa6tumeft, Ci ina- lio, aui
intercedit tempus , autinftantia fe tangent . Prxterea finis altera- tionis cft
affedio mancnteeadem fubftantia.i.degen.& cor.tex.ij.non po- .tefteroofimul
in finealterationisellc & 2enerationis:cum enim altcrata cft aqua,nondum
aer eft : oportet igiturgenerationem fuccedere , quam in
temporccfredemonftratumeft. Refpondendum cft igitur ad dubitatior
ncs:quarumprimanonconcludit:fi aliquid totum fimulfiat, in inftanti fieri :
Manifeftantautemhoc verba Ariftotelis.i.Phy. tex. 13. vbi Meliili ra- tionem redarguens
inquit: Inconuenienscft^omnis efie principium rei & non temporis , dc
generationis non fimpHcis folum , fcd 6c altcrationis , £ tanquam non
momentanea fad:a mutatione : Vult enim in generatione fimplici & in
akeratione momentanca,id eft quac tota fimul fit ( hoc cnim fi gnificat verbum
ccd^ocog ) principium quidem rei non efIe,omnes enim
partesfimulmutantur,fcilicetin eodem temporc,non vna prius altera: fed
principlum cfFe tcmporis , omnis enim mutatio in tempore fit . Ideo
generationis & altcrationis eft principium, licet plerunque rei non fit
prin cipium . MaleigiturMclifrusfupponebat omne quod fa(5tum eft habere
principium magnitudinis : vnde inferebat, quodnon fat5lum eft, infini- tumefrc
quiarcinon haberetprincipium : Beneautem fuppofuifTetdcprin cipio temporis :
omneenim quod fad:um eft , habet principium temporis & generationls : non
tamen cx hoc inferre potuifTct , quod non fadtum eft, infinitum cfle, fed
temporis principium non habere, id eft neternum efte . p Putabatigitur
principium dici tantura demagnitudine, cum dicatur etiam de tempore,
&gencrationefimpIici &:alteratione, & tandemdeomni mo tu
&mutatione. Scdhjcc nonfuntprsefentisfpeculationis» Adhuc vero inftabit
quis . Si tempus diuiditur ad diuifionem motus : motus autern ad diuifionemmagnitudinisquxmouetur,
propter hancenim omniaaliadi- uifibilia funt , & motus & tempus &
fpecies in qua eft motus : 6. Phy." tex, 39. magnitudine igitur tota fimul
alterataautalio motu tranfmutata , indi- uifibilia omnia erunt : totum enim
fimul mutari fignificat,non prius vnam partem quam alteram : fi autem prius
& poftcrius non infunt in magnitu- dine, nccin motu,
nccintcmporcinerunt.^.Phy. tex.104. Idcirco proba- tum eft.6^,Phy.tex.87.id
quod impers eft mutari non pofle : dum enim mu- tatur , aut crit in termino a
quo , aut in termino ad qucm : aut aliquid ip- fius in hoc, aliquid in iilo .
Efle igitur in termino a quo per aliquod tcmr pUSjCft : :'^ S|> A pus, eft
ndii mutari ; eiVc autem in termino ad quem,efl: mutatum e/Te: par tim autem
eflc in hoc partim in illo , efl: diuifibile eflc. Eadem demonftra- tio
accommodari poteft ei quod rotum /iraul mutatur : (i enim dum mura- tur eft in
rermino a quo &: ("ecundum totum dc fecundum parres^ non mu- tatur.6.
Phy. tex. 3 1. Si in termino ad quem , mutarnm eft : Si aliquid iU Vms in hoc,
aliquid aurem in iilo , non ergo totum fimui eft in termino ad quem,
fedpriusaliqu^ partes. Aurigitur non contingic mucari aliquid totum fimul,aut
id erir in non tcmporc. Non enim crir vnde fiimatur prius &c pofterius in
tcmpore , fi magnitudinis aiiquid non prius in termi- no fuerir quam totum .
Refponderet quifpiam diuifionem motus & rem- poris in illis eire
rationediuifionis fpeciei in quam fit morus : vc fi calidum magis 8c minus
dicitur , quod mouetur ad hanc fpeciem , prius inferiorem calidiratis gradum
attingir quam fuperiorem , vt in magnicudine prius pec dimidium quam per totum
fit tranficus : fimilicer force dicendum decoagit B lacionc : quamuis enim
omnes partes fimul coagulentur , non tamcn /imul perfedta 5c imperfedta
coagulatio fad-a eft . Sed h.TC refponfio fbrce Ca.tisfa." ciec in ijs qux
dicuntur magfe& minus , quorum funt media : At in con- tradi(5lione Sc in
ijs quorum non funt media, minime . vr in fciilionclapi- dis : non enlm
interdiuifionem & vnitatem , feu vnum &c multa caditmc- dium . Si
igitur fciilio tota fimul fit , (Uon diuidi poteft hxc mutatio in partes neque
racione magnicudinis, vcpote cuius non prius vna pars quani alcerafcindatur,
ncquefpeciei, quianonpacicurintenfionemac remiflio- nem . Prasterea fi
qualiracis diuifio & cuiufcunque fpcciei per accidens eft fcilicetfecundum
diuifionem magnirudinis . 6. Phy. tex. 37. vt alibi expli- catum
eftanobisdeintenfione&: remiflione :ablata igitur diuifionc ma- gnitudinis
, reliqua omnia indiuifibilia erunt . Dicendum eft igitur »
quemadmodumalibiexpIicauimus,non pofTe omni ex parce aliquid to- ^ tum fimul
mutari : nam fequerentur impoflibilia qux dida func . Cum c- nimomnismotus
& mutatio fucceflionem quandam habeat, nccefTe eft
illamfecundumpartesmobilisfieri fiuc in ijsqu.^per fe diuifibilia funt, vt
magnitudojfiue in ijs qua; fecundum accidens : vt qualicates 8c fbr- tnx. Cum
autem mm vnica tantum fit corporis dimenfio, fed plures: contingit aliquid
fecundum quafdam dimenfiones totum fimul muta- ri , fecundum omnes autem
impolHbile eft : nulla enim eflet fucceflio par- tium:quo autem modo id
contingat, abunde expIicauimus|alio loco, Circa fciilionem vero lapidis, quas
omnino fine vlla parcium fucceflione videcur cota fimul fieri : norandum eft :
Cum 'fuperficiei dux finc dimen-i. fionesjlongitudo fcilicet &
latitudo,fecundum quas fit fciflio , fecun^ dum vnamquidem dimenfionem
contingere totam fimul fieri, vtfecun- dum longitudinem,fecundum alteram autem
nequaqHam,fedfuccefIi- ue. Nam fi fecundum ambas totafimul fiat, fequetur aut
dari vacuum^ M aiit <5J7 . «utmotumquendam efTe fecunciumlocum.in
nontempore. Cum enim j) rciilionislocus replen" aliquo corporeciebe.it,
(imurautem circa meciium &c circaextrema ingredi aer ambiens nequeat, ciim
aliande non pateat in- grelTus quam ab extremis fcillionis , interim circa
medium fcillionis locum adraittetur vacuum:autaerexternns fimul eritniextremo
(ciilioiiis &c mc dio. Si igiturvtrunqueimpollibileeft, impoilibileeft
quoquefcillionem fimul fiericircaextrema &z circa medium; Sed prius oportct
abeaparte fcindi ^ vnde ingredi aerpoteft, vtcirca partes exteriores,deinde
iuccef- fionemfieriadreliquas: Atproptervclocltatem huiusmotus, tempusin-
fenllbile cfi: . Dicicur autcm lieri tota fimul , tum fcillio , tum lapidis
exca- uatio: tumalrcratio:autquianon diuiditurjfccundum quafcunque rno- oilis
partes , aut non fccundum moueutis partitionem . Erat altera dubi- tatio rirca
mutarionem in contradi(5lione : li enim Sc ipfa in tempore fiat ,
Vicleturadmicci mediuminter cns & non ens . Dicimus itiituromnemmu tationcm
in contradiiflione, aliquo modo elle mutationem in contrarijs .
Patetautemhocinomnigeneratione: Nam ex non albo album fieri,eft
exnigroautmedijsalbum heri: &:ingcnerationerimpIici inducit Arifto- c
teles.i.Phy.tex.Cjj. vbiinquit: Fieriquxcunqueiiunt fmipliciteralia qui- dem
transfiguratione,alia ver6appofitione:aIia fubtraiflione , alia com- pofitione,
alia tandem alteratione; qux omnia circa fubieclam aliquam
materiamautmotusquidam funt,autnonfinemotufiant:ha;c enim al- teratio eft ,
reliqua autem aut per alterationem aut per motum locilem con fifl:unt:f'unt
enim fines,autvna cumfinibus fiunt:omnis autemmotus cftintercontraria.
Colligituretiamexy.Phy. tex. i^. vbi figuras,formas, &habitus,
&eorumacceptionesremotionefqueteftatur non quidem al* terationesefle,fedfiericumquirdamaIterantur
. Atdubitatio ilLi rema- net . Si generationis terminus eft
fubftantia,aIterationis autem & mo- tus localis,aut augmentationis ,
diminutionifque,afFe(5l;io, vel vbi,vel quantitas certa manentc eodem
fubiecfto: finis motus non erit adeptio fub-
flantia::fuccedereigituroportetgenerationem,quaj non amplius altera- p
tionefietautaliomotu: An nullum efttempus in quo generatio iit fine motu?
Subiedumenim vtriufquenumerovnum efi ratione duo : Qua- tenusenim materiaeft
&c potentia fubftantia &c non ens a6lu,fubijcitur
generationi:quatcnusver6a6tufubie6tum eftquoddam (oftenfum enim
cftpotentiaevbiquea6tumfubijci)fubijcituraIterationi &c motui. Siigi- tur
fit vt cum finc alterationis fimul finis fit generationis : neque tamen gc neratio
alteratio eft:gcncratur enim homo: alteratur fperma feu potius materiafpermatis
quatenusadu aliquideft, velutihumoraut fanguis:& litdomuSjComponur.turautem
lapides : fimulautem perfedaeftcompofi- tio parietum dc tedti , ac domus fadta
eft : Sc in c£Eteris eodem modo . Non autem
dicituraiteraridomuscumclauditurparictibus,auc tedum impo- nitur. A
nitur^nechomoalterarijCnmaccipicfinemy.Metaph. tcx.16. Ficenlraho
moexnonh6minc,alteratarubfl:antiaquadammateriah', non ipfohomi-
nenequenonhomine: & quodacciHit huic materi;E,vr compofitio lapi-
dibusdomuieft fubftantia, ineftenim in eiusrationc.&caliditas materiac
quidemfanguinis accidit, (anguiniautemnequaquam, nam pars eft fub- ftantine
fanguinis.i.dePart. Anim. cap. 5. Si igicur alteracio materias eft gc- neratio
fubftantisjfinis altcration is erit & generaiionis iiinis , idem nume- roexiftenSjfecirationcdiuerrus
: Subiedlum enim &materiaidem nume- ro funi : & alteratio acgeneratio :
fubftantia & accidens: & tandem demon ftracio 6c definitio vt exadlius
ahbi eft a nobis cxph'cafum . Sed antequam ad vlteriora tendamus , folucnda
eftdifticultas circa materiam primam : Si cnim lubiedlum alterationis ponatur :
aut & ip(a genita eric', aucgeneraclo non pr.Tcedic aherationem . Elle
aucem ingenicum ipfum prlmum om- nium fubiedum oftenfum eft.i. Phy. rex. 81.
Generacionem aucem alcera- B tlonem pr.Tcedereceftacur Ariftoceles.S. Phy. cex.
yj. S>\ ergo materia pri- ma eflet alcerabih's , genica prius eirec. Similis
eft argumencatlo.i. c^. tex, II. Quceenlm alcerancuromniahabere vldemus
augmencaiionem & Ax- minucioncm,hxc auccm non fine generatione 5: corruptione
fiunc : ex qui busprobaccoclum inalccrabile efle,qula ingenicum. Oppoficum
cameti colhgimus.8. Phy. tc)i. 55. vbi raritatem&denfitnteminquit
efleprlnclpia omnlum pallionum , vc grauls & leuis , calldi &: frlgidi
5c carcerarum , (e- cundum quas concrariecaces elemencorum generacionem &
corrupcio- ncm pofuimus : Ampllus raricacem & denficacem congregacionem
elTeac difgrcgacioncm , fecundum quas generacio eft (Sc corrupcio : Qu.-e aucem
congregantur &: difgregancur, mucari fecundum locum neceire eft : Ex qui
bus pacec non folum alceracionem priorem elEe generationc, rarefaftio c- nim
&:condenfatioalrerationes funt, fed etlam motum localem omniuni C
primumefle. Materia igitur primanonfblum generatloniseritfubieotum,
fed&alterationlsacmotuslocalis . Colllgitur etiam exi Meteo.cap.^.vbi
Jnqult : Corpus quod fub circulatlonefupernacontinetur, veluti materii
quaedamexlftens potentiacalidafrigida, humida 5<:ficca, fit talis 5«: eft a
motu & immobihtatc . ^\ enimcorpus huiufmodi prima materiacft, con- gregari
& difgregarl poteft amotu cceII, &:calefieri & frigeficri , &
ea!te* ras affe(5liones pati , fecundum quas ylteratio quidcm eft materia? ,
genera- tio autcm compofitarum fubftantiarum , Quod igltur diiSVum eft . 8.
Phy. tex.^y.&i.c^. tex.zi. Gencrationem prloremefl^c
aIterationc(!?«:augmenta tione, hoc modointelllgendum eft .
Cumenimduplexfitalterationisfu- bie^tum , fcilicet materia &:compofica
fubftantia, vt quando ex aquaaer jfic,ca!efieri dicicur tum aqua, cum
acrlsmaterla: Cum prreterea non de- lur matcrialcparata,alteratio quaccunque
tribuitur compofita! fubftan- tiae : Cum ctgo omnis fubftantia compofitagcnita
fit , prxcedlt generatio M ij alte- o;: alcerationem in eodem.-Propterea igitnr
coelnm inalterabile efl:,qnia Ingeni t) tnmraccipitur enim alteratio vt
competit compofit.T (ubftanti.^. At non hoc niodoaccipitnralteratloquae
perficicfubftantiam, qnxqueeaciem(ubie*flo cft cum gencratione : permanet enim
eadem fubftantiain alteratione, nam aquacalefadla, aquaadhuceftringeneratione
autcmmutatur iubftantia. Accepta autem alceratione vccompetit maieria: id eft
fubiedlo quatenus a- ^u fubftantia qu;L*clam eft eadem in aqua & aere,
iimul alteratio eft mate- lix petmanentis, & generatio lubftantiae
compoiit^E. Hoc autem modo alteratio Sc motus fecundum rationem pr.Tcedunt
generationem lubftan- tia: : quiaadus potentiam pr^cedit . Cum
igiturgenerationis (ubiedlum potentiaiolum iic;aIccrationisautem 3c mocusad:u:
higeneracionem quo dammodo praeccdunc. Quomodo igicurgeneratioalcerarione fiac:
& quo inodo eadem (ubieclo fic alteracio &: gencratio racionc aucem
diueria , expli cacum eft . Ex quibus illud inferre Iiccc,mutacionem in
concradictionc clTe mucacionem quandam in concrarijs,aIceracio enim omnis &
mocus incerconcrariaeft : Idco ^ principia quodammodo (unc concraria, quo-
dammodo non concraria: propccr lubicctam enim maceriam hccc concin- g
gunc.i.Phy. cex.55. Accepca enim maccria canquam pocencia, priuacio ne-
gacionemfignificac,quo modo mucacioficinconcradiv^ione, ik. fubftancia:
cftgeneracio; non cnim (ubftanciaconcrariaeft (ubftanciir : Si autcm acci-
piacur vcfubic(5tum quoddam & fubftancia, fubijcicurconcrarijs, fecildum
qUc-E alceracio eft . Si igicur mocus omnis in cempore eft , crgo &
generacio omnis in cempore : vcenim partibilis eft alceracio , fic &l
generatio : idcirco ^ius quod fit , aliquid fictum cft,& quod fadlum eft
fiebat prius : &: qucm- admodum totaalteratio totigenerationircfpondet,
(icgencrationis parres parcibusalterationis . Quamuis autem inter contraria
dentur media, non tamcn cogimur iurcr ens 3c non ens medium aliquod dare .
Patet id in mu tationeeorum quorum funt media, vcfiexnigro fiac album,
fimilicer c- nim ex non albo albumfiec, quac gcneracio qu.-rdam eft,&
mucacio fe- cundum concradidionem . Simile igicur eft ac ii dicamus finem mocus
r cxmocu fieri, aucdomum ex jcdificacionc , & punctum ex linca : quid c-^
nim mediura eft inter fincm & id cuius eft finis ? medium enim Cem* per
cadit incer duos fints , non incer finem dc concinuum. Forma er- go , &
fubftancia fiue cns finis cft generationis, in coto autem tempo- reantefincmeft
non ens:nequedatur vlcimum quoddaminftansin quo ificnon ens,
tempuscnimfcmpercadlt incer duo inftancia,in quo nequc cfrccnequenoneftct,
quodfieri nequit;auc fi nullum fuerit tcmpus,in codem fimiil erit&non
erit:aut tandeminftantiafetangent: quseomnia impollibiliaeiTeoftenduntur.S.Phy.
tex. (jcj. Quodautem dicebatur, fiin toto tempore eft non ens , non fieri
mutacionem ; verum quidem elTec ^ (I in fine fimiliter efTet nonens:Iicctautem
ance ipfumfemper ficnon ens, mutatur tamen , &inomnibus/ignisaliquiclefl:
factumvcoftenfumeftru perius. Simpliciterigitur non mutatum eft ante vltfmam
pcrfetlioneTi fed recundum aliquid eft mutatum , Sed dubitatur, fi
vltimumgeneratio- niseftenscumprius noneftet^&motusomnis definitin
quietem,&:quies Inmotum j&mutatio in permanentiam & cconuerforlinis
vniufcuiuf- queprincipiumeritalterius: fic autem conrinuum quid erit motus cum
quietc, Sc non ens cum ente : copulantur enim ad vnum terminum coni- munem,qui
vniusfinis eft & altcrius principium . Atcontrariorum quo-
modoextremaeruntvnum? fierienimnequit. 8. Phy. tex. 71. An tempus quidem
continuum eft, illaautem quaz a temporecontinentur^confequen ter funt?
Acciditenim quemadmodum fi inaliquo continuo corpore fu-
perfi^cieidimidiumalbumfit,alterum nigrum: Quamuis enim corporis
luperficiescontinuafit, non tamen continuum eft album cumnij^ro reft cnim
terminus, quicoloresadtudiuidit vnusfubiedoexiftens duoratio- B
ne:corpusautemnoneftdiui(umad:u . Sic temporis ipfum nunc copulac
quidemtemporispartes, vtcontinuum fittotum:rcs autem qux non c-
iufdemfpecieidiuidit. Sedineodiftert adiuifione continuf cuius partes
permancnt, vtlinea»& fuperficiei : Namin hisdiuifionis tcrminus vtrf- ufquc
finis dicitur & vtriulqueprincipium . In ijsautem quorum partes non
permancnt, finis efttantum prxteriii, &: principium folum futuri,
noneconuerlb. Ideo temporis inftnns, quamuisratione duo fit, tribui- turtamen
rei pofteriori, vt fn eo primum vcrum fitdiccreeirealbum :non autcm non
albuni,quamuis non albi /it vltimum.S.Phy. tex. 6s). finis enira motusnon
eftaliquidipfiusmotus; (?c finisquietis non cft aliquid ipfius quictis; &
finisnoncntisnoncftaliquid ipfius non entis, fed aliquid rei pofterioris.
Ratioautcmdiuerfitatis eft, quoniam diuifio eorum qu^ in temporcfunt, eft
ineaqua?non permanent, idco femper pofterioris eft; C
quiaadpoftcriorafitmutationonadprarterita: Nam &in ijsquorum par tcs
pcrmanent , dicitur verbi gratia album non ad album dcfinere {cd ad ni grum :
&c nigrum non ad nigrum fed ad album tcrminari. In ijs autcm qux non
permanent,prioradefinuntadpofteriora: 6^pofteriora etiam tcrmi- nari ad
prioradicerentur, fi ad prioraeftetmutatio . Ncquc fequitur con
tinuameflequictemcummotuaut cns]cumiion ente:termino enimvti-
murproduobusinadu; Non enim idcmeft eftcfini vtriufque, nequev-
triufqucprincipio, licetidem finis vnius fit, atque alterius principium. Ad
vltimamdubitationem concedimus,indiuifibiIia, vt fbrmas non efl^ partim in
termino a quo d>c partim in termino ad quem : quod enim per Cc
mutatur,diuifibiIeefleoportct:idcircocompofitum tantum cft quod fit
7.Metaph.tex. 17. Speciesautcm &:fbrma ncque fit neque corrumpitur.'
(edhuiufmodi omnia funt Sc non funt fine mutationc aliqua, veluti ta- OiUSt
Quomodoenimtermini mutationis fint in tcrminoa quo aut ad M i i j quem? <qitem } Soliim enim Id quod diuiiibile eft
, hajc patitur . Sed fubontur da J> bitatio:videiiturem'm-quidam motus /n
motum tanquaminfinem defi- nere : vt vifus motus quidam efi;, alteratio enim.y.
Phy. tex, ii» fic & illii- minatio . EfTe au tem huiufinodi fines , patet , tadus enim quidam fiint .
Explicauit aatem hdc Arin:ore]e§.5>.Metaph.tex.i[. quilocus Gr^ce tantum
legitur prsetericus ab interprete . Inquit enim quafdam adiones fines efie:
qUcE acaererismotioBibus ineodifferunt, quod inillis verum eft dicere, hoc modo
: vldct Sc vidit : intelligit & intellexit : perfeda enira efl: opera- tio
finem habens in fe ipfa non in altero . In motionibus autem non idem
efl:dicere:irsrfiicit, &iterperegi{:?Edificat & icdificauit : non enim
per- feiflio ellinoperatione,fedinopere': Atnonfimul opuseft &operatio.*.
sedihcatio&domus;cumenim iedifieatur, non eft adhuc domus. IniU lis autem
fimul videt & vidit . Motus igitur erit aliquis terminorum, ifijue nonin
tempore, temporis enim non idem eft prseteritum &c prsefens. Idem apparet circa intelledium : intelligit enim quae indifibilia funt
fpecie inindiuifibilirempore.^.deAni. tex. 14. Diccndumefthuiufmodiopera-
tiones , qua; fines funt , non differre a reliquis terminis , funt enim &C
non g funtfinemuratione: Quatcnusautemaliquideftqaodhasc patitur,alte- rationes
eile , & in tempore fieri , vt caeteros motus. Ex porentia enim non fit
tranfitus ad adlum fine tempore . Idcirco illuminationem hoc modo in tempore
fieri eft nccefle, & vifionem , atque intelie6fcionem , 6c tadum ,
Quodautem in hisdicitur, verum eifefimul videre dc vidifle, non Cigiil- ficat
fimul efie pr^Eteritum &c prsfens & in non tcmpore effe : fed perieda
operationemefleinprincipioin medio & finc:ipfa cnim finis cfl. Non
contingirautem ah'quid in non temporeeffe: non enim ineodem inftan- tiin quo
eft,corruptum eft:fierg6 in tempore corrampitur,autfit;: in
tcmporequoqueeft:8.Phy.tex.65. Nccigiturtangere, nec videre , nec in-
telligere, necvllumaliorumagere auteftecontingitinnon tempore. Tcm
pusenimeftnon (blumdum ex-praecedenti potentia in a6lum tranfeunt, fed etiam
dum fa6la perman;ent : videre|autem intelligerc , & aliahuiufmo p dicum
finesquidam fint alterius raotus,a{IimJlantur permanentic-c non iTiotioni :
idcirco in ipfis verum cft dicer^ videt & vidit ; permanentia cnjm
ipfiuselfe fimilis exiftit in toto tempore^efle autem in motu eil fempcrdif
fimile eflc . Quod au tem de intellecffcu dicitur , in indiuifibili tempore,
in- telligere : non iignificit aliquod tempus indiuifibile efie , ipfura enim
in- ftansideft temporisdi.uifio, tempus noneft, vtnequepuncliuslinea: Sed -
fignificattotumfimulintejligereeaquse fpecie indiuifibilia funt:ideft in quo
tempore yna pars , in eodem reliqusepartesintelliguntur, vtde iilumi
nationediciturinonenimvna pars perfpicui prius illuminatur quamal- tera: fedin
eodem temporeomnes partes illuminantur , hoc autem cft in temporeindiuiduo .
Quomodoigituromnismotus Scgeneratiu fimpiex 8c . 5)2 A- &'Coi'ialptio,
&tanc]eraomnis miitatio feiiin contradidione reiiin'con- trarijs , eti'amea
qiia; tota fimul fit , &c momencanea appellatur,in tem- pOrefint j
manifeftum cft. (^nMxvs QHdScunque ex
femine fiunt 3 eadem fieri pojfe fme ftmmt . ,- QuAflio. I. NTEC^V A M huius
fententiie rationem explicertj., ilhid prarfarMibct , Cum in hac difputatfone
ofteti* furus fimexprincipijs Ariftotelis omnia animaliae- tiam hominem oriri
polTe ex putri mareria: hoc mo- clo accipi velim . Namde homine^qui aniraa
ratio- naliiramortalique pr^editus eft, fatuum efTet crede- re, eiufiiiodi
animam ex putredine ortam efterimo ^ neque reliquorum animas ab huiufmodi
principio ortum ducere putamus . Putredo enim in caliditate quadam confiftit,
quar materiara concoquit ac difponit, vt partes quaplibet ex ficco &c
humido cer taquadamraenfuratemperentur:virtus autemorganica&: fubftantiae
ra- tioaIiundeprincipiumducit,abeofi:ilicet,quod adu obtinet talem for- mam
&fiibftantiam z. deGen. an. cap. i. Ex putredine igitur oriri polle
cenfemus talem caliditatcm , qualis eft in (emine , qux codlione partcs »p-
jfas ex humido &c ficco conftituat . Prsterea cum alia fic prima oraniura
ani malium 8c c^terorum entium creatio, qua? a primo ente in principio cfRu-
xit : alia eorundem fuccellio : dicimus ortura ex putredine fimilera efie ei, C
qui fitex feraine , ad fucceffionem fcilicet inftitutum , non ad priraam fpe-
cierum dependentiaraatqueprodu<5lionem : Nifi enim hiec pra^ceffiiler,
nequicquamnequeexfemine neque exputredineortum eflet. Quod fl
aliquandomemineriraprimam perfedlorum animalium gencrationem ex verme fieri ,
ficintelligimus primam , quia in tempore infinito, quod fup- pbnitur a
Peripateticis , deficientibus in aliquo tempore omnibus fingula- ribus alicuius
fpeciei, primum aliquod ex putredineoriri poteft,excu- iusfemine propagetur
fpecies, vt quibufdam contingit ex putredine tan- tum propagari.
Quibusitaconftitutis, iaradifputationcra aggrediamur, Receptura eft vulgo ad
generationem animaliura, quibus data eft virtus gc nerandi fibi fimile, vt
homini &c qu^ecunque pcrfeda funt<, duo agentia eire neceflaria;
vnumfcilicetquod eiufdemfpecieifit,alterum autem ip- fum Solem: nifi autem duo
ifta concurrant,non fieri eorum generationem.
Collegcruntautemhancfententiamexi.Phyi tcx. i6. vbi inquit.: horrioe- M iiij
nim ay y£ . nim hoiTiinem gencrac & Sol : Sedquamlongerscedatafencentia
Arifto- jy telis & veritate, hinc fiet manifcftum. Nam primum eius loci
expofitio Icgitur.i.degcn. Anim. cap. 3. vbi inquit : In femineomnium calorem
in- cire, quifacit vtfoecundafint{emina:hunc autem non ignemefle neque
c.^igne,(edproportionererpondereclemento ftellarum : ignis enim nul-
lumanimalgenerat^fedSoliscalor, &animaliumnon modoqui in femi- nccontinetur
, fed etiam fi quid excrementi fit, principium habet vitale: &qua£fequuntur.
Si igicuranimalium calor ideofaecunduseffc^quia rc- ipondet ei qai a Sole fit :
oportet vtrunque feparatim faecundum elle : ncn cnimtenerecargumentatio
deigne:quem negat animalibus inelle,quia jgnis nullum animal gignit . Similiter
jgitur de Sole poflemus inferre : elus caliditatem non eiTeautorem illius ,
quac in feminibus eftaut animalibus, nifi ip(e per iefGEcunduseirec, quemadmodumipfifcmina.
Pia:terea di- <n:oinferiorij fruftraaddicur id quodluperius eft, vc di6to
homine fruftra' apponicur animaI,concinecur enim in illo: Sic cum dicitur :
homo ho- niinemgignit, fruftraapponiturSoI : ft homlnis calor includit Solis ca-
lorem. Separacim igTtur ha:c intelligenda func, vc hominem homo gi- ^ gnat , 8c
Sol finc honilnis auxilio. Ec 3. de gen. Anim. cap. 10. conce- dicpollibilem
efte Iponcinam hominum &c aEtcrorum animalium gene- rationem ex verme : hoc
enim modo fieri , non ex ouo , Ci quando primuni terrigen^ oriebancur, vc
aliqui dicunt. Et 7. Metaph. tex.ii. &^i. te- ftatur in nacura eadem qune
ex femine fiunt,cafu fieri polfe, vt in arti- bus . Atvero & ••atione idem
eftmanlfeftum . Cumenim;materia,qux infracoelumcontinetur, poccnclaexiftens
calida frigida&casceraqu^ has quahcates fequuncur , aclu fiac Sc iit,
propter coeli motum : i. Meteo. cap* ; 3, araotu igitur coeliomnis perfed:io
ortum ducic. Si igltur coelum ali-i quando inciperi^t moueri , omnes perfe6tiones
in materia gigneret fola U^otu, nulla enim prajexifteret in ca a«5ku
fubftantia,a qua fieretgenera- tlo . Quod fi per motum cceli aliquaf fpecies
non producerentur in aclum: Jpfumcceluirj non contineret omnes perfe6liones
generabilium . Praete- p rea quod ingenitum eft &incorrupcibile , non
poteft pendere ab eo quod rnodoeftraodononeft: AtfpeciesaecerncE
func,generancuFautem &ccot rumpunturlplafingularia: Nonergo a fingularibus
pendere po.lit fpe- cierum^ternicas . Contingereenimpollitomncscanesquinunc funt
cor rumpi, autmorbo,autKominum prsceptoin omnibusreglonibusjcor-
ruptaigiturericfpecies, fialius raodusgenerandinon fueric,quam ex fc-
inineparencum:in terapore enim infinico fequencl non eric,quod lem- per elle
pocerat , quod impollibile eft i. cq. tex. 154. Amplius in pkintls vi- clemusex
pucredinemultasoriri ,qua: femen fcecundumferat, vt patet in.
terrisnuperefFoilis, vbi nullum femenconditum extlterlt: Quod cnim £cmen in
profundis terra? per niulta fecula reconditis conferuari pollit ? Praeci- ^ A Praecipueautctn in fterquilinijs per
putrectinem conueriis in cerram, vbi ad. lucem venerint, breuimmo temporcBIitum
orirividemus & vrticam,6i alias multas plantas,quarum Temina non minus
foecunda funt quam cxte- rarum . In animalibus quoque ii quis non abhorreat
materi^ immundi- tiem , idem facileinuenerit . Vnufquifqueenim lecti cimices ex
putredi- ne oriri (cir, eaiHem autem 8c coire deprcTiiendet,&: oua parere
> ex quibus aliacoriantur : idem in pediculorum ortu repcriet . Qu-anquam id
negare. Ariftoteles videatur.5. de Hift. Anim. cap. i. Nam lendes pediculorum :
&: vermiculos muicarum ex coitu natos nullum animal procfeare, fed fordes
tantum perfiftere afleric : hoc enim verum elFe vnufquifque depraihendet :
iieamaneantderelidtaextralocumgenerationi commodum: Quredam e- nim egentcalore
quodam fouente, quxdam 8c alimento familiari , Lendes igitur
humanocalorefcEcundi funt: & vermiculi mufcarum iuxta carnes morticinas
optime proueniunt , Sc ad perfcdlam magnitudinem crefcunt it B fuppetat
alimentum . Pifces quoque fluminum dc lacuum aliquando fponi teortos eiTe
necelTe eft,cum huiufmodi aquarum congregationes non fem- perextiterintreorum
autemouamultafertilitatecrefcunt. Afterunt&mu res in nauibus eodem modo
oriri , quorum taraen foetus numerofillimi fpc (ftantur . Sl igitur in
quibufdam natura hoc facic, ergo in omnibus : Phyfi- cumenimeft
limilicerfchabcreinomnibus.S.Phy. tcx. 6^, Sedaduerfatur ijsqux didtafunt,quod
fcribitur.i.degen.Anim.cap.i.vuItenimea quxo- riunturcxputrimaceria, nongenerarefibi
fnnilia,fed alterumgenus, vt nonnullaingencreinledtorumfaciunt. Probat autem
caratione. Nam (i orta ex putri animalia gigneren t fibi fimiiia , ortus quoque
parentum fimi- lis eiret,non ex putri : fic enim in ceteris videmus. Si
diilimilia , nccefTe eft huiufmodi generationem definere, nam alias
multiplicaretur f pecies in infi nicum:Quod enim genitum eft,alterius fpeciei
femper eft: Idcirco huiufmo Q cii vltra terciam prolcm non generanc
amplius.^.de gen. Ani.cap.8. Ex his igi tur nulla eorum qux ex feraine oriuntur
, oriri pofTe fine femine videntur , Num igicur pucandum eft Ariftocelem
negafTeea quds maniteftiilima func J Quamuis.n.deomnibus non eft manifeftum;de
quibufdam camen clarifli* mum eft fponteariripofte,qu2 ex coituparentum oriri
fblent. Si quis au- tem ea neget eiufdem fpeciei efle.admittet infinitate
fpecierura, cum no defi nateorugeneratio.Vel eiiam fieade nihilgenerent,non
tollicur difticultas. Qu^.n.ponunturab AriftoteIegeneraricxputrj,difFcrunCabijs
qu^ex coi tuoiiuntnr & nomine&figuris 8c tandenatura:vcvermis
acascerisomni- buscquod fi qd ab eo gignatUF,vermis no eft,fed mufca auc
papiIio,aut hu- iufmodi animal pennatii ^.de gen.An.cap.8. ha?caut ex coitu aut
nihil gcne rar,auc verme, inquodefiniteorucriplexgeneraiio. At C\ vcrueft
muresex. puti-imaceriaoriiiautcimiccs:aut vrticam & Blicum , eciamfi
fteriliaad- mittantur,difterrehaecoporteret areliquis, vtcietera animalia
&plant^ difFerunt, velqulahabcantaliqaldvel non habeant, velflgurls,
vclcc^eterl^ D hulufmocil : nec paruacn clic dirlerenclam oporrerec : cum enlm
modus ge- neran cil dluerfillimus lir, (i hoc diucrficatcm nacurarum
faclt,rellqua etiam mulca diirimfh'aprxfLarec. Atin Ijs qua: dida funt nullam
vldemus ed'^ differentlam : Vrtlcacnim cx (cmineorLanihilvIdecur dlfterre ab ca
quai, rponte: necbh'tum : necmercuriah's: nec mures,neccimices:nrcdict}ro-
rumvlUmi. Sed concedlt Arilloteles:;. degen. An. cap. lo, IngentrccO'- rum
qUcCtertainteguntur, qu.rdam propagarilnftar fobohs e.xeunccexrrc-' mcnto
quodam muccofb ab co quod prlmum fponte ortum eft : vc Micuh*^ Ruccina,
&:Purpura;;LirgacnIm eorum copianafcltur, cum primum ah*- quod conftitcritj
euenltauccm vc vcl (pontc harcomniaorianrur . Quam- uislglturexcremcncumillud
femen nonlit, fcd velutl loboles qux cxpis- adnafcitur, glgnlt tamcn rimllecl
aquocxiult . Potcftergb Id quod (pon- teortum cft , iiitrnere libi limile.
lntelh'Licnda eft Iiritur,dcmonllra[Io' ArIftoteh*s (upcrius poficanon
vniucrlahter , (ed Inijs tnntum dc quibus aglc:agicautem dein(cdl:is, quorum
Inquit ah"qua cx coltu cognatorum j^ anlmahumgignuntur , quorum cxempla
ponuntur.i. degcn. An.cap. 16. vc Locuft.e , CicaLl.i: , Phalangia, Vclpx,
Formlcr : Ah*a vcrb coeunt , 6c gcnerancdlirimileideft vtrmem: Ip(aautjm
gignuntur non cx anlmali- bus, (cdcx putredlnc, vt Puhces,Mu(cae, Cantharidcs :
Aiianequeexani mahbusfiuntncquecoeunt, vt Cuhces, Vermcs. Deduobuslglturhuius;
diullionfs meinbris afTertur demonllratlo: vtraqucenlm ex putredineo- riuntur
(blum . Quamuis autem in(cdis accommodetur demonftratio , in vniUCrfum
tamenatfertur de omnlbus ijs,qunc ah'um modum generandi nonhabcnt quamper
putrcdinem . Sunt enim & In gcncre tcftatorum Ofttei-cquscxputrcdmcfoium
orirlcompertxfunt: vt experimcnto pa- tult apud Rhodum infuhim , qux antea
quldem nullas fcrcbat Odreas : po jlcaverb quamClailij apph^cuilll-t, &
liclillaln mari cfTcntptoIedla, tem- p porecitnoobduclo In iplis oftrca; funt
inucnt.r . Naulgijs quoque expii- trefcentefpumara^pe adnafcuntur . Nihllautcm
pattlsgcnltahsab ijsemit ti, quondam hlj experti funt, qul cum ex Pyrrha Lclbl
Infula! Oflreas vi- uas portaflcnt, &:inlocaqusdam rcciproci maris
dlmlfi(renr, plurlmum quidcm incremento corporis profecerunc, non tamen
pluresfuere tcmpo-- rlsfpaclo, vttradir Arlftoteles.^. degen. Anim. cap. 10.
Sunt & ingenere< fangulneo AnguIlliE,& Mugilum quoddam genus &
aliorum fluuiati- llum, quorum ortus ex verme eft^nullam autem prolcm ex fc
procrcarc poflunt, &:omninoncqucmaresneque foemlns funt.4. deHIfl.cap. 11.
Dehlslglturomnibus&huiufmodiintelligenda cfldemonftratio Arifto- tells .
Nam fi h.TCglgnunt fibi fimllia, & ipfaglgnipotuiflcnta fibi fimili- bus ,
vt in carterls vidcmus : at fuppofulmus per putredlncm folum genera- ri; Si
Yerbdi(limiha,definere aliquandogenerationem oportct , ne (pc- cies . ^j^ »
€le$ In infinitiim crefcanr . Non tollit igitur ha?c deraonftratlo cllc (\\.\x^
damqu^vtFoquemodo generaripoffint;non enimob id dfuerfe fpeciei fnerint quae
diiierfo modo generantur,vt in plantis. Quxdam enim fun t, qu.-s
&:/emineproueniant,&:auulfione vt vitis : Qu;rdam fbboIe&/emi-
nCjVtCccpa: Quajdamomnibus modis vt Gramen . Quidigitur prohi- beteadem
quoqueex putredinefieri? Patet autcm in generatione ignis . Fieri enim potcft
& a motu dc ab alio igne , non tamen diuerfus eft fpecie . Nam qui a motu
fadus eft , alium generare poteft , 3c ille alium , &: in infi- nitum .
Simiiitcrigiturcaloranimalis quiin vniuerfb eftexccelimoiu pcr
quemconfiftunteaquajexputrimaterialiunr, ^.degen. An. cap. lo. poft-
quamcomprxhenfus in materia eft,cur non ah"um gignere fibi inuilem poftit,
^rillealium, &ficdeinceps? lurcautemoptimo iit,vt ea qu^eex puiredine
tantum fiunt, dift^erant fpecieab ijs qu.c libi hmih*a gignerc pof- funt;
Difteruiitcnimanim.T interfenobihtate&ignobih*tate cjus corpo- P risjin
quocaliditasillacompra^hendifur.i.degen.An.cap.^. Quodautem fibi
fimilegignfrencquit, imperfc6:iuselTequam illud quodpoteft, exifti mandumeft.
Quantoenimmaioreftjvirtus, tanto amplius diftunditur: imbecilliorautem
citiusdeficit. Idcirco huiufmodi inter imperfcdiillima animal/areponuntar, qua!
nullam prolem gigncrepoirunt: Paulo autcm pcrfcdiora , quxgignuntquidem, fcd
non fimile fibi : vt Mufc\T,qua: ver- memgignunt:quipoftcanihilgenerat. Et
merito h^c propter imperfe- ^tionem principium habcntimperfcdtillimum : omnia cnim
ex vcrmc fiut 5. degen. Ani. cap. 8. Eft autcm vermis veluti ouum imperfcflum :
primo enim molliscfldum incrementum fiifcipit, tandem autem indurefcit eo- rum
putamen adflmilirudinem oui, ik. immobile redditur cum prius mo- ueretur ad
alimentum , quo dilr-upto egreditur animal in fuo gencrc pcrfe- £bum
tertiagenerationc . Quodautem vermis prius moueatur & alimcn- rurafumat,
c[uamouumfiat, cius caufacft, quodnaturaprae: fua impcrfe- ^
(fllonequafimaturarantequam tempeftinum fit: Non tamcn omnis vcr- misallundefumltallmentam
, vt Eruca? : fcd quidam in feipfishabcnt nu- trlmentum , vt ij cx quibus apes
generantur . Dlftert prarterca vermis ab ouo:namouumdiciCur, excuius
parccfitconccptus,vermisautem cxquo toto fit anlmal . Ex quibus Illud etlam
patet , primam perfcdorum anima- lium gcncratlonem aut ex vcrme fieriaut cx ouo
: cum in feipfis habereo- porteat vndeincrcmencumfiat, aliundeenim aPduere
neqult, vtfctuiac- cldif cx parenrc : Ra:ionI autem confcntaneumcft magls vtex
vcrme quam cx ouo : nullum cnfm fv^onceorrum videnuis ex ouo fieri (ed cx vcrmc
: ouu enim non nffi ab anlmall fic . Pr^tcreaab co quoa Imperf-iftlus eft
inclpc- rcoporret?.nteqLi.im peifedlus ah"quid fiat, huiufinodf aurcm cft
narura vcrmfs . Scd dubfracur . Si perfciftaanfmalfa cx putrcdfneficrcnr,
aHquaii dovifa eflec hulufinodi gencratio;nemo autcm id tcftatur^prartcr-ojimi de
quiBufclam imperfedionfbus . Pi:,£terea fruftra viHetur alius modus gc- D
nerandi, cum fuppttat facilior viaexicmine parentum : fuppom*tur enim rpecies
sterna, &: murdus xternus . Amplius impollibilis vidctur gene- rario
fubftantiarumi ex putrcdine : proprium cnim fubllantia; efl:,c]Uod ne-.
cclleeftprirexifterelemper aliamiubftantiam acluexiftentcm,qua' il^city vt
putaanimal, f\ animal iit; qualevcto &:quantum non eft neceireniii po
tcntiafolum.y.Metaph. tex.51. Siigftur neceiTeeft iubftanifamab vniuo- co
ficri, nullaiiibftantia fiet ex putredinc. Ad primum dicimus : vcrum quidem
efte in rcgionibus,quas habitamus , nunqunm vifam eiTc pcrfedo- rum animalium,
vt hominis 6c quadrupedum generationem Cponrinam : Cum cnim ha:c plurimum
ndcpta lint caloris innati , Sc corporis molcm am plillimam, non brcui
tcmporcperiicitureorum gcrlcratio : nam quardam non niii biennio pcriiciiinrur
in vtcro parcnris vt Elcphas ; qu.rdam annii expoftuIant,vcEquus,<?i: Bos :
Quardam meniesdeccm aut noucm vt ho- mo.^.degen.Anim.cap. 10. Idcirco
iiha-ccalorcvtcri tanto tcmporcfouc- li rit neceirc , non poiluntcxrraTropicos
caIoreSoh*s pcriici , recedcntc c- £ nim Solcad alterum Tropicum , iit hycms
& irigiditas , qux inchoaros con ceprusdcuaftarenaracft ; Qiiinimopurandum
cft ncque.id inchoationem vermis lufHcere; veriiimilc cnim cl\ longius ellc
tcmpus generationis cx purredinc, quam cx fcminc : icmen enim res inchoata cil:
; fbi autem adhuc hen opotter quod vfccm gcrat feminis . Pcrfici ergo nequcunt
fpontanca: corumgcncrrrioncsnifiincarcgionefn quacontfnuus cfttcpor, ncc mul
tacalorfs 6cfrfgorfsdfftercntfa: qualcm darifntraTropfcos ofteniiimcfta
nobfsalfas , vbf ctfnmamsnfilimacnctotfusterraj locacomprobaufmus. Qualfsfgfrur
apparctapudnos ranarum (^' quorundam fmiilium gencra- tio : aduenrantc enim
vere ex tcpore Solis coliigicur fn aqufs muccola qua^- dam fubftantfa, fnqua
tanquam fnvrero iitanfmalfsconceptus: Sfcpu- tandumeft perfc(flfora anfmalfa
fubzona torrfda perpetue fierf^alia qui- p dcmfnaqufs,alfaautcm fn iiccfs : alfainhumflioribus
& calidiorfbus lo- €is,aliainedftforfbusfrfgfdforfbusc]ue pro dfucrfa
fingulorum nacUra. Quodfgfturnunquam vffa fitpcrfedorumanfmalfum generatfo cx
putri materfa,fn caufaeft, qufalocafn qufbusgenerarf poftunr, non funtcicteris
homfnibusmanifeftaproptercauias alfbf cxplfcatas. Ad aheram dubita-
tfonemdfcfmus modum huncgenerandf non fupcriluum e(Ie,fmo nccef- (arfum : hoc
enfm modo c-cternftas fpccfcf feruatur magis quam ex prolc pa
rentum:contfngiteniminaliquo temporcomnia/ingularmcorrumpi:pa ter autem omnium
Sol incorruptibilis cft . Neque etiam fuperflua efl pro- h's generatio cx
coitu:habitatio cnim omnium terrarum non fieret,nifi
quseprimbgcnitafuntaSolefuosfiEtus geftarent quocunque feruntur.
Pr^rcrcacumpaucis inlocfs matcria rcpcriatur difpofita ad perfcd:orum
fpontinamgenerationem, &:obid rariusco modo gencrentur,defecfflet natura,nrfi
vim prolificam ilHs tribuifiet. Optimeautem vldetur compeit- rafie: cjuae
enimfacilevbiqueoririfpontepoirunt, minusgenerant fibifi- mile : cum enim
paucis egeant,facile creantur,cum autem minimum calo- ris vltalisadeptafintjob
eiufdem imperfe(5tionem non gignunt fibifiml- le : fed aut moliuntur tantum ,
vermem gignentes , vt Mu(biE , in quo dcfi- nitgeneratio : aut nlhil omnino ex
fe generant, vt Oftrece . Qua? autem maiorem operam ad corum conftitutionem
requirunt, difficilius quidem creantur fponte,fed virtutem generandi ex femine
efHcaciorem pofiident, vtacclditctlam Plantls. Quce enim exauulfionefacile
proueniunt, vfplu- rimum ditficilcm habent propagationem ex femine,vt Ficus :
contra quai fc men valdef^cundum habent,difticiIeautnullo pa^loexauulfione
proue- niuntjVtPinus.Porro illud quoque confentaneum videtur:hominum pro- les
&c reliquorum animalium , qua; ab vno aliquo primo ortum duxerlnt,
allquandodefeduras^&reariiiuucntutesquafdam efieacfcneiflute^, vtreli g
quorum omnium qua^ a tempore meniurantur. Indicant autem hoc Imper fc(florum
generationes . Cum enim ex putri materla orta fuerlnr^quaedam
nihilampliusgencrant, vt vermes quidam : nliagenerant quldem, fedge- nita ad
pcrfcctionem non perucniut,vtMufcarum vermicull, non enlm ex his ali.r mufc.Te
hunt: ("d prlus moriuntur quam ad perfe^tionem veniant : Alia (uos fetus
perficiunt,vt tandem pareiui Innilcs reddantur, vtapum & vefpatum vermiculi
: hi enim pcrhcluntur : Sic papiIiones,qui ex eruclsexc untjfiios tqins Ihb
brafiicarum &c aliarum plantarum folijs condunt, qul in aliaserucas
tranfeunt, cxquibusalij papiliones perficluntur, fedno f^^plus hxc itcrantur
propter imperfeClioncm.Simile quid accidit ijs,qu^n6 femel Ced pluries parlunt
, vtnpibus : Ex ijs cnim quos Reges vocant , primoapcs numerofi fiunt,poftea
Rcges pauci,qui &: corpore maloresfunt . Ex apibus autem Fuci nafcuntur
Rcgibus fimiles,(ed fteriles (Sc Imperfed:!, caretenlm P
aculco.^.degcn.Anl.cap.s?. Quemadmodumlgiturlnhulufmodi vldemus aliquando
naturam fterilefcere: putandum eft Idem acciderc pcrfciStiori- bus fcd in multo
longiorl tcmpore. Eadem enim eft ratio in omnibus. Pa- tctautem hoc vel in
i\>Cis hominibus: mult^ enim hominum progeuiesde- feccrunt,qu,r autorum
teftimonlo quondam aderanr, vtGigantum. Atte- ftantur hoc &altcrationes
generis humani:imbecilliorem enim hominum naturam noftrls temporibus
efrequamauteanon folum clrcaccrporisro- bur fcd & circa vitae
fpaclaanimaduertimus . Credendum.n.cft calorem coe leftem in matcriaconclufum
circa initia longe maj^Is vegetumefie, quam procedente tempore:ob
mixtionemenimmateria;debilitarioportet quato magis diftat a prlncipio.
Quemadmodu autcm quardam deficiut, fic alias fii fcitaridluerfis
teporibusoportet^patetautidln Aphrica: regio.n. hnec torri
damzonamcontinct:vndecenit in prouerbium:Sempernoi>IaIiqiu'datferr Aphrica:
quaquamid multi tribucrintj diuerfbrLianimaliufrcqucdaeiuxta aquas. Q^V JE ST.
PERIPATET. aquaSjVndc ex diiierforum coitu diiierfa orirentur , vt mu!us ct
equo 8<: afi D no: vt trjdit Ariftotelcs i.dcgen. Anim. cap.j. Sed
vltimadLihitariociifti- cultatem facit non huicfententiicrolum, quodomniaqu:r
ex coituoriun- tur , oriri polllnt ex putredine , {ed etiam oftenditnullam
lubftantiam ori- ripolle ex purredine . Num igitur animah'arponteoria,
ncj^entur lubftati tixcfle? Nam (i fubftantijrlunt, non crit proprium
luhrtanriarum prac- cxiftcrcaHam fubftantiam adu &c vniuocam , qua: facic .
So\ cnim non eft vniuocum cum ijs qux abcohuut. Neque hoc omni fubftanti^E
conue- nit, (cih"cctgcncrarehbiiHTu'le:lapisenim non lapidem gignit,
nequeterr.i tcrram,nec aqua aquam, nec acr acrcm: fcd (blus ignis vidctur ignem
facc- re,6>: id quod habet caliditatem animalem, idque (i pcrtcLlum (it ,
imperfe- (Slacnim animalia diximus non gignere (ibi (miilia . Ncquc loli
(ubftantine ineft,nam omnia contraria iTpta nata (unt fc inuicem expcllcre , 6c
a (e inui- cem pati. Debcnlu cap. 4. aptumenim natum cft non (olum calidumca-
lefaccre,(*cd & trigidum fiigetaccrCjiSc humidum humcdare, 6»: hccum fic-
carc , &: dc cn:tcris codem modo . Patct etiam 7. Mctaph. tcx. 5 1. commune
£ eflc in omnibus prxexiftcre (pccicm qux non tit : (luc in (ubftantia , fiuein
quanto , fuie in co^teris pra:dicamentis : non cnim tit rotunditas fed xs ro-
tundum . Qiiod fi dicamus a6lu prarcxiftcrc (pccicm in accidcntibus quide con
eflcncccflarium , (cdpotentiatantum ; InfiibftiantiaautcmaiSlu prx- cxiftere
oportcre : incidcmus in kicas: fpcciesenim corum qux ex putre- dincfiunt,cumnon
pn-ecxiftantin (mgularibus, (cparatiirerunt, fi pracexi- ftereaftuoportcat . Proprium
ne igitur iubftanti;r iilud fucrit, non quia omniconueniat, fedquiafoli ?
qucmadmodumdicimus proprium homi- nis c(rc,muficum,quia (oli non tamcn omni
infit, Quafi (uthciat quafdam cfle(ubft:antias in quibus illudht ncccflarium ,
vt fcilicct homohominem gignat, &cquusequum ,
&:aliahuiufmodiquibusdataefthcecfacuItasgc- nerandi fibi fimilc: in
rcliquisautem non fit ncccflarium efticiens pra:exi- p ftere ciufdem fpeciei ,
(cd (atis (it potentia folum in materia contineri . Ac fihocmododicamus,
praftcrquam quod rcpugnatijsquarfupcriusdemon itrata (unt, fcilicet omnia quo;
ex feminc fiu n t , fieri potre fponte : rcpugnat quoqucverbis Ariftotclis
lococitato: Nam fimpliciter de fubftantia in- quic ncceflTirium cire (cmper
prceexiftcrc aliam fubftantiam a(5lu cxiftentem & vnIuocam:non
igiturpofluntha:caccommodariquibufdarn fblum. Pras terea ficri ncquit vc
matcria &c quodcunquc porentia conftat,ad adtum ten- clar,nifi
pr.-ECcdataliquis adiusquifaciac.fj.Mecaph.tcx.ij.aliquidergbhu- iu(modictiamin
ijs fubftanrijspra:cedercoportec, qu.Tfiuncfponce. Non fecjuiiur autemob
id,maccidentibusquoqueprxexifterea(5tuoportereali quid fimilc : infequunTur
enjm ipfam (ubftanciam : idcirco fufticic eius prac fcnria,quod acfbu facit f
ubftanciam,quod enim illam cribuir,ea quoque cri- buic, quaeiliam confequuntur.
In^encrationeautcmfubftancia; hoc non contlngit. Quodenimfirapliciterfit,
noninfcqnitur alterius fubftantiac generationem , eirctenim accidens, &:non
limplicirer fieret. Oportec err go in omni (ubftantia,cum fit,
prjeexiftcrealteram fubftantiam a6tu qu^ fa citexeoqucd potentiaeftactu lubftantiam.
Atvcro infuperoporteceiuf- demfpecieiefte a(5tum{qui facit: quomodo enfm muncus
domum taciat, autajdificatorfanitatem f Quodigiturcxpotentiaanimali a6lu
animalta- cic,animal efic oportet ; &: quod hoc animal vt hominem, hominem
t({^Q ne ceftecftquifacit: ficenim
fi,unt,qu;rcunquenaturafiunt.7.Metaph.fex.2i. ExdidVisigitur patet,omni &
foli fubftantise conuenire, vt neceftefitadta prcTCxiftere alteram fnbftantiam
eiufdem fpecies qUc-e ex eo quod eft poten* tiaa^Ilufaciat.
Quomodoigituraufugiemusincommoda,vcnon admittar mus fpecics eorum qux fiunt
fponte feparatas elfea. lenfibilibus .<'nequc ne gemushuiufmodi
fubftantiascfie? Dicendumcftigitur in his quoque vt in ca^teris, qujralicuius
gratiafiunt, principium elfe ipiam fpeciem & ip- T» fum quid eft : Hocautem
non eiTefeparacum a fenfibilibus vt apud eos , qui Idaeasponunt. Noncnim
prodeiret adgencrationem-fingularium .7, Xletaph .tcx. 18. Non tamcn in omnibus
fimilicer manifeftum eft idem fpe cie efteid quod facic. Accidic aucem hoc
propccr duascaufas. Primuni quidem,qaiaid quod ficic, aliquidaliud eft
prarcerid quodfic: non camen facerec, nifiin eo includerccur auc cocaraciocius
quodfic, aut calispars,ad quam toca racio infcqui poflet : vt Polycletus non
efiiceret ftatuam , nifi iii co includcrctur ftatu.t ratio : eam igitur cfficit
non quatenus;PoIycletuseft> authomo,fedquatcnusartem habetcondendi ftatuas,
harcautem ratio cft eiusquodfit. Etlapisattritu ignem facir, non tamen igniseft
necipfenec attricio : concinetur came \n atcritione calidicas, qua: auc cft
cota racio x^^^c^iSj auc pars calis,"ail quam infcqui ignis racio poceft .
Excmplum cradic Arifto tcles defanicace,qua'cum fic humoruma^quacioincalido
& frigido, aca- lidicacefic, quiaparsaliquaeiuseft :ipfa aucem calidicas ab
eaficcalidicace ^ qUv-Ecft in mocu.7.Mecaph.cex.i3.^&: 30. Alcerumaucem
quodin caufaeft; vc non fcmper vniuocum videacur ipfum efticiens,eft:quod
nacura conftaa tiafunc,qua:cunqueab aliquo principio,quod in fe i^Cis cft,
concinuemo-» taperueniuntadaliquem finem. z.Phy.tex. 84. Cumigiturinmateriafue-
rif aliqua pars rei, quar talisfuerir, vt afeipfa moueatur:quemadmoduni accidit
feminibus,qua; accepto motu ab eo vndc ortafunt, eo abiun(flo ad-
hucmouenturfpontedonccadfinem generationis perueniant:ob id non
videturvniuocumefleefficiens cumeoquod efficitur,femcn namque nou •fthomo
vtanimal: Sedin coaliquaparsefteius quodfit. Moueriautem
muItapoflcexpartcfKftaexpIicatumeft.^.Metaph. tex.i5?.6<: i.degcn. An*
cap.i.vbi fcmcnaflimilatMachinisquibufdam fpontemoiis.Partiumem'ni cum prima ab
aliquo cxtrinfeco principium motus acceperit,altcra adtu ef.
licitur,cciamabiun(^oeoquodprimo mouit . Ex his igitur manifeftum cft , non
e/Te neceHarfum in ngentc omn: iincrTc qu.Y in mareria fiunt, lcJ q rarisert:
cju.utlam^cjua? pcftquavn in m.itvria t.ictafuciinr, npta uataUint rc-
Jiquaquodammodoerticcre. Hocenimin caufacll:, vrquxdam arrc fianc
&:ca(u:atqucin naturaqUcTiiam cx fcmineparcntum «S: Ipontc.y.Mctaph, tcx.
51. Vniuocum igitur aliquo pado agens cllc ncccllc cll, ncc oportct vbique (ic
elTc,vt cum homo homincm gignir . Ex quibus patct (oluiio co- rum qua!
dubit.ibantur. Qjjando enim ex putri matcria animaha huntauc plantx ,
pr.Tc.xillcrc (cmper oportct aclu caHditatem quandam non ignca , Tcd cocleniem
in putri matcriacomprcThenfam , non quatenus putrcdohr, fed concoclio qua^dam
:aut ilh" proportionc rcfpondcntcm , quah's in (c- niinibiis cft:
ncqucadiiuc (ati, cll: quancunquccali(h"tatcm animalcm pr.i:- cxifterc,
fcdoporret vniuicuiuiquc (pecici cfle propriam. Omniaautem ha:cin ip(bca-h'
motu prxcipuc Soh's <S: Lun;r (unt primb , (ccunrfarib au- tcm in i)s qux
genita ab ilio fucrint:Cali cnim motus cxtcroi omnes pra:- cedit.S.Phy.tcx.y-?.
&: proptcr ipfum rchquafuntomnia.i.Mccco.cap.^.Id- , circo non cft timcndum
ncaliqua (pccics vnquam dcficiat, quamuis oni- c niadngulariacontingataliquando
corruptacllc: remanct cnim in agcnte aEterno vircusitcrnaomnium fpecierum. Scd
amplius dubitarc contin- gic : non enim fufhcit caliditas ad conftitutlonem
animalium; nam ratio quacarocft autos,aut manus (Sc rcliquxpartcs, non
acaliditatc dJv: frigidi- tatc efticitur, (cd a mocu proticifcencc ab co quod
a6lu eft cale qualc poten- tiacftidquod gignitur. 1. dcGen. Anim. cap. 1.
oportet igitur prarccdcrc animamac^u :cius cnimofTiciumcftgcncrarctalcqualc
fpfum eft.z.dc An. tex. 45). Acinijsqua: rpontcoriuntur ,
quomodofingulorumanimxpr^- cedenta(5lu ? autcni\ii in ambicntccrunt animnr : autdabuntur
animx fine corpore & (pccies iinc matcria . Ellc autcm in ambicntc animam
rcfcllit Ari tloteles. i.deAnim.tex. 87. (Sc^.deAn. tcx. 66.
Anduofuncagenciaom- nium generationes? vnum quidcm moucns rnotum,altcrum autem
im- « mobile? i.de gen. 6^: cor. tcx. 6^0. Primum igitur moucns immobilc om-
niumpcrfcdiones tribuic:caliditasaucem cxmocu coeii fada inftrumcn- tum cft :
Spiricu cnim canquam inftrumenco comrauni vtitur natura,f. dc
gen,Anim.cap.9.& i.eiufdem, cap.4. diftinguunturanimalium partcsfpi-
ritucalidicaceaucemoperacur concodtioncm.i.dc Anim. cex. 50. Effc au- tcm
fpiritumcorpus calidum & humidum oftenditur.j.degen.Anim. cap. 10.
fitenimincalefccntibus humoribuscorporeis veluti bullafpumofa,huc autem
(piricum habcreipllim calorem caleftem , &: diffcrre nobilitate &C
ignobilitatc, vf.etiamanim2:difFerunt, declaratum eft.z.degen.Ani.cap.^,
Quemadmodumigicur in motu Soliscontinentur omnes differentiae hu- i-us
calidicatis &c fpiritus : hc in primo moucnte f unt quodammodo omniu formx.
Sed quomodo id concingat abfque Idxis , explicatum eft alibi a no- bis .
Concludimusjgiturab hisprincipijs,ab intclligentia quidcm tan-r quam »^ /. qnam
primo monenre^a calo autem tanquam inftrumento: omnia qnrc hfc luntoriri primo
fecundarib, autem a lcinuicem in ijs qUv^ perfecliorem na turamadcptarunt .
Proprer quidautem Ariftotcles telletur loIumdeqLu- buitiam rieri eadem ex
femine &c iine femine.v .Metaph. tex.15 . non aufer.it
autemdeomnibusidairercre^fedinnueretantum.j.degeu.An.cap.io. non cft noftrum
diuinarc . Faminam mnfolum materUm tribucre corfceptui :fed &formMm, Marem
autem formam folum , Q^titjlio, 1 1. V M fit ciufdcm fpeciei mas & fccmina:
vterquc autem cxcrc- mcntum quoddam vltimiah'mentigignat:videretur vtcrq-, e.t
fegcnerarcpol]clinc vtriulquecoitu :animam enim vterque obtincteadcm
fpecie,& excremcntum illud quod cftgenera- tionis principium.Huius igitur
gratiaconccdit Arirtoteles.2. de f^cn. An.cap.^.tcx-minas qua(da. cx fe
generarc polfe Inie maris admixtio - ne : vt videtur in ijs^quos Rubclliones
vocant in generc pifcium: mas enini nullus in eo genere vifus cft.led omncs
f^mina: fctu plcnx reperiuntur'. Iii ijsautcm in quibus
masdillin(5tuscrta.f(j'mina,6<: li non pcrtedlcftrminaex fcgenercr,masenim
f'rufl:racllcr,aliqucm tamcnconceptum finemariscoi- tu parerc cll:
manifcftum.Patet id in auibus,quxoua lubucntanca pariun.t.* non cnim putandum
cl\ ca omnino animacarere,cum augcantLir vt reliqua animata.Idcirco animam
vcgetatiuam lolum ipfis inelTe concedit:Senfuaie autcm qua animai cll
ncquaquam,fcd hanccx maris genituraacccdcrc.Ma riscnim 6^ fa.min.cdill:iiicl:io
cllanimalium tantum,non plantarum.Vcge tatiuumautcmfolum organa fcniuumgignerc
nequit. Sedpropter quid fcnfualem animam Sc reliquas pcrfecfliones fa^mina non
tribuit,cum & ip- ^ fahabeat ac^tu caldcm animcX pcrfcCliones, quas
habctmas ? Vult ii^itur Ariftoteles. i.degcn. Anim.cap. i. in quibusfieri
potuit dill:ind:um elle v- trunqucfcxum, vtidquod prxMlantius
elHcpararcturadcferiori,pra?ltan- tius autem eftagcnspatiente, & formaquam
matcria, fccundum qu.umas dicitur&foemina^quod in animalibus progrciriuis
omnibus fadum ef^ fe tcftarur.i.dcgcn. Anim. cap. vltimo, quia prartcr officium
gcncrandi, adcpta luntaltcrum nobilius , uim lciiicet cognofcendi . Ob id iii
plan- tjs naturam minime feiunxillc marem a famina,quia prartcr feminis gene-
rationcm aliud non pra^ftant : oportuit igitur in iiiis pcrpctuo coniun- €tas
ellc vtrafque naturas, vtin animaiibus tunc lolum, cum oflicio gc- nerationis
incumbunt. Idcirco plantas non genituram ctfundere fcd con- ccptum incoatum ;
ac vcluti ouum pcrf(;(5tiim. Qu.t cum ita habcant,fa-mi- nxothcium cft maicriam
prarltarc, maris autcm vim agcndi folum eate- nus, quatenusfaminadeficitinhac
facultate:oftcniumcnim cltaliqunm N pcrfe- . pcrfedionemtribuiafoemina: non
pofleautemexrcomnino perficereubi D rliftindus eft mas . Katio autem exigic
maris genituram nullam parte ma- tericX tribuereconceptuireHet enim
iamconccptus quidam,cum taculta- tem animalem habeat &c materiam : ut in fccminis
ouum eft line maris coi- tu . Quod fi hoc efTetjnon particulatim emitteretur ,
fed totum (imiil : di^ uilio enim conceprura deftrueret. Pra;tereacur milceri
vluas macerias opor tcat maris fcih*cet &: fccminiE? li cnim uirtus
utriulque inaltcram agat,in materiam maris perfe(5tiorem aget imperfectior
uirtus fa-minar : hoc autem modo non ad perfectioncm teDdergcneratio icd ad
impcrfed:ionem . Si aiic finguliE uirtutesinfuam materiaagant,no;i unum
fictanimal fedduo, unii fciiicct cx femine maris,alterum cx materia firminx.
SufKcit igiriir una ma- teria fjjmina: 3c unum agcs quod cll in feminc m.iris ,
ut unum ab iUis hat. Manifcftum autem prnrbet inch*cium , quod notauit
Ariftoteics m ouis fub- ucntancisrfi cnim ccrto quodam tempore luperucniat
femen maris , rcddii tur toecunda : & in pifcibus poftquam
foeminaouaeiecerit , mas (cmcafper git : fic enim f^cunda hcri.i .de gcn. An.
cap 19. Quod h mas pr^beret matc- riamoportereraduenircanreouorumconceptum,non
pollea. Amph'uscx _ nacurafcminis: iienimexeiusmateriaconftituerentur ah'qua;
partes , coa* gularioporteret: nonenimfinecoagulationefimilariaoriuutur, utos,
ncr uus, cartilago, uena : at feminis narura nequc a cah'do neque a frigido
coa- guLitur.-afrigore enim humefcit &aqucum fir; acah"do autem aqua
non coaguhitur : oportuifietautem a cahdo coaguLari , ut oui fubftantiam uide-
irjus faccre : rciinquitur igiturcius fubftantiam plcnam fpiritus elFe in quo
cah"dum uitalecontinctur, aqueamueroiphus lubftantiam fpiritusgratia
coniun6lam : efticitur enim humore incalefcentc uekiti buila. Ari;umento
quoquecftinfeclorumcoitus : exmarecnim lohis uapor &fubftanciacah*- di
innati iine humorcaliquo videtur in fqmina recipi , cum mas no ah'quod membru
inferat in f^mina:fed contra fqmina uuhu inferatin meatii maris : qui coitus
non breui tepore ut ceteris fcmen cmittentibus , accidit , fed per multii did
fpacium peragitur:altcrari.n.c6ceptus fuos incoatos ta6tu maris _ oportet.De
materia aut f^minx ex qua primus fit conceptus, dubicatio eft ; Cii.n.qujcda
utmulieresfemen emittatincoitu perinde acmares (tcftes.n. infunt & leminis
vafa ut uiriSjh'cet oia intro codita ) fi nihii fruftra a natura fitjin
generatione pr^ftabjt Ii^c fubftantia aut materia,au t uim agente: vult aut
Ariftotelesneutruefficere.i.dcgen.Ani. cap. 18. concipiunt.n.mulieres ct fine
illa ieminis profufione: Pr^terca fruftra fierethuiufmodi emillio ex- trajcii
rctineri materia oporteat : ideo rerrahi intus iterum debcat.i.degen. An.cap.4.
Pri^ftare tamcn utilitatem quandaad (eminis maris diredtione 6c uoluptate . Sed
amplius cii h^c ma;pria ex locis feminalibus ciaculerur que- admodum uiris,eius
naturam oportet efi^egeniturie fimiie,& {pirituconti- ncr^t
illa:non.n.eiaculatio fit fine fpiricu.Materia igitur coceptus cfte ne- quic» .
• s»» A quit,non.n.coagulacur:reclpotIusui'm agendiutremcn matfsuic^eatur po{
fidere : Ac propter imperfe(9:ione fexus inualidu ef[h necelTe efl: ut et quod
a pueris emittitur.Nonautob id fruftra c^cerTam ert,trahit.n. naturaad alios
ufusriitet mamills in uiris uidentur elTeinon.n.ladlisgratia, ut mulieribus
dat? funt . Alteru igitur excremetum f^minis inelFe oportet,qu^ materia lic
concepcus.-huiufmodi autem elfe quod in perfet5lioribus animah"bus uekiti
nudieribus menftruum uocatur. Subftatiaenim h^c coaguhibilisefl:,utfan guinis
& la(flis . Ex purinLna autem huius fecretionis parteformarianimal agente
feminis uircute, ut folet coagulum in lafte : ex reliquo autem poft:ea augeri
paulatim adueniente.Qiic-E dil];in(5tio in ouis eft manifefta; ex albae- nim
parte, quxtenax eft, formatur primoanimal,exiuteaautemaugetuc deinceps. Sed in
ijs qu^e pariCit oua, oportuit totam materiam (ecerni prius quam animal heret:
in viuiperis autem non fuithocnecefl!arrum:cum eniui in vtero matris perhciatur
f^tus , materia ab eodem paulatim difpenfari po- B teft.Signumautem
eftmcnftruorum materiaeflTef^tus materia,quodqu2e-
cunqueeoexcrementocarent,nonconcipiunt:&;cumconceperint, ceflanc
purgationes menftrUc^:tcndit excrcmcntum id in jncrcmcntu f^cus:idemq; poft
partii tenditadvberaprola(flisgeneratione:idco & tuncquoq; purga tioncs
menftru^ non adfuntquadiu la(5tant.Sedmedici ha^cinccirunt, afle- rentes primam
animalis conftitutionem ex icminemaris fieri : Semen vero mulieris nutrimentu
primii altcri cire: Ex vtrifq^ autiieri partesalbas,quas fcminalcs vocat : Ideo
copulari in coitu vtrunq; lemen f^minco circuamplc dicnte maris genitura. Ex
fanguine deinde mcnftruo partes carneas oriri,eo dcm<qi nutriri
f^tum.Veneruntaute in hancfententia, quiamarisgcnitura ab vteroauidetrahi Sc
retincri uidcnt, non expcllinequeeuancfcerec5uer fum iii flatii vt voluit
Ariftoteles.z.degcn.An. cap.5. Notauit cnimHippo-
cratesancillamquandamfiltatriccm,cum concepifl^ fe animaducrtiflfeCj C
dimotionecorporis&falcu vehcmentioripoftfexdicsefi^rcifle, vtgenitura qua
vterus retinuerat,excideret: erat autem perindeac/iquis crudi oui exce- rius
putamen detrahcret, vtperintcrioremembranulainteriorhumiditas perlucerct. Si
igitur fcmen in tam brcui tempore membrana claudicur, eius humiditatem in f^tus
conftitutioncm venirc neccfl^e eft . Pr^terca fanguinc mcnftruu matcriam
ineptaeireoftenduntad primapartium conftitucione, cum ncc intcndi 3c duci queat
ob crafliciem,nequc recinere formas Sc mca- tus a fpiricu fados , ob tcnue
humiditatcm minime tenaccm : omniaautem .
commodaingenitur.Thumiditatcinefre,Ientoremenimhabere& naturam maxime
fequaccm & albara.Amplius circa occurfum geniiura: ad fanguine menftruum
dubitant . Si cnim collcclo in vteri uencre meftruo occurratgc
nicura,generationcm ex concreco fanguine ficri conccdecur, cocrelcic enini in
grumos omnis fanguis vbi cxtra venas cxciCcric. Si auccm in vaforum ori
ficijscxiftentioccurrcrit,necmembranaclaudimateriaf^^tuspoterit,neque N ij vnum
. Vnum corpns effici. Hxc fiint priEcipiia qulbiis Ariftotelis fententiam labe-
Q fdclant . Scd &: ampliusaciuerliis eundelii dubitatur . Vi.ictur cnim
fcmen mariscK neceiricatcpartemc(Ieeiusqaovigeneratnr,necextrinrccum quid, N.un
fi extrinfccum quid ellct:a(flu iam hnbcret tormam quemadmodu oui ne
erticiens:at potentia eiFc conccditur.i.dc Gen.An.cap.i . vbiinquic: Scd habeat
ne fcmen animam nec nc,racio eadem acdc paruibus eH:: nec cnim a- nimauliaeflTj
potellin alionih in eocuiusefl: ncque pars ulla cllc potclt quod particeps
anim.-u non ell nili x-quiuoce vt mortui oculus : Scmcn igi tur Sc habcreanimam
& clll* potentia palam cft . Si crgb potcntia anima- tum cft ipfum (cmcn ,
non acftu : perhci ipkim oporrct non pcrhccrc : ma- teria igitur cric «Sc pars
eius quod efticicur , non ciHcicns . SimihVs cft art^u- nentacio
Ariftoceh's.z.dcgcn.Anim.cap.i.dc parcibus qux non hniulgcne rantur,non cnim
prima pofteriorem facit,vtCor rciiquas ; oporterctcnim in cordcellcrcliquarum
partium tormas .quoni.tm tum hi artibus tum in naturaefticiturid quod
potcntiaeftabcoquodadiucft . Idcm igiturdefe- inincdicendum,cum potcntia ht non
adtu, ellici animatum corpus non efti cere.Pnrrcrca fi omnc quod mouetur motii
ah*quid cft,&: omnc quod gcne g ratur,aliquid genicu cft.6.Phy.tcx.54. h\
lcminc quoqucaliquid huiulmodi. cftcoportec: motuscnim
quiinefterficitquodammotlo, vc;cdihcatioxdcs' i.dcgcn.An.cap.K. li igitur motus
cft In {cmine,qucm icilicct acccpitagcnc rante,huiu(modiautcmgeneratioeft,qua:
eftin rcgcnita. 9. Mccaph.tex. 16. sdihcatiocnim eftin eoquodiEdificatur ,
&c fimul cft & fitcumdomo;fc- nien aliquid elle rcigcnitx oportet .
Vidctur autcm & iplc Ariftocelcs con ccdcrc primam conftitutionem partlum
cx lcminefieri. Nam i.degcn.An. cap.^.dubitans vnde primum alimentu
fijbicrit,ex quo fiat cor,quam partc primboriri vuIt,inquic:non
omncalimcncucxtrinlccusaducnirc^fed proti nuSjVt in plantJ^rum
(cminibusineftaliquid talcprimum , quodladeu vo-
catur:ficinanimaIiumateriaexcrementiielIec6ftitnrionisalimentu. Etinfc rius :
deoirium conftitutionc Ioquens,inquic : olTi igicur in prima partium
conftitutionegignunturexfcminaliexcremento : Cum verbanimalauge- y tur,
incrementu ex alimento capiunt naturali quo partes principalcs augen tur:eius
tamen ah'mcnci fi.int reliquia; & excremcta.item paulo mox: Nerui
ctiameodemodoquoollainftituuntur, &:cx codem videlicet exfeminali
cxcrementoac nutrimenro;Sed vngues,pili, Cornua & aIia-huiu(modi ex ci- ho
gignunturaduentitio &au(5tiuo, quemtii af^minatum deforisfibiac- C[uirunt.Idem
colligere licet.^.eiufdcm cap.y.vbi inquit:lcmcn pifcium ab-. fLimi a natura
potiusad augendaoua,quam ad primamconftitutionem : Si jgiturquodauget
nutrimentum cft,& (emen nucrimentumfuerit. Nonfo- lum ergo agentis vicem
prxftabit,fed ctiam materix . Sed pro iolutione co- rum quae di6ta
funt,animaduertendum eft fubtilillimum nacurae artificium
inanimalibusgignendisab Ariftotele inuentumex multoruraanimaliunv non . '■ 5^ A
non {blins hominis ciifledione vt fere meciici faciunt ; huiiirmocii ene.Cum
omnis animac virtus corpus ah'ucl participet, idquediuinius quam cjuatuor
clcmenra, quem fpirirum vocauircalidum vV humidumacalorccoclefligc- nitum
nonabigne, continuonutrimento affluentcopus fuit. Quoniani autem idcm
numeroanimalcalorem hunc confcruare nequit, Ccd ncccilc cftaliquando
marcefcere, gencrationealtcrius quod idem Ipecic efTet, artec nitatcmlibi
parauit. Sed videamus.propter quidin eodem animali calor nutriri
continuenequeat, hocenim ficiet ad eorum quar dicenda funt intel lij^cntiam .
Nam dubitarelicct, li vitrc principium ignis quidam cft , ignis autem
fuppetcnte materia nunquam dcticit rproptcr quidnon .Tterno teni pore viuit
animal ? Suntenim quiciam ignes perennes , vt in Vcfuuio ; &
Circulolacteo^vt vult Ariftorclcs. Anquiainomni ignc fiuntexcremen- ta r Si
igirur ha:c cxpelh" (cmper contingcretfetiam daretur (empitcr-ni nii
tritiorab illis autem fuftocatio quxdam htcaIoris,&imbeciIIitas, vt traherc
B ampliusalimentumncqueat . Flammarigicurextcrnarexpellcrcpoflruntex- crcmenia,
vtcinercs actuligines quiainapcrto funt: atanimalium ignis in- ftrumentis
conclufus, non femper potell, nec omnia, prcecipueautemea
qu.tcraflafunt,cincrirefpondentia. Quamobrem pcra;tates reddituific-
ciusanimaIiscorpus,quamuis continuehumidoaflluentc nutriatur, quo- niam
flucreid totum quodaduenitimpoiribilccft:, fedfolum parstenuior Sc cxhalabilis
abfcedit, rclinquitur autcm id quod craflius eft , vnde ficcitas corporis
<Sc fcncd:us comparatur . Qua^dam igitur animalia hanc ficcita- tem ac
fenc(5tam exuunt ftatis temporibus,vcIuti mutato indumcnto,vt crii carumgenus
&: ferpcntes . Similis ratioeft in Plantis,cum fobole crum- pentc
rciuucnefcunt : virtus cnim animx dcrcliclo veteri caudice, viget in noucllo.
Scdquoniamiiiminuscft perpetuum, nec vbiqueeomodolicet ficcitatemcommutare,
aliummodumperpetuicatisnaturamolitaeft. Nam ^ quo ignissterne vigcrcr,
acnunquam aficcitatecorporisatquecxcrcmcn- tiscxtingucrctur, ex humidiori alimento,
quod in fontc caloris vim hanc igneamconccpcrit,feparauitfemcn, quodproiedumin
locum, vndealimc" tum commodum fufciperc poiret, tanquam noua
faculaaltcrius ignis eflet principium. Fa^ftum eft autcm vt in quibufdam vna
cum igne materia etianv lubclletcommodaadinftrumcntaanimre paranda: in
hisigitur, conceptus quidam in parenteoritur,quaIiafuntplantarumftmina,
^quorundama- rjimaliumoua. In alijsautem in quibusmasdiftin^luscftafcrmina,
qua:w que raturam magis articulatam polTident : fcrmina materiam , Mas fpiritii
inquo vitaliscalorcontincturadta;tum cfTormandumimparriuntur. Id- circo nunquam
in vafisrepertum cft marisfemen in conceptum aliqucnt- cogi,hcetin quibufdam
codcm modoformata fintmaris ^vrfcEminae vafa,vtf inpifcibus. Fceminarumcnim
materiainoua diftribuiturfine marisauxi-
lio:Marisauterafemencontinuunipcrmaijet fempcr la\5lismodo niodic^ N iij in^
,., . infpiiliti: (Jcfctiis multitudopro ouorum mulcitudineorltur non genitu-
fy Tx . Ratioautem efl:, quia vbi multum fpiricusgignioportuit, non potuic
naturalimul mntcriaui admircerc, (cd quancum potuit cam (cparauit,nc
vn.unialterituilleclmpedimenco : qucmadmodumetiam accidit in c^rtcris
pariibus:ouorum cnim qua\!amdilb'nctam habent luteumab albu , vcin auibus, quo
alimcntimi prima:conftitucionis d)lL"ngucrctur ab auc'l:iuo: in pilcibus
autem dc lacertis harc non diltinxic , quia trigidiora funt i^' im- pcrlectiora.
Similitcr
&:ca?terj;partes in his minus articulat.^ viluntur, quia in principijs
minor cll (iiltinclio . Cum autcm fpiritus corporc rgeac in quoconcineacur,
quxcll: (cminiscorpulcntia humida, non pocuit hxc cadem
maccriaelTcparciumanimalis. Cum cnim concKvli hunc inllrumcii tisoporccrcc ,
nccellc faicintrinlccus noncxcrinrccusagendoartihcismore membra ctformare .
Quod fi ("piricus Incra feminis corpulencia carnalcs (i- bi pararecac
vencrcs, morcfigali, qui Hatu (uo vicrum ignecmullicum in- rtac (5c ducic
vclibec: cauitates tancum inCcrnas ct^ccillec, cxtrinlecus au- icm indiuila «Sc
indillincla circnc omnia inllar fpongi^t cuiultlam , auc ligni Varica
ccrcdinibus pcrtoraci. Acnondc vidcmus vilccra condica cfTe, & c
venas,&: ncruos iSc incclL"na,<?c vcntrcs rcliquos : non (olum cnim
incra, ca uicatci ccrtas habenc, ("cd (Sc cxcrin('ccus ccrminisccrcisac
tiguris claudun-- tur. Vnicusergo modusfuicrcliquus, vcfcilicccrpiricusqui in
(eminccd, ciuscorpulcnriavccrccur , canquamrcccpcaculo prius quidcm ipfius
(piri- tus .dcindcauccm ipllus primi alimenci propccr calidicacem codcm con-
Huencis . Primo cnim vcluci lincas qualdam in feminis corpulcncia ducic,
vcpicliorcsfaccrc folenc, quiprius dellgnanc, quam colores addanc,quo cxemplo
vfuscft Ariftocelcs.i.dcgen.Anim.cap.4. Deindc vcroin locadc- fignacaalimcncum
vicalorisarcraclum fimiliccr conligurac intrinlccusqui dem (ciplo,
cxcrin((xusauccm figura iamin fcminc dcfignaca: Cum pri- mum autcm alimcntum
hoc concrcuerit , fcminis corpulcntia peracto mu- nere,cuiiis gratia daca crac,
ab codcm calorcdiifoluicur 6: Infenfibilicer cua nefcic : cius enim nacura
humida cxillcns a calorc paulatim in vapores cxte- • nuatur :atqucintcrca:tera
cxcrementa cxpellitur anatura. Qucmadmo- dum apudfuforcs metalli tieri folct :
Formas enim quafdam cx luto prius confingunt,inquaspoftquammctalliliquor
permcaucrit,afqucconcreuc- ritjlutumomnc&alicnam fubftantiam auferunt. Sic
natura vtltur hu- morecontcntoin femine, fubftantiacnim eftdilatabilisac
permeabilis, Sc talcm habccconfiftentiam, vcprimum alimcncumconcinere queac,
doncc coaguletur,ipfum autemnequaquam indurefcat:fic enim impedimcntO'
fuilietjcum nequiui(recdi(Iolui . Propterca femcn Inftrumcntum genera- tionis
appellatur , i. degen. Anim. cap. vlt. Inftrumcnta enlm non Ingrc- dluntur
opus:fcd media funt, per qu^ ab agcnte communicctur actus in ma tcria . In
^uibus igitur fcmrnis corpulentia maxime feparari pocuit, pcrfc- dior. ico
dliora orra funt animalia, diftindionem organorum optimam habcntia : m quibus
autcm ca continetur , minus diftinda ^pparent, vt plantarum cor- pora,
&animalium fanguinecarentium . Simile autem quid videtur elfe in Mola
appcllata in perfcciioribusanimalibusjindiftindlaenimeftcarnis fubftantia . His
hoc modo conftitutis facilcibluenturdubitationcs. Quoci cnim medicinotarunt
(cmcn maris , non expclli , (ed primis diebus mem- brana claudi , verum eft :
non tamen ex hoc inferre poiTunt ic\ cjiiod intra rnembranamcompra-henfum
eftomne tranfire in fubftantiam animalis: perhancenim mcmbranam materiaferus ex
vafis vteri adipfani dcfinenti- busdifpenfatur intro, vt inadultis patet:atque
intra candem afleruantur cxcremcnta,doncc fctusin lucemcxeat . Namcum tresfintmembranarfc
luminuolucntcs, cxtrcma vcluticx vcnis Sc artcrijseftcontexta,qujc funt
vcIutiradiccs,quibusf?tascxvrero haurit alimentum. Si igitur radice» priusoriri
oportct, vtapparet inPlanfis:hancmcmbranam prius fiericft ncccire,vndefubeat
alimentum : cx quibus patetnon eilc primum alimen- tum ipiam gcnituram
nequcfcmcn foeminsc.quodincoitucmittifblct.-o- portcret enim alias cilc
radiccs,qu£ in huiuimodi fubftaniias cflcnt implari tara:,atnuILTaIia:apparent,
quamquacin mcmbrana diilcminatar funtad vtcri ofcuIadciincntcs;pcr umbilicum
cnim trar^fcunt.in vcntrcm f^tus. At dubitabit quis circa harum radicum ortum
vtrum principium ducantal? vtcriofculisan afeminc. Dicimus non poilcaboiculis
incipcrc, fiuntcnim perattradlioncmalimcnti, non percxpuliionem : principiumautcmattra-
<fVionis in fcminccit,vbi calor incft vitalis. Qucmadmodum igiturcoagii-
lumladtiinlpcrium in vnum quidconilucns-, rcliquas ladlispartes crailio- rcs
iccum ducit^iSc ab humorc icparat , vndcoritur coagulatio : fic calor qui in
ieminc continctur &c ipiritus in vnum concurrcns principium cft attra-
(ftionismatcria: qua: in vcnis vtcricontinctur , qua concrcta rcliquus hu-
morcorpulcnruscxcernicur : Circunducuntur autcm mcmbrana: partim cx
neccnitatercficcata parre tcrrcna qure cxtima fucrir, vt in pultc rcfrigcra-
tacontingit, partimalicuiusgratia, vt afupcrHua mcnftruorum humidi- tate qu:£
in coagulatione fcparatur , fqtum abiungcrcnt : oportet cnnii ani- mal
inliccoeircnonin humido.i.degcn. Anim.cap. 4. Paretigitur cx qua
•matcriaorianturmcmbranarf^tuminuolucntcs.-quomodo autem ca: tresi
fiant,hincconfidcrctur. Fadio igiturconcuriu fpirirus in vnum principiii, vbi
cor conftitucndus cft aut id quod cordis proportioncm gcrat,vndiqua- quetanquam
ad ccntrum conriucrematcriam oportct prima cx mcnftru6- rum finccriilima
iubftantia,cxquaviicera &: vena: conftituantur. Ingrc- dientc autcm hac
matcria pcr canalcs in feminc a fpiritu fadtos vcnre confti- tuuntur,quacveluti
radiccs funtfqtus^quaautcm in vnum concurrunt con' ftituitur cor primo,dcindc
rcliqua vifcera. Qiiamuisaurem ablbluioani- mali vcnac qua:
vmbilitalcsappcilantur>nondciinantin cor ; fcd vena qui- N iiij dcm' r:
qj/j£Sr. , dcm in venam cauam iuxta hepar : claas autem arteria: in aort^
fedionem acl j^ cruo tendentem/non officit ijs quic diximus , quOniam crefcente
corde dc r^liquis excorde dut^ibuSy paulatim infertio primaradicum abiungitur a
corde. Quod& in lemihibus pkntarum fpedare licet:poftquam enim r^dices
egerint In terra.m,ipfa feraina vna cum corde attolluntur fepe fupra terram
vnde germlnarit . Accidit pr^eterea concurfum illum radicum mul-
wrum,quiabinitio in cor fiebat, crefcentef^tu iuxta vmbilicnm fierijtan- quam
manu quadam appta^hendente. Idcirco membrana horum vaforum
piexumcontinensextima fad:aeft,quamGra;GiCorion vocant: reh"qu^aLi tcm
duas ex finibias ipfius f^tus ortum ducunt non ex principio. Qua: enini Gorio
fubiedia eft^quam Grasci Alian.toidem , id eft iftteRinalem vocant, in
vmbih"cocontinuaeftcum peritonasoappellato quafi iliius propago quae- dam
: Intimaauteraomniumduriilima, qu.T Ammios Grxce dicitur, to- ^\^m %tura
cireumpledlens in eddem vmbiiico continua eft cum iplius f?-i tus-cute extima *
Pulcherrimo autem artificio h^ec facla fun t : vt enim inter \ Peritonasum 5c
cutem tota animah's corpulentia continerur : fic inter Ani- miors &
Inteftinalem contineturhuraiditasfupertlua, quaein coagulatione * partium
feparatur af^tuad fimilitudinem fudoris. In membranis igitur funt omnia
quodammodo quas in f^tu continentur, fed inuerfb modo : Vt cnim extima
refpondet intimis vifccribus : fic intima cuti extimae . Media aut.cm partim
extima partim intima . Nam peritona^nm & qnrEperitonaeo refpondet in Thorace
& capite , extima pars eft vifcerum , intima autem ad cutem : Qux autem
illi refpondet intefKnalis intcrior eft ad corion , extc- xior autem ad Ammion.
Sed haec huberius di^a funt , quam cfTec prsfen- tis propofiti. Patet igitur ex
did:is quamuis geniiura intra membranam claudatur 5 materiam tamen f^gtus non
intraefle, in ijs qvtx pariunt animal * {ed cxtrinfecus paulatim difpenfiri per
venas,quae in extima membrana siic «^ifpofitae. Corpulentiam autem feminis
poftquam prima f^tus materia coagulationemadeptacftjfi qua? inflatum non
fueritextenuata,excerni ynacum humiditate mehftrui incam capacitatem quac
relinquiturlnter « inteftinalem & Ammion . Ac in ifs qu^ pariunt ouura ,
quoniam repofi^ ta coutinetur in ouo duplex materia,^duplex ctiam umbilicusfpe6tattir
, v*- nus quiad extcrnam membranam tendit,alterad internam quas liiteum am bit
: proportione autem refpondent hic quidem vcna; quiE aliraentum fert
®u6liuum,alter vcrbarteri^e quasprimumacnutritiuum fert aliraentum: , ^uorum
vnus ad finiftrum cordis vcntriculum tendit, alter vero ad dex- trum .
HcEcigitiir in viuiperis vnico vmbilicofcruntnr,quomam ex eodem loco fcilicct
cx vtero vtraque maretiadifpenfatur ; In quadrupedibus au-J tem ouipcris &
pifcibus,Vnicus eil vmbilicus , quoniam ouifubftantia vni color cft mixtam
kabcns vtrahquc naturam alimenti: ideo in illis non repe- ficurdnplexvenanim
genus vtcaetcmfanguincis ,fed vnicinn cx vtraque natura conftans . Ad alteram
dubltationem , qua: oftendic fangulniem menftruummateriamlneptam efte ad primam
partium conftitutionemj quia Sc crailior iit,&; minime tenax,necalba:
concedlmus totum illum (aii guinem , qnalis excerni folet pcr purgationes menftruas
, non efte prlmara materiair ;;-nmalium,red cius partem,quam feligit natura
trahens per arte- rias es vceri arccrijs : in his enlm continetur concodum
fyncerilllmum pri- mumque alimentum,ex quo nobilrffimaquirque paxtium
conftituatur ; ex cuius excremento ofla & ncruos fieri tcftatus eft
Ariftoteles.i. degen. Ani. cap. 4. Quod autem putent partes albas ex
albafubftantia fieri ex necelHta- te,ruheas ex rubea,nuila ratio eft: cum enim
tranfmutatiu fiatallmenti fecu dum fubftantlam, quid prohibct etiam fieri
fecundum accidentia ? Ad par tes rubcas non ex rubeo fieri patct in ouorum
conceptu , in ortu enlm puiii oriturfanguiscxnon fanguine turaexalbo tum ex
luteo. Praeterea quid impedit, quomipus ex materia menftrui excrementi quamuis
rubeafeliga- tur pars alba? inefte cnim albedinem fub rubedincomni {anguini
patet pc% - eiusablutionem,pr^cipue (i ex mullere mlttatur fanguis in aquam
caHdam, nam non multo poft,rubedinc abluta,coiE fubftantiaalbaacpitultofa ;
Eft^ autem prlmam materiam animalium,pituitam in menftruo excremento
contentam,aperuit Ariftoteles.i.degen.Anim. cap. 18. pltultaenim aliraen ti
vtilis excrementum eft , Ideo alerc poteft . Non ergb ex fanguine crcatur
animal,fed ex fanguinis excremento, qUod cnim in corde marris pcrfici nc-
quiuit , perficitur in corde f^tus. Quod autem circa occurfum genitur.E ad
excrementum mehftruum arguunt,patet folutio ex di^tls : non enim occur
ritmeiiftruoincauitatc vteriexiftentl,fedei quod in vteri venls contlne-
tur:membranaautemclaudicur non materla foetus In vlulperis , fed geni''^ tura :
quo autem pa6lo intro primum allmentum attrahatur,expHcatum eft fuperius.
Dubltationesautemquxexdidis Ariftotelis coUigebantur, ex ■^ fequcntibus
patebunt . Adprimamiglturconccdimus femen non habere C adu formam,&
potentia elle,& perfici oportere : calor enlni & fplritus qui
infcraineeft, potentlaanlmatus eft, fitautem a-fluaducnlentc allmento .
Nc)nenlmadhuenutritur ahtcquam excremento menftruorum occurre- rit . Noh
tariien hinc fequitur materlam efTe animalis: non enim fua corpu lentia
potentia eft:ifnpolIibiIeenimeft exea materiagigni animal, quod
poteftateGontinetfemen : (^d fua facultate & virtute quae In calore cohfi-
ftit. Significauithoc Ariftoteles.i.degen.^Anim. cap. 15?. vbiinquic*' Ita-p-
que fcmen manus aut faciei , aut totiUs aniraah*s , eft manus indefinita , aut
fecies ,aut totum anirWal indefinltum .& qualequodeunquc illorum cfta- du 5
talefemen pocentia cft ^aut corpulentia fua, aut facultate, fiuc vlrtu~"
te, quam in fe Ipfb contineat : id enim nondum ex ijs quis expofuimus pa-
tet,&quac fequuntur. Cumergboftenderitinferlus materiama focmina habcri j
anlmam autera Qc formam a mare, potentiaferainis adliua eft non palliuas .
p.i{!iua:agitcnimin menftruum: Atpalliuaquoqucdidporeft, quatenus D jmotum
huncagencranteaccepit: nequeacihuc fimih^s eftgeneranti,apca tamen eft illi
fimih's ficri etiam fi amph'us generans non tangat . Idcirco non ab hacparte
fiunt rch'qua,cum non fitadlu , fed ab eodem generanteomnia fiunt vnum poft
alterum , vt in machinis fponte motis apparet . Nam a ca- liditate cordis
cahditas fit in femincjnon tame ftatim a6lu animata, Ced qua: nutriri fimihter
pollit : menftruo autem aduenienteadu animatum fic , pri mo cor poftea reliqux
partes . Quodammodo igitur materia ad adtum du- citjVcetiam
illudquodremouetimpedimenta:idem in feminibus planta- rum fpedatur, nam
priufquam humorex terraadueniac , non germinant. Ad altcram dubitationem, quje
oftendic femen ahquid eilc rei qua: gencra- tur , quia motus &generacio in
regenica eft, conccdimus verum efte, cali- idicas enim eius , qux eft pars
prscipua animalis, & anima quam habec po- tcntia , remanet : non tamen
fequitur eius corpulentiam rcmanere . Dice- retvcroquirpiamaliquodcorpusneceftario
remanere: Spiritus cnimcor pus eft.i. de gen. Anim. cap.5. caliditas autem
aniraalis non fine fpiritu eft. 5 Refpondcmus fpiritum in continua
eflregeneratione, vc ignem : fic enim ex humore incalefcence : ex menftruo
igicur alcer illi fimilis generatur , vndc ccmcinuacur eadem caliditas in aiia
acque alia materia, quemadmodum flu- mcnjidemenimnumeroeftlicetaliiEatquealic-E
fint fluminis aqus. Non tamen idem numeroeftanimalcumgenerante, quoniam
feiundum eft ab allo,neque continuum.-quemadmodum neque vnus eft nuraero raotus
qui pcr quietemintermifluseft:5.Phy. cex.58. Calidicas jgicur qus in femina v-
nacumvirtutibusanim^remaneceademnumeroineoquodgeneracur, 8c aliqua pars eft rei
genic^e . Quod autem dicicur primum alimencum excrin fecus non venire,{ed cflTe
aliquid primum, vc in plancarum feminibus: intel liglcurdeeoquodiaminvcero
prsftoeft,'exquo & genirura fic id quod proprie fcmcn appellatur.i. de gen.
Anim. cap. 18. vcfunt femina planca- « rum . Eodem modo dicendum eft de maceria
oilium Sc neruorum dc reli- quarum huiufmodi parcium,qu2 ex femine dicuntur
fieri ; non enim ex gc nicura vllafiunt,fedexprimoalimento nutritiuo: Quod
autem oua pi- fcium aferainemarlsaugeantur, nullum cftabfurdum : ouum cnim
perfe- €tum ex vtroque corpore conftarc oportet. Nihil autem refert fiue
priraum coIligaturmateriafoemlnjEdeindefupcruenlacmatcriamariSjVtillisconcir^
gitqi^ouapariunt :fiueprimusconcepcus cx genlcura fiac,cuiaduem*at materia
fbemin^, vt accidit ijs quae parlunt anlmal . Non tamen ob Id fcqui tur animal cx genltura* corpore fieri autaugeri .
Manifcfta igitur eft fentert tia propofita : marera formam folura tribuerc :
Foerainam autem vniuerfani materiam,forraam veto vfque ad aliquid . ■ 'Gor , .
loi Cor nonfolum arteriarumy fed & renarim ac neruorum ejfe prmcipium.
Oui^Jiio. JIL l vna cfl niimero animalis vnius anima atque impartibilis , vt
oftenditur.i.de Anim. tex. 90. Aut vnum efTe oportet to- tum
animaliscorpus:auteiusaliquam partem principem v- nam,vndeca:teris
vitacommunicetur . Efleautem vnam nu- meroanimam vniufcuiufqueatqueimpartibilem
ex eo colli- git Ariftoteles . Nam (i plures ciTenc eius partes loco diftinda:,
aliquid a* liud efTe oporteret, quod vnam ipfam animam faceret ; fi enim non
vna efV (et anima,neque vnum eflet ipfum animal : illud autem quod vnitatem
pra? ftat in vnoquoque forma eft,non materia : ha;c igitur anima erit non
parces loco feparabiles . Prasterea eo figno manifeilum eft non cfleloco
feparabi- lesanimcEpartes: Plantsenimdiuifae viuuntSc animalia quaedam fn ge«
nere infe(ftorum, in eadem igitur parte infunt facultates omnes , vt vegeta- r*
tiuum, fenfitiuum, motiuum dc c^tera huiufmodi.mouctur enim &c fcntit
vtraque pars : vtraqueigitur & appetit &c triftatur,autgauder, &c
iraagina- tur.2.de Anim. tex.zo. Vtigiturin ijs quorum fedtionesfeparatjc
viuunt , nondiuiditur animafecundumpartes,vtvnafentiat,alteraappetat,autmo
ueatur,fed vtriufque particulae anima eiufdem fpeciei eft cum totius anima^
l.de Anim. tex. 5)4, Sic quorum partes diuifae pereunt , vt eorum qnx fan*
guine praedita funt , anima & adu & potentia vna eft. 5 . de Part. An-
cap. f. Aut enim vtra^que partes fimiilmoriuntur diuifa;, aut altera tantum
perit, vt ea qua; difiungitur a parte principe . Manifeftum etiam cft ex natura
par tium anim^E : Cum enim vegetaiiuum feparetur a fenfu Sc reliquis, vt pa-
tct in piantis : reliqure autem a vegetatiuo nequaquam: fl has feparat? eflent
loco , fenfus eflet aliquando fine vegetatiuo : Ablato enim principio ani- mae
vegctatius, vt hepatc in qua parrePlato fcdem eius anima? ponebar, no C
continuo moritur animal : at impoilibile eft fcnfum eile fine anima vegeta-
tiua : quodcunquc enim viuit hanc habet a principio vfquead finem.j. de Anim.
tex. 59. Atteftatur id quod nullum videmus fenfu praeditum quod non
indigeatalimento : vt cnim rcperiunturplantas quacnutriuntur & no fentiunt
: fic aliqua eflent in natura,qiia? fentircnt & non nutrircnmr : ide
dicendum eftde c^Etcris anim^ partibus ^fuperiorcs enim ac perfediores
infeparabiles funr ab inferioribus imperfedtioribusque : quoniam eae vclu^ ti
materia earum funt in ijs qnx generabilia funt . Si igitur anima: partei
hocmodofehabencinterfe, vnum cfleoportecomniumprincipium non plura : idque aut
totum corpus indiiliniSle^ utuidetur in ijs quje modicam habentorganorum
diftindionem , vtplanta^, Sc infeda qu.TCunquediuifa viuunt : autcorporis
aliquara particulam vc i|s accidit,qu2^perfe6tiora sut : Ejfife autem huiufmodi
Cor in ijs qux fangmne praedita funt j patec . Nani hoc Q^ V i£ S T. P E R I P
A T E T. fiocprlmum oritiircerniturenim palpirare ftatim in prima f^tus genera-
D tione. 5. dePart. Anim. cap. 4. Vltimum autem interit, quafi eo non exi-
ftente,reliquaj partes non fint,ni(i vtmanusmortua, autoculus mortuus: viuuntenimomnes
quatenus adnat^runt Cordi . Pr^tereafolumautqua maxime nullum vitium patitur ;
hepatis enim 6c cerebri uulnera non fera^ per Jstaliafunt: Cordisautem fblius
uel minimalciilio h-Etalis cll . Indir cat &: animideliquium, &c
fyncopecor principium elle omnium totius cor poris operationum,in eo enim
ntfe(flu,omnes iimul operationes coHabun^ tur, cum propriafitcordisatfe(ftio.
Id non coniingit ncque in conuul- (ione, neque Paralyfi, neque Epilepia,nec
tandeni in ipfa Apoplexia,in qua totius corporis renilis & morus aufertur :
Non enim cx ijs cordis puHatio aufertur ex neceiTitatc. Quod autem propriam
cordis operationem aufert, omnesaufert. Argumentum eriamiumit Ariftoteles
cxlitu:nam in me- ciioeft,qui locus eftcommodiirimus utomnibus partibus uitam
impartia- tur . Amplius ex ui caloris,ubi enim eft principium caloris , necefle
eft re- liquarum uirtutumelleprincipium ,omnis enim anim^c uirtus incalore £
conliftit. Si igiturcxcordereliqure partes huncconfcquuntur , operatio-
nesigitur omnesabeodem poilident. NuIIum autem efte in annnalium partibus
aliumcaloremadtufecuudum natur.im, quam eumquiinfluit a
corde,aliolocooftendimus, Siautemignisoperatio propriaeft nutritio,
tandiuenimuiget , quandiu allmentum trahit: Coreritprima parsqun^ nutritur ,
cft cnim caliditatis fons . Ob id concluditur in libello dc Rcfpi- ratione cap.
4. in quo loco primo corporis & in qua loci parte prinWpium caIoriseft,ibi
neceffario primam nutritiuam auimamclte: Ideo in cun-
ceptuhxcprimaparscerniturfanguinolenta.i.dcgen. Anim.cap. 4. San- guis enim eft ultimum alimentum,quod in
corde primum apparet, &; qup cxtcvx partes nutriuntur augenturque . Si
igitur nutritio & alimenti con codtiopartis uegetatiujeeft, in
cordeeritpriraoh.rcparsanim^:c?teracau- p tem partes calore a corde mutuato ,
he quidem alimenra praeparabunt , ut uentriculus,uenq,hepar:ali^autem fanguincm
ipfum probe confedurn in propriam naturam conuertunt,utcaro,os, neruus, &
reliqua . Signiii--: cant&pallionesqu^ contingunt circa metum , fugit enim
fanguis ad cor tanquam ad fuum principium , non ad hepar aut cercbrura . Quod
fi cor prinripium eft fanguinis , uenarum quoque &c arteriarum principium
eflc necefleeft: uafaenimh^cfanguini funtdeftinata. Vtigitur riuuiiexfon-
teaquamhauriuntjficuen^ &arteri5excorde. Oportet pr^terea omnes uenas
continuas eflc cum corde ut fanguis contentus in ipfis cius calorcco
leruetur,frigore enim congclatur, quod patitur ubicunquc fuerit extra iic-'
ms.i.dePart.Anim.cap,^. Patctautemexdifre<5lioneomncsuenasfollcor di
continuas cfTe . Nam qu? in pulmoncs tranfeunt ex corde , nulii alij ui- fceri
funtcontinu^ : h^ cnim definunt in Cordis Bentricuios , nec ulrcrius .. tranf- .
^ laj ^ traiifmeant: Vena caua dc Arreria Aorca reliqua uifcera exceprbtZorcie^
pofi:quamadierint,tranIl"neantuIcerius, aut fiqu^definunt^incapillamen-.
ta reioluuntur , non in uentrem aliquem transfundunt fanguinem : nuUi- bi enim
continerur fanguis in uentre cxtra uenas pr^ter quam in corde.5. deHift. Anim.
cap.5. &3. dePart.Anim. cap.4. Indicant&: membran^e ue luti fores
qu^dam ollijs uenarum appofite in corde que ingrefiui aut egref fui patent ;
ibi elfc omnium uenarum principium : (unt enim h^c quafi ue- • narum capita ,
fines autem earundem in capillamenta tenuillime fcifia defi- nunt. Elfe
igiturCor principium omnium uenarum : ( arteri^ enim fub
nomineuenarumintelliguntur Ariftoteli )e5( didis patet. Sed 5c neruo-
rumquoqueorrumabeodemduci, hincmanifeftum fiet. Nam primo vis motiua, c[ux
neruis perficit fuos motus , in corde efi: : ibidem enim &ap-. petitus
inelV, vndeeft principium mocus.5. de Anim. tex. 48. Patet autera.
incordeefleappetentiam,nam l^etitia &triftitia &c fpes cordis motiones
qua^dam fant,in quibusconfiftit appetentia perfequendi aut declinandi B
quippiam. Exquibusetiameft raanifeftum primum fenforium Cor efle, coniunda enim
eft cum orani fenfu la^titia aut triftitia , quae in corde primu
cireaniraaduertuntur . Senfusenimincipiunt ab exterioribus organis &.
definuncincor, ia:citiaautem & triftitia in corde incipiunt,& definunt
in membra exteriora,motu ipfis communicato.Significauit hoc Ariftoteles
3.dePart.Anim.cap.4. cum inquit : Motusetiamlxtitias 6c triftitine , deni- :
queomnium fenfuum, hincoriri,eodemque definerevidentur. Siigitur. vbi eft
facultas ibi quoqueinftruraentum eft, nerui autem inftrumenta sut motus^in
corde principium neruorum clfe oporter , vbi eft principium fa- cultatis .
Praiterea experimento manifeftum eft : Cum enim vehementio- rem aliquem motum
perficerevolumus, fpiritum quem infpirationeaccepi mus,recinemus,(uie cuius
retentione vires neruis immitterc no poflumus ,. eoautemretento vires
augentut.z.de Gcn. Anim. cap.4. &;DeSomno:cap. C 2.. At verb quid faceret
huiufmodi nixus circa cor , nifi continuus eifet mca
tusacordeadinftrumentamotus, per quem fpiritus mulcus intromiccere- tur ?
Moueri aucem neruos a fpiricu exiftencein cordeoftendit Ariftoteles,. in hbello
de Comrauni animahunimotum. Manifeftum id etiam eft in in-
fe(5tis,quaedummouentur , fonum edunt,vtCulices,&;aliquando Mufc^:, murmur
enim qui in earum motufentitut, a fpiritu fit iuxta feptum tranf- uerfum
eleuata&cdepreflamembrana, vt teftatur Ariftoteles in libello dc'
Refpiratione cap.4. Patet igicur rnocum in.ciperea cordein ijs qu£e habent
Cor,velapropor£ionali aliquacordiparcicula,inquibus cordeeft. Inni- . xus enim
qaidam iuxca eum locum rcquiricur femper a fpiritu fiitus. Sen-^ fu quoqac
pacec,copiam neruorum in cordcefte : Solum enimincer vifce- : racarnem neruofam
8c maximerobuftam adcpcumeft, quodiesftaracione: fadlumeilwfccibit
Ariftocelcs.3..dePai;t.,cap.4. Cumenimhinc raocus.oriaa tur,. iur,qiu
jntendendo acremittendofiunr, minifterio| tali &]roborc opns D erat.
Neruulos etiam mukos fuo ampliore ventriculo continet, &c vena
Aorraappellata neruofaeftjadeo vteius poftrcmaneruoomnino conftent:
Tenduncurenimmodoneruorum,&: nullo intus cauodiftinguuntur.^. de Hift.
Anim.cap. f. Exdidlisigitur apertum eft,Corprincipium elle non folum venarum
omnium*, fed etiam neruorum . At hjecicntentia maximc omnium a Galeno eft
aftliclata, non rationibus folum fed 6c conuicijs fti- mulante, Purauit enim
Platonem iniequutus triplicem ellc anima: prin- cipatumnon (blumfacultatibus
fed &c locis diftindum. Alrricem igitur facultatemalimentum
toticorporiminiftrantem in hepate collocauir : id- circohoc viicus principium
eftetum (anguinis tum venarum : Senfitiuam autem cum reliquis potentijs ad
cognitionem 6c morum Ipedanribus \n cc rebro iitam elle voluir,quam animalcm
faculratem vocauir : idcirco cercbrii principium efle neruorum alferuir , quia
fenius &: morus per neruos perii- ciunrur . Quoniam aurem nulla pars animx
relinquebarur qu^ ab illis no efletcompr.uhenfa , vt cordi aliqucm principarum
aflignarer^viralem facul- £ tatem excogirauitjculus opuseflet cordis puKationem
&C arteriarum efHce- re ; quafi vira non fir ipfa anima' pra:cipue alrricis
operario . Probar autem heparellevenarum principium,noncor,ex ijs quxapparent
in diirccftione. Nam primo cius iubftantia fimillima eft fanguini, idcirco
fanguinem gignc repurandumeft:Quodfifanguinis eft principium, eriam
venarumefledi- cendum eft . Venas autem omnes oriri ex hepare fic oftendit .
Nam ex eo cgrediuntur dux venne,quarum vna non eft alteri continua : ea
fcilicet qua; Portaiecorisappellatur , vndefertur ex ventriculo&inteftinis
alimentum Sn Iecur:aIteraCauaappeIIatur, qu.-ecx lecinorcfanginem cocod^um hau-
tit, accajteriicorporis partibusdiftribuit. Cum igirur in hepare non con- iunganrur vrriufque venar orificia ,
dicendum cft in ipfo efi^e omnium vcna rumradicationem. Prortereacum ex
venrritulo &: inreftinis non feratur r alimentum in vcnamCauam, nifi prius tranfieritper
lecar, necefTe eft in co aut pricparationem aliquam fieri , vt poftea
perficiatur ab^io vt Cordc : aut inibi perfici: fcdipfum non prxparare Cordi
materiam cftmanifeftum: non enim totam matcriam pra^paratam illi tribuit,fed
partcm . Vena enim caua ex hepate egrcdiens , ramum vnum dcorfum diftribuit ad
partium fu- bicdarum nutritionem,quafi alimcntum perfedefueritin eo
cod:um:altc- rumfurfum, qtiipriufquam inCoringrediatur, aliosramuloscircunftan-
tibus particulis impcrtitur , vt fepto tranfuerfo , & pericardio : quod non
fieret , nifi fanguis in hepatc prasparatus vim alendi pofTidcrct . Hepar igi-
tur vim altricem primb poflidet . Infuper , fi in corde pcrficeretur fanguis,
altera efTet vena,qua£ codum fanguinem reciperet , non per eandem regre- di
oporteret. At verb nec regrcdi ex Corde in venam fignum eft:quia oftio vcna;
cau$ tres membranuke coaptatx funt ita,vt concedatur ingrefTus fan- euini guini in cor , egrefTus autem nequaqiiam .
Amplius ex raagnitudine vena: Cauac : cum enim circafines vencT in ramulos
tenuillimos findantur, iuxta principiacrafiillimas elfe putandum eft . At iuxta
hepar craililTimaeft vena cauajacinfiaipfum maiorquam ruprafpedatur vbiCor
aclit,nonigitur cor fed hepar principiura eft venarum . Adcie quod videtur
venacaua una ex hepateiiirrum tendens ad iugulum, cordi apphcata, non
queraadmo- dum arceria e corde egrediens in duos ramos ftatim diuifa . Teftatur
pr^te rea mulcaanimah'adextro cordis ventriculo carere non taraen hepate nec
vena , qiire deberec in Cordis partem dextram ingredi ; huiufiiiodi autem elle
quce pulmone carent : non cnim carere ob id corde,hepate, verka, &c ar-
tcria . Hxc igitur & huiufraodi filnt , quibus Ariftoteiis placitaimpugnat
circa venarum Sc fanguinis principium. Circa neruorum autera originem infuhat
vchemencius, Nam exdiiredtionecerciffimeoftendicur neruoso- mnes parcira
excerebro partim ex fpinaH racdulla defcendere : Spinalem autem medullam vehiti
cerebri gerracn cum eo continuam eile : Conftare aucem eos ex ccrebri
iubftanciapacet : quantoenimilli propinquiores fiae- rintjCO moliiores
viihntur,(Sc mcduMa* magis fimiles,quanto autem a prin- cipio difccirerinc^eo
fiuntduriores . Conftant pra^ctreaex criplicifubftaii
tiaquamaccrcbroacceperunt, ineft enimomnibus neruis internum cor- pu3 medullae
rcfpondcns , &c dux membrana: ambientes vna craiTior altera tenuior
aduplici mcmbrana cercbri ortum ducentes : qUiE omnia infirat omnibus neruis
cum ijs qua: a ccrcbro, cura ijs quce afpinali medullafluut. Eorumautem
quiacerebro deibendunt, ramulus quidam tenuiilimus ex
fextaconiugacioneorcusCordicxtrinrccusinieritur vtcaeteris vifi:eribus . ElFc
auccm haiufi-nodi ramuium carterorum neruorum principium ftul- tumeft airererc.
Prarcerea experimenco cercilHmo pacet virtutem neruis tribucam ex cerebro
delcendere non ex alijs parcibus quas adeunt : quicun- que enim neruus
abfcindacur, auc uinculo deligccur ne uirtus ulterius tran iear,ftatim peric
fenfus &c mocus in fubic6lis partibus in quibus neruus illc inledtur, in
fuperioribusaucemminime. Idcmaccidit dc fpinali racdul- Js:
fienimconcin^acexluxacione uertebraE intercidi uirtutera ex cerebro
deicendentem, omniafiibiecla corporapoft eum locura neruos recipien- tia ,
raocu &c fcnfu defticuuncur . Qua: aucem ex fupcrioribus fpinae parti- bus
neruosaiTumunt, nihil patiuntur. Excerebroigitur fluunt neruio- mncs , &c
cum neruis fenticndi ac raouendi uirtus . Quoniam autem om- nium animae
faculcacum tx quar ad ienfum &c cognitionem fpediant, prin- cipes
exiftunr,idcircoinquic: ubineruorumorigoeft ibiefle animae prin- cipatura :
huiufmodi aucem in ccrebro eflTe ex ijs qua: di6\.2 iunt patct . Ha?c
funtpraccipua,qu5e Ariftocclis fentenciam uidentur fundituseuertere. Sed
taraenfircm diligencius perpendamus,admirabiraur fecretiilima natur.-c
opera,fimul&agutilIimumAriftocehsingenium,qui ea uiderit, ficicri- pcis .
ptTsmandauerit,qux tantorum nirornm oculi neouiuerunt anrnvT^uer- D tere.
Perinde enira eft ac fiquis artihciofam aliquam texturam contem- plans
quxratfiliorum dudus & replicationes CTterafquc compages , quos vixeidem
artihci qui conftruxit, innotv^fcant: idem nobis contingit clrci animalium
compodtionemomnium qux hic funt artiliciolKlimcconllru- d:am a natura .
Vfdeamus igituf prius duplicem venarum naturnm Caune fcilicet atque AortcT,
dcinde neruorum artiticium explicabimus . icrfbic Ariltoteles.i.degen.Anim.
cap. 4. dupliccmcirerationem alimenti, vnam nutrfendi alteram augendi . Is^itrfens eft , quod clle pra:bet totf &c
partf- bus:augensquodaccellioncm ad magnitudinem facit. Natura autem v-
trunquealimentum & vtrinlque alimentum excrementa dilpenfat perin- de atque
patertamilias prudens , qui in cura rei hmiliaris optimum cibuni dat liberis ,
dctcriorcm fernis , viliilimum fjcijs anim.ilibus . Cum igitur duo
fintgcneraalimenti,duoetiam genera venarumin ijs qua: pertt-Ctiora funt,
conftituit, ftatimin prima generatione vtrunque alimentum fecer- nens vt in
illis ouis patet , fn quibus alba dc lutea Pjbftantia fciund:x funt , £ &
duo vafi ad vtranque (ubRantiam delmeniia . Edito autcm in luccm f^- tu,
nequefuppctente amplius vtroqucah'menti gcnercprrparato:ex ea- dem materia in
ventrem ingcfta,vtrunque fibi pra:parat . Nam calorecor- dis vcntrl communicato
per venas 6c arterias , primam codlionem moh"rur: deinde venis qua: per
lacfies codem dcriuantur quafi radicibus vtens , &ad fontem caloris
paulatim perduccns, in Itincrealteram co(flionem prarftat, quafanguisfit non
illefvnceriirimus, fed qulah'mentum aucfliuum exhi- berepollit, nutritiuum
autcm nequaquam . Quodautem in venl<; hulnf- modi liat codio , aperuit
Ariftoteles dc Somno : cap. ^ vbi inquit : Defo^ risquidemalimentiingrcdientis
In fufceptiua Ioca,fit euaporatlo adve- nas , ibl verb permutatum In fanguinem
vertitur , &: vadit ad prlnclplum . In corde autem vltlmam fieri codilonem
alimenti nutrltlul patet ex Ijs quce r ini.degen. Anim.cap. 18, habcntur.
Semenenim vltlmlalimentleft ex- crementum : vtiliflimum autem quod vltlmum eft,
cx quo vnumqubdquc 2,:gnitur mcmbrum . SI Igltur vltimacodtTo In fontecalorls
perficitur : ali- "nientumquoddatefTe vniculque,ln corde folum fit.
Hlticautemalterum gcnus venarum trlbutum eft magnf tudine quidcm exlllus , fed
prsftantla longemalus, non cx vnica memt)rana conftans, vtalteravcna, fed
dupllci eaque maxf me ncruofa . Vtrasque autem ex eodem prlnclplo fluun t
fclllcet corde,quIaprincipiumvnumefIemelIuseft quam plura, &:propteralIas
caufas fu pcrlus d'6cas : ex dextro quldem clus ventrlculo amplillimo & ca-
lldifiimo veha caua , fanguirlem enlm contlnet crafliorem, in quo calor in-
tenfus eft magls . £x alnero autcm ventrlculo qui medlus eft,ac mlnor, fan guinem
isnjperixciirimum ac fynceriflimum habente egredltur Aorta ex la- tereliniftro.
Tcrtfum ventricuiumomnium minimum teftaturfe vfdlfle Ariftoteles . . ^ loy A
Ariflotelesin maioribus ani"mnlibns, nam in minoribiis ob cxrgtiiratem^-
iion crfl: confpiciuis: huncaiucm in finiftra parte elTe,ideo minimeomniiun :
cle caliditate participare . Medium igitur tanqaam impar principium elTc »-
Videreautem fliciir eR ho^ rrcs vcntriculos non (olum in grancliouibus ani
niallbus , lcd <S: in auibus ipfis , i\ (ecundum cordis tranf Licrfum
rcdtioncm moliamunncipiente; a va(i. Namcordis particulas hoc modoamputan--
tes,medinm vcntriculum infpfcicmus rc*5laa bali ad mucroncm vfciuc ten den fcm
per mcdiam cordis rcgionem : A laterc au tcm propc marginem al- terum
(cmiciradi modo circundantem,qui prope bafim quidem fcpto con fpicuo
dilpartitur in chios cjuorum dexter maximus cft, finifter minimus , ' propc
mucroncm verb ambo in vnum coeunt . Scd quoniam ha:c quoquc- a medicis
impugnantur , ah'o loco commodius examinabimus . Sokiamu* jgitur obleda de
Vcnr. Caua. Erat autcm argumentum primum defum* ptum cx fimiiitudlne
(ub(l:antix. Eftcnim hepatis fubftantia vcluti ian-.' B guis concretus :
re(pondemus hoc (ignum non magis (ignihcare Iccur fan-. guincm gignere,quam cx
(r»nguine ticri vt reliqua vi(cera:pofita f unt enim. omniaadoRia vcnarum ,
idcircofanguinolcnram fubftantiam adepta funt omnia . At quo pado criri
liib(l:antia vcnar cx eo po^Tit, cxplicarc nequic, non enimcx
mcmbranofaiubftjntiaconrtiat, nifi quatcnus venxineoiimt: di(pcr(x, ^' quatcnus
a pcritona:o tcgitur . At cordis (ubftantialongema- gis e(^ fimilis tum
(anguini tum vcnis : nam &: ncruola cft valdc Sc maximc languinolenta .
Altcrum autcm argumcntum ex duarum vcnarum in hc- pateconcurfi.1,
quorumcrihcianon committanturinuiccm,a/Iumit pro vc- roidquod apparct .
Rclpondct cnim huic Ariftotcles.3. de Hift, Anim.' cap. i. vbi inquit . Cauf.im
ignorationis circa principia vcnarum , elTe oc- cultationemearum partium 6cper
difhcilcm infpcv5tioncm : Nam inani-' malibus mortuis naturaucnarum
principalioriiabolctur, propterea quod C cft]ucntc(anguincIangue(cant,'»Sc
collabantur , in viuisautcm hcrinon po" teft vtcernantur,cumintusoccultentur.
Iraquealij cumin cadaucribus difTtcflisinrpicerent, fummaprincipiaccrncre
ncquiuerunt : hadtcnus Ari- ftotelcs. Inhuncigiturcrrorcm incidifGaienus: Cum
cnimintuitu per- fcqui nequirct tenuiftimarum venuiarum in hepatcdudum, proiuinciauit
non cfI'c,idquodipfe viderenon potuit . Cum cnim vididet ramos vcna;^ portar
inconcauahcpatis partcre(ftatendcntcs vfque ad extrcma, &c alios- iimiliter
per gibbam eius partem ex vcna caua difcurrcntcs , inibique noa^ cfTccontinuos
vnius ramos cum ramis alterius ,iudicauit, nullibi conti- nuos cde : quafi in
ca partedednercnt ^ ncquc pcr mcdiam hepatis fubftan-; tiam vario modo
reciptocarcntur : Patct autem id fi hepatis particulam> diutius laucmus , vt
ranguisconcretu.s contabcfirat :rclinquitur enim ve- luti tetis cuiufdam
tenuifhma: contcxtus . Pia^terca qui ficri potcft,vt fan-
guiscxtraYafa.proprianonconcrefcatraut quomo.do iterum invafaaflu-< O mctur?
. mctur;?' Allmentum cnim ab initio ad hnem (cmpcr iuventre quotiim Q
concinetur : egreirum autem autpurrercir, aut particiil.ungghitinatur. Im-
poiribile igitur eft In hepate ex venis egredi f.ingiiincm , vt iteriim in
venas . reaffumatur ; cum pr.-Eicrtim hepatis corpulentia tcnuiirmia memhrana
ve- ; jiiatur rquomodoenim hxccontinerehumorcm liinguincum pollu in tan to
vilcereinfperfum ? Venam igitur continuam ellc oportct vlque ad cor- ^is
venrriculos vtinde omnis virtusdclccndat : nec vlh'bi contingit didun diam eHe
, languis enim calore cordis dellitutus concrclcit , (^ tandcm pu- trcfcit .
Tcrtium argumentum ex ofticio hcpatis fumptum cll . Cum cnim in venam cauam non
polTit tranliimi (anguis , nill prius pcr hcpar tranlie- rit: putat in
hepateperhcioporterc: Concedit Arillotclcs.vdcPart.Anim. cap.7. pnrter communem
omnium vilccrum v(um , cju.ir exhibcnt venis in diuernis corporis partes
didu(5lis,vc qnarianchoris hrmentur ; priuatim hepar<Sc
h'cnemdataeiIcproptercocbioiicmah'mcnii; languinca cnim co- rum natura
calorihca eft . Putandum cft igitur non (blum iuuarc eam co- «flionemqux in
vcntriculo fit^fouct enim ventiicuhim Iccur circumam- pledtendo in dextrls ,
licn vcrb in (iniftris : (cd etiam altcram , quam in ve- c nisexfententia
Ariftoteh"s ficridiximus . Datumautcm tantum viCcus ad reparationem
excremcnti fcllei, vtquidam putant, non cft rationiconfb- num. Omnibusenim
ianguineis hepar ineft,maximc necenarium : non inomnibus fcl rcperitur,eoenim
carcnt Deltinus &c Ceruus,vf teftatur Ariftocelcs.4. dcParr. Anim. cap. 1.
In plurimis tamcn reperitur, quiaex- crementumcft eius vifcerls: Vtigitur
iicnt^*culcntum ("anguinem trahic, fichtpar bih*o(um : Idcirco In hcpace
fcparatur huiulmodi excrcmenrum ah'quando in vc(icam iili lubic<ftam , vbi
multum ineft fcllis, aliquando in vcnujasquafdam , vbiparum eius incft,
vtCamclo . (^od autcm arguic prarparatloncm ab hc pate fa^flam pcrficcrc ipfum
(anguincm, vt nutrirc pof fit; conccdlmusllludgcnusnutrimentifadrum eiFc, quod
audtiuum ap- pcllaridiximusab Ariftotcie, nonaurcm illudquod nutririuumdicitur
Sc datcire: cam tamcn prseparatloncm non (blum in hcpatchcri, fed in venis *
omnibus fupcrius cx Ariftotcicoftcndimus . Adiuuatigitur codtioncm hc par fua
corpulcntia venas circump!c(5tendo , fic enim conferuat diutius ca- Jorcm
acorde flucntem, cuius bencficioomnis co-flio pcrficitur. Ad quar lum
argumentum conccdimus alteram venam a natura fiidam efle, quiE co Aum fanguinem
nutritiuumrcciplat : harccnim Arteriaeft Aorra: non cft autcm neceftc vt
rcgrediatur ex cordc in vcnam Cauam, illa enim audiuum alimentumcontinct, quod
in ipfa mct proptcrcordiscontinuaiionem perfi. citur . Ad qumtum argumentum
defumpcum cx cratricudinc vcnae , dici- musnonctre necetrarium crailillimam
cfte in principio:nam & In plan- tis, vndefumitargumencum, aliquando
ah'ceraccidit; vc vel radices craf^ fiorcs fmt, vt in rapo : vcl caulis
crailior tit poft cius principlum , vt in brafl- tica. . io(f A fica . Praetereaearatlonedicere
poflemus iti capite cfle principium vcns- rum : (inus enim ibi efficiuntur non
minorcs, quam qui iuxtahepcr &c Coc fpcdantur . AdhiEC cum fepeanatomicis
adminiftrationibus intcrfuillc- mus,non vidimus vcUc-e partem iuxta Cormagnitudinefuperariab
ea qux iuxta hepar eft, imo etiam fuperare a muhis eft animaducrfum . Quod au-
tem addit videri vnam vcnam ab hepatc ad iugulum trafeuntem fuxta Cor, non cx
Cordecxire : dicimus hoc longe mac^is circa hcpar videri, vna cnim apparctr.
iugulo ad inguina tranfmeas re(5ta iplum hcpar, ramuh's in ipfum dilhmih's. In
cordcautcm vcna iplacirci mcdium vcntricuhimdcgcncrat in fubftantlam Cordis.5.
de Hift. Anim. cap. 5. Ad vitimam dubitationcm dcnnimah'busqna:carentdcxtro
vcntriculo cordis, rcfpondcrct Ariftotc- lcs eacarcrcpotiuslmiftro, nam
hicminorcft, idco fTpcdehtefcit ; Quo- modocunqucautcm f t,
quibu(cunqucduplcxgenusvenarum datumcft , vtriufqucingrellum in Cor ellc
depnuhenditur , non alterius tantum. B Rch'nc]uitur vt artihciofTm ncruorum origincm
apcriamus. Mirum pro- fccftocirct Ariftotclcm latuiire crairilfimos ncruos ex
Ipina dcfc;;ndentcs, nam qui cx cnpite prodcuni ob tcnuitatem non adeo venirc
in confpedlum fblcnt, fcd ij qui ad brachia &c crura tcndunt, ncminem
laterc poflunt . Putandum neigiturcftaccrrimum Ariftotch's ingcnium in tc
tamclara<5«: omnibus manitcfta cccutillc ? Putamus autcm ipfum confuho
quxdam pra:tcrmi(iirc,quiacxdilIcclioncnonerant (atis cxplorata, rcm tamen ip-
fum innuillc tantum . Ncruos igiturcx cordc oriri conftantcr aftirmauir, quin
cius dcmonftrationcm bnbuit : modum autcm innuit fblum , quiadif
ficiHimaciusoftcnllo cft cx dilfcvf^iione. Scribit igitur.i. de Part. An.cap,
10. ideofcnfus quoldnm podtos cfle iuxta cercbrum, non quia cercbruitt fentiat
> aut lit primum inftrumcntum Icnfus.Ied quiaexquilitiorcs fcnfus
fiuntpcrpartcs.qua: Innguincm hnbcnt (ynccriorcm . Snnguinis cnim ca- C
lidioris ngitntio ofticium lenticndi intcrcipit atque rcfringit : Ccrcbrum
autem fuatrigiditatetempcricm iilam Innguini prazftarc: Huc autem cft, quod
luperius cap. ^.dicebat : naturnm ccrcbrum moh'tam clle aducrfus fcdcm &
calorem cordis, vt mcdiocritas quxdnm ficret. Idcirco ab ocu- h's meatusquidam
ad vcnascircaccrcbrum fpnifas tcndunt: (Srinftrumcn- ta auditus in occiput pcnetrnnt^vt
indc rcfrigeratum fnnguincm d<. a crafti corpulcntia fccretum hauriant , (ic
enim tcmperatoac fynccro Innguine nu triri contingit. Propter hocautem circa
ccrcbrum non pauca: ac magnx fed tenucsac frcqucntes vcnx cxcaua& Aorta
fpnrguntur : ncquc fanguis copiofus &c craflus , fcd tcnuis fyncerufquc
tcndit codem . Ex 6id:is igituc idcm vidctur prarftare Ccrebri corpulentia
fanguini c corde prodcunti, quod hcparcfhcit priufquam finguis in cor fubeat:
Qucmadmodum c- nimhcpnr venulas in iplodiflcminatas fiio tcmpore foucns
fiinguinem in. illis contentumconcoquit:ficccrcbtum fua frigiditatc fanguinem
calidif^ O i j rimum • • ' . -iimumecordeafcendentem temperat: vtrobiqiie
autcm" tcnuibus"ac frc- X) ■ quentibus ncnulis incluluselHangais,ut
iilterari abambientecorpulentia faciliuspollit . Simileigitur ei\ cercbrum
inftrumenris Chimiftarum : hi cnim cum ex vino aquamardentem fiibhmarevolunt,
liitulam tenuem &C - in Tpir^ modum recuruam afcendcnres vapores cah'dos
recipientem vali co- . aprant, in quo aqua trigtda conriiicacnr : Ht enim ur
huius rc-[r.'gerationfs ^bencficro tcmnerati fpiritus minimccuanc'cant: Sicquoquecum
cx lan- ^uineincorde feruentetenuillima pars fubh"metur , nili fuillet
K)cus retrr- " gcrationis , oprima pars (anguinis in aiiram euan aiirct,
necadmiranda natura: opera pertecillcc . Opriina igirur rarfone cercbri
fubilanria frigida& humida in iLiperiori locoa naruracondi.jcll, q uia
calons nacura ell; fur- fum alcenderc; (S: qu.r phuimum habent caloris ac
ihnguinis , ijs phari- .mumquoque cercbridatum cft , ut homini , Vcnal.c aurcm
incercbrvim difperl.T, Ci inibidcnnerenr, necadorjranafenfuum
f_nrenrur,inuriics luit- • fent , quomodo cnim h.rc languincm lyncerum :\<:
rcmpcrarum haurircnr ? ; -Nam li ah'a uala condira (int,qu.r dilpcrlum luinc
fmguincm coih'ganc, idcm inco;-nmodumoritur , quod in hepate contingebat.
poftquam cnim g languis eucnis egreHas ed:, purrcdit . Pi-.t*rcrea (piriruolui
illc (anguis qui in uenisccrcbricoiiigitur,poi]:quam (emel ci^rcirum iiabucrit
cx tuni- cis continentibus , reallumi nullo pado potelt,utaiijs ualis iterum
claiida- tur: naruraenim (pirirus elHiilatari acdifTundi. NccclFc igirur eft
conti- nuas elTe uenulas c ccrcbro ircium egredientes ad fcnfuum inltrumcnta ,
Atnullum ah'udcorpusccerebroegredi ufdemus prretcr ncruos: neruiigi tur ucnul.u
illo: fuerint mulr.-r in unum coeunresnon commimem cana- lem , (cd corpusex
phu-ibus cinaiibus ac tcnuiirnnis compo(irum : idcirco
£trdiseftneruus(ecundumlongitudinem : nam ucnuhxin librasrecbsde- finunt
neruosconrt:ituentcs. Signihcauit aurcm apcrri:lime id Ari(1:otc-
.les.j.deHift. Anim.cip. 3. ubide uenis lo]uens inquir, Aoria arctiorell &
uehementcr neruo(a,dcdu6laque iongius hoc eft ad caput,aut imas partes , in
anguftum admodum coar6latur , ac nerui naruram cx toro acci- p pit. Ha^c Arilcotcles.
Quid potclHiocdiClo clarius cllcr nihil enimaliud cft neruus quam extrema
Aortac^alia quidem in capire, id cft in ccrebro naturamneruiaccipientia:aliaautcm
circa imas parres ,idcft circa crura dc arriculos totiuscorporis. Vult cnim
tendines appeHatos & arriculorum h'gamenta &c membranas oOium cx eadem
Aorta naici eodem libro . cap. 5. vbi inquit : Vena Aortaappellara ncruol'aeft,&
quidem poftremaeius ner uoomninoconftant, quinnequx
nnllointuscauodiftinguantur, tendan- .lurquemodo
neruorum,quadclinuntapplicaraad nodos olliumlubricos, &:qu.r (cquuntur.
Senrenriaigifareft Ariftotelis ex Aotra adcaput ten- .dcntc oririneruos ccrcbri,cx
reh^quis autem ciuldem extrcmitatibus tendi- ries6cligamenta, qUcX etiara ncrui
nomine fignificantur : Meatus igitur . .. quos fcribit Arlftoteles ad oculos
periienire ex venulis qus funt eirca cer^e-i brum,quiclaliucl lunt, quam nerui
appellati viforii ? Stultum autemeftcrc dere non ineftemeatus, fiquis araplum
quendam canalem fn ipfis non percipiar. Vtenimcapillum perfbratumeirefcimus^non
tamen vifiii ob paruitatem meatu" apparet . Sic neruos exalijs fignis
fiftulofi>s efle cognO' icimus vifui tamen non fiint maniicfti meatus .
Colligamus Igitur neruo- rum dudum . Ex corde egrediuntur ven^ & arterix ,
quarum illiE qus ad- caputfcrunturcaluarinm ingrellarpartim in
ventriculiscercbri plexus rc» tis modo efticiunr : partim vero in membrana
duriore finus quofdam com- munes cxvtraque vena conftituunt,equibus vafa
fanguinis in tenucm membranam fparguntur. Cerebrum autem extrinfecus quidem ab
hac membrana, intrinfecusautemaplcxu exiftentein uentriculis tanquam ab altera
mcmbrana tenuiiruTias recipit venulas capillamenti modo, qua: cere- bri
fubftantiam ingrcftk non amplius confpicua' funt,fcifi[o tamen cerebro- B
fanguinisfubftantiaex vcnulis minutillime cxfudare cernitur. Exconta-
i^uigiturmedulliEcerebritemperatur optime fanguis illetenuiftimus,fi- mul &
veluti toraento quodam vafculafulciuntur : Harc autem iterum ex caluaria multa
fimul per foramina qujedam egrcfia , ad inftrumenta fenfui» feruntur , fpiritum
ac veluti florem fanguinis potius quam fanguinem fe- rcntia : eodcm modo ahj cx
fpinali medulla ad ardlus ^ crura &c coftas fe- ruutur. Quomodo
autcralenlumefticjant,cum nequelanguisnequencr • uinequeccrcbrumfentiant, fcd
racmbra languinem talem recipientia: & quomodoadraotuslaciant tum ij qui cx
cercbro ac medulla fpinali pro- dcunt,tum ij qui fl:atira exartcrijs in
tendines raufculorura tranfcunr, non cftpra^fentis inftituti. Non cogimur autem
rairaculo qucdam proptei? prxfcntiam fpiritus in cerebro tanquam luraine ficri
fcnfum & motum in. totocorpore, vtGalenusputat: Sed neruos intendi immiflo
fijiritucor- C poreoimplente,remittiautcmeocuacuatoconfentit pulchcrrime
huicfa- brica!,vtin ccrterismultisqux uel ab artefiunt appnrent. Senfura autem
fierialtcrata particulaaipiritu perneruos traniraiflb exloco refrigeratio-
nisaflerimus^pr.Tireautem oportcre hancalterationcm, vt intromitti ex
artcrijsin tcndinum principia fpiritusmultuspofllt : vt comraodius alibi
oftendcraus. Soluamus igiturobictlain oppofitum adduda. Quod pri mb dicitur
neruos omnes ex cercbro & ipinali raedulla defccndere, filfum cft :
tendines enim &c ligaracntanerui quidam funt,non taraen indeortum ducunt .
Qui autcm a ccrebro &c fpinali medulla vcniunt,non inibi oriun tur,
vtpatuit : fcd vlterius fcilicet in Corde corura eft principium vtrtli- .
quorum. Qucmadmodumcnim in hepatelicct feniL'iimraanifeftura fit nexus vena:
cau.T cum vena portx, vna tamen conrinua vena eft: f]c in cerc- brocontinuos
cflbcanalcs venarumcura neruis oftenfura eft , quanquam ob vaforum cxiguitatcm
in difte(ftionc oftcndi fatis nequcat. C^uod auteni O i i j argui- . «rguiturex
fubftantisE moHitijc neruorum prope cercbrum exiftentinm, J) ^uafi exccrcbri
meclullaconftent,non fLifficiens eft argumentum. Humor cnim vifcofus nerui
fibras gIutinans,prope cerebrum moUibrem recidit ner uum ; Gercbri enim
fubftantia fimilis eft . Hunc autem muccorem album & glutinofum circa
neruos efle , vncie alitur & fit , fcribit Ariftoteles.3. dc Hift. Anim.
cap.5. Oculiquoquepropecerebrum pofiti funt, quiaaquea cft illorum
fubftantia.i.cie Part.Anim. cap. 10. Ob hanc igitur cau(am ner- ui
propecercbrum humidiores funt acmolliores . De ramulo autem , qui cx fexta
coniugatione in Cor dcfinit, nemo fomniauerit principium efte neruorum , fed
illi iaferitur extrinfecus in membranam , vt etiam venas &c arteriasnatura
eodem tranfmifit, quiaexinternofanguine nutriri eapars non potcrat. Neque hanc
partem cordis principem efte ftatuit Ariftoteles, fedinternam, quasfpe<5kat
ventriculos. Experimenta verb a Galenoani- maducrfa neruos abfcindendo auc
laqueo intercipiendo , nemo negauerit, non tamcnijsqujediximusobftant.
Idemautem cuenirec fiven^eomnes ad cerebrum tendentes in collo interciperentur,
non enim amplius ex cor- de uirtus influeret in neruos . Notauithoc Ariftoteles
in libro de Somno p cap. z.inquit enlm ; Quibus in collo venaeiappr^ehenduntur,
infenfibiles fiunc. Nonfufficitautem arterias folum vt Galenus aliquando
expertus cftfinenoxaincollo conftringcre, nam ex venis in eadem ioca
transfertur uirtus acorde , cum ofculorum fitcommunio non folum in corde, fed
etia pertotum venarum atquearteriarum dudtum . Similirer & concedimus ibi
efte animx principatum, vbi origo cft neruorum , fed hoc cerebrum efTc, non
dicet nifi is qui crafse liajcconterapletur . De principatu igitur animx &
mcmbrorum corporis hxc dida fint , Keffiratmie non intromitti aliquem fpritum
externum m Cor, QHtzftio: II II. VTAVIT Galenus rcfpiratlonem propter duas
caufas cfa » tam efteanimalibus : vnam vtcalidi innati in cordc fieret
conferuatio,qu2e per refpirationem duobus pr^eftatur, mq dicaicilicet
rcfrigeratione , qus infpiratione aeris frigidi habetur, 8c
difflationefuliginofi excremcnti , qus expira- tione fit : Alteram , vt
fpiritus animalis externo aerc nu- triretur,quod Infpiratione tantum fiat ,
ingrediencc aere per meatus afper^ arteriasinarteriam venaiemexfiniftro corciis
ventricuio in pulmones di- fcurrentem : orlficia enim vnius committi cum
aitcrius orificijs , vt tcanfi- tus aeris externi effet in Cor. Refellit autem
hanc fenten tiam Ariftoteies in librodeRcfpirationecap. 2. vbi inquir: Sedtamen
nequealimentigratia exiftlmandum cft fieri refpirationcm, tanquam fpiritu
alatur ignis qul In- tus . roj A tuseft.
Namfimillterfiei-ioporteretnica-terisanimalfbus. Atpifcesnoh aerem fed aquamr
rahunt . Prreterea ex fpiritu fieri nequitcaIidum,contra enim potius oritur
fpiritus incalc kentibus humoribus,vcortenrum eft.j.dc gen. Anim.cap. lo.
CaHdum igitur & fpiritusanimah^s noncx aerefedex ahmentoper
uenasaffluenteexventriculo fit: vtignis exrebus combufti- bilibus . Amphus fi
darccur aeris ingrefTus in cordis uentriculos , eilet etii eiiisegredus.-at hoc
cxiftentequomodononefflaretanimal cum aere fpi- ritum & animam ? facihus
enim eft fpiritum cx locoangufto in apertum e- grsdi , quam cx aperto in
anguftum & plenum compingi . Nec obftarent membranxoftio appoHt.^ ,
qusopponuntur egrcflui ; nam concedit idem Galenus egredi vnacumaere expirato
excrementaqua:dara fiiIigino(a ob feruorem cordis orta : propterea duas tantum
membranulas huic oftio da- tas non adamufflmclaudences, cumcsteris
tresfintappofitce . AcquiE fe- paratio fpirituum , & qua^ commixtio
remanentis in corde aeris excogitari B poteft? Prarterquam quodabfurdum
eftexcrementa vtiliiTimi alimenti a naturadefplci 8c cxpelli . cum cadem vtatur
quoque vilioribus . Accedit motuum repugnantia. Cum enim fpiritus intromiilio
fiat per infpiratlo- nem dllatato puimone ac thorace: egreftus autem fuliginofi
excrementi per cxpirationemeodem contra6to:vult intromiilionem fieri
dilatatocorde, cxpulfionem aucem eodem conftrido ; Nam membranae oftio fic
appofit^ fi.mrvtcordedilatatoaperiantur, contratflo autemclaudatur . Oporcecigi
turaucfimuldilacari pulmonem & cor,fimulqueconftringi:aucintromif- fionem
fieri (piritus dum expiramus : fi enim contingat diiacari cor quando
pulmoconftringicur, &coriftringi dumdilacatur :expirancibus ingredie-
turaerincor, 6c infplrantibus egredietur: qua; fieri nequeunt, contrarij enim
funt mocus . Dlcere auccm fimul dllacari cor Sc pulmonem , ac fimul contrahi
vcraque, repugnatijs qua: apparenc : in nobis enim eft modulari ^
refpirationem:cordIsaucempullacIononeftin noftrapoceftace. Pr^cerca eciam
inftinctu nacura: refpirancibus , rarior vc plurimum apparec refpira- tlo quam
pulfus , Alcerum incommodumoricurcircapulfum arceriarum: Cum enlm vafi)rum in
cor definencium , qu.^sdam intromlttant contentam in ipfis fubftantlam , vt
vena Cauain dexcro vencriculo , & Arceria uenalis in finiftro:quajdam
cducanc,vt Arteria Aorta in finiftro ueniriculo, Sc uenaarterialis pulmonem
nutriens in dexcro:omnibus aucem membra- nulaefintappofit^ ei ofticio
dclegata?, vt ofcula intromitcentia non edu- cant ,
&;educentianonintromittant: contingitcordccontrahente feartc- rias dilatari
, & dilatanteconftringi, non fimuivt apparet. Dum enimdi- lataturcor,claudi
vult orificia educentium ; vt ex corde non influat tunc fubftantia in arterias:
Contrahente autem fe infiui dehifi;entibus mera- branis . Sl igitur fimul
diiatentur & contrahantur cum corde arteri£E,con>- tinget dilatari cum
negabitur materia replens cx corde:& contralii eura af- O iiij fluet. Haet
cx eodcra (bbftantia : Ccd hxc impoflibflia ede manifeftum eft . JDice- jy re
autem cllaerfo tempore pulfare cor &c arterias eft negare fenfum &
qujc- rererationem. Teftatur aurem fimul puKareeciam Ariftotelcs in libello de
vita & morte cap. i. Circaartcriam quoque venalem ex pulmonefpiri- tum
intreducentem contingit abfurdicas» Cum cnim illam pulfare di- Cat.7 .de
Anacomicis adminiftrationibus , qula ex llniftro ventrlculo oria- tuf , &
fpiritum contineat:iiieoque arreriam vocari,cum camen corpus non (itartericC
fed ven.T: contlnget dupllcltei- pulfare, fcllicec ad motum cordis vtcxcer^
arteri^, &ad motum pulmonls, quia iuiclplt ex alpera arterlafplrlcum
;di!acabltur igftur in iniplrationc 6c in explratlone con- ftrlngetur.-fimul
autem ex pulfu cordis non eodem tcmporc nec eadem velocltate pulfantls , fxpe
contrarios motus patletur . Orluntur autcm o- miies Ifta: abfardltates , qula
putaulc dliatatloncm fieri a ficult.ue , vt tra- heret a vena quidem caua
fanguinem , abartcrlaautem uenali (plrltum: contradlionem autem vt
expellerecexcremenraquldem fulic^Inolain pul- tnonem, fplrltum autcm in magnam
arteriam : Ob id enlm cogltur hi cordis dilatatlone arterhT oftium claudere ,
nc inde tranlumat : in con- g Tra6lIonc autem idem aperlrc , ut in Ipfum expellat
; Scd tamen diiro- iiat raclo in Arteria vcnali , quamuis enim In concraLlIone
cordis elus membrana; conftring,antur , In Ipfum tamen expelli vulc fuliglnofa
ex- cremcnta . Scd ha?c fencencla incer cajtera abfiirda , illud quoque ha- bet
. Cum enlm, arterla! ab eadem facultate tranfmlira a corde per tu- iiicas , vt
ipfe inqult, contrahantur &diftendantur : fiip.ilem vfum vulc pra^bcre
arterlarum pulfum in toto corpore , quem refplratlo clrcacor, vt fcllicetin
dilatatlone aer externus ex finibus arteriarum alTumatur, in concradtlonc autem
cxcrementa fuliglnofa per eadern loca excernantur, ideo cnlm dllatari vult
arterlas vt impleantur , vndlquaque autem di- Jatacis necefle eft vndique vbi
ofcula fuerintfubftanclam haurlre . Con- tinget Igltur arterlas ipfas omnlum
confenfu ex carde ortum ducen- tes , vt inde vicalem fpiricum in cocum corpus
dlilribuanc , minlmum « quid ab eo recipere : longe enim plura funt reiiqua
arterlarum ofcu- la quamuis parua , pcr qu.-e impleri ipfas vulc . Quod fi plus
fit fd quod ex corde afTumltur , non erlc data dilatatio propter calorls re-
frlgerationem nt ipfe teftatur , quod enim cx corde aflhmltur caliduni cfle
necefle eft : maiur Igltur erit calefadlo 6c calldi attraclio per dila-
tationem arteriarum , quam refrlgeratio ex aeris cxterni aflumpcio- jie .
Amplius cuius gratla eric cordls pulfatio ? non enim propcer confcruacionem
caiidi , nam hoc habetur ex refpiratlone , ut idem fa- tetur : pulfationem
autem cundem ufum pr^bere fuperfluum uide- ■ tur . Ampllus fi necefTe eft humorem
calefadum & conuerfum in fpiritum , amphorem locum occupare : in corde
quoquc ob fangui- . ni$ L I B E R Q^V I N T V S. m> K nls fefuorem
ciiftenfionem fiericfl: necefle: fruftra ergo qusritur aJia fa- cultas
diftendens : nam aut h^c facultas diftendet diim fpiritusex calo- re
amplificatur , aut reftdente amplificationc . Si primum , non ergo cor^ dis
dilatatio data cft ad attradtionem materix , amplificatio enim fpiri- tus locum
implet : Si fecundum ,continget conftringi cor, cum ampliV ficatur fpiritus :fi
enim dilatatur corafacu!tate,cum refidet amplificatio fpiritus,pr.-ccedens ergo
conftridio erat dum amplificabatur. Cum igi- tur hxc omnia abfurda
fint,dicendum eft AriftoteJis fententiam uerio- rem efte:nulla enim fequuntur
abfurda : &:difterentjae pulfuumac relir quacirca
ipfumaccidentiameliusafterri pofilint. Cumenlm puKatiocor dis Sc arteriarum fit
accidcns quoddam , quod ex necelTitate infequitur ha
morisincordeefFeruefcentiam, quafanguinis generatio pcrficltur, ut in cafteris
quaj igneelixantur accidit:lib. de vita& mor. cap. 2. intumefqen- te corde
neceire eft fimul omnes arterias dilatari , in quas deriuatur feruor , B non
enim repleri vna pars poteft,quin totum fiat maius:vbi non om- ni ex parte vala
qux continna funt,fuerint exlnanita : Nam nullo in- tus exiftente corpore non
contingit fimul repleri principium dc extre- ma, cum motus non fiat in inftanti
: exiftente autem per totos canales aliquo fpiritu , fimul ac in principio
alius fuerit genitus , necefte eft to- tum Imiuldilatari, vnum enim fit
fpiritusaccedenscum toto: Cum ergo totum reddarur m;:iusfimul acaccellerit
pars,non poteftvnapars dilata- riquin eodem tempore dilatetur totum : Eft autem
veluti totum quod- dam arteiia^ omnescum corde, continuum enim eft vas
(anguinis perfe(fti . Spirituautem efflantein habitumcorporis,
&diftribufofanguineparticUr' liSjnecefte cft tumorcm vaforum delidcre, qus
cft pulfus contradio. Con- tinueautemhocfit,
quiarontinuaeft partium nutritio , & continua fan- guinis generatio in
corde . Eleuatio igitur fpiritus a calore fit , non tamen Q
temcrefedalicuiusgratia: Nam fine huiufmodi amplificatione non fie- ret
diftributio alimenti in omnes partes . Significauit hoc Ariftoteles.i, de Gen.
Anim. cap. 4. vbi reprobat eorum opinionem , qui partium confti- tutionem fieri
volcbant, quiafuaptenatura fimile ferretur ad fimile:fe- quereturenim
omnescarnes in viium confluxifte, & ofta fimiliter in u- num . Idcirco
ipiritu diftingui partc^ oftendit in generatione: eodem autem modo in
augmentatione fieri . Motus igitur continuus a corde in, omnes corporis partes
agitur,quia continua eft fpiritus gcneratio , qui fua amplificatione diifundi
celerrime in omnes partes aptus eft , fimul autemalimentum nutritiuumfert,
&auctiuumex veniselicit per ofculo- rum communionem, quam Grxci Anaftomofim
vocant : tandem verb fpi- rltu in aereraambientem diftlante alimenti
corpulentia remanet partim frigore partim cnlore coagulara . Ad diffiationem
autem fpiritus 8c (angui- nis diftributioncm in partes , vafa refidere oporter
, tlonec nouus fpiritus icerum . iccnimrcpleataccliftendat. Apparetaiitem magfs hxc pulfatio in arterijs D
qiiam venis , quia fpiritus per has fertur . Fatetur enim Ariftoteles omnes
venaspulfarein lib. c{evita&: mortc cap. i. Hoc autem modo dicentibus non
cogimurmembranas vaforumethicentium clauderc in cordis dilata- tione,nonenim
dilatatur ut attrahatrnec ullum imminet peiiculum nc tranfumptio fiat ex
arterijs in cor : Motus enim fit ex uenis in cor calidita- teaiimentura
trahente , fimul autem excordcin arterias , quia hac folum patetitcr
proptcrmembranarum pofitionem : idem enim motus utraque olculaaperit uena:
fcilicet incor,cordis autem in artcrias . rofitarautem funthoc modomembranx,
neunquam contingeret contrarium morum fieri, quodacciderepofret in uehemcntibus
animi perturbationibus,auc alijs caufis , aquibuslanguinisrccra6lio hcadcor ;
obliftunt enim huicmo tui membrano! . Nam fi hnr
hoc modo condic^E non cfient, ignis cordis uel lenicaufaextingueretur . Si enim
motus ficrct contrarius , nmilc efTetacfi flammacompingeretur deorfum ad
alimcntum,quod cum mlnime fit prx- paratum,auccopiohusquam oporcec,ignem
lufiocat .oportctenimalinTcn £ tum paulatim prceparari, Sc paulacim difpenfari
ad locum fiamma: : Huiuf- modi locuscor eft ,,in quo fccundum nacuram alimcncum
prarparatum ar- derepoceft &fic'."i fpiricus : Venx alimcncum
fuppedicanc: Arceri.T fiam- ma' fpiricum recipiunt . lure igicur arteriie
magna: oftium aduerfus motum {piritusincorclaudicur, neeius copia
(uftocecurcalor; Vcnxaucem oftiii aduerfusmotumexcordeobfiftit, necordis fiamma
copia alimenti cxcin- guatur . Atdubitabit quis ; ficontinua ellialimcnti
fuppedicacio, & fiam- macontinua,continuusquoque eritefiluxus fpiricus pcr
arcerias: hocau- tem cxiftenrenunt]uam ficccordisaucarccriarum concradiio ,
nunquamc- nim defiricfpiricusdiftcndenSjCumeius hcconcinuagencracio . Huiusfor-
teoccafionepucarcc quis concradionem a laculcace ficri expcllcndi gracia
idquodrepltt . Sedfi hoccfict, deficicntc uirrutc, utln moribundis , non p
augereturcontradlo: deficicaucem paulatlm pulfus dlmlnucadilatationc, &
audta contra<5tione,nI(i quid impcdlat utarteria: duriries : nam mors ef-^
flandocontingit: utigitur inrefpiracione ulcima eft expiracio; DeRefp, cap. i.
ficin pulfu ultima cftconcra6lio, tanquam derelinquente fpiritu, nonexpulfo:
qu.T enim uirtus eo tcmporeexpellat ? Dicendum eft igitur contradlionem heri,
quianon cft continuageneratio eorum qua; tota fi- mul fiunt, queraadmodum neque
augmentatio nequelapidisexcauatio.8, Phy. tex. ij. Hulus uero caufaeft , quiain
unoquoque oportet aliquidefte primum ,quodideogeneretur nonquiaaliquapars
generetur, nam alias nihil concingcret generari, cum magnitudinis nulla fit
prima pars. oportct igitur aliquaramagnitudlnem totam fimul mutari:hocautem
modo ne- quit continua edc mutatio , fed uicibus interpolata una poft alteram .
Idem crgo accidere necelle eft gencrationi fpiritus in cordcj& omni flammac
: continua tamen dicitnr hxc generatio,quIa antequam una fitperfe<!ia, al-
teraincipit, aliquando fenfibili temporeintercedenteinter unius atqueal terius
perfedionem^ut in pulfu, aliquando nullo fenfibili interpofito tem- pore,utin
flammis externjs,una enim uidetur flamma femper : deprjehen- ditur tamen
&:hicaIiquo paAo interpolatio ex tremula ip/arum natura:
HincauremoriunturditferentixqUc-Eapparentcircapuirum , utaliquando celerior 6c
amplior fit concrad:io quam dilatatio , utaccidit dormientibus, prsEcipueingefto
multo cibo : aliquando contra tardior & minor fiatcon- tradlio
quamdilatatio, ut accidit renibus: unde colligit Galenus conftri- ^iunem
adlionem efle arteri^non fpontaneum redditum in ftatum natu- ralem , quoniam
aliquando citra terminos proprios , aliquando ultra con- ftringatur . Non eft
autem necefle intenfionem ac remiilionem contra(5tio- nis adtioni arterix
tribuere : nam vt dilatatio maior &c minor ad repletione maiorem vel
minorem fequi potcft , fic conftri(5I:io ad maiorem uel mino- rcm euacuationem
: fimilicer autem deceleritate ac tarditate. Nam pro di- uerfitate
materia:,qurE in cordeamplihcatur in naturam fpiritus, 6c pro di-
uerfitatecaloris agcntis omnia ha:ccontingere poilunt^quanquam aliqua- do Sc
locus ipfius ea fluxus aliquid pra^ftct . Vbi igitur euaporatio multa fit ,
utin fbmno ob copiaalimenti Sc caloris, celeriorfietreciprocatio, tar- dior
tamcn erit motus dilatationis , quia matcria ob multitudinem minus
pracparataeft , non igitur ad intcgram amplitudinem diftenditur,idque tar dius
ob candcm cauiam. Similis enim eft ^uftioni lignorum uiridium , quo- riim
breuioreftflamma, &:diuturnior generatio :aut ebullienti pulticu- LT,cuius
feruor non multum atcollitur ob craflitiem . Vbi uero paucum fit quod euaporet
Sc imbecillis caliditas,ut in fenibus, tardius reuertetur alte- radilatatio,
tum quia non ilippetit materia, tum ob caloris imbecillita- tem:cito
tamenabibluetur, quia modica flamma &c in ficcamateria cito crumpit.
Nonfieriautem integramconftridiionem contingitautpropter arteria;
&:reliquarum partiumficcitatem, aut extremorum ofizulorum a-
ftrictionem,utrunqueenimaptum natum eft prohibere ipirituseffluxum. Cum igitur
paulatim effluat fpiritus ob didas caufiis , tarda eft pulfiis con-
tra(5lio,6<: aliquando non integra . Sed hxc non fiint pra^fi^ntis contempla
tionis . Reuertamur igicur ad refpirationem, quam dicebamus ex fenten- tia
Ariftotclis non nutritionem aliquamignipraeftare, neque etiam efHu- xum
excrcmentorum,utGaIeno placuit:fed refrigerationem tantum . Vc autem resclarior
hat, oportunum fueritdubitandi modo agere. Dubita- bitiglturquis ; Si
refpiratiodata eft propter conferuationemcalidi in cor- de,defendendo ipfbm ab
ea corruptionc,qua; pcr f uftbcationem fieri iblet , in Iib.de Refp, cap.4.
videcur necelfarium ingrcdi aerem extcrnum in Cor atqueegredi . Nam ignis
conclufus aliquo loco ut acrem nvm reciplat, fuf- focatur,ut patct excmplo
pofito ab Ariftotele in lib. de lu. & Sen. cap. 5. Si enim . enim c^rbones
circnnquaquc Sc conrlnue obftrudf fuerlnt vocato fufToca- D lorio,
extinguunturcito, liaucem vicillimquisfrequenteroperculumau- ferat,
&apponat, manentigniti multo tempore. Similiter dc occultatio
fubcinereignem conferuat: non cnim prohibetrefpirare propter cineris raritatem
,& funul reludatur copiafuicaloris, ncab externo frigore ex- tinguatur.
Idcm igitur in refpiratione animalium videretur accidere. rrstcrea non virletur
aer f ua frigiditate ignem confcruare , Ced f ua fubfLin- tia . Quocicunquecnim
aliud corpusigncm tangat, extinguit, vtaqua aut terra:infoloautemaerc videtur
viuere, fiue calidus fiue frigidus fuerit: non enim minus ardei ignis &c
perdurat fub a;tl:atis feruore, quam fiib hie- inisgelu eadem exiflente materia
. Indicant hoc pertiati carbones, magis tnim tuncexardefcunt: niliil autem
refert fiue calidus fiue fri^idus fucrlt aer qui infufflatur : nam artitices
metallorum in fundendo nullam ditferen tiam in eo Inueniunt, cum tamen in
ca:teris conditionibus multum inter- etredeprashendant . Quidigiturfaciraerfs
iniut^latio? non eiiimfuafrigf- <iiiatcantipcriftafim cah'di cfiicit: nam
eomagis aqua id pra:flaret:atfer- £ iiorlngens non peraquae
inlperfionemfit,fcdfokim afTlatuaeris cuiufcun- que. Requiritur igitur aeris
fubllantiaad ignis tum conferuarioncm,tuni flugmcntum. Amplius concederc
videtur Ariflotclcs fpiritus ingrctrum inCor : Nam i.deHift.An.cap.Kj.inquft:
In grandforfbusanimah"bus fpi ritum Cor ipfum fubire manifeftum eft ,
licet in non nulh"s minutis minus conftet . In oppofitum vero faciunt,
primo , quod pifces videmus non in aere necperaerem fuamconfcruarecaliditatcm,aquam
enim trahunt, cum pulmonecareant. Deindccum rcfpiratio fit infuftlationi
fimilis , deberec caliditatem cordisaugere, non fuatrigiditatc tcmperare,
Ignisenimpertia tus magis ardet. RcfpondctGalenus pffcesquamufs fn aqua
degant,ex aqua tamen perbranchias trahereacrem in ea contentum,quantus fufH-
ciatad fpiritus nutritionpm : quam fentcntiam multis rationibus explo- r
clitAriftoteles InHb.de Rcfjp.cap. i. aduerfus Anaxagoram & Diogcnem .
Dlcimus Igltur Idco acrcm neceflarlum cfTe ad extcrnum fgncm confer-
iiandum,non quia rcfrigerct,necquia fitignls nutrimentum, ied ob a-~ liamcaufam
. Cumenim ignisfit contlnuapcrmutatlo humidi In ficcum 1. Mcteo.
cap.i.perfcucrat enim fcmpcr ficns & fiuens ficut fiuulus,quam- ufs proptcr
vclocltatcmmlnirr^eapparcat :deluuent.&:fen.cap.3.1mpedi-
tofiuxulmpediturgeneratio, hrccautem eftclusextindliopermarcoremfa 0:2L,c[ux
fufiocatiodicitur. Impedlturautem huiufmodi fluxusclrcumpofi- to corporecraflo,
vtaquaaut etiam aerecraftiorlhumidlorlque, vtaliquan doin lubterraneisfoueisaccidir,
In quibuslucernae flammacontlnerl ne- quit:celeriorcnim eft ignis
tran(mutatio,quam effluxuspropteramblentls cratriticm . Contraaiit vcnto
perflanteextinguitur flama,quiacitluseffluit quam noLius ignis generetur ,
diuellitur enim continuitas effluxus ex celeri motu im A motu amblenris in
flamma , non aurem in carbone : accenditur enlm ma^- gis carboex aftlatu : quia
ob corporis roliditarem hon permittitur ab eo mo tudiueili: fcciDotiusablatis
excrementis ftipantibus vt cinere, adiuuatur efflnxns . Exemplum lumi llcet ex
clibanis , nam paruo reli6Vo oftiolo ma- gnus i^i^nis ardere nequit , non enim
lutiicitad effluxum Ignis magni: quan toautem pattntiorelllocus , eb llberius
exardct: Simile quid carbonl- bus accidic.ciini cnim crnlla in eo igne
gignantur excrementa, prohibe- turab iiliseffluxus , nili aftlatu continub
detrahantur. Hjtclgltur cftne- ceilicas , propter quam nullusignis ardcre
poteft nifi in acre. Atanima- h"bus non propter hanc necelhtatem data ell
relpiratio . Oportuitenim ignem animalium effluere pcr arcerias,vt opcra
naturas expleret , {"clh"- ccc nucritionem vniuerli corporis ,
augmentationem , fenfum & mo- tum , qu.T minimc cliecillet, Ii eius ic;nis
effluxus pateretper locum refpl- rationis. Conclulit igituroptimenaturaasteream
faculam In cordisuen- B criculis , denTo circumpofito corpore , cui ad effluxum
parauic canaies du- piici tunlcaopcimc municos , ne prius efflaret, quam narun^
opera, quo- rum gratia datas eft, perfecHret. Qiionlam autem animalium robur in
mediocrl qundam partium cenlione conlilliit , h quidem extrema vafo- rum olcula
ampiiora luillent , iibcrius quidem ignis efflueiet , fcd va- fa laxa nimis
torcnt : vt concingit iis qul in balnco calido diutius mo- rantcs reloluuntur .
Si vcro anguftiora ellcnt , tenllo quidcm valo- rum hcret , Icd lurt-ocationis
periculum immineret , cum non fufHce- rcnt mcatus ad ignls effluxum . Vt Igitur
fufiiciens maneret vafbrum tenUo, ignis autcm intcrim non fufiocaretur ,
remcdium molita eft na- tura , modica tcruentis languinis refrigcrationc iuxca
princlpium : quem- admodum ij laciunt , qui oila: teruencis tumorcm cohibent
inlufflan- do , modica enim hac refrigeracione non impeditur co6tio , fcd fo-
r> lum intumclccntis humoris nimius fiftus . Hoc igitur cfhciunt anl- malia
pulmonem habentia aeris frigidl infpiratione , calidl autem ex- piracione :
Pilces aucem branchias habences per aquar friglde attra- dlionem , <5n:
eiuldem calclactx* rcdditfoncm . Sic enim ignls mul- tus conferuatur ad
ccrporis tcnlionem &l robur , neque ob ofcuiorum exiguitatcm luffocatur ,
quia ob huiulmodi languinis refrigcrationcm clrca principium , non pcrmiccitur
feruere plus quam oportet . Indi- cant autem id qux apparent hi fufFocatls ;
tenduntur enim maxlme eo- rum veno? , «Sc intumclcit ficies, &c oculi prominent
vchementer , qua- fi feruore audo ob impeditam principij rcfrigeTacionem
,ofculanon fuf- ficiant ad cffliuxum , vnde ccnlio oritur 6c lutfocacio , &
marcor vi fa- {tus . Idcm aiiquando in febribus contingic : cum cnim non
lufhciat refpiratio ad ignis geniti quancicacem, quamiM"s frequens
fiat&magna, in ijs qui fanguineabiindant,tenfio fic tocius corporis &
plenitudo : millio icritur igitur {anguinls in illis a fufFocatione fimul Sc
tcfnfionc liberat . Quod au- D tem non refrigeretur ignis cordis ex
refpiratiore , fed lolum iauguis ferucs, p.icec : non enim cordis pulfatio
variatur ex impedita refpiratione : debcret aucemaugerili refpiratio ipium cor
rcfrigeraret, minui aucem cum trigi- dioris aeris htinlpiracio: at neutrum
videtur. Pr.tterea experimcnto illo patct,cor non egcrerefrigerarione: Nam fi
icillo pericardio cornudauc- riscxtcris partibus ilLT(is , in aerefrigido
auttrigldaafperfa, cfcilHmcintc- rit, calidoautera locodiutius conferuatur.
Quod opcimaracionceucnit : nam cor quafiignitusede vult,vtco(5lionem langulnis,
6«: Ipiritus gencra- ticncmconcinuam efHciat :ideo rcfrlgcrantla Krdunt :
conleruatur cnim vnumquodqucalimill&corrumplturacontrarlo . Maximo igitur
inge- nio natura fabricatacft pulmoncs in pedcftribus , 6c Branchlas in
aquatili- bus , vc (angulnis fcruorem moderarccur iIL-rfo corde . Nam cordi ad
cucc- lam pericardium mcmbranam circunduxic canquam cius cap(ulam : feruen
temauccm In co (anguinem ad pulmones auc liranclilas deriuans icerum- <juc
cordi rcfHcuens , interim in trandtu ex aerls trigidi aut aqux contac^u £
refrlgerationcm mollta e(l , IdcircoPulmo pcr venam artcrljs (nAiilemcx
<lextrocordls vencrlculo feruidum hauriciis languincm , cumqueperana-
flomofnn arccrla; venali rcddcns,qux in fmKlrum cordis vcncriculum tcn-
<iit, cranriniflo in cerim acrc frigido per afperar arccria: canalcs , qui
iuxca at- tcriam vcnalcm protenduncur , non camen ofcullscommunicantcs , vtpu-
tauIcGalenus, fblo cadtu cemperac . Huicfanguinls clrculacioni ex dcxcro cordis
vencrlculopcr pulmoncs In (inlflrum ciufdcm vcncriculum opcime rcfpondcnt ea
qua: ex di(rc(5bIoneapparent. Nam duo func va('a In dcxcruni vencrlculum
de(mentla,duo eclam In (mlflrum : Duorum auccm unum incromiccic cancum ,
alccrum cducic , mcmbranls co Ingcniocon(ticacis . Vaslgicur incromicccn^
vcnacft magna quldcm in dcxtro,qux Cauaappcl- Jatur : paruaautemin fmi(trocx
pulmoneincroduccns , cuius unlcaefttu- j> nlca vtcxterarum venarum. Vasautem
educensarceriacftmagna quidem in finlflro, qua; Aorcaappcllacur, paruaauccm in
dcxcro,ad pulmoncs dc- riuans , cuius fimlllcer dux func cunicx vc in cxtcrls
arcerijs . Putauerunt autem medlcl vfum hunc non vidcntcs,commucacafui(re vafa
In pulmonc, vt arterla quldcm fimllls cfret vena:, vcna auccm limllis arccrlx :
appellances iienas uafaomnia qux In dcxcrum vcncriculum dcfinunc : arccrlas
auccm qux In (InKtrum : figmenca mulca &: ab(*urdicaces cxcoglcantcs vc
vfum in- uenlrcnc. Pulfaclglcurlnpulmonc vasdcxtri vcntricull , hocenlm ecor-
dercclpltvt Arrcriamagna , & fimlliter fabrlcatum efl cius corpus. Vas
autcmfiniftriuentrlculinon pulfat, qulaintroducit tantum,& eius cor- pus
fimllccflreliquls uenls . Fadium cft autem vt huiusoftlj membrana: dux
tantumeflent, non tres, qulacxmotucontrariononadco immlnebat
penculam,imoiuuarialiquandopoterat, raotu fado ad iocum refrigcra - tionis: Et
merirohuicvafiprotcndunturafperajarteria! canales non altc- rieducenti : nam
hocfimpliciusexiftens ex vnica eaque tenui tunica con- ftitutum refrigerari
faciliuspoterat: prxterf^a pulfationi aitcrlus vafisim- pedimento f Liiirc;t
afperx arteri.x dilatatio & conftrid:io , fi iuxta eftent po- fita:
Pulchrcigiturcondirafuntomnia; Cumcnimferuere oporteret in cordcfanguinem, ut
heretah'mentiperfe(ftio : primoquidemin dextro ven triculo , in quo crallior
adhuc continetur languis,dcinde autcm in finiftro , vbi fynccrior iam languis
eft : partim pcr medium fcptum , partim pcr me- diospulmones
refrigerationisgratiaexdexiro in finiftrum tranfmittitur: Interim autcm puhno
abunde nutriri potcft : totum autem eum fanguinc ahfumcre , quem recipit ,
egreditur fines rationis: non enim rara efTetcius fubllantia Sc lcuis,vt
videtur,h tantam ah"menti vim in fuinatuiam conucr teret . Indicauitautem
Ariftoteles fanguincm pulmonis csterrs partibus diftribui.2.dePart. Anim. cap.
7. vbiinquit : homini plurimum ccrcbrida tumclfe, quia locumcordis&
pulmonishabet calidfilimum 5c fanguinc rcfcrtillimum . Ollcndimus enim ctrebrum
refrigerationis gratia datum cfIc,non vt illas partcs refrigerarct,(ed
fanguinem ex illis egredientcm tcm- perarcr, vtfenhbus infcruircpollct. Ob hanc
verocaufnm fit aeris infpi- ratio pcr nares iuxta cercbrum dchnentes,non fblum
olfadlus gratia , fed e- tiamvtvcnx pcrcollum afcendcntcs ad cercbrum vfque,
refrigerentur, protenduntur cnim iuxraafpcramarteriam vcnx cerebrum pctcntcs.
Ad. dubirationcsaurcm faciiiscft rcfponfio : Ignis cnim cxrcrnus cum fit cx-
cclfus calidi , vclocitlimam etiam habcrgcncrarionem , idcirco &c cftluxum
vclocillimum : ob id non niiiin apcrro acrc ardcreporcft, omniacnim alia
corpora proprcr craftiricm fluxum impcdiunt , Sc fufFocant . At i^nis ani-
malis cum fit mitior,&: in humidiori materia,in humoribus ipfis viuere po-
tcft, rardiorcnim cfteius gcncrario quam t^ammx :ideofcnfibi]ccft tcm- pus
intcr vnius 8c alreriusgencrariohem , in quopulfusconrradtio eftma- C nifcfta: non
impcditur igitur eius cftluxus,quamuis aeri non fic expofi- tus . In
refpirationc igirur non ingredi fubftanriam aeris in cor cxdidis eft manifeftum
. Ad locum Ariftorelis.i. de Hift, cap. 16. dicimus aliquem in- grtftum dari in
Cor pcr renuiirima afpcrae arreriar ofcula cum ofculis vcnas Imiftri Cordis
vcnrriculi communicanria, vr norauit Galcnus : vtin cona- tu
mngnorctcntiofpirirus viresaddcrct tenfishoc modo uafis:alias non opus cffe
eius comprcflionis : finc qua non darur fpirirui ingreflus in Cor : Moucriautcm
pulmonem acalorecordisdiIatantc&: vcnas tcndenre,un- dc fcquitur acris
infpirario , 3c dcfidcre rcfrigcraris ijfdcm in cxpirationc: non autcm
principium motus cfre aThoracernotu voluntario dilatante fe
&:conftringcnrc,ut placuitGalcno, fignum cft:nam Thorace apcrro vi- ucn
risanimalis vtacr in cauirarcm thoracisingrcdiarur, nondcbcrc: pul- mo
aitollcre fc;vultcnim rationc vacui idficri:mouctur tamen pulmo insrpirationcm&:
cxpirationemfaciens. Principliim igitur non cftaTho- D racejfcd a cordis
caliditate : qiianqii.im hunc motum luuare nobis ilceat mo ru voluntario,
&: pro arbltiio modularl . Sed dehis ha:c latis . Senfum nttUl parti
inejfc, qux. fiinguine care^it in animitltbt{4 fin^nineis . Qu£Ji'io. V. p^^^^,
ESTATVR \k\ Ariftoteles.i. dePart. Anim.cap. lo. vhiin- ■^" quit: Vis
(entlendl necvHiexangnidata clt parti, nequefan guinis propria efb^fed cuidam
ex i)S qux ranguineproueniiit, delegata ell . Quocirca pars nullaexanguis eorum
qua: lan- ^' gulncmhabent, (entlrcpotcll : neque ipie (anguls,is: qua;
fequuntur . Ratloautem elus eft, quiaanlmarcntiens vna e(t adu ^c vnlus partls
prlmo.^. deP.irt. Anlm. cap. 5. Nam quomodo iudlcaremus dlfl"e- rentlam
interplures (enfus ? oportctenim vnum elle quodludijat.i. de A- nlm. tex. 146.
(5s:deScn(u: cap.vltlmo . Si igltur h.rcpars inltium quoquc £
fanguinise(l:,in(eparabllecnlm efbfennrkiuma vcgctatiuo,vtah'bIe(lo(len fiim :
(enfus prlmo Inerlt cl quo(( prlmo partlceps e(l langulnis , quale cor
cdeprobatumert : (Sc reh*quxigitur partcs (inc (angulne minlme (entlcnt. Sed
quoniam ha:c rententlamulfaspatlturdit^cu!tatcs,pr.rcipue apud mc- chcos
afTerentes vim (enrlcndl (itam ellelnneruls (Scccrebro, qua: Arlrto- teles
carerefenfu omnlno te(^atur, qula (unt exangula , non ab refucrltop- pofitas
rationes penlitare . *^uod Igitur nerul (entlanr, indicant vulnera
ncruisacncruo(ispartIbusinHld:a, maiorcscnim cruclatus cxhibcnt, qua in
allaquacunquepartc . Idcm probant diftenliones ncruorum.quas ma-
xlmuscomitaturdolor . Pr.rterea deligato nciuo alIc]uo aut abicldo (ta- tlm
aufertur (en(us elus partls in quamllle in(crltur. Si Igitur vbl plures
runtncrul , (cn(usfit exqullitlor, t!:?^ Ijsablatls autlnterceptls, aufertur
fen p fus , uim {entlendl (itam m Ijs cdedlcendum eft . Quod autem In cerebro
fitprlnceps (entlendifacultas, colllgltur ex ccrcbri larlionibus . EIus cnlm
vulnera magna lenfum & motii auferunt vnlucrfi corporls . Dellria quo-
que&cxter.r anlmxfentientlsatque Phantafix deprauationes alfeiflo ce-
rebrocontlngunt: indlcant autem (anarlones: nam remediis capitiadhi- bicis
fanantur; quorum nullaellent, nlfi In cerebro clTet prlmalcntlendi facultas
Indecxtcrls parilbusper neruos communicata . Prxterea videtur Aridoteles
ignorafle primum inftrumentum fentiendl, cum de guftu & ta <ftu fcrlbat
in lib. dc Senlucap. z.corum fenforium eflcluxta cor,inloco
fcil.icetcaiidillimooppoflto ipdcerebro, iuxta quodcxterl fcnfusponun- tur,
& i..dePart. Anim.cap. 10. vbi inquit: Tangendi &:gufl:andl fenfus
cxcor ieap :rtcd:pendct: vnusex rellquis medium tenet,idefl: olfadus : rcllqui
duo id eit audicus & vifus maxiraein capicepoflti func,propter fenoriorum natiiram
; Sc vifus omnibus in capite eft •• auditus vero &oIfa6tus- pifdum non
virletur in capire elfe , quia non apparent meatus aliqui , curat tamen
audiant, & oltaciant . Ex iiis igitur videtur Ariftoteles minime no-
iiifteneruosexcerebrodefcendentes^&acllinguamperreptantes, ik tan- dem ad
totius corporis partes fenfu prasditas , quibus interceptis, fen-
fusintercipiaiur : non deberet enim idcontingere in guftu & tadu , cum
eorum fcnforia ex corde penderedicat. Amplius fi (anguinis calidiorjs agitatio
ofhcium icnticndi intercipit, vt idem teftatur.i. de part. anim. cap.
lo.maletadlus &:guftus iuxta locum calidifsimum ponuntur pr^ci-
pueinhomine,cui datifunt ifti duo fenfus exquifitifsimi.2. deanim. tex. 5>4.
&L in lib. de fenfu . cap. 4. Tanto autem minus cor poterit efte pri-
muminftrumentumfenfusinhominc pr^fertim qui lucum cordis habec calidiisimum .
z, de Part. anim. cap. 7. Comprobat idem , qupd 7. Phy. tex. 1. te-ftatur :
ideo pueros non polle quid addifcere &: iudicare fenfi- J3 bus,perinde ac
feniorcs, quia multa perturbatio circa ipfbs fit & mo- tus. Meh*U3igitiir
videtur uim fentiendi, & reIiquas'iudicatorias facul- tates in loco
temperatioii ponere : cuiufmodi cerebrum videtur efte . Ad- hxc ratio probans
in corde fenfum cflc, quia idcm dcbeat eftc principiii {an guinisjfc fcnfus,non
videtur ncccftaria . Si enim diucrfirum potentiarum diuerfifunt inltrumenta :
utoculus ipfius viiiis, 8c ambulationis pedes : imposilbileeft unicum
cfleomnium potentiarum inftrumentum. Quan- uis eigo ctmcetlatur cor principium
cfleomnium potcntiarum,non tamcn ipfum erit omiiium inftrumcntnm : nonenimle
ip(b agercomnia poteft: hocautcm exiftcnte potciitinftiumcntum fcnfus tum
commune propriii vniuicuiulqueahcrum acordecfle. Quod pr.Ttcreainfertur partes
cxan- gucs nonIcnrire,quiaprimum fenfltiuumjfanguiniscft principium, flmi-
liter non vidcrur ncccflarium : nam idem oporteret fcqui circa poten- C tiam
nutritiuam. Si cnim quod primum nutritur fanguineumeft, de- berent quoqnc
rcliqua? partcs omnes , quo! nutriunrur, fanguinea: cf- fe : mult;r funt tamen
cxangues , qua: nutriuntur , ut ofla, ncrui. Sic igitur circa fenfum nihil
obftabic , quin exangucs etiam fentiant, cum nutriantur. He igitur
fLintdubitationespr.Tcipua;, quTcirca hancfenten- tiam conringunt. Animaduertereautcm
oportetfenfum duplicigcncrc par tiumcgere. i.deP.irt. anim.cap.primo. Cum cnim
fcnfus Hatpatientepar licula ab cxteriori ienfibili , neccfle fuit pro
rcccptionc fingulorum ge- nerum fenfibilium , corpus aliquod fimplcx cflc ,
quod ciufdcm ge- neris efll-t cum fcnfibilibus : ha:c enim folum patiuntur
inuicem , cum altcrum porcntiaaltcruma6lu fucrit:oportuitigitur perfpicuum
aliquod corpus eflc,cjuodafhcercriiracoloribus,& potcntiacalidum
frigidum,hU- • midum,&: ficcii & reliqua luiiufmodi.quod tadrilcs
qualitatesrccipcret, & ' de rcliquis codem modo. Ob liac ucro cauflim
fenfus vnufquifqi contingit P , pcr Qjr ^ Sr. PERIPATET. pcr partes fimllares,
afFc<ftiones cnim fenfibllcs omnes iimilarinm funtcor- l> porum.
Alterumvcrbgenuspartiumdatumeftrenfibus, vtrpeciesfenfibi lium
finemateriareciperentur : hcecenim eft propria fenfus operatlo.i. dc An.tex.i
II. Nam inanimata omnia quae eiufdcm generis fuerint, patluntur afenlibilibus,
quiaeorumcorpus materiafit earum affedionum : necmi- nus pupilla oculi perfpicuaexlftens
fitmaterialumlnis &colorum, quam aqua cxtcrna,autaliud quodcunque
perfpicuum . Speciesautem colorum non colores,&: rpecles reliquarum
qnalitatum fenfibilium non ip(as quali- tates,non vldetur pofle recipere nifi
virtus organica,qus anima eft. Adlio- neslgiturrenfuum, Ideft perccptlones
fenfibilium finemateria, per partes inftrumentalesperficluntur . Quxcum hocmodo
habeanty vldendum eft quo padlo Cor conftltuatur ab Ariftotelc primam vim
fentiendi habcre , v- trum tanquam fimilare quoddam,an tanquam organicum .
Viderur autem loco citato cor vtroquc modo ponere,quia inquit,cius fubftantiam
fimpli- cem cfle, vt omnia^enerarenfibllium pofiit recipere: ratione autem
(uxfi- gunxorganlcumefle, vt mouere&agerepoilit. Atquomodoperfplcuam
dicemusfi.ibftantiamcordis, vt patiaturacoloribus?aut aeream vtafono? c
Prajterea fruftra videretur natura inftrumenta particularia pro fingulis fen-
iibus rcciplcndis condidlfle, Ci omnia hxc cxiftcrent in vno corde . Eadem
difHcultas contlngit circa fcnforia partlcularla, cum enlm ea vellt Arlftotc-
lcs cfle fangulnea , quia cor huiufmodi eft : Ci quidem partes fimilarcs intel-
lexlt, humor chryftallinus oculi fanguineus erit , &c aer in aure implanta-
tus : at non videtur . Nam eadem ratione & ofia 8c cartilagines dc nerul 8c
mcdullaj &alIahuiufmodifanguineadicipofIent, cumnutrlantur omnla langulnc .
Athjccnonappellat Ariftotcles fanguinolenta, fed ea tantum
cjucefangulnifimilcmnaturamadcpta funt,vt vifccra &c caro. i. dePart.
Anlna. cap. i. Prajterca nullanecefiitas eft partes fimilares in quibus fitre-
cepKiofcnfiblliumcum materia, fanguincas efle, nam& inanimata Idem
pailuntur. Rellnquitur igitur partesinftrumentalesfenfuumfanguineas
cfleoportere, vtrecipere pofiint fpecies fiue materia. Eadem autem ra- p
tiocrit& decorde: vtfcillcet fit primum Inftrumentum fenfus quatenus
dillimllarc eft, nonquatenus fimilare. Quomodoigitur voluit Arfftote- lesipfum
fimilarecfreoporterc, vtfitcapax omniumfenfiblllum? Vtrum hocdidlum cftpropter
tadum &guftum? Horumeiiiminftrumentaprl- manonfuntnequecaroneque hngua,vt
eft pupillaipfius vifus,fed ali- quid intcrius.z. cle Anlm. tex. 107. Caroautem
&c lingua vlcc medij funt, vtfioculototusaerefTetcircumpofitus
exquoconftaret oculinatura.z. dc Part. Anim. cap. 8. 8c i.de Anim. tex. 116.
primum autem horum fcn- fuuminftrumentum cfTc cor,cui circumpofiiacaroeft
vicemedij, figni- ficault Ariftoteles.i. dePart. Anim. cap. 10. cum inquit :
Tangcndi & gu- ftandi fenfum cx corde manifefte dependere : 8c de Senfu.
cap.2. vbi inqult: iuxta cor efrefenforium guftus & tadus : per fenfbrium
intelligens non prl mum , fed primo coniundbum , id eft medium : oporcet enim
medium cde iuxtaprimumorganumcuius eft medium. vtdiaphanum iuxta oculum.
PrjEterea &c ratione : Cum enim fapor nutririui atFeclio quxdam (it quate-
nus nutritiuum efttdeSenfu cap. 4. Si coreft id quod primo nutritur, ipfum
quoque aliraenti atfediones primum perciperedicendum eft : ob id forte in
pluribus animalibus cor ad Isuam partem inciinat , qua meatus ci- biexorc in
vcntriculum tendit vtmelius ciborum qualitates perciperet: ^ in Pifcibus ftatim
iuxra linguam (itum eft ob eandem caufam . Dc tavftu autcm eadcm ratio :
nutritur enim humido & ficco & calido &c frigido . u deAnim.tex.
18. idco &: tatflusappellaturalimentifenfuscfapor autcm vc alimenti
cblc^tamcntum : Quafi ienfus calidi frigidi , huraidi & ficci fim -'
plicirer quidcm tadbus fit : quatenusautem nutriciua funt, guftus, qualis
omnibus anlmalibus ineftgraciaalimenti . Omniaenim animalia tam (an- B
j^uincaquam exanguiahabent eam partem qu.-e faporcs fcntire poteft, 1. dePart.
Anim. cap. 17. Quatenusautemfapor obledamentum cftcorum qua?nutriunt, noneft
ncccirarius fcdad bcneefle, vt carteri fenfus.j.dc Anim. tcx. 68. ideo hic
progrertiuis tantum ineft. Si igitur Cor inftrumcn- tum primum fuerit tadlus 6c
guftus, vc oculus ipfius vifus.-forte eorum gratiafimilarefueric, vc parl
pollica cangibilibus qualitatibus. At Arlfto- telcsipfum primum fenficluum idco
fimplexeireoporcereinquit, vtfitca- pax omnium fcnfibillum: non folum igitur
rcceptiuum eft tangibilium qualicacum led 5c rchquarum omnliim . Pr^eccrea
fieri nequic, vt fimul alteretur cum materia caro circumpofica & cor : non
enim fimul calefit id quodproplnquumeftcalefaclenci 6<:id quodeft procul,(ed
(blum id vc- rumeftin illuminacIonc:deSenfucap. 6. At fenfus tadus
fitfimulacres tanguntur -. i. dc Anlm. tex. lop. dum ergo caro externa recipit
cum matc- ^ ria,organuminternum rccipit fine materia, quod & in cxteris
fcnfibus contingit: quamuisenimfonus priuspcrueniac ad mcdiumquam ad ex-
tremum, tamenfiiuulacperuenerit ad Inftrumentum ,quod (peciem finc
materiafufcIperepoiTit,fenfumfacit,& de ca;tcris eodcm modo : Qu3C-
cunquccnlmfinemateriafunt, funt&nonfiint fine generarione &c cor-
ruptione & finc tempore . Non igltur eft nccelTcorganum intcrnum reci- pere
fpccics cum materia , cum externum id pra^ftet . Tandem non vidc- tur cor cfiTe
vltimum fenforium tadlus ; quodcunque cnim fenfilc pofitum fupraorganum,non
facit fcnfum.z. de An. tex. 116^. quoargumcnto proba- tur caro non efte
fenforium fed medium , qula {enfibllc pofitum fuper car- ncmfcnfum facit: fi
igitur corfcntitcaquae ipfum tangunt,vtpatctin vul-
ncribuSjScalijsaftedlionibus^aquibusdolorcordisoriturjnonfueritillacl
inftrumcncum caftus . Practcrcacordis fubftanti:ifimilariscaroeft,haccau- icm
mcdium cft radiui non vltimum inftruraentum , At vero ncquc reli- P i j quorum
renfibilium eritrcceptiua, oporteretenim earangcndo fentirc. i. D de
An.tex.i4j.^^omodo igitur ("olueauis hasditiicultates? Anreccptiofen
fibiJium fine materia , non minus quam ca qux rit cum materia cgct aliqup
corpore Uraplici, in quo non qualitas marerialis redillius (pecies recipia-
tur,vtanuli lignum inc.TrarC>uo.i autcm fueritilludcorpusaptum natum
pariabomnibus (enlibilibus fincmateria r^Pmfecto (nnplicillimum hoce(-
feoportet.vt quam maximcabiunttum (itabomnibusqualitatibus (cndbi ]ibus,(lcenim
potentiaexillens omnia, meritomnium receptiuum; huiuC. modi autem efl: natura
(piritus animalis, corpus enim e(l maxime incorpo- reum in lib.de communi
animalium motu:«^ proximum anima: intlrume- tum
communiirimumque.vdcGen.An.cap.vltimo : klcircooptimcnatura qualitatcs primo
(cnhbilcs incorporeis indrumcntis rccipicns, vr carne, pupiIla,acrcin(itoinaure
: deindeearum (pecics in (piritu : vltimo harum ipecicrum (pccies in intcllcdu
abomniorgano ("ciunclo reponit . 5. de An. tex.58.Pars autcm illa corporis,in
qua (piritus irtc primo continctur j^meri- , to primum fueritanimxdomicilium:
£s: inftrumcntum primum tum vcgc tatiUcT tacultatisjium (cndtiua: ac
motiuT^cuiuImoiIi c(U' cllcalibi o(len(um n eft. Eius igitur caro non minus
mcdium cll tacliui inllrumcnti quam rcli- quTcarncs.cuius gratia limilaris
cIl,non cnim rccipercalias qualitatcs pr^- rer tangibilcs potcll. Quoniam vcrb
idem autorcll: (anguinis , in (angui- neautcm ('pirituscontinctur,proptcr
hocrcccptiuum cftomnium (cnlibi- lium. CTuo(iautcm inllrumentum tactus
<!\:guftus hthuiulmodi: ligniti- . cauit ArillotcIcs.i.deGen.An.cap.^.vbi
inquit: Sedcum (cnlorium taugeii •di guftandique protinus (itautcorpus
autaliquid proprium corporis aui- . inalium:(Scquj:rcquuntur. Corpus cnim
animalium vtanimalia (unr,car- nera c(redixit:2.dcPart.An.ca'i.S.
carncmereocordisintcllexit, hxccnira protinujefl:,cum primocororiatur .
Propriumautem corporis animalium fpiritus c[\ animalis, per qucm animal
<:i\: (cn(us cnim in eo (it pcr mcdiam carncm.Sedhocmododicenci fcnlus (icri
vidcbirur pcr partesdmilares tan tum , non autcm per dilllmilarcs . An hoc
n<in rcpugnarct (cntcntix Ari- * ftotelis? quodenim dicebat.i.de Part.
Anim.cap.i. aclioncs pcrdillimilaria , fieri , fortc non (Igniricauit fen(us ,
(cd motus : quod pote(k coliigi cx ij.s verbis , qux ilatim fubiunxit, cum
inquit : Scd cum \is fenticndi , \/is moucndi, vis nutricndi eodcm in mcmbro
contincantur , quod alio lo- co explicatum a nobis eft, (it neceilario, vt
mcmbrum quod primum prin- cipia ciudnodi teneat , id Sc limplex eo debeat e(Ie
, qua omniuin ca- pax fen(ibilium eft , 6c dillimilarc, qua moucns & agcns
cft: hxc eniiii verba ad motiuam facultatem rcfcruntur , Sc nutriciuam . Scd
tamen nifioculus ralem haberet tiguram & parrium compcfitionem, non poC-
iet fpccics colorum reciperc; (imiliter auris & rclic|ua (enforia, quamuis
fccundumpartem iirailarem lcnlibilia rccipiant , (ine diiiimilaribus tamen
fungi . iic A runqiruomnnere nequeunt. Etfenfuum igitur a6ti'ones per
dillimilaria adminiftr.mtur. Quoniam ver6 c.Tteri fendis infeparabiles lunt a
ta6lu, hicfolusdiirimiUrem partem propriam non habet , vttoto corpore fenti-
ret qualit.ues tangibile> : idcirco huius inftrumentum proprium rd ipfum
communeomnium inftrumentum. Ratione autem primi inllrumenti quo dammodo Sc
oculus medium eft intrinfecum ad vifum faciendum : & na- res-ad olfaclum :
atqucaurcs ad auditum, quemadmodum caro ad tatlum., Sc lingua ad gu ftum : Sed
magis caro medium dicitur,quia formam didimi laxcrn (enfuiaccommodatam iion
habet : oculus habet 6c crtera (cnforia : Pr.-stereacor fuacarncfentit
tangibilesqualifates:vi(ibiles nequaquamfine oculo nequc(bno>
(ineaure^Obhjrcii^irurfoIum inftrumentum tadus in- terius eft
reconditum,ca!terorum fenfuum fenfbria exteriora funr,(Sc quo- dammodomedia :
vnum cnmi efl: primum omnium fen(brium. Sangui- neamquoquee(reoporteteorum
naturam, nonenim receptiodnemateria B fit lHie(piritu quiin (anguinecft . Idcirco
humorchry(taIlinus oculi cum fit exanguis,non cfl: aptus natus fpeeicui coloris
rcciperc, fed colorem tan- tum,vi(us ergb non in co lif,fed in (piritu vilmo ,
qui ex ccrcbri vcnulis per proprios meatus in intcrnam oculi partem
tranlmittitur: quibus meatibus abicilliSjVtaliquandoin bcllocontigille fcribit
Arid:otcIcs : dcSenfu cap. i. tenebr.T (lacim oboriuntur : Quamuis enim m
corporcoculi perfpicuo re cipiatur lumen, eo tamcn abfcidb feu auullb ;ib ca
parte qu;T fpeciem lumi- ni.s (ufciperc nata cft, non lir cius vi(io . idcm In
cxteris (cnlbrijs contingit : nam (ine eo (anguinc qui f\ nccrus (3c probc
tcmperatus fuerit , in quo (pi - rJrus huiufmodiconcinetur, nullibi litfcnlus,
Hisautem hoc modocon- ftitutis ficile (bluunturobiccta . Quod igitur mcdiciobijciunt
fcilicct ner- uos(cntirc, quiamaximidolorcs exeorum vulncribus ^cconuuUionibus
contingunt: & quod deligarisautabfciirisaufcrtur fenfusfubieclarum par ^
tium : primum.quidem (imilecfi: ac fiquis dcnfcs fcntirc pufct,cum ta- d:u
rcialgentisdolorin ipfis cxcitatur : aut (i quis tcnui tunicaindutusam-
bientemfrigiditatem autquid aliud tangendo (entiat:putefque in runi- ca vim
fenticndi inede, vt notat Ariftotcles . i. de Anim. tcx, lOi;. Nul-' lum
igitureft mirum taclo ncruo fenfum hcri:compatitur cnim corpus circunftans,
vtcaro in qua autper quamfitta«5tus: Quod f\ abfcidbma- gno ncruo , aut
circunquaque nudato a partibus (anguincis , acu pun-. gatur cius mcdulla , vt
no>:a noii pcrucniat ail p.nrtes vicinas , nul- lus fiet Cenfus ,
quemadmodum tadlo cerebro aut ofTe : Mafores au- tem dolores concitantur ijs
vulneratis , quiafenlus iuxta neruos exqui- fitior cfl : fcrunt cnim (piritum
cx cordc , quo fcndis omnis pcrHci- tur . idenqueijs deligatfs autalio modo
interceptis tollitur (en(us (ubie- <ftis partibus ac circunftantibus:
<.^iamui: igitiir (inencruo fcnfus non fiat, non famcii ncruus lcntit,ncque
(anguis:led id qiiod (anguine ta- P lij liconftat:non enini vnumquociquc
mediumeirc potcft tagibilium qu.i- {) litatum , fcd caro fanguine huifmodi
pr^ediia . Inftabic autem quis : Si ipi- ritus per ncruos deferuncur ad lenfus
perficiencios^non crit nccclK* iangui- neum ciTeidquod fcntitinerui enim
(anguinem non fcrunt : dicimus a- lio modo neruos ad tacflum Sc guftum faccre
quam ad viliim , auditum , & olfadum : Nam ij fenfus cum propinquiores
lintcercNro^pcr iioruos pro- priosex venaliscerebrifanguinem cum fpiritu
poiiuntur, vcpaict in inter- naoculi tunfca, quxex viforij ncruimcdullaortum
ducit, apparccciiim in ca vcnularum textura: Similitcrolfaciendi ^c audicndi
mcatus plcni fpi- ritus natiuiexcorde ad venulasquxin cerebrofunt tcndctcsad
acrcm cx- ternumdcfinunt.i.deGen. Anim. cnp. 4. Quiaurcm ad lcnlum r.iclus
& guftus neruiecercbrodclccndunc, lincaiiarum vcnuum «ix' .-\rtcriaruni Ib
• detatcfcnfumnon prxftant: oportcbatcnim corpulentum jr..igis cllc ho- rum
icnforium &z calidius : Quocirca fcilcs horum m.igis pri-tpc cor Ipc-
<^atur. Pacctautcm tacflum cgcrccaliditatccor.Iis foucnrcmagiS quam rc-
liquos fcnfus : refrigerata cnim valdc pars nihil (cncic : Pr.vtc-rca cum ncr
ui quancomagis procrahuntur, co frigivliorcs iint, quiadlft.inciorcs a cordc p
hunt,propccr iioc quoquc ncccllc fuit iungi cum artcrijs i?v' vcnis,vc caruni
caloretoucrentur: iicenimcommunicationetacla tcmpcrics in carncHtfca
fuicommoda. Mancautcm communioncm ligniiicauit Arilloccles. 5 i\c
Hift.Anim.cap.(>. vbi iibras qualdam ccftacura. ncruisad vcnas tcndere, Sc
indcadncruos:idco easmcdiamnaturam habereintcr neruos Sc venas.
Pucandimicnimcft hiciimilcm communioncm ellc vaforum , quamin ce~ rcbro alihi
diximus cilccum dcorcu ncruorum loqucrcmur, cxcremis vc- iiarum in
neruosdcfmcntibus . Idcircoanimalia in quibus principiami- nusdiilincVa (unt,
vtcor (S:ccrcbrum , communioncm hancvaforum ar- (lliorcm habcnt,vt quaii vnum
iiatcorpuscx ncruoilk: vcna: vndciicvcdi- ui/a viucrcaliquandiu
pollinc.-principia cnim non habcnt diftin-fta, fcd vclutidiileminatain dudibus
; vt quall vbiquc cor (ic, quia vbique vcna cumarteriaconiundVacft : (,\:
rbiqucVcrcbrum, ncruis vbique coniundtis • eum venis . Ideo vbiqucpotcniia
principium continctur . Plantx coniun; «ftionem hanc in geniculis prarcipuc
habcnr, vndegcrminant . In animali- bus vcr6pcrte(flioribusconiunctio vaforum
longe maior eft in principi)S. quam in dudibus : Corenim coniundio cft venarum
Sc arteriarum maxi misofculis, idcoprincipium cft: in ducftibusautem paruorum
ofculorum ctiamcommunicatioapparctiedimbccillis: Etcerebrum vcnarum Sc ner
uorum citconiun(fbioprima,modica autem indu6tibus videtur : ideo di- uifa
viuere ncqueuntcum pars a iuo principio abiundla fuerit. Exdiiftis iutem
patetpropterquidncruoabiciilo autdcligaioin ijsanimalibuSjqu^
principiadiftindaforcitaiuntj fenfusaufertur iubic6tx particulacjcaro e- iilm
iine co fpiritu natiuo qui per ncruos a corde fertur non fcntic : non ta- men ob
Id fcnfum in nerni fiibftantia ellc diccndiim eft: , frigidior cnim cft &c
iicciorquamoportetjiScianguinccaretrquamuisautem nonfentiatjda- rus tamen etl
proptcr fenium, vt ctiam ipfum cerebrum : Cum cnim pro- prium aninialis corpus
quatenus anim.al efl:,caro ipia iir,quia hc-eceft inftra mentum taclus
autprimumautconiunctum, reliquar partes ciusgratiada tx ("unr,vt nerui
olfa venx:i.dc Part.Anim. cap. 8. Quod vero cxlslioni- bus cerebriienlus ik
motus torius corporis L-edantur, 5c dclitia contin- gantatque aiixiiuiulmodi
principum hicultatum imbecillitatesac depra- uationes, cauiamaftert
Ariftotelcs.i.dePart.Anim.cap./. Calorcnimcor dis atque principium
conlenticntillimum eftj ob id cum iluiguis cerebri ali quo padlo mutatur atquc
ai"licicur, confenium celerrime iacit . Quod igi- tur icnfuum
iiiionescontingant,quidmirum ?liccrebri olHcium cft fcr- uorcmcordis
temperarcproptcr (cnium : Nam parte antcriori capitis ob id continctur,quiaid
quo ientiuntanimalia,('ciIicetCor, in parreantcriori :] (itum cft , 1. de Part.
Anim. cap. lo. Cum autcm per hanc partcm cx cordc ipiritusanimalcs(cnnbus
miniftrentur,non mirum fiillapartc lcefalxdan- tur etiam rcliqua: facultates ex
(:;ulu ortum duccntcs,vtimaginatio, mcmo ria,rariocinium:vtcnim intcllcvflus
dum intelligit phantailnatafpeculatur, iicPhanra(iadum imaginaturljndbus
innititur:^ propCer hanccauiam v£ dcntur h.Topcrationcs in cerebrocflc, quia
organa (cnfuum particularia autiuxtaccrebrum (unt, autmaximum cum
ccrcbroconibrtiumhabent. Noneft autcni ijs aflenticndum quiputant ("cn(um
quidcinanterioripar- tc ccrcbri hcri,memoriam vcrbin poftcriori: in
mcfiioautcnrjimaginatio- ncm, quia ccrebri Lxliones his diuerfls locis
f^icultates cas lardant : qua(] no cadem (it (pccics imaginaracum caqu.upcr
(enfum habctur aut permemo riam rcnouatur :autcontingatquemadinodumin dcpidis
hiftorijs, In qui buscardemperfon.-ediucriis lociscollocantur, vtdiucrla
gcftaiigniiiccnt. ' Scd vtantcrior pars cercbri in qua fcnfus funt , cordis
mucroni rclpondct, in quam cnim partcm cor vcrgit , in candem oC (cnius
(peclant , 6c motus pcragitur, vt patct in piicibus,quibus cor ad os vergit :
(ic pofterior ccrcbri pars(cdicordis refpondet: vndcconfcn(us apparent.
Circamotum autcm cum duplcx (it genus neruorum,vnum cx ccrcbroacfpinali
mcdullaprouc nicns proptcr (cnfuum inftrumenta:alterum iuxtaarticulos
admuiculo- rum tincs ac principia , quibus motus pcragitur , non dcbcrct
cerebri noxa motum impcdire : tcndincs cnim &: ligamcnta cx hnibus
artcriarum in eas partcs deflnentium oriuntur,vt voluit Ariftotclcs ydc l lift.
Anim. cap. 5. An motus non
flt,nifi prxcuntcaltcrationetadtaa ('en(u ? Declarauit id A* riftotclcs in
librodcCommunianimalium motu, vbi inquit :partes inftrii mcntarias ad motum
di(poni oprimc per aftedtiones : aftcdioncs autem iic- ricxappctitd : hunctandcm
cx phantaiiaaut icnfu aut intclledtu : motum tutcm pcrhci ampliiicato
inftrumento pcr ipiritum cx cordc, atque eodem P iii] diminntoirpIritusenimnaturahjEcell::
Naturcrigitur ingeniuminmotu 0 animaliumiimileeft artificioorganorum, quir in
templis flatu per folles immiilb taclis raodo his rnodo ilh*s pio artiiicis
arbitrio, diuerfos edunt fonos : Sicin animahbus akeratio per fenfus ed vehiti
tactus diiponens inftrumentum ad flatum recipiendura : aperit enlm raeatus per
quos iiatus ex cordepra^cipueretento fpiritu acthorace compreilb tanquam foUe
in tendines murculorum impingatur ; Huius autem gratia cordis corpus ro- buftum
eiTeoportuic , &: neruofum , vt motus hos pra^ftare poirer . Deli-
cienteigitur fenfu deficit motus, auia meatus tendinum ilatus non reci-
piunt,quantumcunquecor nitatur : meatus autem di6li &conrorcium ner
uorumcerebricum ilh*scarne muiculorumcircunquaque ftipante occul- tantur : non
enim licet niii fibras quafdam tenuiilimas inipicere. t-^uod aii tem nerui
cerebrlad fenilim tantum Eiciant primo ,iecundarie autera ad motum,pacet:Qui
enim ad viicera deiinunt,ienius tancum faciunc non^mo tura : idclrco contingic auferri
mocum non la:fo fenfu, alcero fcllicecgenerc tieruoruml^fo.-ablacoaucem ienfu
Impoilibileeft raotura iieri,qula vcrun- quegenas neruorum requiricur ad
mocum:adfenfura aucera vnura cancii:^ £ Qul aucera Ariftocelem iniimulanc
infclcia; , tauquam non viderlt neruos €X cerebro ad linguam 8c ad omnes parces
tangendi vl pro^dicas ferri , quia fcribac horii fenforla iuxta cor eile,ii ij
dlllgentlus Ariftotells diila animad- uertlirent,nacurs fecretainuenlrelpii
quoque potuiftent, &c cancum philo fbphum non calumnlacl fed poclus
admiraci fuiirenc. Nam (ine neruo {Qn- fura
mlnlmeiierlaperteftgnlticauic.^.deHIft.An.cap.^.vbi inquic:Parsnul la corporis
ftupore cencacur,qurE neruo carect quld enim aliud vulc quam il lud? nullara
fcillcec partem fenfu pra.'dicara eilc^qui^e neruo carec : ftupor e^ nim eft
fenfus prluacio : Ideo non conclnglc niii hi ea parte,qu:e fencire po- teft.
Quld aucem ficfenforlum cactus (3igaftu^,(Sc quoraodo caro &z lingua non
iinc vlclma fenforla fed medla &c propcer quid ha;c iedem habeanc pro-
pecor,explicatum eftihperlus. AddubicacIonemaucem,quodnon vldea- tur in corde
fenfus fierl neque In loco propinquo cordi,quIa fanguinls cali p diorls
agltatio ofHcIum fenciendi intercipic : diclmus,res nacurales In men- fura
quadam coniiftere, a qua ii receiTerlnc vel fecundum exceirum vel iecii dum
defedtum, adllones earum deprauentur. Slmlllcer igicur & fenfus cali
dlcacera fibi propriara requiric, dc membru fuo modo cemperacum, vc opci
meperficiacur.Nonfimilemaucem ceraperacurarequlruncieniusquiiuxta cerebrum
pofici funt, dc qul luxca Cor:Ta6i:as enlm 8c guftus calldiorem na
turamrequlrunc : Commodiilimus aucem eft calor qui In cordeeft,prn£ci- pue qui
in homine. Temptracliliraum enim eftb homlne allbi oftendlmus, ' qua temperie
tadlles qualltates opclme percipiuncur. Quoniam aute In cor de cres vencrlculi
func,quorura dexcer fanguinem caliditiimum concinet, ii nifter
frigidiilimumjmedius mediQcrem,iedpuriorem,in hocprincipiCiet- fe voluit
Ariflnffiteles.j.de Part. Anim.capi^. PrindpiHm enlm quam maximd quiefcere
cleb€E:tale aiit erit , (1 fanguis purus & mediocr.iS tii copia tum ca-
lorelit.lnhomineau.thuncpuriffiraumeflrercribit.2.d.egen. An.cap.4. eo
argamento,quia prudentiiliraus animalium eft : intelledtus enim illud tem>
peramcntufignificat: Er i.dePart.An.cap.i.inquit: Eft certeroboris cffica cior
fanguis quf crailior &: calidior eft : Vim autem fentiendi intelligendiqjv
obcinct pieniorem,qui cenuior acquefrigidior eft. Sed optimecoftant^qu^e;
calidum cenaem di (yncerum habent, qaippe quae vna 6c viribus corporis, bc
anim^ ingenio plucimum vaieaut, Hincautem ioluitur cotradidtio quas videtur in
verbis Arillotelis,cum (cnbit.i.dePart. An. cap.7. hominem in- ter
ca;teraaniraalia cor habece caiidiiiiraam & languine referriiliinum : cu-.
ius gratia ilii datum elfe plurimum cerebci idque humidillimii.Copia enini
calidi naciui«Sreiu(dem puritate vincicomnia animalia, Intenlioneautem caloris
nequaquam: mulcorLi enim animalium finguis calidior eft,fed craf- o iior ac
liccior 6c curbulentior. Ac vero (i
cordis calor hxc poteft,cuius gratia nerui funt necelfarij ad lenlum in toco
corpore? An vt (piricus animalis ha-^ bcretur ma.x.ime def^catus a langainis
crailicic.<^Et fi enim cor lit prirau fen- tiens,lineope tamen
cerebrinequaquam fentit.-Nafpecies (ineraateriaper fpirituni
incerebropraeparatum &:neruis delatumcommunicantur cordi tanquara regi.Ex
his aucera patec qu.^ nara pars totius corporis temperatif- iima ftacuenda
lic,propcer quam homo cadtum habet exquiliciirunum.Non enim cutis ut raedici
pucanc : ceraperacior enira eft caro lubie6ta , nam in ea magis eft
lenfus:(ignumauceme(t: qaodlongeexquiiicius qualitates ta6ti- les
lenciraasllngaa.quam raanu: vcgemmarijfaciunc: hocenirn experimen to veras
semraas a fadiciis difcernunc : nara radtu lin^uaf longe frieJdiores o / o ^O o
fenciuncur legicira.-e : quam differentiam nunquam digicis dilcernas : Car-
neaucem & lingua longe ceuTperacior eftcordis.caro, hic enim prirab fi- ^
tum eit inftrumentura tadtus. Si igitur iiceret corde tangere,vt lingua,
longeexquiiicius velminiraas difFercnrias fentiremus. Sed quoniam Ix-
diturfacillimeaquocunque exceilli, idcircorecondidit ipfum nacura,&
circumpoiaic corpus animalis oila dc carnes , vtnon fe Iplb (ed per me- dium
qualitates perciperet . Fons igicar caloris medium a^quale eft in- ter duos
exceiTus caluris <k. frigoris liumidi &c (icci: reliquas autera par-
tesquanto magisparcicipanc de ilh'usnatura , vtcaro Sc qtUTCunque fan- guine^E funt
, eo temperaciores exiftunt, & ad fenfum aptiores. QLio.niam verb duplexeft
iingularum partium temperamentum: vnum quldem po- tentia alterum verbadtu, vt
alibi expofuimusrcalor cordis qui umnium operacionum eft aucor , & cuius
parcicipacione costera cordi adnata vi- uunt , adtu eft , quem temperatiilimum
in homine diximus eife . Qui au- tera potencia eft exdiueria elemencorum
mixcione orcus, varlus elt pro diuerlarum partiura corapoiicione : Oira eiura
6c neruifrigida &c licca funt: ccrcbrnmfrigjdum &c kumMum , quia
hocquidem cs^qucaconftat D lubllanria , ilia vcro cx tcrrca magis . Pingucdo
autcm cxawea & ignca, namlacilecomburitur : Caromeciiavidetur circ :
nanieius mollities mc- dium fignificai inter humidum 6c ilccum: propterea
quicarnem ciuriorcm habent , ienfu obtuliores iunt : molles autem carne , Sc
quibus Cor moilc eft,aptioresluntadlenrum.5.de Part. Anim. cap,^.
Sublbntinnurcm cius iionin torum inflammabilis vt pinguedo, necomnio
incombuflibilis vt medullaccrebri , mediam naturam haberclignihcatintcr calidum
(3c frigi- <ium potentia. Vtraqueigirur rationecaro prxcipue Cordis
remperatidi- mafucrit. Rclinquunturdubitarloncs , qiKTaduerfus
Ariilorclisdemon- ftrationcm afterebantur . Quodigiturobijcicbaturnon cHe idem
inftru- mentum diuerlarum potentiarum :dicimui, quem.admodum potenri.Tc.r- dem
rubicclo lunt, vt vcgetatiua «Sc fenhtiua, iic etiam inilrumcnta cadem
rubiedtoeiiemelius crat, ii ficri potcrar :hoccnim modo proccditrntio Ari
ftotclisdcprincipatacordii.^dc Part.Anim. cnp. 4. Fieri autcm poiic vti- dcm
iitinlhumentum p!urium,oitcniumcrt :caloreenim <;<: ipiriru cordis £
omniaperiicipolTuntaut Itatim autpcrmcdia. Rcccptaculoigitur vcntris &z
intcIb'norum vtitur,(Sc vcnisad alimcnti prxpararionem,icd iuo mctca-
lorc^ipfeautem feipio pcrficit: Similitcr ad viiibilcs qualit.itcs rccipicndas
pupillaoculi vtitur : & ad ionos fiacri. into in aurc; 6«: ad ta^liles
qualita- tcs carnc : ipfeautcm icipib omnia iudicat : Si enim vnum eft quod
diiicrcn tiameorum pcrcipiat, vnumeiieoporict, quod omniaicntiat: non potcil
autemoculusibnos iudicare,ncc linguacolcrcs . Primum igiturorganum omnium
commune intcrius eft . Idcirco ipium ojmparauit Aririotclcs lle gi,
totumautemanimaliscorpusreipublica: . Cum cnim ordoconilitutus fucrit,noncrt
ncccircrcgcm omnibus intcrclle, nguntcnim magilUatus ie- cundumpr.Tccptum
regis. Adalteram initantiam, quod non iitn^cellco- mncs partes (entientes
languincas cire,licct primum icnticnsaudlor fitfm p guinis :quianonomnis pars
qua: nutritur ianguinca eft h*cct primum fit languineum : dicimus nutritioncm
fieri non a tcmpcramcnto proprio fin- gularum partium,vt medici putanr, fed
acaliditatepcr arterias &c venas in- tiuenteacordc, vtalibicxplicatum eit:
nonenim carocarnem gignit, nec ncruus neruum : ied calor qui eft in corde in
diucrfas corporis partes dcla- tus, fanguinis materiam aptam quidcm coagulari a
frigido in carncs difpen fat: magisautem tcrrenam in ofla& neruos , &c
dc reliquis eodem modo : idcirco omnia quidem nutriuntur fanguine, at non omnia
funt fanguinea . Kam ex materia iyncerilTima caro fit , dc reliquorum
fenforiorum corpora , cx recrementis autem oflla nerui pili vngucs 6c ca;tera
huiufmodi.i. de Gen. Anim.cap.4. Solum igiturcorfuo calorctrahitalimentum Sc
fanguincm creat,quo& ipfum&reliquaepartcs nutriuntur. Quod fi eodem
modo cajtcraluocalorealimetumconticcrcnt,Raturam cordis imitari potuiflTenr , .
iij A &ranguineaeflcntomnia, quiaprimiimfanguineumeft, At {eniiium in-
ilrumcnrn :imi!em naturam habere oportuit cum primo lenforio, mouen • tur
eniniomniaabexterioribas fendbilibus & priusorgana exterioraquii cor,
licetin vtriiquelimui hatrcnlus : vtenim receptiontin fpiritu exiftcr; tein
inftrnmcntis externis,licin fpiritucorciis, fedfimul, quiaalteratioeii
jnfcquens orxlentiam fcnfibilis in organo,vt fuperius oftenfum eft. Com mcat
igitur ratio in (cnki : Si cor fanguineum eft , neceire eft oranes partes
renricnres(angi.iincasc(le: vtpati a ("enlibilibus podint: non;Commeat fii
nutritionc,quia motus acordeeft in ip(aSp"non ab ipfis in cor. Patet
igituE ratio , ccr partes exangiies eorum animalium qu^ languinc funt prcxdita,
non icntiant : Mrm vcro dicendnmdc ijs qu:e fanguinccarent .-humoreni
cnimhabent proportione rcipondcntcm languini &: particulam rcrpon-
dcntcmCordi. B ^^nlnum mn in fmgHlis
lorporis partibtts ejfe : necjue totam in tot^ , fed totam in corde. QuAJiio, VVLGATA
eil: (ententia animam e^Tetotam in toto corporc, &: toram in qnalibet cius
parte: quoniam fcripfit Ariftotcles i.dc Anim. rcx. 574. Si quardam
animah"adiuidantur ,in vtra-' qne partium inexiftcre omncs anim^ partcs,vt
potcqu^eiun.- dcm ({Jccid (mt intcr (b&Tcum tota: viuuntenim vtraquefn-»
fecfVorum quorundam (egaitnta, 6c (cn(um & motum habcntiaah"quo teii»
porislpacio. Plant;cquoque diui^.tgerminant idem vcgptandiprincipiun»
nabcntes,quod nonellct,ni(i totaanimalimiliterefletin linguh'spartibus, vtin roto
. Oppodtum famcnfcribii Ariftoteles in h'bro<ieCommuniartt innh^um motu: vbi
inquit: non oporterein finguhs partibusanimamefTc, Q (irdea cxiftente in quodam
corporis prineipio rchqna viucrc,qtria ilh" adna- ra (unt*. Projterea
& ratione manifcftum cft : Cum cnim partjum qUafdaraf iint (imilares ,
quxdam diflimilares, aiiimaautem dvflus iitcOfporisorgani- cf,quod diirimilare
eft,ri in iinguh*s partfbns ammam ponerdmus, diilimf- larisqu.Thbet
parsretincrct naturam totiustautnon diftithrlare edfct zm* mdh"s corpus
fcd fimilarc,proprium enim fimilaris eft, vtad diuiifonctn cOf poris
diuidaturformanon indiuetiafpecfc icd riurhcro; nam irt quahbet parte carnis,
integra formacarnis eft, & quarhbxftpars aqurt ffigiditatem coniundlam
habetcum humiditaie. Totam igitur fpccicm m toto corpore cilc & totam in
fingulis partibuscontingit in omnrbus formfs fimilarium corporum : in
dillimilaribus autcm eft impoiribile, parsenim oculi nc^u ell oculus,ncc faciei
facies. Ampliuscum plurcs (mt anim^nf poccnti;L' , ii cotaf animain fingulis
partibus cdetjfinguL^ partes habcrent omncs animx-po tcntias : pollct igiiur
oculus audire , &; pes videre, &- dc cxtcris eodcnt modo:.
fno(lo:autincodemcritfimuIeiiiruem potentia &impotenti.1, vt idem fit D
poflibile 5c impoiribile . Quatenus enim anima inell in |(ingulis partibus , in
ij(cicm potentiar omnes inerunt: quatcnus autem inrtiumcnra e.idem jnon
luncaptaad omnes potentiaium tundiones peragcndas , in oculo ine- rit
impotentiagullandi , &: in pedc impotentia videndi . At narura ttultra
potentiam tribucret, nilictiam inftrumentum i!li adiungcrcr: <^ pcrinde
elletacfifabrilisarsin fiftalasingrcdcrccur.i.dc Anim.tcK.y ^. Oblurc igi- lur non cft tota animain (mgulis
parcibus corporis . At vcrb ncquc fin- gularanim.-r partesin
(mgulascorporisdiftribucx (unt: vtlcnlitiuaquidcm Zitin cercbro :
vcgetatiuaautem in hcpate : Sc lcnlitiui hocquidem in ocu- lo, hoc autcm in
aure, illud vcrb in carnc . Nam dcmonrtrat Arirtotcles id i-mpolhbilc circ.F.de
Anim. UfK.^o. vlquc in (inem : primb quidcm cx parre vnitatis, non enfmcrit
vnumipiaanimaparccs habcns locodill:invil:as, nifi flliquid aliud fic,quod cas
concincat (S: vnum (^iciat, dc quo iccrum qu.crcn dumerit, vcrum parccs
habeac,an impcrslic: Aucigicur in inhniium pro- cedet racio , aut candcm
venicndum cftadimparcibile, quod vnicacis caufa E fic, txconrincac: hoc
auicmanima iplacft. Dcindc racionc pnrcium : fi c- nim cocaanimacocumcorpusconcincc,conuenic
(!:?c parciuni. vnamquam- <jue contincrealiquid corporis : ac impollibilq
cll;:non cnim cft nliqua pars corporis, rui afcribi polfic inccllcctus, Vlcimo
probac co cxpcrimcnto,(a'- licecdiuilisanimalibus quibuldam & plancis ,
quorum parrcs ablcilLc vi- iiunteandcm fpecieanimam habentes . Idcm oftcndit.z.
de Anim. tex . zo. Addiuifioncmenim corporis non diuidituranimain
parccs,vchacquidem {cnciat, illa ucrb moucacur , «5c: dc ca:ccris eodcm modo .
Non igitur difiri- buend^fimcfingulis corporis parcibus fingul.e animxparccs. Rclinqui- tur animam indiuifibilcm clfi: , camquc auc in toco
corporccfl.: , auc in ali- quacius particula. Acvcrb in cococorporecnTc
impoilibilc cfi: in quibus niulcorum organorumc(t di(tincl:io:oporcec enimtoco
corpore fingulas F anima:fiin(ftioncs perhccrc: non igicuroculis
vidcrcmus,iiccpcdibusambu larcmus, icd co.kmcorporc roco:achocf"alfum
clTc,indicanc mcmbrorum auulfioncs : erutis cnini oculis viuit quidcm animal
(cd non videt : &c ab- lciflisalis non volat . Si igiturdiuerfis
parciculisdiuerfi: adlioncs pcrficiun tur, cum camcn animain fingulas parces
non ficdillribuca : ncceirccfl ip- fam in quadam curporis parcicula ell'e,qua:
ca:tcris apta fit virtutcm impar- tiri. HocaucemcorclIe,cN:quia in mcdioefi:,5\:
propccralias raciones, ali- bioftenfum eftl.it is. Bcneigicar Ariflocclcs
comparauic animal rcipubli- cx, animam au tcm rcgi , 6c cor rcgiiE .
Qucmadmodum enim in rcpublica adminiftracioncsomncsexregisdecreco pcraguntur,
quamuisrex fingulis operibus non incerlic : fic viuunc ca^tcra mcmbra cx
vircuce cordis influen- tc in ipfa . Sicubi aucem propccr impcricctionem,
cordis nacura, aut quod illius viccmgerit,minusarticu!atumfueric, vcininfectii
apparec iS: Plan- tis,non » ti^ ^ tis', non mirnm fi abfcilla viuant ;
puincipium enim habcnt non benediftia d:um, ied velutipercorpusdiireminatum:
Vndeacceduntmagisadnatii.- ram iimilariumcorporum: maxime autem plantiE:nam
infedta tanquaiti magisorganicabreiiiori tempore viuuutabfciila, quia egent
maiori orgar- nojum apparatu ad vitam conieruandam quam planfs. Sed dubitatur.
^ animaeiladus primuscorporisorganici,qui poiluin adlus fecundosexi- re:
oculnsaLuemcorpus quoddamiit organicum , cuius adtus primus eft jpia videndi
potentia , lecundus aurem ipia viiio : erit anima etiam in ocii- lo, viiiocnim
in eu lit:quod ii viiio, etiam potentiain eofuerit, quem a- (Slum primum 6c
animam ipfam eire maniieltum efb . Eodem modo argii-
mentarilicctdecxterispartibus, quibusaliquod cilotlicium delegatum , An ii
oculus eilet feparatus vt animal, argumetatio vere concluderet , a6lus cnim
primus elletin ipibanima : Sedquoniam icparatus noneftamplius oculus niii
xquiuoce perinde ac lapideus,idcirco eius ad:us primus fine illa g
paiticulacnenequitjcuiadnafcitur : Animaigitureft actus totiuscorpo- ris <S:
Iingularum partium , quiacftavnius eius particula^cui reliquv-^ partes tanquam
lincx ex cenrro iunt adnexa\ Q^iemadmodum enim centrum in-- diuilibilc quoddam
cll 8c vnum in multitudinem iinearum quodammodo diflributum, licanima
indiuilibilis cxiltcns in plurcs lamen potentiasquo dammocio diuidicur &
multiplici organorum ipcciepto naturadiuerlarii poientiarum vticur.In eodem
igiturcit vcgetaciuum, icniitiuum, motiuu; ^ icntitiui id quod imgula iudicare poteit,
ac reliqun? anima: potentix in- icparabilcs a il' inuicem:principium cnim vnum
«S: idem eft omnium.Quo niam veroorgana diueria elle oportuic diueriis
potentijs accominodatar plura autem corpora in code clle impoinbileelt :
idcirco eo artificio natura animal condidit, vtorganorum multitudocx
vnicoprincipio pcnderct: fic cnim quodammodo vnu luntomnia, quatcnus
vnueltomnium principiw; _ quodammodo vcro plura, quatenusabeodc
principioindiucriadcfuuint» Scd circa icnlus dubitatur . Non cnim videnuir lenlus
cxtetni vnum iubie.r «ftoelleexccpto tadtu^nacazterifenfus infeparabilcs funta
ta6tu , hicaucior lus lcparatur. At vilus dc auditus &: reliqui non iblum
rationcfed Hc tubicj- £io diitinguntur : organa cnim diltincta lunt, lolum
aucin lenlu communi coniungi vidcnturquiintemuseit: ied hic liquidem eltaliusa
iingulis,n6 "•cnim idem videtur lcnfus internus & externi, non fient
vnum Iubie«fto fen ius cxterni:Coniunctio cnim in ienlu comuni cfticic vnum
tenlum commu nemalium a fingulis,non vnumomnium extcrnorum lenlura. An non eft
aliquisalius icnfus pr^ncr quinquequiextcriores appe!lantur?vtcolligitur cx
dcmonltracionc Ariltotclis i.de An.tex iiS.Senlusautccommuuem no
cllea^iiialingulispaiet.r.de An.cexiij^. Cu.rLicntiaraus nos viderc6c au- dire
&: cetcroru fcnluii tunctiones,qucritur vtrucodc lenlu an alio : probaf
aiit cqlIc icniu vc viiu aos vidcrc (ifc auditu jiudirc,ua iialio.,duo ciL.nt
selus eiuidcm. . Ciufclcm,vtcolorum viTus 6: ille qui vffum fentiret . Dcinde
procclTus ef- D (etinintiiiitum,alteucnim fentuscum (entiatur, ab altcro icniu
fentiretur, &illc ab alio, aut tandem aliquis erit fenfus fui ipruis :
mclius li^itureft: fta tim in primo id facere,vt fcilicetfenfus idem qui eft
coloris, lit fcnhis Ciu ip fius ;idemenimefta6tus ipfius viius ^CcoIoris
quatenus vilibilis: Idcirco (cnflis inattuefl ipfum viiibilc a6lu vifum : quod
in omnibus qux finc ma leria funt,contingit,vt \i\ intelleCliu : idem enim eft
lcicntia «Is; fcibile . j. de Anim. tex.15. Vifbsergofcipfum videt,
&:audicus auditum , «^cdrca-reris eodcmmodo. At verofenfumhocmodoacccptum
communcm vocatAri ftotelcsin librodcSomno cap. z. Teftaturenim communcm
cirepoccntia omniumfenluum, qua fentimus nos fcntire fecundum vnumquemque
renfum ; Quo in loco videtur contradidio qua:«.lam elle : vbi inquit : non cnim
vifuquidemvldct fe vidcre, nec iudicat ac diftinguit aliudclle dul- ccab albo
ncqucguftu ncque vi(u ncquc vtrilquc, (cd qu.uiam communi particulaomnium
(enforium . Soluiturautem ; Nam incclligir hicpcr (en ius ipfa (en(oria non
potentiam : non cnim ocr.Io videmus nos videre , nec £ aureaudimusaudirc,
(cdcommuniqundaui particula omnium (cn(uum, ideftcordc. Cumautcm inco omncs
(cnlusconucniant, non ctHciunta- liumfcnfum prarter quinquc:cxtrcma cnim
lincarum in ccntro non con- ftituuntalium punv5lum ptc-eter fingularum cxtrcmum
; cum ran:en diucr- faquadam rationcidemdiuifionis pundus bis numerntus ^nus
fit &: mul- ti: Sicin fenfuquatenus vnus eft,communis dicitur, quatcnus
multi , rcnfus finguli . Altera fuboriturdubitntiocirca (cnlibilium
rcccptioncm. Cumcnim (cnriarur iplumfmgulnrc, hocautcm dctcrmiiutn:
(itquantita- tis : dc Scniu cap. vlrimo : non enim color (implicitcr rccipitur
in oculo fect tantuscolor, fimilitcr autcm in ca:tcris (cnfibus : non vidcrur
ficri po^Tc, vtvnicusfitfcnfusomnium rcceptiuus : nam quantitas in indiuKibili
re- cipinequit. Quodfi diuidbile fuerit idquod omnia gencra fcnfibilium p
fufcipit^non critvnum id quodiudicatdiffcrrc albumadulci , &c dulccab
amaro; in eadem enim partc plurcs quantitates recipi ncqucunt,ncque con traria
in eodem fubiccfto cfTe poflunt. Refpondcret quifpiaminftrumen-
tumcommuneomnium fenfuumpartimclTediuifibilc quatcnus fcilicetdi «erfa vel
contrariafufcipit fecundum diuerfas fui partes ; partim autcm in- diuifibile,
quatenus vnum numcrocfl : ficautem vnum efle quod ludicat
ciiuerfaefTcfenfibilia. Refellit hancrcfponfionem Ariftotcles.z.de Am'm. tcx.
148. Non enim efl pofllbile adu idem diuifibilc & indiuifibiie efre,nc-
quecontraria fimul pati : fed potentia folum contingit . At cum fenfus iu-
dicatdiuerfaveIcontraria,a6lupatitur&: multitudincmrecipit. Quomo-
doigiturvnuserit tuncadlu fenfus? Quodfinon fucritvnus, quomodo xudicarcdiuerfitatempoterit?
NecefTe igitur eft indiuifibiic efTc id quod iudicat,miilta autcm Iudicarc,non
quia diuidacur Id quod iadiuifibilc eft. . iio A cft , fed qula Mem fepius
numcretur, vt accidit pundo lincam aliquam dU uidenti, bis
cnimvtiturcodcmiignofimul. Atverofiinfiiuifibiliscftfen fus , quomodo
cliuifibilia fcntit ? Quantitas enim omnis diuifibilis eft , fi* ne
quanoncontingitfi^nfibilevHum efle. Dicendumcftigiturfpeciesfi" ne materia
indluifibiles clTe: cum enim propter matcriam diuidatur vnum* quodque; ipfa
quidem quantitasextraanimamdiuifibilis cft, in animaau- tem fpecies eiu(dcm cft
indiuifibilis . Vt igitur punAus additus pundo &C inhnirapunda hmulnon
efficiunt vllam magnitudincm, fic fenfibilium muliitudo inanimanuliam molem
parit. Quod fiabfquemolealiquain- fintfenfibiliainfenlU,noncontinget
contrariain eodemfimul efle,cum albi c^ nigri, autcalidi &: frigidi fimul
fiantfenfus ;cum enim non exiftac aliquodfubiedlum, quod rccipiatfenfibilia
fecundumcius diuifionem& extcnfioncm(idcnim cfletcum materiarecipcrc) non
fcquitur in codem fimul cffc conrraria : &: propter hoc cadem cft fcientia
contrariorum, Sc fen B fus idcm iuminis «^c tcncbiarum . Sed dubitatur : Si
lcnfitiuum non eft fi- necorporc, organacnim fingulis fenfibus tributa
lunt:diulfibilcs erunti fpecics adcorporisdiuifioncm , vtetiam cxrraanimam
contingit. Noni- giruraufugicmusablurda quac di(5tafimt. Eireantem corporcam pailio-
nem qua: a (cnfibilibus fit non (blum in fingulis lcnfibus fcd ctiam in fen- fu
inrcrno <5c Phanrafia,cxplicauit Ariltotcles inlib.de Memoria cap. vl- timo.
Fircnim per fcnium inanima ds: in partc corporis habcnte ipfam,
veluripicl:uraquxdam ranquam anull ligillo: cuius habitus mcmoria di- cirur :
dcMcmo.cap. i. Soluit Arifiorclcs.i. dc Anim. rcx. iii. vbiinquir:
Magnirudocnim qurrHamcriridqaod (cntit,non tamcn eft lenfitiuo ef- fe , nequc
(cnius magnitudo cft , icd ratio quxdam &: potentia illius . Dif-
fcrtigirur (cn(ibih'um rcccprio in organo »3«: tandem incorporc ab eorun- dcm
rcccprionc in anima. Nam in organo Sc corporc recipitur fpccics cum Q
qiunritate&diuihbilis, idcirco non contingit codem tempore contraria
fcntire vr liimcn <^ tencbras , calidum Sc frlgidum fccundum eandcm par- tem
corporis : (ecundum autcm diuerlas partcs nihil prohibcr , vr fi codem
temporealrcra quidcm manu aquam frigidam tangamus, altcra vero cali- dam :
vrquoque lcgcntibus contingir , hmul cnim albcdincm carrharum &:
(criprurxarraracnrum inrucnrur , fccundum ramcn diucr(as oculi par- tcs,
hcutctiam funt cxtraoculum . In ipiaautcmanimalpccicsfinemate- ria rccipiuntur,
idcirco non quantitatcs ncccolorcs , ncc calidum necfri- gidum , (cd
indiuihbiliacorum hmulachra concipiuntur, rcs tamcn diui- libilcs &
quanrasrcprarfcntantia. Quoniam vcro harc eadem fimulachr.i cgcnt aliquo
(ubiccto, non cnim funt (ubftanticr qu.r per fc maneant fcpa- raroj ; idcirco
funr quidcm In aliqua magnitudinc, (cd non ranquam in ma- gnirudine;corum
cnimcncnon cftmagnirudo aliqua. Proprercadupli- cigcnerccorporis opus fuitad
fcnfus pcthcicndos, vnum quidcm quod- rccipcret . ricfperet rpccles quantas
& paterctur cnm materia, vt pe.rrpicuu oculi cor- J^ pus:aer in aere
exiltcnsrcaro totius corporis : Altero autem in quo receprio
£ereti"pecicrum rmemateria,qLiodeft propinquillimum animxinftrumen
tum,quem fpiritum vocant. Sed vtres manireftior euadat,in oculo diiigen-
tiusidcontempIemur.Cumfiatreceptio vilibilis fecundum pyramidem cii jus balis
eft fuperticies rei qunc videtur extra oculum cxiftens, cufpis autcm in oculo,
vt patet per ea,qua: in lcientia perfpedtlua traduntur : cx anL;uIi au tem,in
quem pyramis delmit,magnitudine & paruitatcres maiores vel mi- nores
appareant : in anguli quidcm extremo ipcciem indiuilibilem elle ne- ceireeft,
concurfus enim lincarum in puncto ht : Ced antc concurlum , ma- gnitudinem
liabere baii proportionalem , per quam rei vidbilis iudicatur. quantiras. Cum
enim duo fmt triangula,vnum paruu,cuius ba/is intra ocu . lumcft, alterum
magnu, cuius baliscilextra In luperhcicvilibilis , vtriulqj autcm anguli
/inta:quales,vnus enim communis clt fcihcct Is qui efl in cu- fpidc pyramidis ,
reliqui duo ad vrranquc bafim rrquiilillantcm , nccellecft larera latcribus
prcportionalia elle <I?C bahm bnh. Ex i.iccrii pr.ctcrca quanti £ tate ,
habetur diftautia corporis vifibilis , ex bali autcm quantitas eiulJcm : Vbi
igiturnotafucritdiftantia , ex quantitatcbahs in oculo cxiftentis nota
fietquantitas bahs extern.T,proportioncm cnim habcntcandcm , quam la-
tusmaioris rriangulihabetadlatus minoris : vbi vcro diftantiaincertaeft',
contingltdccipi vifum , vtcirca magnitudincm folis. Suliicitergo in oculo
quantitatemaliquam rccipi quantumcunquc paruam pro oculi magnitu- dineled
proporrionalem cxterna:. Nam alias ea qua: maiora cllent oculo, vi derinon
potuillcnt ncquciudicnti . Corpusautcm in quo fitbafis propor- tlonalls
cxternx' , cft humorchryftallinusappcllatus, pcrfpicuus & rotun- dus : nam
in eo pcrindc ac in pila vitrea aut in Ipcculo imprimitur fpcclcs a
rebusexternis . Vbiautcmdclinit pyramidis angulus,M*mago in Ipcciem
indiuihbilcm tranfit, qux' in fpiritu poteftate fcnticndi prxdlto recipitur . p
Similc autem quid in c.Tteris fenfibus ficri putandum efl:vbiquc cnim affe-
^tioncm aliquam proportionaleextcrnxrccipi par cft,vndc iudicatur quaii titas
rei fenfibilis,intcrius autem candem fine matcria 6*: indluifibilcm ticri,
NuIIumaufcm Inconucnienscft indiuihbilealiquid,'fignumcirereidiuifi-
bilis,& tanqua diulfibilefentlri,fenfhs cnlm eft rel fcnlibilis
externrE:quod fi fui iphus fit, ea ratione femper accipitur quatenus fenfibUis
culufdam de- , terminati&rquanti: namaliasquod indluifibileeft
infenfibilequoqueeft. Cumenim a:quiuoccdIcanturrcsinanIma6<:extraanimam , vt
homo pi- dius & homo verus:etiam quantum in anima alio modo dicetur , quam
ve- , rumquantum. Diceturigltur fenfLisipf'equantus,quiaeftipfius quanti ve ,
ri,ipfeautem fecundum fcnon quantus . Sed hcccfortefufius quamopor- tet,hoc
loco dicla funt.Patet igitur ex diclis multitudinem eorum quas fen- tiuntur,6c
quantitatem fenfibihum,noaimpedire quinvnicus fit omnium fcnfus, . li, / fenfus
, Sc vnicum eius In ftrumen tum proximum : imo ex Ijs qure circa fen-
fusapparcnt,necefleeft vnum ellejquiadirterentiamomniumienlibiliunl iuciirat .
Quod fi vnitas hxc in inftrumentis cxternis fieri ncquit, oportec alicjuoci
eflcinternum omnibuscommune,in coigituranimafentiensfue- rit cum c.xteris
potcntijs . Me dium illiitninatinn non fxccre ad colorum vifionetn, fc d potms
Intpedire^ Oiixfio, FII, C R I P S I T profeAo Ariftoteles, i.Hc
An.tex.^y.colorem {<\ circonon videri fine Iumine,quia naturacoloris eft ,
moue rc pollc id quod actu perfpicuum cft:a(5tu aute perfpicuum , eft ipfum
mcdium illuminatum:ldeoin tcnebrisnon videri proprioscorporum colores
.-aliquatamenin tenebrisfbluni R vidcrijVt qua: noclu lucentln funtignis
modo,quemadmodum quccdamcat pitapifcium &:quorundam animaliumoculino(5tu
tantum radiantes: Alia autcm6: in luminc& in tcncbris
videri,vtignis&:qu.'Ecunque valdelumi no(a t\int,quoniam perlpicuum ab
ipfls a<ftu tit. QucE fententia fi fimplici- tcr intclli^atur,vt videtur tficrri,manifcftc
talfa dcprarhenditur . Nam pri- mum txperimcnto patci mcdij illuminationem ob
pra:fentiam luminofi ccrporis tadam nihil prxltarc ad colorum vitioncm : nihilo
cnim minui vidcmuscolorcsquolcunqucailtuexiftcntcs fiue pcrmcdias tcnebras fiud
per illuminatum mcdiumiquod nodtu cxpcriri vnufquifque potcft . Nam cx loco
tcncbrolo non loluni igncm procul cxiftcntcm vidcmus , Ced etianl corporaiqnc
illuttiata,cutn tamcn aer intermcilius non fitilluftratus . ac- cidctautem
hocfi ignis quidcinnon vcniat in confpciftum fcdfolumcor- pus i"ni
obicctum.-quxcunquc cnim in acre intermedio fuerint , non con- C ipiciuntur,
quiiquam vidcnti hnt propinquiora :color autcm parietisignct iiluttrari vidctur
non minus quam liapud nosalius ignisfucritmcdiumil- luminans. Idcm
&interdiu notarelicct: Si cnimcxobfcuriori loco velu- tiantroqnodam
inrpiciamuscorporaaSolcilluftrata, non minus perme- dium iilud vmbrofum
ccrncmus , quam fi cx luminc intuercmur . At vcro cx mcdlj illuminationc
impcdiri vilioncm manitcftum eft : qUc-ccunque c- nim lunt in obfcuriori loco
nequaquam ccrncre poffumus ex lumine : Idco intcrdiu
ni"raapparentqua,'intran:dium parictcs funt,fi cx loco illuftra- to
infpiciamus . Omnino autem melius ex obfcuriori loco cernimurf quam «x luminofo
, dummodo corpus vifibile illuftratum fucrit. Pro- ptcr hanccaufam naturaoculum
lic cHormauit , vt illud pcrfpicuum cor- fus , in quo colorcs cxicrni
recipiuntur , quam maximc obfcuro loco claudcrctLir , paruo rclicto in cius
tunica foraminc , vt fufHccrct ad fpc- cics intromittendas , minimc autcm a
rplcndore oiicndcretur : & qui Q^ acutius. Scatiitsintueri vokint,
modiccoculiim clauciunt, adco vtlice.it alicjuando D interdia ftcllas vidcre,
fi pcr longam rillulam oculo admoram infpiciamus. Prxtcrearatione manifellum
hst, lumen in mcdio impedire colorum fu- fceptionem : Si cnim eft coloris (uLeptiuum
, quod fine colorc eft,& ioni, c|Liod iine fono : <Sv: in CECcris
fmiilitcr : fine colore aurcm cil ipfum pcrCpi- cuum quando in potentiaefl: non
ai5ltijidelldum inuiiibilc t?c tcncbrolam fuerit ( iumen enim ei\ vcluti color
pei/picui.i de An. tex. 69. ) cum i;;i:ur illuminatum [ucrit , non crit
(afc<'ptiuum coioris: Ratioeft Aiillocclis.i. de An.tex.71. C^od
vtmanit^rtius li.it, (u conliJcrecur . Pra^fenrc maio- rilumincin
per/picuooblcurius reddi (blctid qiiod minusc(l , aut omni- nodeleri: vcpatct
in luna : non enim vmbras corporum (ibi oppodcorum gil^^nicpncfenceSole, noctu
auccm eodcm abicnte gignic: magiscrgo adlu fuum nodVu communicat quam
intcrdiu:aliqucm tamen ad):um communi- carc incerdiu diccndum cft,quoniam cunc
vldcnuzs cius corpus : Altra au- tcm non (olum non iliuminancacicm diurnuni,(cd
ncquc vilui lcoticrunc nifi noclu.minus.n.cllcorum lumcn quam !an.c:idcirco
vmbras nullas pa n riuntcxccpcis quibu("dam (plendidillinYis.VenMS cnim
abicnrclumine lun? vmbras {.;:iclicetob(curas. Idcm incu.ri licct in
corporibasa Solc iliulha- tis.-hacc enim obie»5ta loco vmbro(b,(pccicm (uam
communicanc , idquc no fblum adiaccniiacorporailluftrando (cd ^ aliquando
proprio C'.'!t)reacre circunllantcm inlicicndo,vcpunicco,aut Baao,aac viridi
aucalijs liaiu(mo di.Locaautem harcilluftraca alialimiliccr illuftrarc
po(runt,& hajcalia, do- nec candcm vltimaob luminispaucicaccm alia
nonillunrcnc , (cd (ufiiciant folum ad (ui vidoncm facicmlam: ncquacjuam auccm
vc vidcaucur adiaccn- tiacorpora, Communicacio igicur luminis &c coloris ab
co ht quod aCtu e(l in id quod potcncia,non c conucr(o:hnc aut modo lc
h.ibcntmaius lumcn ad minus. Obhancauccm racioncmcolor illullraras non
coloratacrcrn ir- qucilluminatum,tacominus illu(triorcm,(cd eum (olum qui (icob(curior.
p Quod (1 in(1:rumcnti:m vidis ("u('ccpciuam litomniuni colorum,
pcrlpicuii cdcoportctnoacliu illuminacu,(^xlapcumalin:;ulis illuminari. Non
igicur mirum li in lumine maiori non vidcamus eaquo; in obicuriori lunc polita
; cx obfcuro aucem opcime videamus ea <\ux (unt in lumine . Proptcrea (o-
lemusmananiluccrn;cautSoliobijcerc,cum intucri mclius volamas,vc tra dit
Arillotelcs.^i. Proble.zi). Manuenim arcemuiaboculis lumcnmaius, quod
impcdiebat reliquorum fuiccptioncm. Et poftquam aliquid maximc fulgens in(pexerimus,
vtlolcm, non podumu^alia vjdcrc,.donccfplcndor jn oculis gcnitus non
reccflerit. Proptcr quid igitur lumcn in mciiio receptionem colorum
impcdiat,cxplicacam c^h.Actus.n.incxiftcnscajccrosob- ^curac «3c arcet.Scd huic
("entcnci.^ non (blii videncut ob(tare verba Ariftocc lis.z.de An
rex.67.(a"licetcolorem mociau eircpeifpicui in actu exiftcntis;
ac^us.n.pcripicui quaccnus pcripicuu lumcn ell.i.cic^n. tcx.69. qua(i mc- dium .
iia ^ dlum illuminatum efTeoporteatjVr a coloribus patiatur: Sed etiam ratio hu
iurmcdi oppofitum ollendit. Si enfm perfpicuum in r.d:u non efl: finelnmi
ne,ncquecolorem pcrfpicerelicebit (melumine; corpus.n.c|Uoclcunq-, n5
perfpicuum in mcdio exillcns vifum impeciit. Amplius fihimen fruftraeit in
mc'iio,cur non videnuis in tcnebris.^^Si.n.colores mouerepoircnrperfpi cuum in
potenria, communicat-o eoruni tieridebcret in medio & tandcni in
oculoablcnte lumine,quod tamen minimecontingit.Prseterea mediii il- huninarii
pati ab oibus coloribus paret , quamufs maius fit lumen in medio quam in co
quod vitletur.Exill:cntc.n. iuminelolis in medio,videmus ram6 corpora polita in
vmbra. Si igitur color prius agit in mcdium quam in ocu- lu.5. de An.tcx.-^
ncccHccft cncdium quamuismaximeilluftratumrecipe- re ramcn ca qua: oblcuriora
kinr, ts: oculis rralmittcre. Quod <i oculi in ob- lcuriori loco manentcs
facilius inlpiciant^poteftob aliam caufam accidere, utproptcr uirtutis
conpregatiorcm , non propter priuarioncmluminisrli j. cnim luminis pr.clcntia
pcr le colorum rcceprioncm impediret,debuiflet & in mcdio impedire. Ha'C
funr pra:cipua,quibus aiiquis perfuaderi pollic medij illumfn.itioncm ad
colorum fiilccprionem facere. Scd fiippoflta dcfi- nitionccoloris, f)ciicha'c
lolutntur . icribfr igitur Ariftotclcs in librodc Senfu cap. 3. colorem
cflecxtrcmum perfpicui : qnod perindc eft acfidice- remuscllc e;-:trcmum
lunn^nls : Idcm cnlm aflus pcrfpiculquatcnus eft in- tcrmfnatum,lumcn cfl,in
tcrmlno autcm color : Idcircoh.mcn quidcmco lorcft intcrminati
corporis,co!orautcm lumcn terminati . Patctautcm ici rcnfu ; corpus cnim quam
maxlmc pcrIpicuum,vrglacics,(iconrIngat^vide- rilccundum (iipcrhcfcm
proj"rinm,non (ccundum (upcrficicm continentis corporJs ( accidet autcm hoc,vbi
contrr.dtus (ucrit in parrcs paruas) non am pjius colcrcadlacenrium corporum
(pc(ltabirur,fcd proprio quialbuscft: ouod Ii^iiur i'A inrcrminatc elt lumen,in
tcrminocft albcdo :ilfcfruraurcni iiitcrmfnatum,cu v:(us non in clus lupcrlicic
tcrmfnatur, (cd vltcrius ad (11 ^ perhcicm circunft:;ntiscorporis
protcnditur:qi!od in cotra(flo fierincquir, non iciii propter diuifioncqul
rcrminus quidam cft,(cd(5s: proptcr paruiia- tcm:cadcm cnim pars propc
qufdcin(plclcnti vKum tranfmirtcr, vr reliqua pcr(picua,proculaiirnon
trim(miitct,fcd vlfus in cius fupcrficlcdcfincr, vi\ <\c prc^prio co'orc
vidcbitur colorata . Hoc idcm nccldlt In nluc, pnrua: cnlni gutruhcconcrcta dc
mnxfmc pcriplcua! albcdincm multnm rcpra:fentant: Sic \itrum &: chr)fial]us
fntcgrn qufdcm vf(um rranfmftrunr, (1 qunnurcni autlfma r.utlcalpcllo
(igncnturattrltfonc la(fia,vlfum tcrmlnnnr.iS: alba feollcndunt.
Quanioautcmcorporamngls pcrfpfcua (ucrfnt,co m:^gis albalunr ,vt(puma ^'
nix:aqua cnlm & ncr mnxlmc receprlua (unt lu- mini^ : Conrra ucro quxcunquc
lumcn fulcipcre ncqucunr, nlgra (pe- dlantur ; qutmadmodum cnlm in inrcrmlnato
(unr tcncbr.T,fic In tcrmfno cft nfgrum. Sfgnum autcm huiuscft , quodnulla
corpora nlgra perlpi- Q^ i j cua . ^iiareperiantiir, cum cjEtcrlomnescoIores
periiij eflcpollint,vtin gcmmis 3 perfpicuis eft maniTcftum ; nam dc candid^
ISc rubenres,c>: viridcs C^ c.Tru- Je^,& alio modo colorar;^ vifuntLir
e::^epro nigro . Subie(flum enim nigre- dinis non eftrarccpriuum luminis :
idcirco nigrcdolimilitcrprluariocft, vf tenebrx: medij aurem colores vt magis
vel minus de lumine participant, iicaccedunt aut recedunt magis &: minus ab
aibo . Eorum enim (abie^um magis vel minus eftperfpicuum . Dixitaiirem hocmanifcfte
Ariilorelesin libro deSenfu: cap. 3. vbi inouit. Peripicuum ergo lecundum quod
incll corporibus , ineftaurem plus aur minus , in cmnibus cauHi eft murarionis
colorum . Qji.xcum hocmodohabeanr, iliudalrerum erKubiungendum : Si enimadiu
perfpicuum non eilniii pra;(entelumine vr Solisaut ignis, co- loresetiam attu
non erunt (meIumine:excepro nigro, ell enim luminii priuatio . Dilleruniautem
corporanigra,quaj ii\ lumine vidcntur, a c.rre- ris qux in tencbris (unr po(ita
: ha^cenim ideo nigra videnrur , quia .i6lu lu men non recipiunr, cum lamcn
recipiendihabeanr potenriam : idcirco iii tenebris omnia nigra apparent . Qu.r
autem in lumine nigra (unt , impo^ rentiam habcnt recipiendi lumen : non enim
peripicuum eil eorum fubie- c dlum.Qj^iomodo autcm priuaiio mouere pollit
medium 6c vi(um, alia ratio cftjhabitu.n.priuationemcognoicimus.CoHigimus
igitur exdidiseandem cire naturam luminis & albedinis, ac^lum (ciliccr
&c perfedionem pei(picui illud quidem quatcnus interminarum eft, hoc aurem
quarenus luminis e(l terminus quida.-Similiterautem (ehaberetenebras &c
nigrum, ambocnlm priuationesfunr,renebra: quidem inrerminaticorporis,nigrum
aurem rcr- minati: Ca:teros aiit colores medlos eilc in ter album ik nigrii ,
vt p'*r(picuii jnedliieftintcrlumlnofum & tencbrolum. Hancaute
fimilitudlnem ratio- nis explicauit Arlftotelesljs verbis: Eft ergo ineileln
perlpicuo hoc,quod quidem 6v:lnaereficitlumen,eftaut non,(ed priuatii
elle.Qiicmadmoduni iglturlbi hocquldem Iumcn,hocver6 tencbra:,ita6c
Incorporlbus mnafci turalbum&nigrum.
Quibusfuppo(Hisobiecla(oiuercn6tueritdiiHcilc. Qj_iod igirurfcribIrurcolorcmoriuricllepcr(picuiin
actu hoc modolnrelll p
gendumcft.Cum.n.vI(ibiIcduplex(ir,(cilicctcoIor,&idquodvnonomine
nonIicerappellarI,vrignis,Sol,ftella!,fungi quida, &oculi noifluper fe ra-
dIanre,L<<: alla multa huludnodi luclda corpora: Color quldeabalrcrogenc
redlftert, quodvKibllls non cft (inelumlne : rellquaautemper fevKibilla
funt,quia In felpfis caufam habent vt fint vKibilia, idclrco etlam In tcnebrls
pofitavideripo(runt.HocautefignilicauIt Ariftoteles.i.de An. tex. 6^^. vbi
colorem dlcebat efle viiibllem qula eft in eo quod fecundum fe vKibilc eft ,
ideft in lumine:e(reautem hocfecundum fevKibilenon ratlone, id cft de-
finitione : qua(i dlcat : non ineft lumlnirario vKibills, (ed econuerfo vKI-
biliincft ratlolumlnls: vKibilcenlm vnumquodqueell propter lumen. Cum autem
colori iufu ratio lumlnis pcr praefentiam luminoli corporls , cft eftenimextremumpcrrpicuiillLiminatircorporinutem
luminofb non pet aliud fst! per feipiiimjell.n.ipram metaucor
laminis,neceireeft; lioc no io- lum per ic iuium eirejfed &c per ie iptlun
viiibile: Colorem autem tum eilc colorem a6lu,tum ec yideri per eius
pritientia.Idcirco optime coparaniu Ari ftotcles inteileclnm ngentem
lumini:vt.n,exdiucria iuminis participatione in
neripicuodiuerlioriancurcoloies, quiet rationeeiuidem luminis viiibi les iunt,
licexdiuerfadiu-ni inteileftus parcicipationeciEteris omnilias da- tum eil:
eiTe hiis quidem clarias,his vero obicurius: qu^c non per fe ipfa intel
ligibiliailinr, icd iolum intcllcclioneoptimiintelliguntur , cuiusiolias cil
-per(eintellecUo,ceterorumautem non periefed periilud.Similiter & villo
eius cft cjuod maximc viiibile efi:, per ipibm autc cutera viden tur , qu.^
eius p^riicipationeoriuntur.Propterliocigiturdiclum eilcolorem moriuum ef ie
peripicui in actu , quia color in adlu non etl nii] in lumine , poiitus enim in
tenebris non ellaCtucolor ied potentiafolumjideo inuiiibdis,cum dela £ minc
minime participet. Non iequitur autem ex hoc,vt totum peripicuuni quod
intercorpus coloratum 6c ocuium intercedii, illuminatum^Heopor tcat,latis enim
etl lamen eiie in ca parte qux corpus contangit.-Idcirco cuin exactc voiumus
iiitucri, corpus admouemus aut adtolem autpropeignis lumcn,oculosautem quam
maximeahillisarcemus . Hocminimecontin- git in altero gcncrc vitibilium , cum
cnim pcr tc non per alterius participa- rionem c>;iltant , non cgcnt alcero
luminc, quo vidcantur : {(^d porius In al- tecolumine obicurioraredduntur, adco
vc quxdam omnino viium ctfa- gianr , vc atlr.t, &: qaorundam ocuiorum
fplendor prariente lumine diei; quardam vidcantur quidemjcd remii]uis,vt
ignis.Hxcigitur non ex necef- firatcmotiua tunc peripicui in aclu : pertpicuum
enim ad:u eit pcreorum prxlentiam. Cum autcm acfkus pcrtpicui infcquatur quidem
io\is aut ignis pra^tentiam.antecedatautem colorcs : iii hi vitum alterant,
neccife etl prius C agere in mcdium,quod cl\ adtu pcrlpicuum. Corpora autcm per
tc viiibilia noncft neccilcmouereactu pcripicuum, quiahocintequitur non antece-
dic. Noneilaucem accipiendum hoc eilc in racione coloris, fcilicec mo- tiuum
cile pcrfpicui in acta,in(bqaicur enim nacuram coloris. Qnid aucem (iccoior,
tSc quocxiilcncemociuus tic, explicacum ctl in libro deScniu , 3c nos
iuperiusdcclarauimus. Ad primam autem racioncm dicimus colorem in luminepoiicum
ellccanquaaliquod pcr te viiibjlc, veluti ii^nemaucSo- lem:idcirco cihcercadtu
peripicuu iptura medium per quod vidccur. Signii autcmeuidentiliimumcft ,
quodcorpusaSolc illuitratum aliailluitrat, vt aliaqaotjuercddat vilibilia.^S:
hccalia,doncc vitima illufticntur tantum & non iliuitrenf:oculus igitur in
tcnebris policus <3c aer in tcrme.iius catcnu^ afticituracorporcaliquo
illuftrato,no vce tenebricotis lurainoia iiat,fed vt ipcciem t.mcum ilialTiraci
corporis rccipiant:idcirco interic6tatu corpus opi cum,communicationci\i
hancimpcdit: ioium.n.pcrtpicuum a coloribus & Q^ iij alu- iliimineafficIcur.Acialteramcliibitationem
patet roliitioexdi(flIs:Sienim £> color clTetaclii coIoi"in tencbrls,
vidcrcrar limilirer in tcncbris , vt i^nis: Quoniamaiueineius
diftinirioncinckuiirur lumc,c(lenim iuminiscxrrc- mum,impollibilccfta(ftucoIorceircin
tcncbris pollcum .Quid.vm inccr Pe ripaceticorum principes putanres ellcnclu
colorcs eciam In renebris,n6 vi- deri autem,c]uia mcdium non rittliipoiirum ad
paciendum,iiilponiautcni aluminc:coadli funcaliam colorumgcncracionem
comminifci, quam qux ab Ariilocele tradicacil. Ciun.n.lumen c\cernum fccundum
corum (cncen- tiam nonconllicuat colores,aliud in iplis corporibus innacum
tingunccx ignis cuiufdam mixtione. Videntes enim is;nem inter
ca^tcraclcmencaluci- clum:ccrramau:em opacam ; media vcrbelemenra acrcm 6:
ac|uam pcrlpi- cua: putaucruntad colorumgencrationcrequiriquacuorelcmcnta:
mcdia quidcm pro materia pcrfpicuijigncm autcm pro luminc in perfpicuo: cerra
pro co quod luminiopponitur adrcmittcndam ignis luciditatcm . Scd h.re quantum
rcccdant a vcritatc &c ab .Ariltotclis dosI:l:rina,c]uis non vidct? Ni
primum coguntur fatcri colorcs cllc proprias alh-ctioncs mixtorum : cu ta- mcn
rcclamcc .Arillocclcs. i.deGcn.<5c cor. tcx. 7. vbi lubicchim viilis prius p
cllc vult quam (ubicvltum caclus : (!n: alibi lcribicomnia corpora •ilibiiia
cf- fe.cum tamen nonomnia lint tangibilia: Amplius reltatur.-.utor dcCoIo-
ribus,qui intcr Ariftotclis libros rccrnrctur,oiaclemcnra aibacli,:C^od li
lerralccundu lc opacaclIcc,(Sc nigrediniscaula, nullaeilcnccorporain c]ui bus
terradominatur,alba &: perlpicua : Sunt tamen mulca inter lapidjs , vt
Marmora,gcmm?,ccrrarum «Is: lalium gencra,quorum aliacxa«ft.im bibcnt
candorem,aIiaperlpicua(uncmaximc.Dcccpci runtautcmcircaiiancclcter
raopinionem,quoniamob (uidiuihoncm vifum ierminat,nccapparcccius pcrlpicuitas
vt in aqua Ik acrc : non cnim Cdntigic i'lis vidcrc tcrr.c corpus continuum,(ed
Ipumx' modoin fcnuis(niiacorpulculadiuilum:intcrmina lioenim luminis
per('picuitatiscftcau("a,rcrminusautcmcoloris.C;^uodlial bedinem pcrfcclamnon
habeatomnis tcrra,in caulaclthumorisadmixtial teratio (5c adultio,vt ex eoilcm
libcllo parct. Scd quod dc ignc tradunr, ni- p misegreriitur racionis
terminos:non enim lucet igniselcmcntum.icd limi- litcr peripicuumcftcorpus
vtacr.Nam ali.is impcdiret cccIiarpcvStum: Qui aurcm lucer,cum fictcruor
quidam,quomo«lo in mixcioncm vcrn'ac cx ignc cnim nihil hr,vtncqueexglacie.i.de
Gcn.6ccor.ccx.ir. Autcjuomodoin rc bus frigidillimis vt niue ("umma albedo
e(rct:Pra:tcrea fi in coloribus contl- neretur huiulmodiluminis natura ob ignis
auc.ilterius luminod corporis mixtlonem , praclencc maiori lumineoblcurior
reddcrccur , vt de ipfo ignc apparec: Carboncs. n.ardentes in vnibra quiciem
proprio tulgore viluncur , quicolor puniccocll:limilis:in (oleaucnigri vidcncur
vccxcincti:occulcaco cnim ignis lumlne ob (blis pra:fenciam,color eorum
proprius venit in con- ^edlum,qui niger eft^ldem (iic in c^teris in ic luccm
habentibus cxpcriri II- cct. /i cet.
Sligitnrfaerlt in omnibiiscorporibnshiiiufmocli luxautorcoloris, in tenebris
vitleretur,cftcnim lux per leuilibillsnecalteraegecexterna: maio-* ri autem
lumine eadem hebetelceret, non fulgeret magis. Venerunt auteni in hanc
opinionem abfurdam , quia putauerunt a lumineexterno minim^ colores htii,feci
reddi folum uifibiles, dudi uerbis Arlftotelis.z.de An. fex,
Cy.ubldecoloreloquens inquit : Vndcnon efl: uifibile line^umine,fed om
nisculufquecolor in lum.ine uihblle: quali color fit, etiam cum inuifibile
fucrlt . Atfi hocmodo intelllgendus ellet locus Arifliotells, repugnaretci,
qucd paulo infctius tex.7 i.inquIt.-Colorls iulccptiuum clFe, quod fineco-
lorecft : finecolorcautemclTediaphanum &c inuilibilc& quoduix uidc-
cur,qua!cefl: rencbrolum. Dlccndum cfl igIcur,coIorem in cenebrls politu non
nctu colorcm clle fcd potcncia tantum ut ipfum perfpicuum : adtu au- tcm hcrl
pcr luminls piorlcnrlam : quodam cnlm modo lumen facitpoten- tla cxiflenccs
colorcs aClu colorcs.^.de An. tex.iS.Idco colorcm cllc in luini- B nculfibilem,
Circa terclam ratIoncm,qux probabaclumen maius in medio exlftcns non Impcdiic
colorum lulccpcioncm, qulapoficosin umbram per fplcimus, quamuls mcdium fucrlc
maxlmellluftratum : undecolllgebatur aduerfus noftram fcntentlam lumen maius
pati a minori, quia medium pa ti oportet.\coloribus,h aflcctlo pcruenitad
oculos : pro maiori intelligen' tlanon ab rc fucrltaliquancum Immorari .
Aftcdllo Iglcur qua:in mediofit
acuIoribus,aucabaltcrogcncreuitibilkim,minimcuIlibiliseft.-uIdctur.n, unumquodquclecundum
lupcrhcicm, fcd lccundum mcdlum ncquaqua proptcrclus intcrminatloncm.
Idcircoacrls quaquam ccrmlnus proprius non ucniatin conlpcdum, uidccur tamen
fccundum apparenccm fupcrfi- cicm,qui color cftc.rruicus : Sisndlccr 6c maris
profundIcas,quadclinic ui- fuscandcm prclclcrccolorls fpcclcm:lnccrmlnatum
auccm quaccnus intcr- minatum, omnlno uifum fugit : Icico perlpicuum ipfum fiuc
illuminacum ^ fiuc non mlnlmc vidcrurjiifi (ccundum accidcns,quaccnus elus
ccrmlniiii confpcdum vcnlunc.Ex qulbus cilam idud paccccolores mlnlmccftc in me
dio nlli potentia:cum cnim vbiqucdluIfloHcri poftit,in diuifioneautem &
fupcrficiccoIoradlit,3ntcquam diuidacur^color noncric,apcus camcn cfCc.
Tranlmllfio Iglcur colorum adoculos pcr mcdium , nonglgnicallquosco- loresin
mcdio^ncqucaliamhuiulmodiafFcdionem^Nam fialic]ua ficrcc in mcdio a coloribus
aftcclIo,In cadcm parrc clf.-nc f mui aftcc^iones cocraria: : conclngiccnim
idcm medium limul plurcs colorcs acqj conrrarlos crafmit- tcre.
Prartcrca/icolorcsin mcdiorccipercntur,non pollcntfynceriadocu- losfcrrI,fed
mixtI,vtaccIdIclono :cum cnim duo limiilfinnc, audlcusmix- tioncm
vcriulqucpcrcipIc,qu^harmonIadIcIcur..Simih*ccr &:odori,non.n. concingic
fimul pcr idtm medium duos odorcs fynceros pcrcipere,fcd mix- tioncm vcriulquc
fi hmul aganc; conrrarianaquciion polliint inrcgracn^ iacodc lubiccto fimul,lcd
autad mix,c»oncm vcnirc, ncccflccft , fi apca nata Q^ iijj finc . finc hoc pacl
, aiit altero agcnce alccrinv. omnino cicftrui . Sed hoc in co- D lorioiis
minimeappnret , (ynccri cnini per ifiem mcdium fcruncur ad ocu- Jos ; non croo
in meJio diLcndi ir.nr eirc. In eo i^icur tifrtcrc vihis a c-vccris lcnfibus :
hic cnim non ex mciio cdlores alUimic, lcci pcr mciiium : rch"c]ui aucem
cx meciio : oporcct cnim in iilis aflici mcciium, in viiu aurem nccjua- quam :
&: hoc cll i\\ caufa , c]uod In iihs .ifteclio prius cll in medio qiMin iii
intlrumcnto : prius enim articicur c]uod propinquius cft llndhili quam quocl
magiN ciiltar: vilibile aucem non prius cft in mcdio quam in cxcrcmo, fcii
(miui : ciicoaucem in meciioellccoiorem autvilibile comoiio quo con- tingicin
co ciie> (cih"cct potelbicencjn adlu . Hinc aurcm paccc iumcn in
nicciioexillcns non impeciirccolorum rufccpcioncm , non ciim vilibile cll
meciij lumcn , fcii ciusexcrcmum loium .-cxcrcmumauicm iuminis m lio- ris
ncquaquam pati poccft a minori : Cciorcs cnim in vmbra polici non oj lorantca
qu.r in lolc lunt, (ccicconucrib . Clarioris aure;Ti intclligencix gratia
ponamus in tcmplo non muicum luminolo, loiis lumcn pcr angu- ftamtcncdram
inrroiabi: pars acrisalolc iiiullrata non dilccrnitur .1 rcii- quo,nili pcr
corpulcuia in illo volic.mcia, qua:cum iniuinine (hitpolica, g moiicnc
viKim.VbiLunque auccm acr .\ pulucrc auc tumo auc ah'i-; corpulcu iis
purgaciilimus iucric,omnino acris parsiiiuminaia vifum eilagicctcor- poraauccm
pofita in vmbra pcr mcdium hunc acrcm non minus vidcbun- tur qu.\m pcr
rcliquum,(jquiiicm oculus in vmbra (imiliccr tiicric. Oj.iO(.i li in
acrciilulhaco ponacur , miuus vidcbic, quiaa niaiori iumincimpcdicur minoris
(u(ccpcio.Quod auccm id concingat propcer maioris luminis pr.r- (cniiam
nonautcm propccr vircucisdilgrcgacioncm, vc mulci pucant,iliud argiuncnct«clt :
Nam idcmcontingic rcbus inanimacis,vc vidcrciicccin !pc
cuIo,&chryftaliisquibu(ciamangulo(is: Lumencnim rcccptum rci-lccb.inc
^colorcsaliquando iridi (imiics in obicctum parictcm vmbrodmi : in !o. cum
auccm illudracum ncquaquam : Nam pr.rfcnicmaioriluminc vbiquc obfcuracur id
quod minuscft. Mcrito igiiur inlbumcncum vilum priiia- tum cilcopoicccomni
!umine,vc lulcipcrcomncs coiorcs poiiic: aclu cnim p in co ticcolorum
(ulccpcio>non qucm.idmodum in medio dx: in inccrmina- to pocentia (blum .
Sed dubitabic quis : Si lumen prarfcns in oculo impcdic carcerorum rcceptioncm
: propccr quid i^ni^i c]uidam apparcc in ocuiis? nodu cnim nullo alio luminc
prx(cncc,(5c ocuiis claulis cclcriccr mocoocu- lo, (piendorem videmus:
EcFcliumacNodluarumoculifplcndorem cxrra vibrant. Anfplcndorin cunica
el^inccrna , qui mouecqLiidcm oculi per- fpicuum intiis torasin Fcic &
NoCliua: Foris auccm incro in hominibus, ' cum cx (ua federeleriterdimouccur
ocuius, vc pars fplendidafiatexterior » Cum igicur in intcinaocuiiparccanimafciiCiwMis
non in exccrna fcdcac: De Seniu.cap.i. ("cncimus (oium cum mocum qui a
rebus cxccrnis incro tir; id- circo noilrumlumen minimc vidcmus , uifi cum
dimouctui: o.culus : ideni pucan- putanc^iim &: felibns accidere,
fplcnrloL-em cnlm proprliim non vMenP, qiif Mmira exriinfccus infpicienribiis
cll: maniiclhis . Impedirct igitur cx- terorum viilnn, n exterius inrro
moiieret vt externa vifibilia: per candeni cnim iineam piurcs colores vidcre
impoiribile cll. Nunc autem accidit, quem.idmodum in ipeculo: in eodem enim fed
per diuerlas llneas dluer- ios co ores fnrpiclmns. Nonelt autcm putnndumin
rpeculocdeadlu co- Jorcs , c)ui in eo rtlranguntur : Cum cnfm in todcm 6v
fe^undum eandcm parcem Inv.ul plures atc|ue concrarij colores retrangantur (
nam quo tem- porc qnis in ipeculoalbum quid Intuetur, poteftalrcr fecundum
eanderri Ipccuii parrem nigrum quippiam peirplcerc) fi in eo colorcs cirent,qui
videntur , conrraria fimui cl]».nt . Eodcm igicur modo colorcs (unt In Ipe-
culo,vt in perfplcuo interminato. Qnamuls cnim fpeculum termlnus quidam lit,
non tamcn eo vtimur vc termino : nam res in quam termina- tur
vilus,e>:trarpeculum ert . C^icmadmodum Igitur perlineam redlani 3
perlpiclcnres , nondicimusin mediocolorem elFe^ led incxtremo : (ic per lincam
rcdcxam vldctur quidem color t-iTc in loco rcBexionis , non ta- men adcll.
Etqucmadmodum pcreandem lincam rcvflam Impoiriblle cft plures colorcs
perlpiccre : In cildcm cnlm extremls contrarij clTent colo- res : (ic pcrcandcm
rcllcxam non pc^llumus nili vnum vidcre: A diucr- lis enim vllibilibus vt
diiicrla' protcnduncur ad cundtm oculum linex re- 6b;,(ic diuerl^u relieXtE in
diucrla ilclinunt , qnamuis in codcm pundlo rcfrangantur : Nam & Iii vllionc
rcda contingit lincam , qua quifpiarn album vidcc, alceram intcr(ccare , qua
alccr nigrum : In intcr(c(5lionei- gltur vidercntur cdl- contrarlj colorcs,non
func camcn propter perfpi- cul inccrmlnacioncm : Sicln (pcculolntcrminatlo
quxdam clt linearum, qu.c in co rcfranguntur . Colcncs autcm proprlj corporum
non hocmo- do tcrmini (unt lumlnls : nam vndccunquc peiflcncur, candem (pecleni
pr.rfcferunt : quonlam lumcn rc.cntum tanquam proprlum non tan- quam alienum
rcgerunt . Eft autcm proprium , quia infcquicur nacurani pcilpicui,cx cuins
dlucrlitaic varic a(HcItur prajfentc lumlnc. Refradllo autcm inlequicur
I.ruicarem (upcrficici, idcirco non oftcndic propriuni fpccull colorcm , fcd
alicnum. Qj^ii purant villoncnT hcri pcr cmillioncm raiilorum adrcmvllam , nullas
huiulmodl dlfticultatcspatluntur : ncce- nlm In fpccido ncc In mcdio, ncc
tandcm in oculo rccipi colorcs vllo mo- (\o laccncur : Q^orum lcntcntia; illud
quoquc vidccur fauere,quod dc rcfradlonc lcrlbit Arilloielcs . 3 . Mctco. cap.
4 . (cillcct varlarl pro-' pcer vilus imbccillicatcm : concigiHc cnlm cuidam
Ipccicm lul ipfis lem- • pcr cum iplo ambulantcm in aerc vldcrc , quia
propinquus acr (1- bi pro (peculo e(lcc , quod cartcris acutc vidcntibus non
continglt. Idem nocare llcct in aquam modicc obfcuram intucncibus : quibuldam
cuiin ca Ipia (pcculum iicc , alijs autem ncquaqiiam : cjuali rcflcCtia uoa .
aon ipfarum fpecierum fiatjfed vifus. Nam fi fpecies refledercntur in f pecu D
io,n6debuifIentpronatura videntisrefledtijfedomnibus fimiliter. Athsc
ientenriacummultasalias longegrauiores difficulrates patiatur, quashoc Joco
ponere minime oportunum videturmon recipitur a Philofopho: Dici- mus igltur eam
efTe naturam luminod corppris, ipTum perfpicuum adbu fa- cere,& fpeciem
fimilem in eo multiph'care,in interminato quidem in pote- tia,in
terminoautemadtu.Patet autem hocin ijs qujelumen folis receptum refle^tunt aut
in parietem aut in aliud corpus: Tanta.n.eft ah'quando vis la minis reflexi,
vtcoburatcorpora, quod fpeculi concauitas foleteflicere ; Ec
«exmultiplicirepercufluluminisobfuperflcicrum po(itioncmia(5tanturali quando
colores ijdem qui in irlde fpe6lantur,quod chryftalli quidam angu loflfaciunt.
CumlgiturhjEcrepercuflui vifus tribuinequeant, neceireefl: ob repercuflum
luminis fieri . Quod autem non omnibus appareat omnis repercuflio,
incaufaeftinftrumentum vilus melius aut deterius affe<5lum : quodenim
percipiteaquajdlftatiora funt,non percipiet refradtionem quas
fitapropinquoaereautaqua,nam eo vtmediovteturnon vtextremo:Siau £ tem propter
vifus imbecillitatem aerepropinquo vtarur taquam extremo , refradtioncm In eo
percipiet. Videbatur autem huiufmodi refradio vifus ef fe non rei,propter
intcrminatlonem fpecierum In medio : terminatur enim hicfpeculum
pronaturavldentis, SedhcEC forte prolixius quam oporte- let perfecutl fulmus .
Quomodo igltur medium illuminatum faciat ad co- lorum vifionem 8c quo pado
impedlmento fit allquando , ahquando au- tem non , explicatum eft. Imagmatlonem
d rebm exterm moueri pojjemn moto fenfu , Qudiflio. FIIL INIME^
profedbnegaturimaglnatlonem motum efle a fen p fu in a6tu fa6tum,vt definiuit
Ariftoteles, i.de An.tex.i6i. Ea enim quorum non eft fenfus", aut quorum
fenfu a natluitatc deftltutus quls fuerit, coclpl imaginatione vllo pado neque-
unt.Nam ficscus Imaglnari colores poflet,autfurdus fonos, iudlcare quoque
aliquid de Ipfis atque contemplari valeret:quod impollibi leefleoftenditur,3.de
An.tex.39. Aflerimus tamcn clrcaea quorum fenfum habemus,multaimaginarl
pofle,quac nunquam fenfimus . N6 folum enlni
cxnobismetipfiscumvolumusfimulachra velutiante oculos ponimuset corum quae non
cxlftunt,vt Centauri,aut Chimer§,quemadmodum pido- res acPoetJE faciunt,fed
ctiam fponte fiunt in anima motus quidam fimula- chrorum,quorum (enfura non
habuimus,vt in fbmnis 8c quandoquc in vi gilia . Nam alloqul fi omnem
imaglnationem pra?ceflifle oporteret fenfum in aftu, vt eiufdemcuius habemus
imagincm , fenf um prius habuiflemus , omnis imaglnatio memoriaelTer . Efl:
enim memoria in parte anima^ qujc imac^inatiiia dicicur, motus quidam eorum
q\ix fenfimus prius ; De Mem. cap.i.At imaginatio non fo!um eft ipfius
praeteritijfed 8c prasfentis &;futu- ri,& non fblumeorum quajrunt,autfuerunt,aut
futurafunt,fed &oppo- fitarum negationum.Non.n.eft neceire omnem imaginem
eiTe alicuius ima ginem.Ditfert igitur imaginatio a memoria,quoniam
h^cprsteritorum ta tum eft nota : &: a fenfu,nam hic prKfentium eft foium ,
Sc a fpe, hnec enim futurorum eft imago. Prarterea ab his omnibus compatimur
& mouem.ur : ab imaginationeautem nequaquam , fi tanquam imaginem non
tanquam rem cuius imago eft,compra!hendamus.2.de An. tex.154. Imaginationes.n.
funt veluti pi6turfe,fenfusauiem,& memoria?,&fpes, tanquam eaqua? pi-
(Sturis reprasfentantur. Non cnim hoftis imago,fed hoftis ipfe timorem in-
cutic.neque rerum iucundarum formas,fed ipfas res concupifcimus . Cum igitur
eaqu.-E ab imaginatiuafacultatecompra^henduntur, nSomniain fen jj fu pnus
fuerint, fed quxdam futurorum fmr imagines : qu.^dam imagines tantum, fed
nullarum rerum neque praefentium nequcfuturarum, nequc prajteritarum
imagines,videndum eft vnde ha: ortum ducant, 8c cuius gra- tia animah'bus
fnfint. Videntur aurem imaginationesomnes quaquam no ex fenfuoriantur,(inefenfu
tamenminirae tieri:Nonenimpoteftqui colo- res nunqua viderir,colores imaginari;
eft enim imaginatio aflimilatio qu^- dam eorum qus fenfimus. Nam quid
prohibec^fi album quid viderimus, iimilequidaiterum imaginari fiue flt fiue non
(it? Et fi aues volantes cerni- mus,cur non Sc cquos alas fimilicer habere
& volare imaginemurjQuod ei: gb dicitur imaginationem motum efle a fenfu in
actu fadum , eo modo in- telh*gendum eft , vtfacto fenfucontingat fieri motum
in imaginatione , vc fcilicet vel ilhid idem imaginemur quod fenfimus,vel
aiiquid aliud illi fimi le. Veloxenira eftanimi motus,adco vcaliquando nobis
non animaduer- ^ tenribus poft alicuius rei fenfiim aut memoriam, mult^
fuboriantur imagi nationes, que fi lateant au t proptcr fomnu , aut propter
motus velocitatem- ab eo quod fenfimus digrefTa efTejVt melancholicis Sc
delirantibus contin- giC,vcra ciTe putantur,qaiE in imaginarionc funt. Quibus
hoc modo con- fticutis illud aflcrimus: im^ginationem a rebus cxternis flne
medio ienfti moueri poile : quod vtcommodias demonftfecnr,hincexordiamur . Cum
innumerae pene lateanc in anima eorum quas (enfimus aut intelleximus ima
ginesjfimul autem omnes mouereimpofnbiie fit, merito qiireri poteft, vn- dein
anima fit principium motus,vt modo hsc modo iila moueat:n6 enini feraper in
nobis eft meminifTe, fed faspe nobis minime quajretibus Sc aliiul agentibus
occurrunt vei rcmotillimarum rerum memoria?,atque imagina- tiones,quas referrc
ad ea circa qux tunc verfamur,non femper Iicet:non.n. abfurdum eftaliquandoobmodiGamfimilicudinem
eorum qu:E praema- nibus habemusjfugged nobis etiam noaanima^aertencibus nec
voletibus reruiu . reTum diflantiffimarum imagines. AtcLim pra^ter
expedlationeamicus qui- D ipiam tada eius metione fuperuenitjVc in prouerbio
dicicur, Lupus in fabu laraut vbi per (bmnum qusedam apparuerinr,qui-e
euenerinr, a nodris tame fenhbus & cogitatione remotiffima j vt tradit
Ariftocelesin libro de Diuina tione per in{omnia,vbi inquit: Supra noftram
prudentia cffc eorum origi- nem inuenire,qua2 quis prseuideritcirca ea,qui^
apud Columnas Hercuicas Sc qu.^apud Boryfthenem
gerunturJocafcilicetdi(]:atillima,ad qu^ pcrue- iiire nuilo modo queat noftra
pruderia; quomodo principium motus iiarii . imaginii in nobis tuerit? quanqua
locus ille perpera ch interprete in alia kn tentiam f ucrit couerlus.Aut igitur
dicendu temere in anima liuiurmodi mo tus fierijVt lcilicet modo hx modo iWz
imagines cafu moueantur,auc ii non cft ibrtuita eoru diuinatio,ratio aliqua
erit,qua: imagines iiias ftatis quibuf da temporibus moueat.Quod fi eoru
imaginatio qux eueniunt & quorura principiu in nobis minime eft,omnis cafu
contingerec, queadmodum (i me ambulantecorrufcaueritjrarb hxc no (iepe
euenirenc. i.Pliy.tex. 48. At mul tisliominibushjec contigiflehiftori:Ehabentur
certiftimcT: Quin rar^e exti- £ teruntregnoruaut vrbium,autfamiliarum
mutationes , qUcT praidlcliones fuas no habuerint . Pauci et funt homines qui circa fe aut fuos
quc^da eifatu digna fpotina imaginatione non pr^Efenrcrint. Quod (i ha; cii
c^teris imagi- nationibus coparatae rara; videatur e(I'c,non deftruic id quod
dicimus;na &C Lun^ aut Solis coiuncHriones oppo(itionesq;,in quibus ipfa
lumine deficiat, rars funtjCU tiicaiuminime (iant, fedcerras
habeatcau(aSjquibus exifteii- bus neceftc eft luminis deiedtum fieri . Eodem
modo quauis imaginationes plurima; principiumotus ha[-)eatex nobis,
verbigratiaex fenfu autaiicuius iTiemoria,(i qax tfifunt, qu.-earebus ip(is
externis ortuducant, e-iriierunt indicia:idcirco aut femper aut vt plurimura
veritatc continebunt.Quod aiit a rebus externis raotus quida (iat in
imaginatione , non intercedente (enfu aut intelle<5lione,fatctur Ariftoteles
in Iib.de Diuinatione,vbi de ijs (bmnijs p quibus aliqui prsuident ea c] a
noftra cogitarione & feniu remotiftima sut, inquit:(i non temerefiant(multa
n.fortuitb eueniunt) propter eam caufam c6tmgere,n6 quaDemocritusaiTerebat^qui
arebus ip(is (imulachra qu^da fluere putabat : fed qm motus quida ik (enfus ab
ipfis met rebus ptingitad animas (bmniates : hunc ailt motu imagines facere,ex
quibus fucura de ipfis pr^uident.Q^odaut velithuiufmodi motusarebusexternis no
in iprome dio aere fieri.fed in anima tantu.fiirnilicant verba au^ fubiun^it :
Ideo.n.in fomno motus fj pcipiuntur,quiaet paruos motus qui intrinfecus iiunt,
fen tiuntdormientes magis qnam vigiiantes.Si ergb motus extrinfeci eilent, in
vigilia &: inftrumetis fenfuii perciperentur,n6 in (bmno. Quod aiit inquir,
no6lu magis qua interdiu fentiri,quiaaer noftis minus eft agitatus, diurna aCit
percurbatione motus huiufiTiodi di(loIui:(ignificataeris ambieniis ptur batione
corpora noftca perturbare,& impedire ne hulufmodi motus intrinsecos
pefpiamus infeftantlbus extrinfccis. Na & quiEcftafim patIuntur,eos motus
maximc percipinnt, quia minimcab ijs inlcftanrui: qucc fenfus mo- uent.Et
melacholici qm celerem habcnt imaginatiua viriute,motumq; eius vehemenreno
faciieabah^js motibusdillolui.-Quasigiturimaginationioffe runturcitiffime ab
iUis arripiuntur^minimeqj dirturbantur. Prjcterea fi mo urm alique in
ambientecocederet Ariftoteles ab iplis rebus ortii, incidiflec in e^.iem
rentetitia Democriti.-quod n.ah'ud hulurmodi motus clletquaii- Hiulcichroru
dcfluxus? Aut t]Uomodo mediii pati motus illos polTit? Sonura ,n'ex certa
taMtiidiftantia audimus:& odores oHacimus: 8c vihbiha confpi- cimus : (iaut
amph^usrueritinterualhi, nopueniunt ad noftrosfenfuseoru fpecies; At qua;
imaginatione mouent,nuIiadeterminara requiruntdiftan- Uajneq-, incermedlj
corporisdifterentia: Vndecunq'.n.& quocunq» inter- medio corpore
imag^Sfatione res attingimus.Si igitur medium affici oportc ^etjdeterminata
eileteius quatiras,& qualitas,vcin c^teris fenfibilibus vide r> tui:,
Minime ailt rairum videri debeat,motu in anima fieri no moro medio i na fimile
quid coloribus cotingere oftenfi:m eft: Ide accidir & lapidi hercu-
leo:hic.n.huein noftroorbefir, fiaeapudIndostrasferatur,vbicunq, tandq
fuerit,ad eafde c^li parres vertitur.-Ferrea quoq; acum fuo motu circuducit»
quodcunq; corpus intermediu extiterit feu motii feu quiefccns:n6.n.eft ne cefie
vlia aftcilione in medio recipi : na id quod agit,n5 in vniiquodq; aptii narii
eft agere,neq,- p fe tangere oportet id quod mouetur,fiitis.n.eft mediO) ahquo
tagere.Ide contemplari licet in Torpedine,qus manii pifcatoris ob- ftupefacit
tadtu retis.Sed dubitabit iterii quis:Qu.o pa<5I:o a rebus futurisgi~ gni
motus pra^fens poffit in anima? Cum.n.futurorii fiat pr.TfenfiojOportec in
imaginatione prius motum e(Ie qua in re,quod vf impofiibil,eeire,fi ima
ginatioarebus moueatur.An noeftabiurdum: quemadmodures quxabie: runtjVeftigia
qdafui relinquunt,ficanteqnaaccedant, fignificationesquaC da prajmittere, vt
circa tepeitates c6tingir?N6 igitur a rebus futuris qux ad- ^ huc no fu n
tjmotus aliquis fieri pot, fcd ab ijs qUia' rerum futurarum sut ini tia, Sc
a6la: ia exi ftun t,fieri mocus illos in imaginationeputandum. eft . Idcir co
quauis verafint fomn!a,no.ii tn eft neceift ea euenire^quiu in fomnijsap-
paruerint. Na quemadmodum no iemper poft nubiii generationem fit plii uia:neq;
poft reclaconfultatione resppetu6exc6filioTuccedunt,fedaliqua do quarunda rcrum
inicia ab alijs nobilioribus incohationibus deuaftatur: Cic neqj figna qu^ in imaginatione
ex veris inirijs orta funt,ppetu,o euenire eft neceffie.Hocmodo ftatiut
Ariftoteles in lib. de Diuinatione, vbi inquit : Omnino.n.no
orancfit,quodfuturum,erar,neq-, idem eft,quoderit, &q(t fii.turii eft,&
qu32 fequuntur.',Amplius dubitare licec : SioiA quae fiunc,apta naca Iiinc
imaginationem raouere:cur non oia qua? fiunt,imaginatione fen- timus?fed ca
(olu aur maxime,qu32 ad res noftras auc ad propinquos, aut acl amicos,auc
taademadnotospertiaet? Nam queraadmoduxxi quielibgcobic da ,
ftafenfibiliamdebitacliftantiafenrusproprlos miniraelatent, ficimagina- jy
bilia.omnia debuiflent fuas imagines in anima reprsfentare . Pra:terea !i res
nonintercedentefenfuimaginationiinnotefcant, duajerunt virtutes eiuf- dem
apprc^ehefiuarjVtcoIoris tum vifus,tum imaginatio : at ahiurdii eftduas
cfiTeeiufdcm potentias. i.deAn.tex. 13(5'. Quod fi non idem htcolor quiima
ginatione mouet,& qui vifumicu vifus fit ipfius coloris externi,imaginatto
eius non crit,fed eius qui in (enfu : .^quiuoce.n. dicuntur oia qua: in anima
funtjCU ijs qua" extra anima. Imaginatio ergo n5 mouebicur ab externis re-
bus,nifi quatenus mouetur a fenlli qui exiernorum elu Ad prima igicur du
bitationedicimus:Sf eaqu^imaginationi oiferuntur,nullomodo ienfuege rent^virtus
imaginatiua oia externa fimih'ter apprcThederer, vt vff us oes co
]ores,&auditus oes fonos. Sed qm pra?paratio quccdo imaginabih'um requi
ritur,qu^ P fenfum habetur,hinc iit,vt non oia jeque imaginatione cuiuiq-,
moueant,icd prxcipue notorum noti. Eorii.n.qua: neq; vidim us vnquam, neqj ab
alijs viia audiuimus , motus nequaqua pertinc;ere poflunt noftrdm
ima$7inationem. Eorum autem quibus maxima dihVencia ^ cura animii ap
puIimus^A^t qujE chariliima nobis funt, imagines iacile agnofcimus, appra:- g
hendimusq^ non iblum per infomniajed &:aIiquando vigilantcs:immine- te.n.re
quada noua veluti pcuti animii ientimus causa no videntcs, adeo vt motus
etcorpori c5icetur,veluti fibilus vqda in auribus, autcaliditas velfri- giditas
mebra permeans.Non igitur miru,ii non oia a:qne imaginatione mo
ueant,non.n.iimiliter pra?pcrationem in animareperiunt. Ad alceram du-
bitatione patetfoIutioexdiclis.Concedimus.n.eiuiderei iinaginationeeile
&fenfum : na vtrunqi notaqujEdaeftrcrumexternarii &:iingulariii. Ncc
abfurdum efteiuidcduas effe virtutes appra:heniiuashocmodo, vtvnaal- terius
pra:parationeegeat:Appra?hpniio igitur p ienfum praeparatio eftieius qUcT p
imaginatlonem fit : qucmadmodum vtraq; prarparatio eft ad intelle-
^ione.Inftabicafit quis iteru: Si imaginatio prcTparacfonein sefu requirat, no
mouebitur arebus,niil priusab ijidem moueatur sefus. ^l^uod ii quid in
imaginationepriusfuerit quain feniu,n5 eritfenfus imaginationis prjepa- p
ratio. Dicimus:fi imaginatio altera cognitione non adderetad ea quT ienfu
percepta ell,n5 eiTet ienfus aliqua eius prq^aratio, fed perfedtio cognitionis
, tota in fenfu eifet^ca fenfu aiat ad imaginationem traiitus ad imperfed:ius
qd eiIetmutatio:quod minimeiierianaturacernimus:qu3!.n.generationesut
pofteriora,finis rSnem & melioris habent.Optime igitur in his quoq; infti
tuitnatura,vtquibufda per fenfum comprxhcniis^reliqua imaginationeap
prcehenderenturEft aijt pfedtior h^c virtus,no quia certior iit ienfu,fed qa
ampIioreciddatcognitione,admuIta.n.puenitimaginatio,adqu^fenfusne quit.
Seniui.n.no nifi praefentia funtnota,certaCxiftente mcdij natura &c di
ftantia feniibiliu.Imaginationi aiit non minus ptcTterita & futura nota
funt qua prxsetia,6<: diftatilEma no minus quapropinqua,idqj mcdio quociiq;
intercfdenre. Poilquam fgiruu CenCii verbi gratia Socratem nonerimus,Ima
oinationemodo in conuiiiio reclcntem,modoin fchola docentemjaut ,j;liud quicl
agentsm intuemur: idqj aut ex nobifmet Jp/is imaginantes,qus,imagi natio
vtplurimumfairae{l:,camrei noncorrefpondeat : principium.n.eius non in re
ertjfed in nobis: Aut rponte;tuncaut vt plurimum veraeft, exipfa enim
reortumducit . Perindeaute eft^acfiexvmbra; motiicorpus idquod
vmbraexfeiacit/moueriimaginemur: Quod.n.per medium fenfumin ima einatione
remanht, veluti vnibra quaedam eli rei exterioris : Continsit ioi - tur
hancmoueri vel motis nobis vel re. Siigitur motis nobis idcontingat, vidcbitur
quidem motus eile in re,non tamen erit: Si autem res ipfa mouea turjetia
eiufdem fpecie, in anima fimili motu mouebitur: qui motus fi ani-
maducrtatur,imag!nat!0 fietvera: Raroautemaniraaduertuntur huiuilTio di motus,
quia a ca^teris validioribus diifoluuntur : idcirco in fomno magis quani in
vigilia, & in ijs quorii mens cogitationibus quafi deferta Sc vacua B eft
percipiuntur.Qui vero percipiuntur,rari finceras reddunt imagines, fa- cileenim
ob proprium im:iginationis motum peruertnntur , & immutan- tur:aut cum
aliis imaginibus milcetur: Hinc fit,vt rara fintfomnia re6la,fed pleraq-, fub
alij s formis appareat: vt fl hoftis inuafurus fit, videbitur Taurus. autaliud
huiufmodi animal aggredi.Idcircoquinouitfimilitudinesdifliii-
guere.promptuseffcfbmniorum interpres. Qu^oniaautem raotusdum inci piunt*,
facilius diflurbantur , quam vbi diutius perfeuerauerint : hinc fit vt pofleriores
imagines fmceriores ac veriores eile fbleant : prasclpue vbi feda tus fuerit
fanguinis motus,qui ex co^ftione alimenti fieri folet. Matutina igi tur fbmnia
ob hanc caufam veriora : &c f;\?pius repetita fidem firmiorem fa-
ciunt:fignificant enim in remotum magis perfeuerantem. Quomodo igi-
turfimaginatio a rebus externis moueatur non intercedente fenfu ;, & quo
pavfto ad id pra:fl;andum pra-paratio per fenfum requiratur , explicatum efl: C
Quodautem aliquando ex motu qui inimaginatione fit, communicetur raotus rebus
externis,diuiniorem caufam expoflulat: Non enim id coniiii;- gitnifihominibus,
&diuiniorem naturamadeptis. F I N I S.
KEGESTFM. a ABCDEFGHIKLMNOPQ^. Omnes funtQuaternioncs, pr^ter a,
quinternionem.. v^ 4. Nome compiuto: Andrea Cesalpino. Andrea
Cisalpino.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Cesare – Roma – filosofia antica. Gaio Giulio Cesare. Cesare had many friends
who followed the philosophy of the Garden, and it is clear that he had ome
leanings towards that philosophy himself. Exactly how far these went is unclear
and whether he ever actually became a member of the sect is a matter of
dispute. Nome compiuto: Gaio Ciulio Cesare. Refs.: Luigi
Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, “Grice e Cesare,” The
Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Cesarini – filosofia italiana– Luigi Speranza (Genzano di
Roma). Filosofo italiano. Grice: “Cesarini was more of a
warrior than a philosopher, but I also fought in the North-Atlantic – in Italy,
war trumps philosophy! He wrote a philosophical story of the war of Velletri –
and liked to dress up as one of his ducal ancestors – a gentleman!” -- There
are many philosophers with the name Sforza Cesarini. Figlio del III duca
Lorenzo Sforza Cesarini. Convinto sostenitore del nuovo Regno d'Italia tanto da
nascondere le armi degli insorti nel suo palazzo. Per questo motivo, il papa
confisca tutte le sua proprietà che vennero loro restituite da Vittorio
Emanuele II dopo il suo ingresso a Roma, reso possibile dalla presa di Porta
Pia, accompagnato dallo stesso filosofo in veste di consigliere del re. Grice: “My mother loved him; but then every Englishman loved the Kingdom
of Italy, or rather, every Englishman hated the Pope!” – Grice: “Sforza
Cesarini should never be confused with the philosopher Cesarini Sforza: Sforza
Cesarini is under “C”; Cesarini Sforza, the jurisprudential philosopher, is
under “S”. IV
duca Sforza Cesarini. Francesco II Sforza Cesarini. Francesco Sforza Cesarini. Sforza Cesarini. Cesarini. Keywords: “Letters of my father, kingdom of
Italy, anti-Popish, Palazzo di Roma. Patria, patriotism, nazionalismo. Il
nuovo regno d’Italia, Vittorio Emanuele II, Porta Pia. Refs.: Luigi Speranza,
“Grice e Cesarini” – The Swimming-Pool Library.
Luigi Speranza – GRICE
ITALO!; ossia, Grice e Cesarotti: implicatura conversazionale e ragione
conversazionale – scuola di Padova – filosofia padovana – filosofia veneta -- filosofia
italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The
Swimming-Pool Library (Padova). Filosofo padovano.
Filosofo veneto. Filosofo italiano. Padova, Veneto. Abstract: H. P. Grice: “Due to Ryle, no
philosopher at Oxford was allowed to invoke a non-English philosopher, so I had
to narrow down my research to Stevenson, who ain’t even English! I think Ryle
would have had a stroke had he learned that some of the whole-time tutors in philosophy
at Oxford was inculcating into his pupils a love for C.!” – Keywords: semantic,
segno, implicatura. Melchiorre
C. Busto di Melchiorre C., opera di Romano Petrelli precedente al 1847. Il
busto fa parte del Panteon Veneto, conservato presso Palazzo Loredan, Campo
Santo Stefano, Venezia. Melchiorre C. (m. Padova) è stato un FILOSOFO,
scrittore, traduttore, linguista e poeta italiano. Figlio di Giovanni
(Zanne) - prima avvocato e poi funzionario pubblico[1] - e di Medea Bacuchi, C.
nacque nda una famiglia di antica origine nobile ma da tempo entrata nel ceto
civile. Studia nel seminario della sua città, dove ha come guida il
matematico Giuseppe Toaldo, di cui divenne amico.[1] Qui ottenne il titolo e il
privilegio di abate[1] - prese gli ordini minori senza diventare sacerdote[2]
-, e fu poi accolto come giovanissimo professore di retorica[1] e belle lettere
nei primi anni cinquanta del Settecento. Nel 1750 divenne membro
dell'Accademia dei Ricovrati. Lascia Padova per trasferirsi a Venezia come
precettore presso la famiglia Grimani, incarico che mantenne per otto anni.[1]
Qui entrò in contatto con le personalità più in vista nel mondo culturale come
Angelo Emo, i fratelli Gasparo e Carlo Gozzi, Carlo Goldoni e Angelo
Querini. Esordi e fama Pietro Longhi, Ritratto di Melchiorre C.,
precettore dei Grimani di San Luca, XVIII secolo. Maturò nell'ambiente
culturale veneziano l'esperienza che gli diede una fama europea, ovvero la
traduzione in italiano dei Canti di Ossian (Poems of Ossian), pubblicati tre
anni prima dallo scozzese James Macpherson;[1] a quest'opera dedicò oltre un
decennio, pubblicando una prima edizione incompleta nel 1763 e poi quella,
definitiva e completa, nel 1772. Pubblicò a Venezia un volume che
conteneva, oltre alle traduzioni di due tragedie di Voltaire (La morte di
Cesare e Maometto), due dissertazioni teoriche intitolate Ragionamento sopra il
diletto della Tragedia e Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell'arte
poetica, quest'ultimo poi ripudiato ed escluso dall'edizione definitiva delle
Opere (1808). L'edizione del 1762 presentava anche un Ragionamento sopra il
Cesare e un Ragionamento sopra il Maometto, a partire dai quali, probabilmente,
l'abate era giunto alla stesura del saggio di carattere generale[4] Era infine
incluso un componimento in giambi latini, Mercurius. De Poetis tragicis, opera
che, passando in rassegna la storia delle varie letterature, assegnava a
Voltaire la corona di miglior tragico. Nel 1768 venne nominato professore
di lingua greca ed ebraica presso l'Università di Padova,[1] cattedra che
mantenne fino al 1797 quando passò, sempre nella stessa università a quella di
belle lettere, ovvero di eloquenza. Appartengono a questo periodo le sue opere
più note: come traduttore dal greco (Demostene, Omero, cfr. infra), e dalle
lingue moderne (ancora l'Ossian, Gessner, Young), e come teorico dell'estetica
(Saggio sulla filosofia del gusto, 1784) e della lingua (Saggio sopra la lingua
italiana, 1785). Dopo aver ottenuto la cattedra presso lo Studio
patavino, i Riformatori dell'Università commissionarono a C. la traduzione di
opere greche. L'abate si applicò quindi alle versioni di Demostene, che videro
la luce in sei volumi tra il 1774 e il 1778, edite da Penada a Padova[5]. In
margine a questo lavoro C. scrisse numerosi testi critici, tra cui la Lettera
ai Riformatori (scritta nel 1775 ma, dato il suo carattere letterariamente
audace, pubblicata solo nel 1807 all'interno degli Opera omnia di C.) e una
lettera anteposta al sesto tomo del Demostene, dove, criticando le traduzioni
letterali, aveva modo di enunciare i difetti dell'oratoria demostenica[6],
tanto da comunicare la rinuncia, nel secondo testo citato, a tradurre ogni
singola orazione di Demostene. Di quelle non tradotte erano stati volti in
italiano i passi ritenuti meritevoli di lode[7]. Appena concluso il
lavoro su Demostene, C. presentò al magistrato degli studi un Piano sistematico
relativo allo spirito delle traduzioni e agli autori greci[8], in cui l'abate
denominava Corso ragionato di letteratura greca la progettata scelta
giudiziosa[9] di una serie di traduzioni dal greco. C. si proponeva di pescare
a piene mani nel vasto panorama degli autori greci e volgarizzare squarci
tratti dagli scritti politici, filosofici, dialogici e dalle epistole. Il
progetto rimase incompiuto, al punto che l'abate tradusse solo i testi di
argomento politico, apparsi nei due volumi del Corso ragionato di letteratura
greca (edito nel 1781 a Padova in due volumi). Il Piano ragionato di traduzioni
dal greco, redatto probabilmente nel 1778, rimase inedito fino al 1882 quando
fu pubblicato da Guido Mazzoni. Nel 1779 divenne segretario a vita della classe
di belle lettere del nuovo Istituto di scienze, lettere ed arti (che aveva
sostituito l'Accademia dei Ricovrati), assumendo di fatto il controllo
dell'istituzione.[1] Al principio degli anni ottanta molti discepoli si
erano ormai radunati attorno al maestro, in quella che fu una sorta di
famiglia. La fama di C. era diffusa a livello internazionale, come dimostra la
sua vasta corrispondenza con illustri intellettuali di tutta Europa e il
ricorso alla sua autorità in riviste e scritti stranieri. Di indole sedentaria,
l'abate non aveva mai lasciato la Repubblica di Venezia sino al 1783, quando
accettò l'invito a Roma dell'ambasciatore veneto Andrea Memmo. Nella città
capitolina fu nell'Accademia dell'Arcadia (nel 1777 era entrato a farne parte
con il nome arcadico di Meronte Larisseo) e frequentò il salotto della contessa
d'Albany. Conobbe inoltre Antonio Canova, il quale gli fece visitare la
basilica di San Pietro e i Musei Vaticani. Rapporto con Alfieri
Vittorio Alfieri Nel giugno di quello stesso 1783, C. aveva incontrato a Padova
Vittorio Alfieri, che quell'anno dava alle stampe le sue prime dieci tragedie.
Alfieri, ammiratore della traduzione ossianica, cercava dall'abate lumi per
impossessarsi di uno stile tragico: le loro personalità, opposte sul piano
umano e artistico, si scontrarono inevitabilmente. Davanti a C. e alla sua
scuola Alfieri lesse La congiura de' Pazzi, tragedia lontanissima dal modello C.ano
fondato sulla ragione e sulla moderazione -, e il professore padovano la
criticò in una missiva che l'Astigiano negò di aver ricevuto. Due anni dopo la
loro contrapposizione artistica si espresse più chiaramente: C. scrisse una
lettera su Ottavia, Timoleone e Merope, cui il drammaturgo rispose. A
questo punto calò il silenzio, rotto solo nel 1796 quando l'abate scrisse ad
Alfieri una lettera di presentazione per Isabella Teotochi Albrizzi, animatrice
di un celebre salotto veneziano frequentato negli anni dallo stesso C. -,
missiva non immune da una vena di sarcasmo riscontrabile anche nella replica
dell'Astigiano. Il biografo ottocentesco Giuseppe Vedova affermò che una nota
presente nella Dissertazione sopra la tragedia cittadinesca dell'abate Pier
Antonio Meneghelli, pubblicata nel 1795, e apertamente ostile nei riguardi di
Alfieri, fosse opera di C., un'ipotesi tuttavia non dimostrabile[13].
Moderato impegno civile Da sempre sostenitore delle idee illuministe, C. fu
come molti spiazzato dall'esito violento della Rivoluzione francese. All'arrivo
delle truppe napoleoniche in Italia si schierò in favore di Bonaparte:[1] per
lui scrisse nel 1797 un sonetto encomiastico, e fece anche parte della
delegazione inviata ad accogliere il generale vittorioso. Entrò nella
Municipalità di Padova come membro aggiunto libero del Comitato di Pubblica
Istruzione. In questa veste scrisse nel 1797 l'Istruzione d'un cittadino a'
suoi fratelli meno istrutti, testo pensato per il popolo e decisamente lontano
dalle idee radicali dei rivoluzionari, nonostante appoggiasse la causa
democratica e fosse stato commissionato dal Comitato[14]. All'Istruzione fece
seguito Il patriotismo illuminato. Entrambi gli scritti apparvero a Padova, il
19 maggio e il 10 luglio rispettivamente, per i tipi di Pietro Brandolese. Nel
breve periodo della Municipalità destinata a terminare la sua avventura in
quello stesso anno contribuì anche al piano di riforma dell'Università[1] e
delle scuole, presto abortiti in ragione della mutata situazione politica. C.
fece pubblicare il suo contributo al piano di riforma dell'Università
nell'edizione completa delle sue opere, con il titolo Saggio sopra le
instituzioni scolastiche private e pubbliche, cui premise un Avviso degli
editori redatto di suo pugno. Privo di accese idee politiche, dopo il
Trattato di Campoformio sostenne gli austriaci, salvo tornare sui suoi passi al
ritorno dei napoleonici.[1] Ultimi anni Villa C. a Selvazzano
Dentro in provincia di Padova Nel 1803 si cimentò in una festa teatrale , l'Adria consolata, testo
composto in occasione del genetliaco di Francesco II d'Asburgo-Lorena, musicato
da Ferdinando Bertoni e messo in scena alla Fenice lo stesso anno[15]. A
Napoleone C. dedicò un discusso poema celebrativo, la Pronea (1807), duramente
commentato dal Foscolo: misera concezione, frasi grottesche, verseggiatura di
dramma per musica, e per giunta gran lezzo di adulazione, scrisse a
Niccolini. Si ritirò negli ultimi anni nella tranquillità della sua villa
di Selvazzano,[1] da lungo tempo di proprietà della sua famiglia, dove ospitò i
discepoli e gli amici più cari tra i quali Giuseppe Barbieri,[1] Ippolito
Pindemonte, Isabella Teotochi Albrizzi, Giustina Renier Michiel, Francesco
Rizzo Patarol e forse anche Foscolo, e impiantò uno dei primi giardini
all'inglese in Italia. Nella sua casa di Padova (sita accanto alla Basilica di
Sant'Antonio, nell'attuale via C.) nel maggio 1805 ricevette la visita di
Madame de Staël che, di passaggio in Veneto al termine del suo lungo tour
italiano, sostò a Padova tre giorni per potersi intrattenere di cose letterarie
col C.. Morì il 4 novembre 1808. Le sue ossa e il suo cenotafio furono
posti nella Basilica di Sant'Antonio di Padova.[18] Traduzioni
letterarie Frontespizio della traduzione C.ana dell'Elegia scritta in un
cimitero campestre. C. è noto per la sua opera di traduttore di Omero (pubblicò
una versione in prosa[1] e una in versi dell'Iliade, per poi cimentarsi in un
rifacimento in endecasillabi sciolti dal titolo La morte di Ettore, 1795[19]);
tradusse anche il Prometeo incatenato eschileo, sette Odi di Pindaro (entrambi
i lavori apparvero nel 1754), tre tragedie di Voltaire, il Maometto (tradotto),
La morte di Cesare e la Semiramide, la farsa in prosa Oracle (alla fine degli
anni Ottanta), di Saint-Foix, l'Elegia scritta in un cimitero campestre di Gray
(1772) nonché opere di Demostene, satire di Giovenale e scritti di altri
oratori greci (questi ultimi confluiti nel Corso ragionato di letteratura
greca, 1781-1784)[20]. Tuttavia la traduzione che gli diede una fama
europea gli capitò tra le mani quando Charles Sackville, esule britannico
incontrato a Venezia, gli fornì tutte le informazioni riguardanti l'attività di
James Macpherson intorno al mitico bardo Ossian[21]. Dei Poems of Ossian
pubblicati da Macpherson nel 1762-63, C. diede alle stampe una prima traduzione
parziale nel 1763, intitolata Poesie di Ossian cui fece seguito nel 1772 la
traduzione dell'intero corpus di canti. La sua versione, stilisticamente
innovativa e di grande suggestione letteraria, attrasse l'attenzione dei
letterati in Italia e Francia, suscitando numerosi imitatori. Fu per suo
tramite che Goethe entrò in contatto con l'Ossian; e lo stesso Napoleone
apprezzava l'opera al punto da portarla con sé anche in battaglia[22]. Nelle
Poesie di Ossian, C. riesce nell'intento di convertire tutti gli elementi e i
principi della nascente lirica incentrata sulla natura e sui sentimenti,
mantenendo una saldatura tra tradizione e nuovi temi poetici, di fatto dando il
la al Romanticismo italiano[21]. Scritti teorici Voltaire C.
licenzia in un unico volume il Ragionamento sopra il diletto della Tragedia e
il Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell'Arte Poetica[3]. Con il
saggio sulla tragedia C. contesta le teorie di Dubos[23] e Fontenelle[24], e
modella il ragionamento su quello dell'opuscolo Of Tragedy[25] di Hume (1754),
pervenendo a conclusioni affatto personali. Per C., il cui modello di perfetta
tragedia si trova nel teatro illuminista di Voltaire, il diletto tragico deriva
dalla completa illusione che coglie lo spettatore, dapprima intorbidato dalle passioni , mosso dalla
pietà e oppresso dal dolore, poi, attraverso la ragione, spinto a trarre
insegnamenti morali e a vincere il terrore di subire un destino simile a quello
rappresentato dagli attori sul palcoscenico. C. concilia quindi l'estetica
sensistica e quella classicistico-razionalistica: l'emozione viene sublimata
dalla ragione, cosicché la tragedia veicola tramite le vicende inscenate un
messaggio istruttivo per lo spettatore e per la società[26]. Importanti
furono anche le sue riflessioni sulla lingua. Pubblicato dapprima nel 1785 con
il titolo di Saggio sopra la lingua italiana, poi mutato nell'edizione
definitiva (1800) in Saggio sulla filosofia delle lingue applicato alla lingua
italiana, il trattato di C. costituisce una delle voci più autorevoli e
intelligenti del dibattito linguistico italiano del Settecento. Scritto in un
periodo di contatti linguistici con la Francia, il trattato affronta il tema
del prestito linguistico, teorizzando la possibilità che esso possa portare ad
un arricchimento della lingua, inserendosi nel dibattito sorto fra i
tradizionalisti impegnati a conservare la purezza della lingua e dei principi
letterari e i rinnovatori ansiosi di liberare la lingua dai modelli tipici
della Crusca. C. critica, nella prima parte, i pregiudizi vigenti sulla
purezza della lingua e tende ad evidenziarne il collegamento con la storia
della civiltà, poi nella seconda sezione distingue il genio grammaticale,
ovvero la norma linguistica immutabile, e il genio retorico, che essendo legato
alla contingenza può mutare. Infine, sostiene che i prestiti linguistici come i
francesismi si possano accettare nella lingua italiana, a condizione però che
essi non vadano in contrasto con le norme del genio grammaticale, ossia che
nella lingua di destinazione non sia già presente un termine equivalente.
L'edizione completa della sua opera, in 40 volumi in ottavo, iniziò ad uscire a
Pisa nel 1800 e fu completata per cura dell'allievo prediletto e successore
alla cattedra padovana, Barbieri. Intitolazioni Targa a C. sulla
facciata di Palazzo de Claricini a Padova, dove spirò Padova volle dedicargli
un'importante via cittadina e ricordarlo con la statua nr. 32 dello scultore
Bartolomeo Ferrari in Prato della Valle. Opere principali Elogio dell'abate
Giuseppe Olivi ed analisi delle sue opere con un saggio di poesie inedite del
medesimo, Padova 1796, per li fratelli Penada. Sulla tragedia e sulla poesia, a
cura di Fabio Finotti, Venezia, Marsilio Pronea. Componimento epico, testo
critico e commento a cura di Salvatore Puggioni, Padova, Esedra, 2016.
Note Del Negro. ^ E. Mattioda, Nota biografica, in M. C., Le poesie di
Ossian, Roma, Salerno Il Cesare e il Maometto. Tragedie del Sig. di Voltaire,
trasportate in versi italiani con alcuni Ragionamenti del traduttore, Venezia,
Giambattista Pasquali Ranzini, Verso la poetica del sublime, Ospedaletto.. Monaco,
Il Demostene di C., in Aspetti dell'opera e della fortuna di Melchiorre C. (a
c. di G. Barbarisi e G. Carnazzi), Milano 2002, vol. I, pp. 205-206. ^ F. Lo
Monaco, cit. 208-210. ^ Il traduttore a chi legge, in Opere di Demostene,
trasportate dalla greca nella favella italiana, e con varie annotazioni ed
osservazioni illustrate dall'ab. Melchior C., pubblico professore di lingua
greca nell'Università di Padova e socio della Reale Accademia di Mantova,
Padova, Penada. ^ G. A. M[AGGI], Vita di Melchior C., in Opere scelte di
Melchior C., Milano, Società Tipografica de' Classici Italiani, Benedetto, C. e
gli oratori attici, in Aspetti dell'opera. Piano ragionato di traduzioni dal
greco, in Prose edite e inedite di Melchior C., a c. di G. Mazzoni, Bologna,
Zanichelli, . ^ C. Chiancone, La scuola di C. e gli esordi del giovane Foscolo,
Pisa 2012 98 e ss.. ^ Ranzini, Verso la poetica del sublime, cit., op. 161-165.
^ G. Vedova, Biografia degli scrittori padovani, Padova, Minerva Ranzini, Verso
la poetica del sublime, cit. 160 e 169n. ^ G. Santato, Studi alfieriani e altri
studi settecenteschi, Modena 2014, 163. ^ G. Folena, C., Monti e il melodramma
tra Sette e Ottocento, in L'italiano in Europa, Torino 1983 333-334. ^
Epistolario, vol. II (Luglio 1804-Dicembre 1808), a cura di Carli, in Edizione
Nazionale delle Opere di Ugo Foscolo, Firenze, Le Monnier Fabris Genealogia
Curiosità Villa C. Fabris a Selvazzano Dentro, Padova, su fabris-genealogia.it.
). Isnenghi, Guida della Basilica di S. Antonio di Padova, Padova, 1857, 28. ^
La critica tendeva a considerare la versione poetica come provvisoria, in vista
dell'edizione definitiva, ma Michele Mari ha mostrato che La morte di Ettore è
a tutti gli effetti un'opera a sé stante, e ha identificato così tre Iliadi C.ane;
M. Mari, Le tre Iliadi di Melchiorre C., in Giornale Storico della Letteratura
Italiana. ^ Vedere la Nota biografica di E. Mattioda, in M. C., . Le
muse, Novara, De Agostini Thiesse, Anna-Marie, La creation des identites
nationales. Europe XVIII-XX siècle, Parigi, Éditions du Seuil Nelle Réflexions
critiques sur la poésie et la peinture (1719) aveva sostenuto che il piacere
tragico deriva dall'avversione umana per la noia e l'inazione. ^ Secondo le
Réflexions sur la poétique la tragedia
diletta perché lo spettatore sa che l'azione rappresentata non sta avvenendo
realmente. ^ Contestando Fontenelle e Dubos, Hume asserì che la passione
subordinata si muta in quella dominante, costituita dal piacere. ^ Ranzini,
Verso la poetica del sublime, cit. 27-34. Bibliografia Gennaro Barbarisi e
Giulio Carnazzi cur., Aspetti dell'opera e della fortuna di Melchiorre C., 2
volumi, Milano, Cisalpino, Chiancone, La scuola di C. e gli esordi del giovane
Foscolo, Pisa, Edizioni ETS Daniele cur., Melchiorre C., Atti del convegno
Padova 2008, Padova, Esedra Negro cur., Clariores. Dizionario biografico dei
docenti e degli studenti dell'Università di Padova, Padova, Finotti cur.,
Melchiorre C. e le trasformazioni del paesaggio europeo, Trieste, EUT, Folena, C.,
Monti e il melodramma tra Sette e Ottocento, in L'italiano in Europa.
Esperienze linguistiche del Settecento, Torino, Einaudi, 1983 Gallo, C. da
Padova a Selvazzano, Padova, Provincia di Padova, Puggioni, C. e Mairan: sulle
origini della mitologia olimpica, in L’indagine e la rima. Scritti per Lorenzo
Braccesi, II, a cura di F. Raviola; con M. Bassani, A. De Biasi, E. Pastorio,
Roma, L’ERMA di Bretschneider, 2013 1135-1156. Paola Ranzini, Verso la poetica
del sublime: L'estetica tragica di Melchiorre C., Ospedaletto, Pacini,
Santato, Alfieri e C. e Il pensiero politico di Melchiorre C., in Studi
alfieriani e altri studi settecenteschi, Modena, Mucchi, Voci correlate Elogio
dell'abate Giuseppe Olivi C.,su Treccani.it – Enciclopedie on line, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana. Mazzoni, C., Melchiorre, in Enciclopedia Italiana,
Istituto dell'Enciclopedia Italiana C., su Enciclopedia Britannica,
Encyclopædia Britannica, Inc. Modifica su Wikidata Giorgio Patrizi, C.,
Melchiorre, in Dizionario biografico degli italiani, vol. 24, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana, 1980. Modifica su Wikidata Melchiorre C., su BeWeb,
Conferenza Episcopale Italiana. Melchiorre C., su accademiadellescienze.it,
Accademia delle Scienze di Torino. Opere di Melchiorre C., su Liber Liber.
Opere di Melchiorre C., su MLOL, Horizons Unlimited. Opere di Melchiorre C., su
Open Library, Internet Archive. Spartiti o libretti di Melchiorre C., su
International Music Score Library Project, Project Petrucci LLC. Illuministi
italiani Portale Biografie Portale Celti Portale
Letteratura Portale Linguistica Portale Università
Categorie: Scrittori italiani Traduttori italiani Linguisti italiani Traduttori
Nati a PadovaMorti a PadovaIlluministiSaggisti italiani del XVIII
secoloGrecisti italianiStudiosi di traduzioneTraduttori dal greco
anticoTraduttori dal greco all'italianoTraduttori dall'inglese
all'italianoTraduttori dal latinoPersone legate all'Accademia Roveretana degli
AgiatiProfessori dell'Università degli Studi di PadovaMembri dell'Accademia
delle Scienze di TorinoAbati e badesse italiani[altre] LINGUE E LETTERATURE
CAROCCI C. Linguistica e antropologia nell'età dei Lumi cur. Roggia Carocci Roma
Publié avec le soutien du Fonds national suisse de la recherche scientifique. C.. Filosofia, Linguistica e antropologia
nell'età dei Lumi Filosofia, Linguistica e antropologia del linguaggio. Il
discorso intorno alla lingua occupa una posizione cardinale nel dibattito
italiano. Come nota Simone, pochi momenti della storia della filosofia italiana
sono così costantemente animati dall’attenzione verso i fatti linguistici'.
Come in passato, le questioni linguistiche non smettono in questo periodo di
impegnare grammatici, filologi e letterati, ma in più vengono a occupare una
posizione del tutto inedita al centro del discorso filosofico, e lo fanno
secondo quella modalità di apertura e libera circolazione delle idee che è
tipica di un secolo in cui non si dà vera soluzione di continuità tra il
discorso specialistico e le mille forme più o meno apertamente divulgative di
cui si alimenta il dibattito pubblico. Il discorso sulle lingue diventa così
anche parte di un sentire comune all’Italia colta. In questo pervasivo
interesse per il linguaggio si possono isolare due direttrici maggiori,
concettualmente distinte benché di fatto largamente comunicanti. La prima
oppone orizzontalmente lingua a lingua, portando verso il grande tema
settecentesco della diversità e individualità, insomma del genio degli idiomi,
nonché verso una comparazione interlinguistica che viene sempre più integrando
nel proprio orizzonte lingue esotiche come le orientali, le amerindiane, le
africane. L'altra direttrice collega invece, verticalmente, le lingue (e il
linguaggio, inteso come facoltà umana) al pensiero e al mondo, portando verso
una teoria della conoscenza fortemente condizionata, quando non sostanziata,
dai segni linguistici. È probabilmente proprio in questo nesso organico tra
linguaggio e pensiero che si può cogliere una delle note più peculiari della
riflessione illuminista, che al SEGNO attribuisce non solo e non tanto la
funzione di trasmettere il pensiero, ma più ancora quella di plasmarlo, e di
permetterne il funzionamento. Le basi di questa interpretazione vengono poste
nell’ambito delle reazioni anticartesiane di fine Seicento e inizio Settecento:
l'empirismo lockiano in Inghilterra, le speculazioni di Wolff e Leibniz in
Germania, di Vico in Italia, di Condillac in Francia costituiscono altrettante
vie alla costruzione di un'epistemologia che vede nella elaborazione e nella
manipolazione dei SEGNO un tutt'uno con il pensiero, e un fondamento della
cognizione: nell’ANIMA umana (diversamente da quanto accade in quella divina)
le idee non possono fissarsi né essere manipolate altrimenti che per via
linguistica, ed è quindi il linguaggio ciò che più propriamente distingue gli
uomini dagli animali. Ne derivano almeno due corollari, che corrispondono anche
ad altrettanti robusti filoni della riflessione linguistica che attraversa il
secolo dei Lumi. In primo luogo, se il linguaggio gioca un ruolo attivo nel
pensiero, ne consegue che a diverse lingue si devono associare modi diversi di
pensare e sentire. La modalità di organizzazione e di strutturazione interna di
ogni singola lingua deve cioè ripercuotersi sul modo stesso in cui i suoi
parlanti si rappresentano il mondo e si rapportano a esso: nel genio della
lingua italiana si rispecchia il genio delle nazioni che le parlano. In secondo
luogo, se il linguaggio è l'indispensabile strumento attraverso cui si
costruisce la cognizione (e non invece la trascrizione di una RAZIONALITÀ data
4 priori -Grice, Speranza --, una volta per tutte), allora linguaggio e
pensiero devono avere una storia comune, e un' indagine sulla formazione del linguaggio
non può che essere a un tempo anche un'indagine sul progresso dell’ANIMA umana
e della sua emancipazione dal senso. Troviamo questi due indirizzi
emblematicamente al centro dei due celebri concorsi banditi dall'Accademia
delle scienze di Berlino, rispettivamente nel 1759 e nel 1771: il primo (per
cui fu premiato l’orientalista Johann David Michaelis) aveva appunto come
oggetto il tema dell'influenza reciproca delle idee sulla lingua e della lingua
sulle idee; il secondo (vincitore Herder), il tema dell'origine naturale delle
lingue. Più volte in passato si è fatto ricorso al termine e al concetto di
antropologia per descrivere la curvatura di questa riflessione sul linguaggio,
che vede nelle lingue altrettante finestre aperte sulla mente degli uomini e
dei [Su questi concorsi, cfr. le ricostruzioni di Neis e Lifschitz. Per quanto
abbiano avuto grande risonanza e suscitato un vasto dibattito, attirando la
partecipazione di alcune delle intelligenze pià qualificate del Continente, i
concorsi rappresentano piü che altro due momenti di sintesi rispetto a temi che
erano all'ordine del giorno della filosofia del linguaggio europea da svariati
decenni, e avevano già conosciuto elaborazioni influenti, tra cui quelle
diversissime di Condillac e Rousseau, e quella più appartata ma profondamente
influente di VICO (si veda).] popoli che le parlano’. Si tratta naturalmente di
un’antropologia largamente speculativa, tributaria del grande mito
settecentesco della ricerca delle origini come momento rivelatore dell’essenza
delle cose; ma che interseca il suo percorso con quello di un più vasto
programma di rilettura del mondo antico, classico ed ebraico, a sua volta
aperto ai dati provenienti da lingue e culture lontane per cercare l’antico nel
remoto geografico, la filogenesi nella geografia. Non altro che antropologica,
del resto, può essere definita la stessa indagine delle diversità di pensiero
linguisticamente codificate nelle diverse comunità umane. Ora, se si fa
astrazione del caso di Vico, poderoso per ampiezza e profondità di riflessione
ma a lungo guardato con diffidenza in patria, questo grande movimento europeo,
che, con parole di GENSINI (si veda, guarda al linguaggio come questione di
generale rilevanza per la teoria della conoscenza e non più solo come un affare
interno all’ Zize dei letterati, arriva a investire l’Italia piuttosto tardi,
ovvero tra gli anni Settanta e Ottanta del xvi secolo, quando vedono la luce in
Italia quasi simultaneamente le opere sul linguaggio di Beccaria, Soave, Ortes,
Valdastri, C.. Nel giro della quindicina d’anni compresi tra l’uscita delle
Ricerche intorno alla natura dello stile di Beccaria (peraltro già anticipate
nel notevole Frammento sullo stile uscito sul Caffè), e quella del Saggio sulla
lingua italiana di C., questi autori pubblicano libri che parlano in buona
parte un linguaggio comune, basato sugli sviluppi del pensiero di Locke,
Condillac e almeno in parte Leibniz e dei loro continuatori europei francesi e
tedeschi*. Il senso di questo philosophic turn si trova ben sintetizzato in una
lezione pronunciata da C. nei primissimi anni Settanta: se la lingua va
considerata non solo l'interprete della mente, ma direi quasi la sua educatrice
e la sua artefice, non c’è affatto da stupirsi se i più importanti filosofi
della nostra epoca hanno reclamato a sé con migliori auspici tutto intero lo
studio delle lingue sfuggito dalle mani dei grammatici, che come quei molesti e
infecondi custodi delle bellezze asiatiche [sci/. gli cunuchi] le avevano fino
ai nostri tempi [Cfr. almeno Formigari, Ricken, Neis. Cfr. Gensini. Le opere a
cui si fa riferimento, oltre alle due citate, sono rispettivamente F. Soave,
Ricerche intorno all Istituzione naturale di una societa e di una lingua, e
all'influenza dell'una e dell'altra, su le umane cognizioni, Riflessioni
intorno all'istituzione d'una lingua universale, oltre all’edizione del Saggio
filosofico di Loke; G. Ortes, Riflessioni sugli oggetti apprensibili, sui
costumi e sulle cognizioni umane, per rapporto alle lingue; I. Valdastri, Corso
teoretico di lingua e di logica italiana] tenute rinchiuse in un carcere
domestico, e dopo aver donato a tale studio titolo e autorità di scienza,
l'hanno a tal punto arricchito con le loro riflessioni che ormai viene
riconosciuto come una provincia rinomata tra le più importanti del regno della
metafisica’. Benché non destinate alla stampa, queste parole assumono ai nostri
occhi un sapore pressoché programmatico. Tra gli autori citati sopra, in
effetti, è senza dubbio C. quello il cui discorso sul linguaggio ha raggiunto
maggiore notorietà e diffusione, fino a incarnare agli occhi degli storici, non
meno che dei contemporanei e successori immediati, la quintessenza stessa della
via italiana alla filosofia delle lingue nel Settecento. Su questo ruolo,
magari solo parzialmente giustificato sul piano strettamente documentario, ha
inciso indubbiamente il prestigio di una figura prolifica e letteralmente
cardinale in molti campi del panorama intellettuale italiano, non meno che il
fatto che quel discorso, almeno nella sua parte pubblica e più nota, si
innestasse direttamente su quello che era da secoli il dibattito nazionale per
eccellenza, ovvero la questione della lingua. L'impressione di una sorta di
ruolo conclusivo e di sintesi di questa breve stagione che le date citate sopra
sembrerebbero assegnare al trattato di C. è peraltro largamente fuorviante: non
solo perché non è dato sapere fino a che punto C. conoscesse le opere degli
altri autori implicati in questa svolta (e anche quando siamo sicuri che le
conosceva, come è il caso di Beccaria, non è affatto sicuro che ne abbia tratto
stimoli fondamentali), ma soprattutto perché l’elaborazione delle idee
contenute nel Saggio, a cui resta affidata la sua fama di linguista, risale
nella sua parte propriamente filosofica a un quindicennio prima, allorché,
fresco ancora della fama procuratagli dalla traduzione dell’ Ossian, gli era
stata offerta la cattedra di Lingue antiche presso lo Studio di Padova. I corsi
e le lezioni universitarie scritti in latino a partire dal 1769, e da cui è
tratta la citazione sopra riportata, sono rimasti pressoché inediti: solo una
piccola selezione fu pubblicata postuma dall’allievo Giuseppe Barbieri, alla
periferia della monumentale edizione delle Opere del Maestro‘. Integrare questi
testi nel dossier C.ano significa da un lato allargare di molto l’area su cui
si esercita la riflessione linguistica dell’abate padovano, ottenendo un quadro
molto più attendibile dell'ampiezza e della portata (ma anche dei limiti) della
sua riflessione linguistica, dall’altro s. M. C., De naturali linguarum
explicatione, in C. (1810 59-60), traduzione dal latino in C. (in corso di
stampa, v, acr. 1). 6. Cfr. C. (1810). aprire una finestra sulle modalità di
penetrazione del dibattito linguistico europeo nell’ Italia dei Lumi. C.
conosceva almeno dai tempi del suo apprendistato al Seminario di Padova le idee
di Vico, Condillac e Locke (nonché quelle di Leibniz, verosimilmente)
attraverso la mediazione del suo mentore Giuseppe Toaldo e di Antonio Conti;
probabilmente aveva poi anche incontrato di persona Condillac di passaggio a
Venezia, e di sicuro ne seguiva con interesse il lavoro, come risulta dalle
lettere. A un'antropologia vichiana aveva fatto ampio ricorso quando si era
trattato di tradurre e interpretare il mondo e il linguaggio pseudoarcaici
dell’ Ossiaz*. Al momento di salire in cattedra, è quindi proprio a
quell’antropologia linguistica dell’antico che si rivolge per dare al proprio
insegnamento un indirizzo moderno e filosofico; è su questo nucleo originario
che vengono via via integrate le numerose letture antiquarie ed erudite
sull’ebraico e sulle antiche lingue mediorientali, che lo porteranno a
incontrare testi fondamentali, come quelli di Charles de Brosses e del citato
Johann David Michaelis. Accanto alla ricostruzione filologica dei rapporti tra
le lingue del Medio Oriente e del Mediterraneo antichi, i temi al centro di
queste lezioni universitarie sono gli stessi che contemporaneamente animano il
coevo dibattito europeo: l’origine del linguaggio, la differenza tra lingue
antiche e moderne, labus des mots e il ruolo del linguaggio nella produzione
degli errori di pensiero, l’origine e il radicamento linguistico di istituzioni
sociali e culturali quali la mitologia, la religione, e in ultima analisi lo
stesso vivere associato. Si può tranquillamente dire che all’altezza della
stesura del Saggio, insomma, questi temi erano già stati elaborati e assimilati
da tempo: avevano un'estensione ben più ampia di quella che siamo soliti
attribuire alla riflessione dell’abate padovano, ed erano disponibili a essere
almeno in parte ripresi e rifusi in una trattazione sintetica e organica,
orientata sulla lingua italiana. L'occasione per questa rielaborazione viene
dallo scioglimento dell’Accademia della Crusca e dalla sua rifondazione
all’interno dell’Accademia fiorentina voluta da Pietro Leopoldo. Sarà questo
evento a fornire a C. lo stimolo per riprendere in mano e stringere in unità
una serie di annotazioni sulla lingua raccolte negli anni, dando loro la forma
che oggi conosciamo e presentandole via via sotto forma di relazioni all’ Accademia
Patavina, di cui era segretario, prima di dar loro 7. Cfr. Chiancone (2012, 56):
a questo lavoro (insieme a Roggia, 2014) rinvio anche per la questione
dell’insegnamento universitario di C., di cui si dirà più avanti. 8. Roggia
(2013 147-91); Battistini (2004). forma di trattato?. Si chiude così,
sostanzialmente, il ciclo della vera e propria linguistica C.ana: proprio nel
momento in cui il successo del Saggio consegna il suo autore al fuoco della
polemica. Tutti i saggi contenuti in questo volume, tranne uno, nascono dalle
comunicazioni tenute al convegno di studi Melchiorre C.. Linguistica e
antropologia nell'età dei Lumi, tenutosi all’ Università di Ginevra il 23-24
maggio 2018. Ai contributi presentati a Ginevra si è aggiunto un saggio scritto
per l'occasione da Andrea Dardi. Oltre a collocarsi nel solco di una ricerca
che chi scrive porta avanti da alcuni anni, quell’incontro nasceva dalla
constatazione che la molta attenzione critica toccata all’abate padovano dai
primi anni Duemila in poi, con addirittura quattro convegni di studio
espressamente a lui dedicati, avesse lasciato fuori proprio il linguista'°.
Ricomposti in unità, i contributi vengono ora a disegnare una traiettoria
unitaria, articolata in quattro parti, secondo un percorso di progressivo
avvicinamento o messa a fuoco, e di altrettanto progressivo e speculare
allontanamento. La prima sezione (/#quadramento) ha appunto la funzione di
disegnare uno sfondo alle tematiche al centro del volume. Si apre con un’ampia
messa a punto storiografica di Giorgio Graffi, che a partire da una discussione
delle diverse letture date della linguistica sei-settecentesca dai primi del
Novecento a oggi, discute la collocazione di C., terminando con un affondo
sull’interpretazione e le radici di una delle sue formule più note, ovvero
quella del doppio genio (retorico e grammaticale) delle lingue. Subito dopo,
Claudio Marazzini fa la storia della fortuna critica di C. in ambito italiano,
dalle vicende editoriali ottocentesche della sua opera maggiore fino alle
interpretazioni datene in anni più prossimi a noi e alle ragioni di quella che
è stata giudicata di volta in volta l’attualità del pensiero C.ano. La seconda
parte (Reti, relazioni) declina in termini di rapporti di pensiero il tema
della collocazione di C. all’interno della rete intellettuale dell’ Europa del
Settecento. Le linee portanti del discorso coincidono con quelle che collegano
l’abate ai maestri o ai contemporanei che più ne hanno influenzato il pensiero:
Leibniz e il leibniziano de Brosses, 9. Si veda per questo la ricostruzione di
Daniele (2011b). 10. Rispettivamente a Gargnano del Garda (cfr. Barbarisi,
Carnazzi); Padova, 4-5 novembre 2008 (cfr. Daniele, zorra); Padova, 6-7
febbraio 2009 (cfr. Finotti, 2010). Di un terzo convegno padovano (Melchiorre C.
e la cultura padovana e veneta tra Sette e Ottocento, Università di Padova,
23-24 maggio 2008) non sono invece disponibili gli Arti. ma anche Michaelis e
Beauzée (nell’ampia sintesi di Stefano Gensini), Vico (nel saggio di Andrea
Battistini), Condillac (nel contributo di Franco Arato). La sezione è tuttavia
aperta da un intervento di Silvia Contarini dedicato al giovanile Saggio
sull'origine e i progressi dell’arte poetica, ovvero l'incunabolo, ancora tutto
orientato alla poetica, di questo initerrotto discorso
antropologico-linguistico sulle origini. Oltre a chiamare in causa un autore di
primo piano e piuttosto negletto dagli studi C.ani quale Helvétius, il
contributo ha il merito di portare in primo piano un legame, quello tra temi
linguistico-antropologici e temi estetici, che appare del tutto naturale per il
C. del Saggio, e di fatto trasversale alla sua riflessione linguistica. Il
discorso portato avanti in questa parte del volume va in realtà ben oltre le
figure di primissimo piano nominate sopra: com'è ben noto a chi lo studia, il
Settecento è un secolo in cui la capillarità e la rapidità della comunicazione
culturale rendono estremamente difficile ragionare in termini di filiazioni
dirette e di debiti di pensiero certificabili. Spesso formule e idee appaiono a
tal punto condivise tra autori diversi, e magari tra loro lontani, da far
talvolta pensare a una sorta di koinė intellettuale. È il problema
impeccabilmente affrontato dal contributo di Andrea Dardi che inaugura la terza
parte del libro (Questioni), quella in cui la vicinanza prospettica all'oggetto
si fa massima nell’esaminare alcuni aspetti specifici del pensiero linguistico C.ano.
Nel caso di Dardi si tratta del concetto di idea accessoria, fondamentale per
la semantica e per la stilistica settecentesche, la cui storia viene inseguita
dalla prima apparizione nella Logique di Port-Royal fin dentro al Saggio C.ano.
Porta invece su uno dei temi fondanti della filosofia del linguaggio
settecentesca il saggio di Francesca Dovetto, dedicato al rapporto
lingua-realtà e alla questione dell’arbitrarietà o iconicità dei segni: un tema
a cui C. conferisce una curvatura tutta personale, in stretta connessione con
quelli contigui del mutamento linguistico e dell’intrinseca storicità delle
lingue. A questi sono appunto riservati i due saggi successivi: il primo, di
chi scrive, è dedicato più latamente a rintracciare e a sistematizzare nei
limiti del possibile i numerosi spunti di riflessione intorno al mutamento
delle lingue che si affacciano nell’opera di C.; il secondo, di Daniele
Baglioni, concerne l’etimologia, uno dei fili rossi che collegano la prima
esperienza didattica dell’abate al trattato maggiore, dove la scienza
dell’origine e derivazione delle parole viene caricata di inedite valenze
retoriche e stilistiche. Con la terza e ultima parte, il discorso torna infine
ad allontanarsi da C., in una ricerca da un lato delle radici cinquecentesche
del suo pensiero, dall’altro di una sua possibile eredità primo ottocentesca,
riportando il discorso all’alveo italiano della questione della lingua. Nella
prima direzione, Alberto Roncaccia studia l’apporto del naturalismo linguistico
di Benedetto Varchi al Saggio sulla filosofia delle lingue, riportando
l’attenzione sulla necessità di una storicizzazione che non sia troppo
schiacciata sul Settecento. Più complesse da seguire sono le tracce
dell’eredità ottocentesca del pensiero C.ano. Se Marazzini nel suo contributo
mette in luce, attraverso i riscontri obiettivi delle edizioni e ristampe, una
fortuna non interrotta del Saggio lungo tutta la prima metà del secolo, è pur
vero che l’avvento del purismo prima e del manzonismo poi non hanno certo
contribuito a creare un ambiente favorevole all’attecchimento di un pensiero
così intimamente settecentesco come quello dell’abate padovano. Così l’analisi
di Sara Pacaccio si configura più che altro come un puntuale riscontro di come
il rapporto tra C. e Manzoni non possa che essere innanzitutto la misurazione
di una distanza: l’abate incarna precisamente quel modello di linguistica
(filosofica e francesizzante) e di impostazione della questione della lingua
(antifiorentina e italiana) che Manzoni identifica come il proprio principale
bersaglio polemico. Quanto a Leopardi, dal quale ci si poteva forse aspettare
una certa sintonia in nome di una comune radice empirista e settecentesca, il
saggio di Alessio Ricci mette in luce importanti differenze di impostazione su
temi cruciali: più che contestarlo come fa Manzoni, Leopardi semplicemente
sembra ignorare C., o almeno il C. linguista. Come si vede, non é sempre
un'apologia del pensiero C.ano quella che emerge da queste pagine: non solo
l'analisi della presenza di C. in Leopardi e Manzoni, di cui si è detto da
ultimo, lascia vedere più ombre che luci, ma contributi come quelli di Daniele
Baglioni e Andrea Battistini sono piuttosto fermi nel rilevare da un lato i
limiti di un'etimologia praticata senza il necessario supporto di un'attenzione
da grammatico ai fatti di lingua, dall'altro una perdita netta di penetrazione
e forza speculativa nel confronto con il pur fondamentale Vico. Questo, d'altra
parte, non toglie nulla al rilievo di un'esperienza che resta quanto di più
lontano dalla pura mediazione culturale, e che attraverso i saggi raccolti in
questo volume viene forse per la prima volta esplorata in tutta la sua apertura
e complessità. Ci viene restituito così un pezzo non secondario di storia della
linguistica italiana, che è poi anche un pezzo di storia intellettuale europea
in quell'eccezionale frangente in cui (per citare la plastica non meno che
celebre formula C.ana) l Europa intellettuale funzionò come una gran famiglia i
cui membri condividevano un patrimonio comune di ragionamento, facendo tra loro
un commercio di idee di cui niuno ha la proprietà, tutti l’uso. BARBARISI,
CARNAZZI, Aspetti dell’opera e della fortuna di Melchiorre C., Cisalpino,
Milano. BATTISTINI, Il Vico vesuviano di Melchiorre C., in Id., Vico tra
antichi e moderni, Il Mulino, Bologna 301-60. C. M., De lingua et eloquentia
praecipue Graeca acroases in Patavino Archigymnasio publice habitae, in Opere
dell abate Melchior C. padovano, vol. xxx1, typis Molini, Landi et Soc.,
Florentiae. CHIANCONE, La scuola di C. e gli esordi di Foscolo, ETS, Pisa.
DANIELE A. cur. (2o11a), Melchiorre C., Atti del convegno (Padova), Esedra,
Padova. Qualche appunto sul pensiero linguistico del C., in Daniele (2011a 29-41).
FINOTTI F. cur. (2010), Melchiorre C. e le trasformazioni del paesaggio
europeo, EUT, Trieste. FORMIGARI L. cur., Linguistica e antropologia nel
secondo Settecento, La Libra, Messina. GENSINI S. (2013), Melchiorre C. e
l'origine della filosofia del linguaggio in Italia, in S. Große et al. (Hrsg.), Angewandte
Linguistik. Zwischen Theorien, Konzepten und der Beschreibung sprachlicher
Aufferungen, Peter Lang, Frankfurt am Main. LIFSCHITZ, Language and
Enlightenment. The Berlin Debates of the Eighteenth Century, Oxford University
Press, Oxford. NEIS C. (2003), Anthropologie im Sprachdenken des 18.
Jahrhunderts: Die Berliner Preisfrage nach dem Ursprung der Sprache, De
Gruyter, Berlin. RICKEN U. (1994), Linguistics, Anthropology and Philosophy im
the French Enlightenment, Roudedge, London. ROGGIA, La lingua della poesia nell'eta
dell'illuminismo, Carocci, Roma.C. professore: le lezioni universitarie sulle
lingue antiche e il linguaggio, in Lingua Nostra, 3-4 65-92. SIMONE R. (1990),
Seicento e Settecento, in G. C. Lepschy cur., Storia della linguistica, vol.
11, Il Mulino, Bologna 313-95. Parte prima Inquadramento La linguistica del
Settecento: problemi storiografici -Graffi (Verona). La filosofia del
linguaggio è stata oggetto di interpretazioni contrastanti, dopo la
pubblicazione di Cartesian Linguistics di Chomsky. Nonostante lo studioso
avesse dichiarato che my concern here is not with the transmission of certain
ideas and doctrines, but with their content and, ultimately, their contemporary
significance, è un dato di fatto che tale testo sia stato recepito come un
lavoro di storia della linguistica. Ad esempio, Simone nota che, comunque sia,
sta di fatto che il vero incipit moderno degli studi sul pensiero linguistico
seie settecentesco sta lì, e che molte delle aree di studio ormai prese
correntemente in considerazione in quest'ambito sono state definite o per lo
meno indicate in quel saggio. Questa assunzione di Cartesian Linguistics come
punto di riferimento da parte della storiografia linguistica sul Seicento e il
Settecento ha avuto alcuni effetti negativi, di cui il responsabile non è
ovviamente Chomsky. In molti casi, infatti, la discussione si è concentrata
soprattutto sulla sostenibilità o meno delle sue tesi, più che sui contenuti
effettivi della linguistica del periodo in questione, con il risultato di far
dimenticare, in larga parte, i lavori su questo tema usciti nella prima parte
del xx secolo, che conservano ancora un notevole interesse e che può essere
utile confrontare con quelli di mezzo secolo dopo. Negli ultimi decenni,
essendo ormai tramontata l’epoca degli scontri tra chomskiani e antichomskiani,
come H. Grice e Speranza, sono invece usciti vari lavori che hanno fornito una
valutazione più equilibrata della fase di storia della linguistica che qui ci
interessa. In questo contributo, vorrei dunque tracciare una panoramica e un
bilancio di alcuni studi sulla linguistica del Settecento. Nel PAR. 2,
discuterò il quadro suggerito da Cartesian Linguistics assieme a quelli
proposti in lavori ad esso esplicitamente alternativi e, come vedremo,
alternativi anche tra loro: mi riferisco a Rosiello, Aarsleff e Simone. Mi
dedicherò poi (PAR. 3) ad alcuni studi risalenti alla prima metà del secolo
scorso, ossia Brunot, Sahlin, Harnois e Francois, la cui impostazione e le cui
conclusioni confronterò con quelle dei lavori esaminati in precedenza.
Successivamente (PAR. 4), accennerò ad alcuni degli studi che ho definito più
equilibrati rispetto a quelli del PAR. 2: Pariente, Formigari, Raby. Infine
(PAR. 5), mi occuperò di un aspetto del pensiero linguistico del C. che è stato
anch'esso oggetto di interpretazioni diverse, ossia la distinzione tra genio
grammaticale e genio rettorico introdotta nel Saggio sulla filosofia delle
lingue, che a mio parere presenta analogie non trascurabili con alcune
osservazioni in materia che si trovano nel grammatico enciclopedista N.
Beauzée. Di Cartesian Linguistics e della discussione suscitata da quest'opera
darò qui un resoconto sommario, rimandando, per maggiori dettagli, a Graffi. In
sintesi, le tesi di Chomsky sostenute in quell’opera possono essere così
riassunte: con la Grammaire e la Logique di Port-Royal ha inizio una tradizione
di linguistica cartesiana che prosegue con i grammatici collaboratori dell’
Encyclopédie (C. C. Du Marsais e N. Beauzée) e giunge fino a Humboldt. Notiamo,
per inciso, che Chomsky non cita mai Condillac, né in Cartesian Linguistics né
nel capitolo storico di Language and Mind (Chomsky). Le radici della
linguistica cartesiana si trovano, secondo Chomsky, nella parte v del Discorso
sul metodo, in cui Descartes afferma che è il linguaggio, con le sue proprietà
di creatività illimitata e indipendenza dagli stimoli, a dimostrare che gli esseri
umani differiscono essenzialmente sia dagli animali che dalle macchine. Secondo
Chomsky, le opere dei Signori di Port-Royal e dei loro successori sviluppano
questa prospettiva presentando il linguaggio come una capacità universale della
mente umana, la cui funzione primaria è l’espressione del pensiero e non la
comunicazione. Linguistica illuminista di Rosiello (si veda) è in gran parte
frutto di ricerche precedenti all’uscita di Cartesian Linguistics: tuttavia,
essendo stato pubblicato poco dopo il libro di Chomsky, finì coll'essere
considerato sostanzialmente come una risposta a quest’ultimo (che, del resto,
Rosiello criticava nell’introduzione al proprio lavoro). Al contrario di
Chomsky, Rosiello non vede affatto una continuità tra i Signori di Port-Royal
da un lato e grammatici o filosofi come Du Marsais, Beauzée e Condillac
dall’altro. Infatti, anche se tanto i primi quanto i secondi usano
l’espressione grammatica generale, la loro concezione del linguaggio e della
linguistica è opposta: razionalista e deduttivista in Port-Royal, empirista nei
linguisti detti da Rosiello illuministi. Dal punto di vista teorico, le
simpatie di Rosiello vanno decisamente all’ impostazione empirista. Una
posizione opposta sia a quella di Chomsky che a quella di Rosiello (almeno per
quanto riguarda la valutazione di Port-Royal da parte di quest’ultimo) è
sostenuta da Aarsleff, in vari saggi poi raccolti in Aarsleff. Aarsleff di fatto
capovolge l’interpretazione della linguistica di Port-Royal come razionalista,
affermando che there is ample proof that Port-Royal grammar and logic were
accepted by Locke, who quoted them often with approval (ivi, 4) e che Locke was
very sympathetic to the Jansenists of Port-Royal; he owned their works and read
them (ivi, 104). Questa impostazione
anticartesiana sarebbe poi stata assunta anche dai linguisti enciclopedisti,
come Du Marsais (Du Marsais rejected innate ideas out of hand. To be a
universal grammarian, it is enough to be a rationalist, 106), e avrebbe
raggiunto il suo culmine con Condillac. Nelle discussioni linguistiche del
Settecento, osserva Aarsleff (ivi, 107), Condillac is by all odds the most
important figure . Significantly, Descartes name is notably absent from all
discussions that specifically deal with language, though references to the
masters of Port-Royal and to Locke occur frequently. Aarsleff si spinge fino a
tracciare un parallelo tra la visione portorealista del linguaggio come
espressione del pensiero e le ipotesi avanzate da Condillac sull’origine del
linguaggio nel suo Essai sur l'origine des connoissances humaines (Condillac,
1947): It is a fact that Condillac's Essai caused an immediate revival of
universal grammar without the slightest sense of conflict, and the topic was at
once completely fused with interest in the origin of language that the term
grammaire générale was soon used for both. This fusion also reached all aspects
of the subject matter of universal grammar; what the latter did atemporally,
the study of the origin of language did on the scale of time, as a theoretical
problem in development the Port-Royal
Grammar had assumed that some word classes, such as nouns and verbs, were
primary in relation to others. Pronouns, for instance, were mere handy
abbreviations or convenient substitutes for nouns. In the terminology of the
Port-Royal Grammar, they had been invented to fulfill that function. Study of
origin of language converted this question into that of which parts of speech
came first and how the others were introduced and formed (Aarsleff). Secondo Aarsleff, dunque, la linguistica di
Port-Royal non è cartesiana e la tradizione della grammatica generale da essa
iniziata viene ripresa nel Settecento da Du Marsais e Condillac (a Beauzée,
Aarsleff dedica pochissimo spazio), che la inseriscono nel quadro gnoseologico
lockiano; questo spiega anche perché il termine grammatica generale sia di uso
costante presso tutti questi studiosi. Tratterd in questo paragrafo anche il
capitolo di Simone (1990) della Storia della linguistica curata da Lepschy,
nonostante sia abbastanza posteriore agli studi di Chomsky, Rosiello e Aarsleff
e, come si è visto supra, PAR. 1, contenga una valutazione meno critica di
Cartesian Linguistics: esso ha peró in comune con questi altri lavori la
tendenza a ricercare gli elementi di continuità o di rottura nelle varie fasi
del pensiero linguistico del Seicento e del Settecento. Simone dà anzitutto una
valutazione abbastanza riduttiva della Grammaire di Port-Royal, che a suo
parere rappresenta, in rapporto alla ricerca dei suoi tempi, un'opera
singolarmente isolata e intenzionalmente arretrata (Simone, 1990, 336). Per
quanto riguarda i grammatici dell Encyclopédie, Simone afferma invece: Dal
punto di vista dottrinale, la porzione linguistica dell Encyclopédie è un
tentativo di sintesi tra l'orientamento logicizzante della classica grammatica
generale francese e quello empiristico derivato da Locke attraverso Condillac.
Du Marsais (erroneamente catalogato, in molte occasioni, come un grammatico
generale) rappresenta molto nettamente questo secondo atteggiamento .
Dall'altro lato, peró, la sua concezione dell'ordine naturale (come ordine
logico spontaneo, che riflette i ritmi del pensiero e non affatica la mente) lo
colloca stretto contatto con la tradizione logicizzante. Non diversa è la posizione
di Beauzée, che oscilla tra una concezione dell’analisi linguistica moderna e
attenta ai fatti e una nostalgia logicizzante. Per quanto riguarda invece
Condillac, Simone sostiene che sviluppa una linea di pensiero lockiana, ma per
molti aspetti vicina a Vico, come ad esempio per quanto riguarda il genio delle
lingue (cfr. 370) e l’origine del linguaggio e delle parti del discorso (ivi, 376).
Tracciamo ora un confronto tra le interpretazioni della linguistica del
Sei-Settecento proposte dai quattro studiosi di cui abbiamo parlato, in
particolare per quanto riguarda la storia del concetto di grammatica generale.
Un solo punto è comune a tutti: contrariamente a quanto sostenuto dalla
storiografia linguistica fino alla metà del Novecento (come vedremo anche
infra, PAR. 3), la linguistica scientifica non nasce all’inizio dell Ottocento
con Bopp, ma le sue origini vanno retrodatate almeno di un secolo e mezzo. Su
tutti gli altri punti, invece, la posizione di Chomsky è isolata: tanto
Rosiello, quanto Aarsleff, quanto Simone negano che si possa parlare di una
linguistica cartesiana che procede, sostanzialmente senza soluzione di continuità,
dalla parte v del Discorso sul metodo, attraverso Port-Royal, fino alla
linguistica illuminista (e meno che mai a Humboldt, possiamo aggiungere). Alla
base di queste opposte interpretazioni storiche sta certamente un contrasto
teorico: Chomsky è dichiaratamente razionalista (come si vede fin dal
sottotitolo di Cartesian Linguistics) ededuttivista gli altri tre studiosi sono
empiristi e induttivisti sia pure con motivazioni in parte differenti; ma, a
parte questa comune base teorica, le ricostruzioni proposte da Rosiello,
Aarsleff e Simone si contrappongono sotto vari punti di vista. Infatti, mentre
Aarsleff sostiene che c’è una continuità tra la grammatica di Port-Royal (di
cui comunque nega il carattere cartesiano) e la linguistica degli enciclopedisti
e di Condillac, una tale continuità é decisamente negata da Rosiello e da
Simone, che peró danno una valutazione diversa dei rapporti tra i vari
linguisti del Settecento: per Rosiello non c’è una differenza sostanziale tra
Du Marsais e Beauzée, da un lato, e Condillac dall'altro, mentre Simone trova
nei primi due un atteggiamento logicizzante assente invece nel secondo. I due
studiosi italiani danno inoltre una valutazione diversa delle origini del
pensiero linguistico di C.: Rosiello, richiamandosi a un saggio di Calcaterra,
condivide la tesi ivi esposta dell'assoluta dipendenza delle idee del Cesarotti
dal sensismo enciclopedistico con esclusione dell’ influenza vichiana,
influenza invece sostenuta da C. Trabalza ; Simone (1990, 380) sostiene invece
che il Saggio sulla filosofia delle lingue di C. si richiamava, oltreché a
Condillac e a de Brosses, anche a Vico. La linguistica del Settecento nella
storiografia della prima metà del secolo scorso Tra gli studi della prima metà
del Novecento dedicati alla linguistica settecentesca, accenneró qui alle
pagine di Cassirer, al volume di Sahlin, a cui ha abbondantemente attinto anche
Chomsky per Cartesian Linguistics, a quello di Harnois, nonché alle parti della
monumentale Histoire de la langue française di F. Brunot e collaboratori
dedicate a questo argomento. Del rapporto tra la tradizione della grammatica
generale e i grammatici italiani del Settecento si occupa in dettaglio TRABALZA
(vedasi), con alcune osservazioni relative anche al C. che può essere
interessante riprendere. Secondo Cassirer, tanto le teorie linguistiche di
impostazione razionalista quanto quelle di impostazione empirista, nonostante
le loro differenze di fondo, convergono su un punto: la concezione del
linguaggio come rappresentazione del pensiero. Ad esse si contrappone la
concezione di Vico e dei suoi eredi, che insiste invece sull’origine emozionale
del linguaggio. Il saggio di Herder sull’origine del linguaggio rappresenta il
punto di passaggio dalla concezione del linguaggio come specchio del pensiero,
propria dell’ Illuminismo, a quella, propria del Romanticismo, del linguaggio
come forma organica (Cassirer). Sahlin, com'è chiaro dal suo titolo, si
concentra invece sul ruolo di Du Marsais nella storia della grammatica
generale, della quale l'enciclopedista avrebbe rappresentato il punto
culminante, mentre dopo di lui la grammatica generale dégénérera au point de
n'étre guére autre chose que de vagues spéculations métaphysiques sur les
opérations de l'esprit, et son objet sera d'analyser la pensée par le moyen du
langage, plutót que d'analyser et d'expliquer les faits du langage. Questa evoluzione negativa, a parere
dell'autrice, comincia già con Beauzée, per culminare con Condillac, Court de
Gébelin e Domergue. Le radici del pensiero di Du Marsais, secondo Sahlin, si
trovano in Descartes e Port-Royal ( Du Marsais reproduit sans commentaire dans
sa Logique les préceptes de Descartes et d'Arnauld , 15), ma su di esse si sono
innestati tanto l'empirismo di Locke quanto il razionalismo di Leibniz (Entre
Arnauld et Du Marsais se placent en effet deux philosophes qui ont exercé une
influence notable sur la grammaire générale française, à savoir Leibniz et
Locke, 17). L'origine portorealista della grammatica generale appare
incontestabile anche ad Harnois (la grammaire de Port-Royal est à l'origine
d'une période historique qui a son unité, comme le sont toutes les grandes
œuvres à influence prolongée, Harnois, 1929, 18), che ne sottolinea anche il
carattere cartesiano: De plus l'esprit de Port-Royal est trés fortement
imprégné de cartésianisme. Arnauld, Nicole, Lancelot sont résolument
rationalistes parce que cartésiens (ivi, 21). À differenza di Sahlin, Harnois non considera
l’opera di Beauzée e di Condillac come uno scivolamento della grammatica
generale verso una speculazione metafisica, ma, al contrario, come un
progressivo affrancamento della grammatica da un' impostazione logicizzante. Infatti, Beauzée segna un
très net progrès sur la Grammaire de Port-Royal parce qu’il considère à côté de
la science grammaticale un art grammatical e Condillac se sépare de Port-Royal lorsqu'il
considère la pensée sous le point de vue de sa formation, les idées sous le
point de vue de leur acquisition. Cela est tout à fait nouveau (ivi 30-1).
Tanto Brunot quanto il suo collaboratore François non hanno dubbi nel trovare
le origini della grammatica generale (o filosofica) nel cartesianismo di
Port-Royal: Après une courte période, où la méthode de Vaugelas régna seule,
l'influence de Port-Royal commença à se faire sentir. Le Cartésianisme entra
dans la grammaire (Brunot, 1939, 57; cfr. François, 1933 900-1). Per i due
storici della lingua francese, però, questo avvento del cartesianismo nella
grammatica non rappresenta un progresso, ma un regresso: Bientòt toutes les
recherches tourneront de l'observation à la spéculation philosophique
déductive. L'école historique de Ménage et de Du Cange, vaincue, cédera à
l'école rationaliste. Ce cartésianisme linguistique a été certainement une
cause de retard pour le développement de la science (Brunot, 1939, 58). Anche
François, come Sahlin, sostiene che la dottrina di Du Marsais procède de celle
de Port-Royal, mais, fécondée par Leibnitz, elle la dépasse et la transforme.
La base de la science du langage et de l'étude des langues doit étre l'analyse
de la pensée (ivi 903-4), ma, al contrario della stessa Sahlin, ne dà una
valutazione sostanzialmente negativa, in quanto avec Du Marsais, la grammaire
générale s'enfonce toujours davantage dans l’abstraction > . Un'analoga
critica è rivolta a Beauzée, il quale, secondo François, néglige les faits pour
construire des systèmes, sauf à chercher ensuite la justification des systémes
dans les faits (ivi, 907). Anche l'opera di Condillac ostacola il ritorno a un
metodo corretto per lo studio delle lingue, che, nella visione di Brunot e di
Frangois, non puó che essere quello storico: Peut-être une nouvelle méthode
allait-elle finir par s'en dégager, qui raménerait aux saines traditions de Du
Cange et de Ménage. Mais Condillac parait, et du méme coup raméne, et l'étude
des origines, et la grammaire proprement dite, aux traditions de Locke et de
Port-Royal (ivi 940-1). In
sintesi, si puó vedere come il carattere cartesiano della grammatica generale
non sia mai negato dagli studiosi di cui ci occupiamo in questo paragrafo, anzi
talvolta sia esplicitamente affermato (è il caso di Brunot), accennando anche a
un’influenza di Locke (François) e di Leibniz (Sahlin, Frangois) sui suoi
sviluppi. Allo stesso modo, mentre è assunta una sostanziale continuità tra
Port-Royal e la linguistica illuminista (o enciclopedista), vengono anche
sottolineate (soprattutto da Harnois) le differenze e le innovazioni rispetto
all'impostazione portorealista che si trovano in Beauzée e soprattutto in
Condillac. La ricostruzione della storia della grammatica generale da parte
degli studiosi della prima metà del Novecento non presenta dunque grandi
discordanze; il punto di contrasto sta invece nel giudizio sulla grammatica
generale stessa, che è negativo da parte di Brunot, di Frangois e anche di
Harnois, ma non di Sahlin. La differenza di queste valutazioni è evidentemente
dovuta al fatto di considerare l'approccio storico alla linguistica come
l'unico autenticamente scientifico conformemente ai canoni impostisi nell’
Ottocento, con il trionfo della linguistica storicocomparativa. Passiamo ora
alla ricostruzione della storia della grammatica italiana nel Settecento svolta
da Trabalza. A suo parere, Port-Royal e Vico rappresentano i punti di
biforcazione tra grammatica empirica e grammatica filosofica (cfr. Trabalza,
1908 367-8); entrambi, però, ebbero scarso seguito in Italia (ivi, 377). Il
giudizio di Trabalza sulla grammatica filosofica è comunque negativo, il che è
ovvio, data la sua impostazione crociana; ma quello sui grammatici italiani del
Settecento rispetto a quelli francesi ben diverso e decisamente sconfortato:
mentre in Francia si perfezionava il disegno del signor di Portoreale, e
venivano i Du Marsais, i Beauzée, i Condillac, i Girard, noi ci facevamo
compatire (ivi, 395); la grammatica ragionata si propago ben presto nelle
scuole, non escluse le prime classi delle elementari, ma anche in uno stato di
pronta, quasi immediata degenerazione
(ivi, 430). Tuttavia, Trabalza non manca di sottolineare l'originalità
del contributo di C., che considera influenzato sia dai grammatici francesi che
da Vico: Né VICO (si veda) né Herder ebbero tra noi non dico la preminenza
sulle dottrine logiche dei francesi, ma un equivalente grado di efficacia,
nonostante che un seguace del Vico e dell’ Herder, il C., raccogliesse intorno
al suo Saggio, che in parte deriva dagli scritti loro, non lievi simpatie). Il
valore del Saggio nella vera parte filosofica, nella quale certo s'ispiró ai
pensatori francesi, ma trasfuse un poco di quanto poté far proprio del pensiero
vichiano.LA LINGUISTICA: PROBLEMI STORIOGRAFICI Possiamo dunque concludere
questo paragrafo dicendo che l’esistenza di una linguistica cartesiana, se con
questo termine si vuole indicare una sostanziale continuità tra Port-Royal e i
linguisti del Settecento, è di fatto riconosciuta dalla storiografia
linguistica della prima metà del secolo scorso, che non oppone un deduttivismo
di Port-Royal a un induttivismo dei grammatici di epoca illuminista, come fa
Rosiello, né tantomeno associa la grammatica di Port-Royal a Locke invece che a
Cartesio, come fa Aarsleff. Sotto questo aspetto, studiosi come Sahlin e gli
altri di cui abbiamo parlato in questo paragrafo sembrano vicini alle posizioni
di Chomsky, ma sotto altri aspetti il quadro da loro delineato è molto più
articolato: le concezioni di Du Marsais, Beauzée e (soprattutto) Condillac
presentano differenze considerevoli sia tra loro che rispetto a quelle di
Port-Royal, che non possono essere trascurate e di cui è necessario rendere
conto. Per quanto riguarda poi C., rimane aperto il problema della possibile
influenza di Vico sul suo pensiero linguistico. 4 Continuità e differenziazioni
della grammatica generale: alcuni studi recenti Per poter valutare
correttamente gli sviluppi della grammatica generale nel Settecento, è
necessario allargare il nostro quadro di riferimento al secolo precedente,
quando questa espressione e questa nozione cominciano a diffondersi,
soprattutto ad opera dei Signori di Port-Royal. In particolare, è necessario
porsi ancora il problema dell'effettivo cartesianismo di questi studiosi e del
loro rapporto con la tradizione grammaticale precedente e successiva. A
proposito della Grammaire di Port-Royal, come si ricorderà, Aarsleff sostiene
che è più vicina a Locke che a Descartes, e Simone che si tratta di un’opera
isolata e arretrata rispetto alla ricerca del suo tempo. A mio parere, entrambe
queste conclusioni non sono accettabili, come mostra anche la ricerca
storiografica più recente. L’impianto fondamentalmente cartesiano della
Grammaire e della Logique di Port-Royal è stato rilevato, tra gli altri, da
Pariente (1985), che osserva come molte delle concezioni di Port-Royal abbiano
precise corrispondenze nelle Meditazioni metafisiche dello stesso Cartesio. Un esempio è quello
dell’analisi portorealista della proposizione incidente determinativa (nei
nostri termini, la frase relativa restrittiva): l’assimilation de l'incidente
déterminative à une affirmation, qui ne s'explique pas pour des raisons
purement logiques, est imposé à Arnauld par son adhésion au cartésianisme, et
précisément par les conclusions des Réponses données par Descartes à certaines
des Objections qu'il lui avait adressées (Pariente). Per quanto riguarda poi la pretesa
arretratezza dei Signori di Port-Royal, notiamo che le novità da loro
introdotte rispetto alla tradizione precedente sono numerose. Limitandomi a un semplice
elenco, e rinviando per maggiori dettagli a Graffi (2006 932-41), citerd le
seguenti: 1. l’identificazione esplicita della frase con il giudizio; 2.
l'analisi del verbo come la parola il cui uso principale è di significare
l’affermazione ; 3. il concetto di proposizione incidente , che di fatto
equivale a quello di frase dipendente relativa e completiva, fino a quel
momento assente dalla grammatica. Queste innovazioni, assieme ad altre,
verranno riprese da tutti gli studiosi che si collocano nella prospettiva di
ricerca della grammatica generale: alcuni di loro le correggeranno (è il caso,
ad esempio, dell’analisi della frase in soggetto, copula e predicato, ripresa
tale e quale da Condillac, ma modificata da Beauzée), ma nessuno potrà evitare
di farvi riferimento. Come scrive Raby: La lecture en série des grammaires
générales produites en France entre 1660 et le début du x1x* siècle convainc
rapidement de la forte cohérence du programme mis en œuvre, et du rôle
matriciel joué par la Grammaire générale et raisonnée. Esiste quindi una continuità tra il modello
portorealista, le cui basi cartesiane sono abbastanza evidenti, e la tradizione
grammaticale successiva: etichettare questa continuità come linguistica
cartesiana può essere discutibile (soprattutto se si estende questa etichetta a
Herder e a Humboldt, come fa Chomsky), ma negarla mi pare impossibile. Come scrive ancora la
Raby: Tous les auteurs de grammaires générales admettent les deux postulats
suivants: il existe une faculté rationnelle universelle définie indépendamment
de la structure des objets du monde; la proposition, expression d'un contenu représentatif
résultant de l'opération mentale de jugement, est l'instrument permettant
d'appréhender de façon scientifique la diversité des langues (ivi, 49). Secondo Formigari, queste affinità concettuali
tra i vari studiosi per quanto riguarda il rapporto tra linguaggio e pensiero
hanno un'estensione ancora più vasta, essendo comuni tanto ai razionalisti che
agli empiristi: per tutto il Seicento e oltre, l'idea di una struttura profonda
comune a tutte le lingue è largamente condivisa anche dagli empiristi o
sensualisti, come Locke, Condillac e altri autori. Gli universali del
linguaggio sono intesi come risultato empirico della sostanziale uniformità
organica degli uomini e della conseguente uniformità di rappresentazioni
costituite sulla base di sensi e procedimenti mentali genericamente umani anche
se relativamente condizionati da tempi, luoghi e circostanze (Formigari, 2001, 149).
Possiamo aggiungere che è molto difficile tracciare una chiara linea di
demarcazione tra razionalisti ed empiristi (o sensisti) anche per quanto
riguarda le analisi di determinate strutture grammaticali. Mi permetto di
ripetere, a questo proposito, quanto ho già scritto qualche anno fa: il
sensista Condillac assume la stessa posizione dei razionalisti di Port-Royal in
merito almeno a due problemi, ossia la concezione della proposizione
(identificata con il giudizio) e la sua analisi tripartita (in soggetto, copula
e predicato), mentre su quest’ultimo punto Beauzée (che è certamente più legato
di Condillac all’impostazione razionalista) accoglie le innovazioni di Du
Marsais, sostenendo che le parti costitutive della proposizione sono due, cioè
il soggetto e il predicato (Graffi, 2004, 48). Il fatto che questi filosofi e
grammatici adottino un quadro di riferimento comune non può però far
dimenticare le considerevoli differenze che esistono tra di loro, già rilevate,
nella prima metà del Novecento, da Sahlin e da altri, e in tempi più recenti da
Simone, ma trascurate da Chomsky (grazie anche al suo disinteressarsi di
Condillac). Ancora una volta, il recente lavoro della Raby ci sembra
particolarmente utile. La studiosa francese mette infatti bene in luce, tra
l'altro, il diverso modo in cui i Signori di Port-Royal, Beauzée e Condillac
concepiscono il rapporto tra linguaggio e pensiero: Dans les grammaires
générales de notre corpus, on peut identifier trois configurations des
relations entre grammaire et logique, exemplifiées respectivement par les
œuvres de Port-Royal, Beauzée et Condillac: logique et grammaire sont deux
disciplines parallèles, ordonnées et complémentaires: la logique décrit la
pensée que le langage exprime; la logique naturelle est le lieu d’interface
entre la pensée et son expression par le langage, ces trois éléments ayant
chacun leur autonomie relative; la pensée n'étant accessible que sous sa forme
linguistique, la grammaire est le fondement de la logique (Raby). Spesso, queste differenti concezioni del
rapporto tra linguaggio e pensiero corrispondono a diverse interpretazioni
della stessa analisi di una data struttura grammaticale. Un caso tipico è
rappresentato dalla frase (o proposizione) semplice: come si è appena detto,
tanto i Signori di Port-Royal quanto Condillac la analizzano in tre elementi,
cioè soggetto, copula e predicato. Il fondamento concettuale delle due analisi
è però completamente diverso. Secondo la Grammaire di Port-Royal, la copula
asserisce l’inerenza di un'idea, il predicato, a un'altra idea, il soggetto:
essere è l'unico verbo autentico, perché la funzione specifica del verbo è
quella di asserire tale inerenza. Il linguaggio dunque, nella visione
portorealista, esprime il pensiero, come dice la Raby. A volte, questa
espressione non è perfetta: ciò avviene per la tendenza generale degli esseri
umani ad abbreviare le loro espressioni, come avviene quando si dice Pierre vit
invece che Pierre est vivant, fondendo cioè il verbo con il predicato (cfr.
Arnauld, Lancelot, 1966, 96). Condillac invece inserisce l'analisi tripartita
della frase nel quadro della sua dottrina genetica del linguaggio, che si
sviluppa gradualmente dal primitivo langage d'action: in questo quadro, essere
è il primo verbo a manifestarsi, con un significato simile ad ‘avere delle
sensazioni’, ‘avvertire’. L'uso originario di essere è quindi alla prima
persona singolare, in quanto indica la sensazione individuale, immediata; più
tardi, questo uso si estende ad altri esseri, e il verbo prende allora anche la
forma di terza persona; infine, si aggiunge l’indicazione delle qualità di
questi esseri, e si avranno dunque frasi come i/ est homme, il est grand, il
est petit ecc. (Condillac). In sintesi, potremmo dire che la continuità della
grammatica generale consiste, da un lato, nel ricorso ai medesimi strumenti di
analisi dei fenomeni grammaticali, e, dall’altro, nell’assunzione di una
relazione di rappresentazione tra linguaggio e pensiero; le differenziazioni al
suo interno si riconducono invece al modo in cui questa relazione è
interpretata. Una nozione che, a mio avviso, illustra bene tanto la continuità
della grammatica generale quanto le differenti posizioni che si sono
manifestate all'interno di questo quadro concettuale nel secolo e mezzo circa
della sua storia è quella, nelle parole di C., di il genio della lingua. C.
distingue tra il genio grammaticale e il
genio rettorico, nei termini seguenti. Questo genio degl’italiani è biforme, e
può distinguersi in due, l'uno de’ quali può chiamarsi genio grammaticale, e
l’altro rettorico: il primo dipende dalla struttura meccanica degli elementi
della lingua, e dalla loro sintassi; l’altro dal sistema generale dell’idee e
dei sentimenti che predomina nelle diverse nazioni, e che per opera dei
filosofi improntò la lingua delle sue tracce. Del significato dei due tipi di
genio sono state date diverse interpretazioni, a volte anche da parte degli
stessi studiosi. Ad esempio Rosiello (1961), in un saggio che forse rimane la
ricostruzione più documentata della storia del sintagma genio della lingua,
interpreta il genio grammaticale come l’aspetto logico, simbolico,
convenzionale, del linguaggio e il genio retorico come il rapporto tra cultura
e lingua, rapporto che si risolve nella determinazione dello stile creativo e
personale (Rosiello, 1961, 101). In altre parole, i due concetti C.ani
corrisponderebbero rispettivamente a ciò che modernamente si suole definire
aspetto strutturale e aspetto stilistico della lingua (Rosiello). In
Linguistica illuminista, tuttavia, Rosiello propone un’altra interpretazione,
ricorrendo all'opposizione di Hjelmslev (1943) tra schema e uso del linguaggio,
o a quella (in parte equivalente) di Coseriu tra sistema e norma: il genio
grammaticale di C. corrisponderebbe dunque allo schema (o al sistema) e il
genio retorico all'uso (o alla norma). A mio parere, entrambe le
interpretazioni di Rosiello devono essere, almeno parzialmente, riviste; a
questo fine, può essere utile ripercorrere nuovamente la storia del sintagma
genio della lingua rifacendoci anche a qualche altro testo oltre a quelli
esaminati dallo stesso Rosiello. Rosiello, come più tardi Simone (2002, 416),
fa risalire l’origine del sintagma in questione a Port-Royal, in particolare al
passo della Grammaire ove si legge che il dépend du genie des Langues de se
servir de l'une ou de l'autre maniere. Et ainsi nous voyons qu'en Latin on employe
d'ordinaire le participe; Video canem currentem; et en François le relatif: Je
voy un chien qui court (Arnauld, Lancelot, 1966, 70; il passo compare identico
nella prima edizione del 1660). Genio delle lingue sarebbe dunque inteso negativamente e
riferito a quel settore particolare delle singole lingue che non è
riconducibile a un sistema logico generale, comune ai vari idiomi (Rosiello,
1961, 91) o come una sorta di deposito degli oggetti che risultano scomodi per
la teoria del linguaggio (Simone). L'espressione ricorre però, senza
connotazioni negative, anche in una lettera di Leibniz a Oldenburg, databile
tra il 1673 e il 1674. È difficile stabilire se Leibniz mutuasse tale
espressione dalla Grammaire di Port-Royal, oppure se l'avesse coniata
autonomamente; quello che mi interessa notare è che il filosofo e matematico
tedesco la usa per riferirsi non alle lingue naturali, ma alla lingua perfetta
che cercava di costruire, cioè la characteristica universalis: Qui linguam hanc
discet, simul et discet Encyclopaediam, quae vera erit janua rerum. Quicumque
de aliquo argumento loqui aut scribere volet, huic ipse linguae genius non
tantum verba, sed et res suppeditabit (in Gerhardt, 1899 101-2). Dato che non
si può pensare che Leibniz volesse attribuire alla characteristica universalis
aspetti di deviazione dal sistema logico generale o che risultano scomodi per
la teoria del linguaggio, ritengo che con genio della lingua si volesse
riferire piuttosto a ciò che oggi chiameremmo la struttura della lingua. Più
tardi, soprattutto a partire da Condillac (cfr. Simone, 2002 4178), genio della
lingua (o, meglio, delle lingue) perde ogni connotazione negativa e comincia ad
avere una larga diffusione. Per Condillac, chaque langue exprime le caractère
du peuple qui la parle: e in questo particolare carattere consiste il suo
genio. Condillac è più volte citato da C., che però gli rimprovera, in
proposito, di non avere fatto spiccare in tutto il suo lume la sua solita
aggiustatezza e sagacità , in quanto non ha distinto tra i due tipi di genio,
grammaticale e retorico (C.). Una distinzione simile si trova invece nella voce
Langue redatta da Beauzée per l Encyclopédie di D'Alembert e Diderot. Di genio
delle lingue aveva già parlato Girard (1747), il quale affermava che ogni
lingua ha il proprio genio, ma suddivideva le lingue in tre tipi, cioè
analoghe, traspositive e miste. Le prime sono quelle che ordinairement suivent,
dans leur construction, l’ordre naturel et la gradation des idées (Girard, 1747
23-4), cioè collocano il soggetto prima del verbo, il verbo prima degli avverbi
ecc.; ne sono esempi il francese, l'italiano e lo spagnolo. Le lingue del
secondo tipo sono invece quelle che a volte cominciano la frase con il
complemento oggetto, a volte con il verbo, a volte con un avverbio ecc., non
seguendo que le feu de l'imagination ( ):
ne sono esempi il latino e le lingue slave. Le lingue miste sono un tipo
intermedio tra i primi due: Girard cita come esempi il greco e il tedesco, che
hanno sia l'articolo (come il francese, l'italiano o lo spagnolo, ma non il
latino e le lingue slave) che le desinenze di caso. La nozione di genio delle
lingue diventa dunque la base per una classificazione tipologica ante litteram
(Simone). Beauzée
riprende la classificazione di Girard, con qualche modifica (mantenendo cioé
solo la distinzione tra lingue analoghe e traspositive e suddividendo queste
ultime in due sottotipi, libere e uniformi), ma riconduce anch'egli le
differenze interlinguistiche ai diversi tipi di genio: elles [le lingue]
admettent toutes, sur ces deux objets généraux, des différences qui tiennent au
génie des peuples qui les parlent, et qui sont elles-mêmes tout à la fois les
principaux caracteres du génie de ces langues, et les principales sources des
difficultés qu’il y a à traduire exactement de l’une en l’autre. Par rapport à
l’ordre analytique, il y a deux moyens par lesquels il peut être rendu sensible
dans l’énonciation vocale de la pensée. De-là la division la plus universelle
des langues en deux especes générales analogues et transpositives (Beauzée,
1765, 257). Poco dopo, perd, Beauzée parla di una seconda caratteristica
distintiva > del genio delle lingue: Pour ce qui concerne les différentes
especes de mots, une méme idée spécifique les caracterise dans toutes les
langues: mais, dans le détail des individus, on rencontre des différences qui
sont les suites nécessaires des circonstances où se sont trouvés les peuples
qui parlent ces langues; et ces différences constituent un second caractere
distinctif du génie des langues (ivi, 258). Beauzée non etichetta in modo
specifico né l’una né l’altra di queste caratteristiche distintive, ma con la
prima di esse si riferisce alle differenze sintattiche tra le lingue, manifestate
dall’ordine delle parole, mentre con la seconda sembra piuttosto alludere alle
differenze lessicali: Un premier point, en quoi elles different à cet égard,
c'est que certaines idées ne sont exprimées par aucun terme dans une langue,
quoiqu'elles ayent dans une autre des signes propres et trés énergiques. Une
seconde différence des langues, par rapport aux diverses especes de mots, vient
dela tournure propre de l'esprit national de chacune d'elles, qui fait
envisager diversement les mémes idées (ivi 258-9). In sintesi, potremmo dire che la prima
caratteristica del genio delle lingue riguarda la loro sintassi, o, se si
preferisce, la loro morfosintassi, mentre la seconda riguarda l'aspetto
lessicale, pià condizionato del primo dalle particolarità storiche ed etniche
dei parlanti le varie lingue. Questo secondo senso è forse quello in cui genio
delle lingue era inteso, almeno prevalentemente, da Condillac (cfr. anche
Simone, 2002, 418). Torniamo ora a C.. Non mi pare privo di significato il
fatto che il nostro autore, poche pagine prima di introdurre la distinzione tra
genio grammaticale e genio retorico, introduca quella tra due diversi tipi di
costruzione: La costruzione, rispetto all’ordine, è di due specie: diretta, e
inversa; l’una si attiene all’ordine analitico delle idee, l’altra al grado
della loro importanza, e dell’interesse che ne risente chi parla: la prima
serve meglio all’intelligenza, l’altra parla più vivamente all’affetto (C.,
1943, 65). L'erudito padovano non procede a una classificazione tipologica
delle lingue come quella tracciata da Girard o da Beauzée, ma il lessico da lui
utilizzato è molto vicino a quello dei due grammatici francesi: Beauzée (1765, 258)
afferma che le lingue analoghe sono celles dont la syntaxe est soumise à
l’ordre analytique, parce que la succession des mots dans le discours y suit la
gradation analytique des idées; e il feu de l’imagination di Girard ricorda
molto da vicino l’ affetto del C.. Naturalmente è presente in modo chiaro anche
il pensiero di Condillac, come quando il C. afferma, nelle righe che seguono
immediatamente il passo citato, che la sintassi inversa è figlia spontanea
della natura, la diretta è frutto della meditazione e dell’arte; tuttavia,
abbiamo visto come C. rimproverasse allo stesso Condillac di non aver distinto
i due tipi di genio, mentre questa distinzione si trova, di fatto, in Beauzée.
Per riassumere quanto esposto in questo paragrafo, direi dunque che genio della
lingua è utilizzato già da Leibniz per indicare quello che nei nostri termini
potremmo chiamare la struttura della lingua stessa, e assume un senso più
specifico di struttura morfosintattica in Girard. In Condillac, invece, tende
ad indicare piuttosto la componente lessicale delle lingue. Beauzée, infine,
attribuisce al genio delle lingue tanto la prima quanto la seconda di queste
caratteristiche, operando una distinzione che corrisponde in buona parte a
quella di C. tra genio grammaticale e genio retorico. Il primo dei due geni
corrisponde quindi all'aspetto morfosintattico, il secondo a quello lessicale,
delle varie lingue. Conclusioni e problemi aperti La conclusione è dunque che
la tradizione della grammatica generale da Port-Royal fino alla fine del
Settecento presenta tanto continuità quanto differenze. Le prime consistono
nelle analisi di vari fenomeni sintattici, primo tra tutti la struttura della
proposizione; le seconde nella concezione del rapporto linguaggio-pensiero, e
possono essere spiegate in base alle diverse posizioni gnoseologiche dei vari
studiosi, ad esempio, razionalisti nel caso di Beauzée, sensisti in quello di
Condillac (più difficile da determinare la posizione di Du Marsais). Questo
ricorso a uno stesso insieme di tecniche di analisi da parti di studiosi di
differente orientamento gnoseologico ed epistemologico non rappresenta un
unicum nella storia della linguistica. Casi del genere, infatti, si verificano
anche nell’ Ottocento: ad esempio, uno dei più decisi avversari dei
neogrammatici, cioè Schuchardt, riconosceva che le leggi fonetiche sind im
Grunde die Arbeitsregeln für die Etymologen, aggiungendo subito dopo che
keinesfalls eròffnen sie uns klare Einblicke in das Innere des Sprachlebens; es
sind keine der Sprache innewohnenden Gesetze (Schuchardt, 1928, 205). In
sintesi, direi che tutte le interpretazioni della linguistica del Settecento di
cui si è parlato nel PAR. 2, pur essendo, ciascuna nella sua prospettiva,
innovative e stimolanti, hanno come limite di fondo quello di non tenere conto
della coesistenza di tecniche condivise, da un lato, e di impostazioni
gnoseologiche diverse, dall’altro. Questo ha come conseguenza il presentare la
linguistica cartesiana come una linea di pensiero unica, che si arresta solo
agli inizi del XIX secolo, oppure, al contrario, l'opporre sotto ogni aspetto i
Signori di Port-Royal e i linguisti dell’epoca illuminista, quando invece i
secondi in molti casi si basano sulle analisi dei primi. Di conseguenza, mi
paiono più attendibili, dal punto di vista storiografico, le interpretazioni
recenti, di cui abbiamo trattato nel PAR. 4, e, sotto vari aspetti, anche
quelli risalenti ai primi decenni del secolo scorso (cfr. PAR. 3). Dell'altro
problema storiografico ricordato nel PAR. 2, ossia l'influsso del pensiero di
Vico su quello di C., di fatto escluso da Rosiello ma invece sostenuto da
Trabalza e più recentemente da Simone, non ho qui la possibilità neppure di
accennare una soluzione. Mi limito a osservare che, se la ricostruzione che
abbiamo tracciato nel PAR. 5 è corretta, le radici del concetto di genio delle
lingue in C., con la distinzione tra genio grammaticale e genio retorico,
potrebbero anche trovarsi soltanto nei linguisti illuministi francesi. Ma la
questione, è chiaro, richiede una trattazione più approfondita. AARSLEFF H. (1982),
From Locke to Saussure. Essays on the Study of Language and Intellectual
History, University of Minnesota Press, Minneapolis. ARNAULD A., LANCELOT C.
(1966) Grammaire générale et raisonnée, éd. critique par H. E. Brekle,
Frommann-Holzboog, Stuttgart-Bad Cannstatt. BEAUZÉE N. (1765), Langue, in
Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers,
Briasson, David, Le Breton et Durand, Paris. BRUNOT, Histoire de la langue française, A.
Colin, Paris. CALCATERRA C. (1946), L'ideologia illuministica negli studi
linguistici italiani della seconda metà del Settecento, in Id., Ricerche Nuove,
Minerva, Bologna 5-23. CASSIRER, Philosophie der symbolischen Formen. Erster
Teil: Die Sprache, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt. C. M., Saggio
sulla filosofia delle lingue, a cura di R. Spongano, Sansoni, Firenze. CHOMSKY N. (2006),
Language and Mind (1968), 3 ed., Cambridge University Press, Cambridge. Cartesian
Linguistics. A Chapter in the History of Rationalist Thought, 3 ed., Cambridge
University Press, Cambridge. CONDILLAC, Cours d'étude pour l'instruction
du Prince de Parme, t. I, Grammaire, aux Deux-Ponts, s.l.(1947), Essai sur
l'origine des connoissances humaines (1746), in Œuvres philosophiques de
Condillac, texte établi et commenté par G. Le Roy, vol. 1, Presses Universitaires
de France, Paris. COSERIU
E. (1952), Sistema, norma y habla, Facultad de Humanidades y Ciencias,
Montevideo (rist. in Id., Teoría del lenguaje y lingüística general, Gredos,
Madrid). FORMIGARI, JI] linguaggio. Storia delle teorie, Laterza, Roma-Bari. FRANÇOIS
La langue postclassique (= F. Brunot, Histoire de la langue française des
origines à 1900, t. VI, 2®™ partie), A. Colin, Paris. GERHARDT C. I. (Hrsg.),
Der Briefwechsel von Gottfried Wilhelm Leibniz mit Mathematikern, Bd. 1, Mayer
et Müller, Berlin. GIRARD G. (1747), Les vrais principes de la langue
françoise, Mercier, Paris (rist. Droz, Genève). GRAFFI Linguistica cartesiana e linguistica
illuminista: riflessioni sulle origini di un dibattito storiografico, in G.
Massariello Merzagora cur., Storia del pensiero linguistico: linearità,
fratture e circolarità, Atti del convegno della Società Italiana di Glottologia
(Verona, 11-13 novembre 1999), Il Calamo, Roma 137-64.(2004), La
classificazione delle proposizioni in Soave e in altri grammatici
seisettecenteschi, in C. Marazzini, S. Fornara cur., Francesco Soave e la
grammatica del Settecento, Atti del convegno (Vercelli, 21 marzo 2002),
Edizioni dell'Orso, Alessandria. Ripensando la linguistica cartesiana, in R.
Bombi ef al. cur., Studi linguistici in onore di Roberto Gusmani, Edizioni
dell' Orso, Alessandria, vol. II 925-48. HARNOIS G. (1929), Les théories
du langage en France de 1660 à 1821, Les Belles Lettres, Paris. HERDER, Abhandlung
über den Ursprung der Sprache, Voss, Berlin. HJELMSLEV, Langue et parole, in
Cahiers Ferdinand de Saussure, 11 29-44 (rist. in Id., Essais linguistiques,
Munskgaard, Copenhague 1959 69-81). | PARIENTE J.-C. (1985), L'analyse du
langage à Port-Royal, Les Éditions de Minuit, Paris. RABY, Les théories de
l'énoncé dans la grammaire générale, ENS Éditions, Lyon. ROSIELLO L. (1961), Analisi semantica
dell'espressione genio della lingua’ nelle discussioni linguistiche del
Settecento italiano, in Quaderni dell'Istituto di Glottologia dell’ Università
di Bologna Linguistica illuminista, Il Mulino, Bologna. SAHLIN G. (1928), César
Chesneau Du Marsais et son rôle dans l'évolution de la grammaire générale,
Presses Universitaires de France, Paris. SCHUCHARDT, Hugo Schuchardt-Brevier.
Ein Vademekum der allgemeinen Sprachwissenschafi, hrsg. von L. Spitzer,
Niemeyer, Halle. SIMONE R. (1990),
Seicento e Settecento, in G. C. Lepschy cur., Storia della linguistica, vol.
11, Il Mulino, Bologna 313-95. Esiste il genio delle lingue? Riflessioni di un
linguista (con l'aiuto di C. e LEOPARDI (vedasi)), in G. L. Beccaria, C.
Marello cur., La parola al testo. Scritti per Bice Mortara Garavelli, vol. 1,
Edizioni dell’ Orso, Alessandria 415-29. TRABALZA (vedasi), STORIA DELLA
GRAMMATICA ITALIANA, Hoepli, Milano. C. attuale e inattuale. Marazzini* Il
titolo di questo intervento andrebbe probabilmente precisato con un riferimento
esplicito al solo C. linguista, perché il mio discorso non toccherà la critica
letteraria, la poesia, lo stile, l’estetica, la filosofia del gusto e via
dicendo. Ho sempre avuto in mente soltanto il riferimento a un unico libro,
cioè il Saggio sulla filosofia delle lingue, che continuo a ritenere il più
importante di C., quello destinato a segnare in maniera indelebile, più di
tutti gli altri, un campo di studi e di ricerche nella storia della tradizione
italiana. Ma questo giudizio riguarda già il tema della vitalità o inattualità
delle idee dell’autore, su cui torneremo tra poco. Possiamo notare che al
Saggio sulla filosofia delle lingue non è mai mancata la fortuna editoriale,
nemmeno nel periodo in cui C. ha goduto di minore stima. Se consideriamo che
l’edizione definitiva è quella del 1800, nelle Opere complete, e che quasi
immediatamente il clima culturale dell’Italia cambiò per lo spirare del
venticello del purismo, facendo scivolare C. nella categoria dei lassisti, così
come lo vedevano l’abate Velo e il conte Galeani Napione, mentre prendeva piede
l’opinione che avesse troppo concesso al francesismo, dobbiamo tuttavia notare
che persino nella prima metà dell’Ottocento, quando è facile rintracciare
critiche nei suoi confronti, uscirono diverse nuove edizioni del Saggio sulla
filosofia delle lingue. Nel 1801, o più verosimilmente nel 1802, abbiamo la
stampa presso l'editore padovano Pietro Brandolese, che riprende l'edizione
1800 di Pisa. Piemonte Orientale. della Crusca. 1. La scheda del libro datato
1801 si ricava dal catalogo dell’ Università degli studi di Napoli L'Orientale,
e non compare consultando direttamente OPAC-SBN. La scheda descrive così il
libro: *Saggio sulla filosofia delle lingue applicato alla lingua italiana
dell'ab. C. nuovamente illustrato da note e rischiaramenti apologetici
aggiuntovi il Saggio sulla filosofia del gusto all'Arcadia di Roma 5. edizione
In Padova: presso Pietro Brandolese, 1801 [8],
236 p.; 8°. Sul front.: A norma di quella fatta in Pisa l'Anno 1800. Però, tra
i libri della biblioteca di Google, questa v edizione del Saggio è riprodotta
solo con la data 1802, non 1801 (penso a un errore della scheda, visto che
quella di Google Nel 1820 abbiamo l’edizione milanese della Società Tipografica
dei Classici italiani, e nel 1821 quella dell'editore Silvestri’. Ci sono poi
diverse edizioni concentrate, cosa curiosa, nell’ Italia meridionale, a Napoli:
nel 1818 (ed. De Bonis), 1831 (dai Torchi del Tramater*), nel 1835, nel 18536.
Quella del 1853 è ora a sua volta digitalizzata, e quindi facilmente
raggiungibile, anche se l'esame del libro non aiuta per nulla, perché non vi si
trova nessuna indicazione, nessun commento, nessuna dichiarazione di interesse
o di condanna per il contenuto, ma soltanto il nudo testo. Senz'altro ebbe
scarsa circolazione. Una diminuzione dell' interesse per il Saggio sulla
filosofia delle lingue si ebbe nella seconda metà dell’ Ottocento, ma nel 1908
un segnale di interesse venne non da un editore che riproponesse il testo, ma
piuttosto dallo spazio assegnatogli in un'opera che tutt’ora resta
fondamentale, la Storia della grammatica italiana di Ciro Trabalza, che dedica
appunto un notevole spazio al C., interpretato in chiave fortemente e
riduttivamente vichiana. Nel 1931, Guido Mazzoni, nella voce dell Enciclopedia
italiana, lo collocava in uno snodo della questione della lingua, affermando
che Dal Saggio si puó dire che derivino, da un lato, la reazione del Cesari,
dall'altra, la guerra del Monti contro l'Accademia della Crusca. L'affermazione
è interessante, anche se forse non corrisponde pienamente alla verità storica,
perché Monti si ispirava in parte a C., ma non esplicitava mai chiaè una
riproduzione fotografica, per di più confermata da una scheda OPAC-sBN che
attesta il possesso del libro da parte di diverse biblioteche, tra cui la
Nazionale di Roma, che ha fornito l'esemplare digitalizzato da Google). 2.
L'ed. dei Classici italiani è attestata da una scheda del Polo Sebina del
Friuli Venezia Giulia, ed è così descritta: *Saggi sulla filosofia delle lingue
e del gusto / di Melchior Cesarotti; si aggiunge il Ragionamento sopra il
diletto della tragedia e la Lettera di un padovano al celebre signore abate
Denina. Milano: dalla Societa tipog. dei classici
italiani, 1820, 432 ps 23 cm Contiene: Saggio sulla filosofia delle lingue
applicato alla lingua italiana; Saggio sulla filosofia del gusto. Il libro è
anche nella biblioteca di Google, ma non consultabile (cioè bloccato). Si
consulta invece in Google libri un'analoga edizione digitalizzata della Società
tipografica dei classici italiani, ma con la data ben leggibile dell'anno
successivo: L'editore Silvestri, nella Biblioteca scelta di opere italiane
antiche e moderne , risulta da una scheda OPAC-SBN. 3. Anche questa é garantita
da una scheda OPAC-SBN. 4.E digitalizzata in Google, esemplare della Biblioteca
nazionale di Napoli. 5. Si vende nella libreria Strada Quercia: l'edizione è
attestata da una scheda OPACSBN. 6. Napoli, Pedone Lauriel. È attestata da una
scheda OPAC-SBN che rinvia anche all’esemplare, digitalizzato e visibile nella
biblioteca di Google, di proprietà della Biblioteca Giorgio Del Vecchio del Dipartimento
di scienze giuridiche, sezione di Filosofia del diritto dell’ Università degli
Studi di Roma La Sapienza. 7. Mazzoni (1931, 883). ramente questo legame. Si
pensi che Monti non cita mai C. nella dedica della Proposta al marchese
Trivulzio; quando C. è citato nel corso dell’opera, talora il suo nome si
accompagna a una presa di distanza: così, anche se è lodato proprio per la sua
avversione ai modi toscani, nel vol. 11, parte 11 della Proposta, nell’ Amor
patrio di Dante di Perticari, si dice che C., Baretti e Bettinelli, furono
eccessivamente sciolti, più di quanto non chiedeva il bisogno e l’onore del
bello stile*. L'indice dei nomi, nell’ Appendice alla Proposta, puntualmente
riprende questi due passi annotando che Il Perticari opina che fosse più sciolto
il suo dire che non richiede Ponore del bello stile?. Del resto, nell’
Agzotatore piemontese, Michele Ponza avvisava, dopo aver citato Cesarotti, che
quell’autore si era saviamente scostato dalla superstizione (quanto alla lingua
e ai suoi modelli), ma si era poi fatto incautamente troppo vicino alla licenza
^. Questa era in sostanza l'opinione media sul C. attorno alla metà dell
Ottocento. Torniamo tuttavia alle edizioni. Una prima fortuna editoriale del
Saggio sulla filosofia delle lingue si concentra, cosa abbastanza curiosa, in
anni difficili per la storia italiana: è del 1943 la piccola ma importante
edizione di Spongano; è del 1945 l'edizione di Ortolani, nelle Opere scelte di C..
Di lì in poi le edizioni diventano ancora più rilevanti: abbiamo le tre
ristampe via via corrette di Puppo nelle Discussioni linguistiche del
Settecento della UTET, nel 1969 quella presso Marzorati del solo Saggio e nel
1960 l’edizione di Bigi, nei Classici Ricciardi. Tra l’altro, va segnalato
l’interesse per le varianti del Saggio sulla filosofia delle lingue, che non
sono di grande peso, ma tuttavia esistono, ed erano state ignorate da Puppo e
da Spongano, ma furono registrate da Ortolani e poi da Bigi. Potremmo ancora
menzionare due edizioni più recenti, anche se non mi pare abbiano importanza
paragonabile a quelle che abbiamo citato: ecco dunque la scelta del Saggio
sulla filosofia delle lingue a cura di Caliri, nel 1973, preso un piccolo
editore di Reggio Calabria, e l'edizione di Perolino, per le Edizioni Campus di
Pescara, nel 2001, quest'ultima piuttosto difficile da reperire, ma per fortuna
facilmente consultabile, almeno l'introduzione del curatore, che è stata
collocata in academia.edu. Anche una volta esaminata la fortuna editoriale di C.,
mi sembra si possa concordare sul fatto che il recupero agli studi linguistici
di questo 8. Perticari (1820, 438). 9. Monti (1826, 247). 10. Ponza (1838, 6).
studioso deve fare riferimento essenzialmente al fondamentale e notissimo
intervento di Giovanni Nencioni, Quicquid nostri praedecessores..., uscito del
1950, poi nel volume Di scritto e di parlato (Nencioni, 1983). Questo è davvero
un passaggio fondamentale, che non riguarda soltanto C., in quanto nasce dalla
proposta di una rivisitazione complessiva della tradizione linguistica
italiana, posta però in diretta relazione con gli interessi della linguistica
moderna. La rivisitazione di Nencioni coinvolge altri autori, oltre a C.:
nell’ordine in cui vengono proposti da Nencioni (che non segue necessariamente
l’ordine storico), sono Nicolò Tommaseo, Dante del De vulgari eloquentia, poi
il C. insieme a Beccaria, quindi il Foscolo, Vico (citato, sì, ma alla svelta;
torneremo su questo), poi Manzoni e Leopardi. Nencioni andava alla ricerca, nel
pensiero linguistico italiano preascoliano, di elementi che fossero validi e
vivi. L'etichetta era appunto così, pensiero preascoliano senza far riferimento
alla frattura tra linguistica scientifica e prescientifica. Non linguistica
empirica e linguistica moderna, dunque. C. assumeva una funzione importante:
era designato come vero e grande iniziatore del nostro moderno pensiero
linguistico (Nencioni, 1983, 7), una definizione che gli assegnava tutto il
merito necessario per una sua rivalutazione. Come mai C. attirava su di sé
tanta attenzione, per la vitalità e validità del suo pensiero all’interno della
tradizione linguistica italiana che cominciava prima di Ascoli? Quattro erano
gli elementi fondamentali, secondo Nencioni: il riconoscimento da parte sua del
dinamismo della lingua; l’eliminazione di un pregiudizio grave qual era la gara
delle lingue, cioè il primato di una lingua sull’altra; la coscienza del
carattere sempre elaborato della lingua letteraria, e dunque della sua
differenza rispetto alla lingua parlata della comunicazione; in ultimo, la
differenza tra forma esterna e forma interna della lingua, con la piena
valutazione della distinzione tra genio grammaticale e genio retorico. Tutto
questo conduceva al problema del lessico europeo, cioè alla circolazione
internazionale di parole significative per la formazione della nuova società
moderna (cfr. 17). Il recupero di C. alla modernità richiedeva due passaggi,
uno dichiarato e uno che invece rimaneva implicito. Quello dichiarato era la
sottrazione di C. al dibattito sulla questione della lingua, e anzi, di fatto,
la rimozione della questione stessa. Il salto di qualità operato da Nencioni
nella lettura di C. consisteva appunto nel sottrarlo alla cornice, ritenuta
limitante, della questione della lingua, e questo era espressamente dichiarato.
La stessa scelta ritornava laddove Nencioni discuteva il concetto di
europeismo, mettendo però in luce, alla fin fine, anche un limite di Cesarotti,
perché, proseguendo nella lettura del Saggio sulla filosofia delle lingue, di
fronte a certe dichiarazioni intese a porre argine alle eccessive
contaminazioni esterne, non si poteva non riconoscere il profilarsi di una
sorta di purismo moderato. Anziché essere inteso come una forma di cautela,
destinata a evitare gli accessi di altri illuministi più radicali (si pensi ai
milanesi del Caffè e alle loro provocazioni), il purismo moderato veniva interpretato
da Nencioni come uno sviamento dal ben più rilevante europeismo iniziale. A
quel punto, nella ricostruzione di Nencioni, il tema dell’europeismo veniva
sottratto a C., che non l’aveva saputo condurre fino in fondo, e passava a
Leopardi, perché Leopardi era il linguista che aveva saputo andare dritto,
senza esitazioni, verso l’europeismo. Con Leopardi, l’europeismo si emancipava:
il prestito lessicale poteva essere accolto anche nel caso in cui la lingua
possedesse già un equivalente della parola forestiera. Questa la conclusione:
alla fine pesava la superiorità concettuale di Leopardi. I limiti di C. stavano
dunque nel fatto che era entrato all’interno della questione della lingua,
l’aveva innovata, in parte superata, ma non aveva avuto la volontà o la forza
di rompere fino in fondo il rapporto con i problemi che la tradizione del
dibattito di matrice puristica gli aveva offerto. L’altra parte della ricerca
linguistica di C., che Nencioni non nominava, era quella relativa alla teoria
delle origini del linguaggio attraverso i radicali primitivi: è il tema delle
onomatopee, della formazione del linguaggio, in sostanza tutta l’area del
pensiero di C. che riporta verso Condillac e molto di più verso de Brosses. Del
resto Nencioni aveva citato Vico alla svelta, come ho detto all’inizio.
Evidentemente la lettura di Vico, e anche la lettura di un C. che poteva essere
giudicato come legato a Vico, non interessava Nencioni. La sua rilettura aveva
lo scopo di sottrarre totalmente questi pensatori alla riverniciatura del
pensiero idealistico italiano e della filosofia di Croce. Si pensi, per
comprendere questo tipo di rilettura idealistica, al C. così come presentato da
TRABALZA (vedasi) nella già citata Storia della grammatica italiana, dove si
forniva una descrizione del suo sistema abbastanza ricca e completa, ma
squilibrata in chiave crociana, con una forte insistenza sul ruolo della
filosofia di Vico, pur se Trabalza dimostrava in realtà di conoscere anche de
Brosses. Questo è un punto fondamentale: il vichismo e la teoria meccanica
delle lingue di de Brosses venivano non solo facilmente sovrapposte, ma anche
scambiate nel loro reale peso e valore, attribuendo un’ importanza eccessiva al
Vico, e per contro un’ importanza troppo scarsa a quella che è l’influenza ben
più determinante della teoria meccanica di de Brosses, che pure con la teoria
di Vico ha qualche somiglianza. Trabalza si era accorto della forte influenza
delle teorie di de Brosses su C., ma la interpretava come una limitazione: il
povero C., insomma, dopo aver intuito vichianamente la distinzione tra memoria,
rappresentazione e figure, dopo essersi meritevolmente avvicinato
all’espressività e alla irrazionalità, era ricaduto malauguratamente (questa la
lettura di Trabalza) nel meccanicismo delle teorie d’oltralpe, proprio perché
riponeva troppa fiducia in de Brosses. Questa fiducia aveva guastato in gran
parte il buono a cui si era precedentemente avvicinato grazie a Vico. Fra
l’altro, dava fastidio a Trabalza che la dottrina delle parti del discorso non
fosse considerata superflua da C., come era riuscito a dimostrare che era stata
per Vico. Invece nomi, pronomi, verbi, avverbi, preposizioni, congiunzioni,
secondo C., erano presenti in ogni lingua, e costituivano realmente la base
della lingua universale. La grammatica dunque non si dissolveva in uno
pseudo-concetto, e C. appariva abbarbicato a una teoria grammaticale
anti-idealistica. Fra l’altro, quest attenzione alle parti del discorso era
l'unica ragione che giustificasse la presenza di C. all’interno di una storia
della grammatica italiana come quella di Trabalza, considerando che il Saggio
sulla filosofia delle lingue non è certamente una grammatica, come del resto
non lo è la Scienza nuova di Vico. Il passo che svela meglio le intenzioni di
Trabalza è quello in cui si cerca di dimostrare che C., quando si orienta verso
la grammatica generale, sbaglia strada, ma quando va verso il genio retorico
allora, solo allora, assume un punto di vista nuovo. Commenta Trabalza: C. era
sotto l’influenza del pensiero vichiano, o almeno in comunicazione con le
correnti sprigionate dall’attività del Vico, e gli studi a’ quali si era
dedicato lo avevan condotto a intravvedere, se non a riconoscere, l’importanza
della fantasia, la natura fantastica del linguaggio. Mi sembra notevole non
soltanto il fatto che si dia per certa l’ influenza del pensiero di Vico, al di
là dei richiami documentabili, e la si presupponga attraverso una (supposta)
comunicazione con le correnti spirituali sprigionate dalla vitalità del
pensiero di Vico, vitalità generica, ipotizzata come un atto di fede. È facile
dunque vedere come le attribuzioni di attualità e inattualità, è quasi banale
dirlo, possano mutare nel corso del tempo; ma evidentemente l’attualità che ci
interessa non è quella che poteva essere veicolata nel momento della maggior
diffusione del pensiero crociano. In ogni modo questo interesse per l'origine
delle lingue, che in prospet11. Trabalza (vedasi). tiva crociana aveva ancora
colpito Trabalza quando aveva presentato Cesarotti nella sua storia della
grammatica, non si rintracciava più in Nencioni, che non sfiorava l’argomento.
Se questo modo di vedere duri ancora, si può forse valutare già dal programma
del nostro convegno, in cui non soltanto la relazione di Graffi, ma anche le
relazione di Gensini e di Battistini, e anche quella di Baglioni
sull’etimologia, riconducono al tema dell’origine delle lingue e alle
etimologie, per le quali C. adottava il principio della simbologia fonica
assunta attraverso le radici originarie, per cui STindicava lo stare, il
rimanere fermi, FLindicava il fluire e lo scorrere, e così via. Messi da parte
argomenti come questi, che forse potevano sembrare di scarso peso e troppo
legati all’erudizione settecentesca, e messa da parte la questione della
lingua, reputata la camicia di forza del pensiero linguistico italiano, il
perno attorno al quale gravitava la ricostruzione storica di Nencioni era
dunque la distinzione tra genio grammaticale e genio retorico, che sembrava
avere ben altre valenze interpretative, condivisibili con la linguistica
moderna. Tra gli anni Cinquanta e gli anni Ottanta, questo argomento attirò
anche l’attenzione di altri, per esempio di Luigi Rosiello, nel libro
Linguistica illuminista del 1967, dove C. viene menzionato proprio per la
distinzione tra genio grammaticale e genio retorico. Rosiello osserva che la
definizione di genio delle lingue di C. è di sorprendente modernità dopo le
esperienze fatte con la linguistica strutturale; Rosiello citava C.: Il genio
della lingua non può essere che il risultato del genio particolare di tutte le
sue parti *. C'é dunque un'attenzione dettata dall’attualità dello
strutturalismo, usato in questo caso per rileggere l’autore antico ed estrarne
la parte ritenuta più interessante. Il pensiero di Rosiello, si noti, non è
affatto identico a quello di Nencioni, da cui anzi prende le distanze. Rosiello
scrive che alcuni hanno creduto di vedere adombrata nella distinzione di genio
grammaticale e genio retorico quella humboltiana rispettivamente di forma
esterna e forma interna della lingua. Qui ricorre la citazione esplicita del
saggio di Nencioni, con la relativa critica: Ma questa interpretazione appare
contestabile, in quanto per il C. il genio grammaticale costituisce una vera e
propria struttura logica del materiale linguistico, mentre per Humboldt la
forma esterna è la materiale manifestazione fonetica dello schema
trascendentale a priori (forma interna) secondo il quale ogni 12. Rosiello
(1967, 87). 13. 88. popolo analizza e classifica la realtà; né tantomeno questo
concetto kantiano di forma interna può corrispondere al genio retorico che
rappresenta la variabilità delle condizioni storiche in cui la lingua viene a
contatto con la cultura. Mentre la distinzione di Humboldt implica l’adesione a
un particolare sistema filosofico, quella di C. si pone su un piano di
definizioni più tecniche, più empiriche, che possono essere assunte anche da
chi non condivide i presupposti della filosofia sensista'^. È una sorta di
dialogo con Nencioni. Si puó rilevare che anche Raffaele Simone, nel capitolo
sulla linguistica del Settecento, nell’ importante Storia della linguistica
diretta da Lepschy, si sofferma sul riferimento di Cesarotti al genio delle
lingue, con un rinvio molto esplicito a Condillac: la tematica del genio delle
lingue è sicuramente ripresa da Condillac (a cui del resto l'intero Saggio si
ispira) , scrive Raffaele Simone*. Praticamente nella trattazione di Simone il
Saggio sulla filosofia delle lingue entra solo per la questione del genio. Alla
distinzione tra genio retorico e genio grammaticale aveva fatto riferimento
come a cosa attuale anche Puppo, segnalando che anche oggi, intesa con
discrezione, senza eccessiva rigidezza, potrebbe avere una sua validità: il
genio grammaticale potrebbe corrispondere agli aspetti strutturali della
lingua, e il genio *rettorico a quelli stilistici '*. La sottrazione del Saggio
sulla filosofia delle lingue al dibattito sulla questione della lingua operata
da Nencioni é stata dunque fondamentale, e direi che vi si poteva cogliere
anche una presa di distanza dall'edizione di Spongano, priva di introduzione ma
corredata da una breve postfazione, in cui non soltanto C. era collocato sulla
linea di pensiero di Vico come al tempo di Trabalza (e questo si
giustifica considerando la data d'uscita del lavoro, chiaramente più
influenzato dal pensiero crociano: l'interesse per l'origine del linguaggio è
ancora completamente interpretato nell'ottica vichiana), ma, soprattutto,
Spongano, nel definire il significato fondamentale del libro di C., lo
interpretava iz primis come un tentativo di risolvere la questione della nostra
lingua: per Spongano, le due linee di interpretazione erano ancora: 1. quella
crociana; 2. quella legata 14. Ivi 88-9. 15. Simone Puppo Cfr. Spongano (1943, 156):
Il proposito primitivo del C. era stato quello di risolvere un problema
particolare, la questione della nostra lingua, che in quell'epoca di
rinnovamento culturale si riaccendeva con nuovo ardore.alla questione della
lingua. Nencioni interpretava in modo radicalmente diverso, per portare C. su
di terreno differente. Veniamo ora proprio ai due temi che Nencioni, come
abbiamo detto, aveva lasciato da parte, e a cui guardava secondo me con scarsa
simpatia, cioè l’origine delle lingue e la questione della lingua. Il tema
dell’origine delle lingue era ben presente in Puppo, che aveva fatto ampio
riferimento non solo a Condillac, ma anche a de Brosses, e del resto il tema
non era sfuggito a Croce (puntualmente citato da Puppo'), che non aveva
trascurato il richiamo (non banale) alla dissertazione latina del 1765, De
naturali linguarum explicatione, in cui ricorrono alcuni elementi che si
ritrovano nel Saggio. Inoltre Puppo insisteva giustamente sul fatto che C.
molto di più ha tratto da Condillac e de Brosses che non dal Vico'?. Benché
Puppo fosse poi attirato in misura maggiore dagli effetti delle teorie di C.
sulla libertà degli scrittori, sulla loro possibilità di farsi moderni e di
innovare lo stile italiano, cioè alla fine propendesse per un’interpretazione
del Saggio al servizio della letteratura, l’attenzione per le teorie
linguistiche del Settecento era viva e meritoria, così come il medesimo
interesse era vivo nella ricostruzione di Vitale, nel classico manuale sulla
Questione della lingua, che consuona con Puppo nel giudicare secondario
l'influsso del pensiero vichiano, presente in C. tutt’al più come un pallido
riflesso, mentre era riconosciuta più significativa la presenza di Condillac e
di de Brosses. Non a caso, alle spalle del manuale sulla questione della lingua
di Vitale, c’era l’esperienza del Sommario elementare di una storia degli studi
linguistici romanzi, che elementare in realtà non è affatto, e in cui la storia
delle idee linguistiche europee era svolta in maniera accurata. Semmai ci si
potrebbe stupire che Vitale, una volta collocato C. nella sua sede naturale,
cioè nel quadro della questione della lingua, si trovasse a giudicare con
severità proprio l’innovativa soluzione pratica che C. aveva offerto
nell'ultimo libro del suo trattato, che si chiude, com'è noto, con la proposta
del Consiglio nazionale italico. Per Vitale, questa era la parte più fragile e
caduca del suo pensiero, perché non per via legislativa accademica, sia pur
nazionale, poteva rendersi viva e comune in tutti i gradi della nazione la
lingua italiana **. Si noti fra l’altro che vi è un legame tra l’attività del
18. Cfr. Puppo. 19. 20. Vitale (1978, 272). 21. Cfr. Vitale (1955 80-1),
con un cenno al precorrimento di Saussure e all’interpretazione di Nencioni.
22. Vitale. Consiglio nazionale e il tema delle etimologie e dei radicali
simbolici ricavati dalle pagine di de Brosses, perché uno dei compiti del
Consiglio avrebbe dovuto essere la realizzazione del vocabolario etimologico
ordinato non alfabeticamente, ma per radici. Quindi il tema dell’origine della
lingua si rifletteva immediatamente sui compiti lessicografici che C. avrebbe
voluto affidare a questo nuovo organismo nato sulle ceneri della Crusca. Non è
un caso che un avversario del Saggio di C., quale era il Galeani Napione, non
fosse solo ostile alla presunta propensione antinazionale e all'eccessiva
disponibilità per i francesismi, ma anche si schierasse contro quella che
definiva la tanto vana scienza delle etimologie, la quale trovò difensori
acerrimi in un secolo, che si vanta chiamarsi Filosofico. A me pare che tra i
temi di attualità che si dovrebbero rivendicare oggi al Saggio sulla filosofia
delle lingue, lasciata alle spalle l’interpretazione in chiave attualizzante di
marca strutturalista, ci dovrebbero essere proprio questi: le etimologie e il
Consiglio italico della lingua come nuova soluzione alla questione della
lingua, anche perché dalla teoria delle origini era tratta l’idea stessa della
natura del linguaggio, e il Consiglio italico aveva lo scopo di voltare pagina,
aprendo una nuova stagione degli studi linguistici italiani in cui la storia e
la ricchezza delle parlate italiane fornissero materia per una nuova
impostazione delle ricerche, al servizio di un ideale collettivo e nazionale.
L' indagine storica sulle radici è insomma per C. un passaggio fondamentale,
anche se ne parla ricorrendo a materiali di riporto; ma essa si congiunge
all'indicazione positiva per superare la questione della lingua mediante un’
istituzione culturale vera e propria. Nel Saggio sulla filosofia delle lingue
scorre una linfa vitale di natura politica che fa riferimento a temi di
attualità. Si pensi all’affrancamento dalle pastoie cruscanti dell’italiano
paragonato all’affrancamento dalla carta da bollo negli Stati americani in
rivolta contro la madrepatria^*. Non a caso il Consiglio nazionale della lingua
è rappresentativo delle varie regioni italiane, da cui dovrebbero affluire gli
intellettuali per collaborare alle nuove iniziative, ben diverse da quelle
della vecchia Crusca, a cominciare proprio dagli studi etimologici, che la
Crusca aveva lasciato da parte fin dal tempo di Ménage. Molto interessante è la
regolamentazione del Consiglio, pensata a seguito di eventi di attualità. La
Crusca è stata unificata nell Accademia fiorentina seconda. La prima edizione
del Saggio di C. è del 1785. Dunque C. proponeva una riforma 23. Galeani
Napione (1813, 197). 24. Cfr. C. (1800, 213). realistica, che poteva essere
presa sul serio. C. si rivolge alla nuova istituzione, a cui parla in maniera
esplicita, cosi come in maniera esplicita menziona Leopoldo di Lorena, principe
illuminato: Rigenerata [l'Accademia di Firenze, ormai non più Crusca] al
presente sotto un nome più adatto allo spirito ragionativo del secolo; posta
sotto gli auspici d’un Sovrano illuminato, che mira in tutto al vero e al
solido^. Mi pare anche interessante la modalità di selezione degli appartenenti
alla nuova accademia, perché il primo passo è lasciato all'Accademia
fiorentina, che deve scegliere persone di sua fiducia nelle varie città
italiane, almeno nelle principali. Questi poi indicheranno i membri di Consigli
provinciali, mai nomi dei consiglieri provinciali avrebbero dovuto essere
comunque approvati dai fiorentini, e i fiorentini stessi sarebbero stati
chiamati direttori del Consiglio italico per la lingua, mantenendone la
sovrintendenza. Il potere di Firenze restava dunque notevole, probabilmente
maggiore di quanto avrebbero gradito altri federalisti, ad esempio il Galeani
Napione. In compenso la valenza del nuovo organo era chiaramente nazionale,
perché i consigli provinciali sarebbero stati mallevadori all’Italia, con una
funzione nazionale mai prima immaginata da qualcuno in una forma così precisa.
La Repubblica delle lettere sembrava concretizzarsi in una istituzione regolata
e comune a tutti gli Stati della penisola. A me sembra che un simile organismo
sia da considerare come una singolare intuizione in quegli anni di forte
sommovimento politico. Quanto alle questioni relative alla formazione delle
lingue e ai radicali primitivi, cioè al tema ricavato da de Brosses e
trasportato fino ai dialetti italiani, esso si congiunge a una particolare
curiosità verso le lingue primitive, esplorate non alla maniera di Vico,
attraverso una speculazione ipotetica e astratta sulla base di notizie ricavate
da fonti antiche. Al posto di queste speculazioni antiquarie, C. tenta di
utilizzare qualche cosa di più per avere informazioni sulle vere popolazioni
primitive con cui i viaggiatorisono venuti a contatto. Mi ha sempre colpito la
serie di riferimenti presente nel Saggio, e già prima nel discorso De naturali
linguarum explicatione, ai viaggi di La Condamine e alle lingue degli indiani
d'America. Queste notizie, in realtà, non derivano da letture di prima mano, ma
sono riprese di sana pianta da de Brosses; tuttavia dimostrano una curiosità
nuova nel qua25. p.214. 26. 216. Per il termine nazionale, si veda in
particolare ivi. dro italiano, degna del traduttore di Ossian. C. cerca esempi
nella realtà geograficamente lontana. Lo fa quando cita da de Brosses i termini
del linguaggio infantile usati in luoghi reconditi del mondo, tratti dalla
relazione del filosofo viaggiatore Signor de la Condamine, e da quelle di varj
dotti Missionari rapporto alle lingue d'America, e sopra tutto dalla traduzione
dell'Orazione Domenicale in tutte le lingue del mondo pubblicata dal
Chamberlain ^. I riferimenti all'esotico
ricorrono non di rado nel Saggio sulla filosofia delle lingue: così il
riferimento ai selvaggi d'America e alla povertà delle loro lingue, alla
diversità dei loro idiomi, dovuta all’isolamento, perché solo un popolo
aggregato forma una vera lingua; o quello agli americani che hanno denominato
il leone con l’appellativo di gatto grosso e malvagio:°, agli ottentotti che
non trovarono miglior modo di rappresentar il cavallo che chiamandolo asino
selvatico , dove il riferimento serve a illustrare il metodo di denominazione
con cui dapprima si cerca un termine che esprime somiglianza, e poi gli si
accosta un secondo termine che esprime differenza; o ancora il riferimento,
aggiunto nell’edizione 1800, attinto da Herder, alla lingua dei Caraibi che si
sdoppia per sesso, o quella degli uroni, che ha i verbi doppi, uno per le cose
inanimate, uno per quelle animate. La nostra curiosità verso questi temi
potrebbe essere ridimensionata se si insinuasse che si studia via via quello
che è rimasto in ombra, perché su quello che è già stato illuminato resta assai
meno da dire; ma può essere invece che le cose stiano ben diversamente, e
l'interesse per questi aspetti sia invece un reale cambiamento di prospettiva,
alla base del quale sta anche un recupero globale, totalmente storicizzato, del
pensiero degli autori del passato con cui ci si confronta, nel quadro di un
linguistica che non é la nostra, ma che aveva una sua organicità, meno visibile
se si estrapolano solamente temi ed elementi di sapore moderno, magari
evidenziati in forma di anticipazioni e precorrimenti. Oserei dire che si è
ormai affermato a livello internazionale uno status diverso della storia della
linguistica, con una miglior considerazione di quello che è stato l’apporto
delle teorie nello sviluppo intellettuale e culturale europeo, prima ancora che
italiano: Cesarotti ha assolto molto bene a questa funzione, fornendo un
significativo raccordo tra molte idee nate oltralpe e il dibattito italiano
sulla questione 28. 48, nota. 29. Ivi 16-7, nota d. 30. 46. 31. 32.
Cfr. Ivi 87-8, nota o. della lingua, che rimane tuttavia il terreno sul quale
il suo libro deve essere collocato e giudicato. C., Saggio sulla filosofia
delle lingue applicato alla lingua italiana, in Opere dell abate Melchior C.
padovano, vol. 1: Saggi sulla filosofia delle lingue e del gusto, dalla
tipografia della Società letteraria, Pisa GALEANI NAPIONE, 4/ Signor Abate
Saverio Bettinelli, in Id., Dell’uso e dei pregi della lingua italiana. Libri
tre, t. 1, presso Molini, Landi e Comp, Firenze. MAZZONI, voce C., Melchiorre,
in Enciclopedia italiana di scienze, lettere ed arti, vol. 1x, Treccani, Roma.
MONTI, Appendice alla Proposta di alcune correzioni ed aggiunte al Vocabolario
della Crusca, Dall Imperial Regia stamperia, Milano.NENCIONI, Di scritto e di
parlato. Discorsi linguistici, Zanichelli, Bologna. PERTICARI, Dell'amor patrio
di Dante, in Proposta di alcune correzioni ed aggiunte al Vocabolario della
Crusca, vol. 11, parte 11, Dall’ Imperial Regia stamperia, Milano. PONZA M.
(1838), Voci buone non registrate in alcuni dizionarii, in Annotatore
piemontese, 8/1, 6. PUPPO M. cur. (1957), Discussioni linguistiche del
Settecento, UTET, Torino. ROSIELLO, Linguistica illuminista, Il Mulino,
Bologna. SIMONE, Seicento e Settecento, in G. C. Lepschy cur., Storia della
linguistica, Il Mulino, Bologna. SPONGANO, Nota a M. C., Saggio sulla filosofia
delle lingue, a cura di R. Spongano, Sansoni, Firenze 155-8. TRABALZA [vedasi),
STORIA DELLA GRAMMATICA ITALIANA, Hoepli, Milano. VITALE M. (1955), Sommario
elementare di una storia degli studi linguistici romanzi, in A. Viscardi ef al.
cur., Preistoria e storia degli studi romanzi, Istituto Editoriale Cisalpino,
Milano-Varese, La questione della lingua, nuova edizione, Palumbo, Palermo.
Reti, relazioni Mito delle origini e perfectibilité de l'esprit nel
Ragionamento sopra l origine e i progressi dell'arte poetica Contarini (Udine)
Il carattere programmatico, se non addirittura fondativo, del Ragionamento
sopra l'origine e i progressi dell'arte poetica rispetto agli scritti di C. del
medesimo periodo, come il Ragionamento sopra il diletto della tragedia, emerge
nitidamente nelle ultime pagine, dove l’autore si passa in rassegna i sistemi
teorici che lo hanno preceduto nell’ avviluppato labirinto della riflessione
critica settecentesca: per citarne solo i principali, si va dalle più
prevedibili Réflexions critiques sur la poésie et la peinture di Dubos all
Essai sur le poème épique di Voltaire, a Les beaux arts réduits à un méme
principe di Batteux (1746), alla dissertazione del sig. Hume sopra la Regola
del gusto (letta nella traduzione francese del Merian'), fino al tutt'altro che
scontato De l'Esprit di Helvétius, sulla cui importanza si dovrà ritornare. Da
quello che si può senza dubbio definire in senso figurato un osservatorio
filosofico-letterario sulla tradizione culturale europea, C. scrive: Parmi
ancora che manchi particolarmente all’ Italia, un'opera più ampia, più
metodica, più universale; in cui prescindendo intieramente da qualunque
esempio, autorità o stabilimento, si cerchino nello spirito e nel cuore umano
le prime tracce della poesia ed accompagnandole passo passo colla scorta della
ragione, senza mai perderla d’occhio, si facciano scorrer le regole
necessariamente dal loro primo fonte, distinguendo quelle che sono essenziali e
di natura da quelle che non sono che di riflesso e di congruenza; ed
esponendole con quel metodo con cui si sono scoperte, senza imporre e
preoccupar l’animo con definizioni, le quali senza premetterle osservazioni non
possono né formarsi né intendersi esattamente; in cui s’insegni a distinguere e
ad appreziare secondo il lor giusto valore le bellezze universali e di natura
dalle locali e particolari; in cui finalmente, escludendo tutte le ridicole
prevenzioni per antichi, moderni, nazionali e stranieri, si esamini la
religione, le leggi e 1. Si tratta di Sur les passions, sur la tragédie et sur
la règle du goût, Schneider, Amsterdam. i costumi di tutti i popoli cogniti e
la influenza che debbono aver necessariamente sopra la poesia, i pregiudizi ed
i vantaggi che ne risultano, e l’uso ragionevole che potrebbe farsene, e su
quest’uso dei rispettivi costumi, non sopra i costumi me-desimi, si fondi una
ragionevole censura de’ principali poeti, che diriga il genio e fissi il gusto
per modo che in mezzo al conflitto di tante varie opinioni e costumi, e nella
immensa distanza di paesi e di secoli, la perfetta poesia sia universalmente ed
egualmente riconosciuta e gustata, e quel ch’ella ha di straniero serva non a
ributtar chi la legge, ma a condirla di novità, e a renderla più istruttiva e
più dilettevole?. C. si spinge fino a delineare il piano preciso di quest'opera
ancora da scrivere, che nelle sue intenzioni dovrebbe portare a compimento la
Storia filosofica della poesia progettata da Antonio Conti. Concepito in due
libri, e il primo libro in due parti, il progetto di fondo appare per la verità
assai più vicino alla storia comparata dell’ Essai sur les Moeurs et l'Esprit
des nations di Voltaire, dove i fatti letterari vengono considerati in rapporto
alle loro condizioni antropologiche, anche se in questo caso l’analisi poetica
riceve con tutta evidenza un’attenzione maggiore da parte dell’autore, che così
si esprime riguardo al suo lavoro: Nella prima [parte] si supporrebbe che non
esista ancora né la poesia né l’arte poetica e prenderebbesi a rintracciare per
quali strade un ragionatore illuminato di qualsivoglia nazione avrebbe potuto
accorgersi della possibilità d’una tal arte, e come per quelle medesime
l’avrebbe perfezionata: ognuno si vedria nascere e crescere la poesia, per dir
così, tra le mani, e potrebbe assicurarsi della verità dei principi col
testimonio del proprio interno sentimento: nella seconda, prescindendo da
qualunque fatto istorico, si esaminerebbe colla pura ragione quali
modificazioni debba ricever la poesia da’ diversi sistemi religiosi, politici e
morali de’ vari popoli. Il secondo libro conterrebbe un'istoria ragionata della
poesia di tutte le nazioni ed un'analisi imparziale delle opere de’ più famosi
poeti, la quale serviria di esempio e di prova di fatto a quanto si fosse
stabilito nel libro precedente sopra i soli ragionamenti*. Tanto più se si
considera che all’inizio degli anni Sessanta C. è impegnato con grande successo
a fare la sua parte di scrittore di avanguardia’, sembrerebbe dunque lecito
dare credito all'autore e considerare il Ragzonamento non tanto uno scritto
letterario d’occasione, quanto la solida pre2. C. . 3. p.140. 4. s.
Dionisotti. messa di un’opera teorica di più vasto respiro su cui egli meditò a
lungo, anche se molti anni dopo decise di escludere il saggio dall’edizione
completa delle Opere, considerandolo un frutto alquanto immaturo del suo
talento giovanile. La centralità del Ragionamento nel pensiero di Cesarotti
alla vigilia dell’ Ossian è peraltro confermata dalla corrispondenza con Toaldo
del 15 dicembre 1760, dove si allude al progetto in questione, e più tardi
anche da una lettera assai meno nota indirizzata a Michael Rijkloff van Goens
del 23 maggio 1767, che segna l’inizio dello scambio epistolare con il filologo
olandese, attratto proprio dalle implicazioni filosofiche e antropologiche del
Ragionamento, di cui aveva avuto notizia da due gazzette: l'olandese Bibliotheek
der Wetenschappen en Schoene Kunsten e la tedesca Neue Bibliothek der Schone
Wissenschaften. Scrive C., rallegrandosi dell’opportunità di intrattenere con
il suo nuovo corrispondente olandese un sodalizio intellettuale di natura
letteraria e filosofica sui temi che gli stanno a cuore: È qualche tempo ch'io
medito di ridurre ad un sistema più regolato tutte le dottrine poetiche, e di
trattarle con un metodo, s' io non m'inganno, del tutto nuovo. Le ragioni che
m'indussero a pensar ciò, e l’utilità che risultar potrebbe, a mio credere, da
cotesto nuovo piano, io le aveva già stese in un discorso Preliminare: ma
trovandomi da varie cagioni impedito dal por mano all’opera, pubblicai quel
solo discorso col titolo di Ragionamento intorno l'Origine e i Progressi dell’arte
Poetica, dietro la Traduzione di due Tragedie del Signor Di Voltaire,
accompagnate da un altro Ragionamento intorno al diletto della Tragedia.
Cotesto discorso preliminare sarà quello di cui parla la Gazzetta, la quale
saprei volentieri qual fosse fra le tante che escono, e che ne dicesse. Mi daró
l'onore d'inviarle questo mio libro, quando ella si compiacerà d'indicarmi il
mezzo di farglielo giunger sicuramente, giacché la Repubblica Veneta non ha
verun ministro in Olanda. Quanto poi all'opera stessa, benché distratto da
giornaliere occupazioni, io non la perdo di vista, e ci volgo tratto tratto il
pensiero. Ma ella ben vede che questa è opera di molto lavoro, e di vaste
notizie che abbisognano di tempo e di mezzi per esser raccolte e ordinate. Pressato
dai molteplici impegni letterari e accademici, C. dovette poi rinunciare a dare
forma al saggio teorico di cui van Goens, deluso dal6. Cosi la Nota degli
Editori in calce alla ristampa del Ragionamento sopra il diletto della tragedia
pubblicato nel tomo xx1x delle Opere di C. giustifica l'esclusione del
Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell'arte poetica. 7. Cfr. la
lettera (che non compare nell’ Epistolario approntato dal Barbieri), in
Contarini (2011, 55). Sul carteggio si veda anche Contarini (2016). la lunga
attesa, gli chiedeva ancora notizie alle soglie degli anni Settanta, prima che
il carteggio fra i due si interrompesse definitivamente. Ma cid non impedisce
di ritrovare nel Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell'arte poetica i
lineamenti di un progetto ambizioso, a cui C. si era rivolto, oltre che
sull’esempio di Voltaire, forse anche grazie alla suggestione di quanto aveva
dichiarato Helvétius alla fine del primo libro del De l’Esprit, quando aveva
espresso la necessità di una storia letteraria e culturale che avesse come
termini di riferimento da un lato le origini dell'umanità, e dall'altro l'état
de perfection où se trouvent maintenant les arts et les sciences, e con parole
simili a quelle di C. a van Goens aveva concluso quasi con rimpianto, dinanzi a
un compito tanto gravoso quanto necessario: L'on ferait, sur ce plan, un
nouveau systéme de chronologie, du moins assez ingénieux que ceux qu'on a donné
jusqu'à présent: mais l'exécution de ce plan demanderait beaucoup de finesse et
de sagacité d'esprit de la part de celui qui l’entreprenderait?. Il riferimento
a Helvétius, nominato in maniera esplicita da C. alla fine del Ragionamento e
curiosamente ignorato dalla maggior parte dei commentatori moderni, non é
casuale. Ma prima di affrontare il problema dei rapporti fra il testo di C. e
un libro radicale e a tutti gli effetti rivoluzionario come il De /'Esprit (censurato
dalla Sorbona al suo apparire nel 1758 e condannato anche dal Parlamento di
Parigi), che a quell'altezza lascia tracce signicative anche nella riflessione
di Pietro Verri e di Beccaria, è opportuno dire qualcosa sul contesto del
Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell'arte poetica, pià volte oggetto
di un'attenzione per cosi dire orientata da parte degli studiosi. La mia
impressione, confermata da alcune edizioni recenti, è che il Ragionamento tenda
a essere letto soprattutto come una sorta di avantesto dell’ Ossian, alla luce
di quello che sarà il primitivismo del Tournant des Lumières, in un’ottica
vicina a quella di Herder e di Leopardi: una prospettiva che per altro deve la
sua persistente fortuna critica a un fatto letterario incontrovertibile su cui
forse non si è forse riflettuto abbastanza, ovvero la ricezione goethiana dell’
Ossian dentro il sistema romanzesco del Werther, consegnata poi all’ Ortis. Ma
se si rimane alla lettera del testo e alle sue implicazioni, a me sembra piuttosto
che il termine privilegiato del discorso di C. non sia tanto il tema fortunato
delle origini nei termini del Discours sur l'origine et l'inégalité parmi les
hommes 8. Helvétius. 9. nota 1. 10. Cfr. l'introduzione di Finotti in C. (2010b
1-34). di Rousseau, che alimenterà poi la vague del primitivismo ossianico,
quanto il paradosso illuministico della perfectibilité de l'esprit così come
affiora in Condillac, in Rousseau, in Voltaire e in Helvétius, per citare solo
alcuni degli autori più significativi da cui C. deriva il suo manifesto
culturale all’inizio degli anni Sessanta. Cercherò dunque di ripercorrere qui
gli snodi principali del Ragionamento ricollocandolo nella sua cornice
originaria, all’interno del dialogo implicito con l’antropologia dei Lumi,
lasciandomi guidare, più che da analogie di superficie, dalle indicazioni di
metodo di studiosi come Jean Starobinski e Georges Benrekassa, che invitano a
rinvenire nei termini linguistici e nei loro contesti di riferimento des choix
discursifs symptomatiques . Si può cominciare con l'osservare, per esempio, che
le #0eurs che danno il titolo al saggio di Voltaire e costituiscono anche
l'orizzonte ideologico entro cui si muove C. posseggono a quell'epoca un
significato sociale e politico che occorre tenere a mente, se si vuole
afferrare la complessità dei problemi e delle relazioni in gioco nel
Ragionamento, le quali portano sulla scienza dell'uomo e sui suoi rapporti con
la realtà esterna, sia storica che antropologica. Come ha osservato Benrekassa,
fin dall'inizio del Settecento l'ambito variegato dei costumi, puri o corrotti
che siano, rappresentano il luogo stesso delle passioni, dove si uniscono
natura e morale, ma il termine assume nel corso del secolo una più decisa
sfumatura antropologica che conduce a une forme de psychologie sociale, a une
problématique de l'homme comme être historique. Nel pensiero filosofico dei
Lumi, erede della tradizione cartesiana delle passioni, la nozione tradizionale
di sostanza pensante (l'anima) viene poco a poco sostituita da modelli
corporei, plus aptes à niveler la différence entre pensée pure et sensation (du
corps) , e in questo spazio di ridefinizione antropologica il termine moeurs
incontra quello altrettanto complesso di civilisation, che rappresenta la
versione dinamica, concreta e materiale, del più antico e statico civilité^. Il
termine moeurs, al pari di civilisation, ha del resto già in sé una
connotazione moralistica relativa alla decadenza dei costumi, derivata da una
visione antica della storia come corruzione, che si rinnova peró a contatto con
il dinamismo psicofisiologico di ispirazione lockiana. Nel suo libro capitale,
Jean Deprun ha spiegato bene come il sentimento di 11. Benrekassa Behrens. 14.
Cfr. su questo punto Starobinski. privazione, associato al movimento, segni
nell'orizzonte dei Lumi l'inizio e la fine dell'evoluzione umana: se all’inizio
è l'urgenza dei bisogni fisici che spinge l’uomo a progredire e a uscire da uno
stato di soggezione, nello stadio più avanzato della civiltà è di nuovo
l’inquietudine, come rimedio alla noia e desiderio di piaceri vivi, a dirigere
le azioni degli uomini all’interno di un universo culturale percepito sempre di
più come artefatto, che, come rileveranno poi con sempre maggiore frequenza gli
{déologues, a fine secolo lascia intravedere tutte le sue ombre. Già i
philosophes mostrano però un disagio crescente dinanzi a un’interpretazione
univoca dell’idea di progresso, e sia Voltaire che Rousseau, mentre considerano
la libertà da ogni forma di pregiudizio e di intolleranza la forma più compiuta
di civiltà, non cessano di lamentare, come del resto Helvétius, la decadenza
delle lettere nelle società più avanzate. A questa forma di paradosso, tipica
del pensiero dei Lumi, neppure C. sembra sottrarsi nel Ragionamento
storico-critico sopra L Iliade di Omero, dove troviamo una lunga citazione
tratta da Arnaud che ripropone il confronto probabilmente ispirato a Helvétius fra le
passioni sublimi degli antichi e le fantasie minute dei moderni, segno
rivelatore di una civiltà in declino: Se i costumi dei suoi eroi ti sembrano
grossolani, e barbari, pensa che tali erano i costumi del suo secolo, e che
egli aveva a dipingerli, non a riformarli. Inoltre se tu consideri che appunto
la semplicità e la ferocia de’ costumi del suo secolo è ciò a cui dobbiamo i
tocchi originali e forti de suoi ammirabili quadri; che tu vivi in un tempo nel
quale la politezza, il lusso, i bisogni moltiplicati all'eccesso hanno
pressoché cancellati tutti i grandi lineamenti della natura, in cui lo sdegno
non è che risentimenti, l'amor che galanteria, l'amicizia abitudine, il
coraggio timor dell’infamia; lungi dall’ascriver [1]a colpa a Omero di non aver
rappresentati i suoi Eroi coi nostri vestimenti, e colle nostre fisionomie, tu
sentirai la necessità di ricorrere alle di lui opere per apprendere a disegnar
le grandi e forti passioni, quelle passioni di cui le nostre anime abbandonate
a un'infinità, non dirò di desiderj, ma di piccole fantasie non potrebbero
presentarci il modello. Tuttavia bisogna osservare che l'ambivalenza implicita
nell’idea di progresso, che come si è visto non appartiene solo a Rousseau ed è
fatalmente destinata ad accentuarsi nel periodo rivoluzionario, risulta per la
verità piuttosto sfumata nel Ragionamento sopra l'origine e i progressi
dell'arte poetica, dove la decadenza della poesia sembra imputata non al
progresso in sé, quanto 15. Cfr. Deprun. 16. C. alla pratica sterile
dell'imitazione dei modelli, sia antichi che moderni, che allontanano il poeta
dal centro emotivo della sua ispirazione, vale a dire l’uomo stesso,
considerato non tanto, o non solo, come espressione della natura, ma più in
generale come soggetto di un'esperienza, portatore dei valori di una comunità
storica e sociale. Prima della nascita dell'antropologia, a fine Settecento,
tutto ció che riguarda il sapere antropologico ed etnologico si concentra
infatti sulla storia, intesa come discorso sull'uomo e sulla genesi e
l'evoluzione delle società. Tale discorso è dunque al contempo lo abbiamo visto
nel passo di Helvétius citato poco fa récit d'une génèse et philosophie d'un devenir
. Sull'esempio dell’ Histoire naturelle di Buffon, l'antropologia dei Lumi
concorre a fare dell’ homme civilisé il centro del suo interesse, e persino
coloro che, come Rousseau e Helvétius, deplorano la corruzione dei costumi
delle età più avanzate, non cessano di guardare comunque all'educazione come
mezzo necessario di perfezionamento morale e civile: proprio perché la storia è
dotata di senso, l'uomo non puó rimanere allo stato selvaggio senza soffrire di
una mancanza essenziale che deriva dalla sua stessa natura, la quale tende allo
stato di civiltà come suo fine naturale. Da questo punto di vista il
Ragionamento non fa eccezione, e il quadro delineato da C. si inscrive senza
sforzo all'interno della riflessione settecentesca qui riassunta per sommi
capi, che sull'esempio lockiano vede nel piacere e nel dolore i cardini di una
storia naturale e culturale percepita anzitutto in termini fisiologici, dentro
le coordinate geografico-antropologiche dell Histoire naturelle di Buffon. Come
in Condillac, in Voltaire, in Rousseau e in Helvétius, all’origine di ogni progresso
umano c'è la percezione, e poi l'idea sempre più definita, di una mancanza che
da concreta diviene astratta, dando l'avvio al processo storico e culturale
delle arti. Lo
ricorda già Fontenelle in uno dei testi cari a C., il saggio Sur la poésie: toute
invention humaine a sa première origine, ou dans un besoin actuellement senti,
ou dans quelque hasard heureux qui a découvert une utilité imprevue . E questa l’idea che presiede al frammento sui
primordi posto all’inizio del Ragionamento, debitore della scrittura per
immagini della Scienza nuova di Vico solo nell’esordio topico sulla dispersione
delle genti succeduta al diluvio, quando gli uomini abbandonati a se stessi, in
preda ai bisogni, lottando colla fame, col freddo, coi disagi, in perpetua
guerra con le fiere, non si distinguevano da esse che per la possibilità di 17.
Duchet. 18. Fontenelle (1766, 270). diventar uomini. A ben vedere, ciò che
interessa C. non è tanto la pittura del mondo primitivo, quanto l’analisi del
passaggio graduale dalle grida della natura (un evidente calco rousseuiano?°)
alla creazione del linguaggio e quindi allo sviluppo dell’arte poetica, anche
se l’attenzione minuta che egli rivolge da subito ai processi linguistici
sembra indicare che l’incontro con il Traité de la formation méchanique des
langues, databile grazie agli studi di Enrico Roggia all’inizio degli anni
Settanta, era in qualche modo già annunciato. Possiamo immaginare infatti che
nella suggestiva fabrique des mots di de Brosses, l’abate avesse modo di
ritrovare quella ricostruzione precisa delle origini del linguaggio e della
peinture imitative, estesa de degrés en degrés, de nuance en nuance che non
poteva desumere da Condillac e da Voltaire. D’altro canto non è senza
significato, ai fini della ricezione di de Brosses, che l’orizzonte ideologico
del Traité de la formation méchanique des langues sia lo stesso dell’ Essai sur
les Moeurs e del Ragionamento, vale a dire la geografia antropologica dell’
Histoire naturelle di Buffon, e che lo stesso de Brosses abbia intrattenuto un
dialogo di un qualche interesse con Helvétius’*. Ma torniamo al discorso di C.
sull'origine e lo sviluppo del linguaggio, che già a un primo sguardo appare
fortemente debitore delle teorie di Condillac, di Rousseau e di Helvétius. Se
in un primo tempo gli organi informi ed irrigiditi degli uomini primitivi li
rendeano ben più atti a imitare gli ululati dei lupi e i ruggiti de’ leoni, che
il canto degli usignuoli, una volta acchetate le grida della natura coll’
invenzione delle arti più necessarie, stabilita qualche società, formato un
corpo di lingua , gli uomini, non più spinti dal bisogno ma dal piacere,
avranno fatta maggior attenzione al sibilo de’ zefiri, al gorgoglio de’
ruscelli, onde si saranno formata la prima idea d'un suono aggradevole*.
Nell'economia del Ragionamento il passaggio decisivo da un accozzamento di
suoni per cosi dire inanimati 19. C. (2010b, 106). Sull’ influenza di Vico
cfr. Battistini Le premier langage de l’homme, le langage le plus universel, le
plus énergique est le cris de la nature (Rousseau,). Sull'influenza di de Brosses rimando alle considerazioni di
Roggia nel volume degli Scritti sulle lingue antiche e sul linguaggio di C. (in
corso di stampa), che si aggiungono a un precedente contributo dello stesso
Roggia (2011 43-66). 22. De Brosses Come scrive de Brosses (1765, xv):
l'abondance des mots, la richesse d'expressions nette et précises supposent
dans la nation un esprit qui s'exerce depuis long-tems, un grand progrès de
connoissances et d'idées (Buffon, Hist. nat. t. 1, Disc. 1). 24. Cfr. Droixhe C.. all armonia imitatrice,
la quale coll’espression degli affetti si fa sovrana dei cuori? è dunque al
contempo causa e conseguenza dello sviluppo delle passioni: Quindi un amico, o
piuttosto un amante desideroso di custodir l’immagine dell’oggetto amato (come
appunto dicesi aver fatto Dibutadi) si sarà ingegnato di delineare i contorni
con qualche rozzo strumento, il quale, dando luogo successivamente ad altri più
perfetti, avrà finalmente prodotta l’arte maravigliosa di raddoppiar la natura.
La ricostruzione mitica delle origini del linguaggio sembra qui aver assimilato
lo schema di fondo dell’ Essa sur l'origine des connoissances humaines, dove
Condillac aveva distinto fra suoni accidentali, naturali e d’istituzione,
indicando al contempo l’importanza della memoria nel processo imitativo e poi
creativo del linguaggio. Tuttavia non è senza rilievo che C. insiste, sulla
scorta di Rousseau, sul ruolo decisivo delle passioni nel passaggio dai suoni
sparsi alle parole: Il medesimo sentimento di gioia il quale, come abbiam
detto, espresse dalla bocca degli uomini i suoni, avrà pure espresse alcune
parole che disposte accidentalmente in un certo ordine doveano piacevolmente
colpirli: la voce ripercossa nelle spelonche avrà risvegliata l’idea delle
consonanze: dall’una e l’altra di queste cose si saranno avveduti che le parole
erano suscettibili di un'armonia diversa da quella de’ suoni, e più di essa
pregevole, poiché quella non parla che agli orecchi, laddove questa parla di
più allo spirito e al cuore. Ma il nesso intertestuale più forte sembra
costituito in questo caso dal capitolo del De l'Esprit dedicato alle passions
fortes, nel quale compare la stessa immagine del Ragionamento a proposito della
nascita dell’arte: Les passions sont dans le moral ce que dans le physique est
le mouvement: il crée, anéantit, conserve, anime tout, et sans lui tout est
mort: ce sont elles qui vivifient le monde moral. C'est l’avarice qui guide
les vaisseaux à travers les déserts de l'Océan; l'orgueil qui comble les
vallons, aplanit les montagnes, s'ouvre des routes Quoi qu'en disent les
Moralistes, l'entendement humain doit beaucoup aux passions c'est par leur
activité que notre raison se perfectionne. Les Passions, à leur tour, tirent
leur origine de nos besoins; et leur progrés de nos connoissances (Rousseau C.
(2010b, 107). à travers les rochers. L'amour taille, dit-on, le crayon du
premier dessinateur. C'est donc aux passions fortes qu'on doit l'invention et
les merveilles de l'art; elles doivent donc étre regardées comme le genre productif
de l'esprit, et le ressort puissant qui porte les hommes aux grandes actions. Il percorso a ritroso sulle origini dell'arte
delineato dal Ragionamento si conclude con l’immagine eloquente del corpo della
poesia , che rappresenta una prima elementare forma di espressione in versi o
in prosa, suscettibile di perfezionamento e di sviluppo fuori di sé. Poiché
infatti la facoltà poetica non può parlare del mondo senza l’aiuto della
Filosofia, un'arte che imita l'uomo e le cose non può perfezionarsi se non
colla perfetta conoscenza della natura delle cose. Questo è anche il motivo per
cui nei primi secoli, sprovvisti di tale conoscenza, lo sviluppo dell’arte
rimase abbandonato al caso e all’istinto medesimo che la produsse. Spiega C.
ricorrendo a un esempio che porta ancora una volta sul terreno
dell'antropologia comparata, nel segno di Lafitau*: Simili a quell'Americano,
quei rozzi poeti doveano servirsi di questa grand'arme da fuoco come d'un
legno, e scagliarlo senz'arte così alla cieca. Niun vincolo tra l’idee, niuna
delicatezza nei sentimenti, niuna scelta nelle parole, niun disegno nel tutto,
niuna proporzione nelle parti. La loro fantasia era come un caos da cui
scappava di tratto in tratto qualche scintilla di luce, che, a chi avesse
potuto accorgersene, serviva a rilevarne meglio la difformità. Dirozzati poco a
poco gli spiriti, cominciò a polirsi anche l’arte, la lingua acquistò qualche
regolarità, forza ed armonia; s’inventarono vari modi d’imitare; si
moltiplicarono le osservazioni. In queste felici disposizioni comparvero alcuni
spiriti particolari, i quali, congiungendo a tutto il Genio Poetico qualche
cognizione dell’uomo in generale, la scienza dei caratteri, usi, costumi de’
suoi nazionali, e la notizia d'altre arti, produssero una nuova specie di
Poesia, appresso la quale quella che dianzi piaceva, non era che un balbettar
di fanciulli o un farneticar di ammalati. Come si vede, l’elogio delle passioni
forti alla maniera di Helvétius non si traduce affatto in un sentimento di
nostalgia nei confronti dello stato di 30. Helvétius. C. Sull’antropologia e
l’etnologia comparativa di Lafitau cfr. in particolare Duchet e Blankaert. 36. C.
natura o in un elogio vichiano dell’immaginazione metaforica dei primitivi, che
appare anzi tanto vivida quanto sconnessa e mal assestata . Osserva inoltre C. riprendendo una
similitudine che appartiene al repertorio di Conti: Simile appunto ad un vetro
colorato, o ad uno specchio mal costrutto, la fantasia spoglia gli oggetti de’
loro colori naturali e li tinge de’ suoi; gli altera, l’ingrandisce, gl’impicciolisce,
gli difforma e trasforma in mille diverse guise, ed alle volte, come in uno
specchio cilindrico accade, degl’informi e sconnessi abbozzi di oggetti e
d’idee si crea una figura quando regolare e quando mostruosa. Se poi la
religione o l'ignoranza o la tradizion popolare favorisce queste produzioni,
esse prendono una tal forza che la fantasia vi presta un'intera fede e vi si
abbandona. La Ragion poetica del Gravina e le Prose e poesie di Conti (fra cui
l’ inedito trattato Dell imitazione, pubblicato per sommi capi da Toaldo e da
lui giudicato confusissimo ?) sono senz'altro, come è stato più volte ribadito,
all’origine della similitudine d’autore. Nella Prefazione alle Prose e Poesie,
Conti per esempio aveva scritto a proposito dei procedimenti allegorici dei
poeti antichi: Nell'antiche Poesie non pertanto una cosa si legge, ed un’altra
s' intende, in quella guisa, appunto, che altro è ciò che talor si vede nelle
figure colorite sovra una carta rimirandole in sé, ed altro è ciò che si vede
rimirandole ne’ riflessi di un cilindro di liscio e terso metallo. I riflessi
de’ raggi mostrano quei che debbe farla mente allora che nelle pitture espresse
dell'imitazione cerca il senso nell'allegoria. Di quella comunemente si
servirono i Poeti antichi per istruire senza arroganza, per lodare senza
affettazione, per accusare senza pericolo, e per far le cose grandi e mirabili
senza esporle alle irriverenze e a’ disprezzi*. Confrontando i due passi, non
si puó tuttavia fare a meno di notare come C. rovesci le argomentazioni
vichiane di Conti, storicizzandole: la similitudine originaria viene impiegata
per illustrare la natura di un immaginario nutrito di passioni smisurate e di
pregiudizi religiosi, sul quale Voltaire si era soffermato a lungo, dopo
Fontenelle, nell’ Essai sur les Moeurs. Se lo si guarda da questa prospettiva,
allora, il Ragionamento 37. 108. 38. Ivi 108-9. 39. Così Toaldo nella
prefazione al Trattato dell imitazione nel secondo volume delle Prose e poesie
(1756) che raccoglie gli inediti di Conti (1739-56, 11, 109). 40. Conti (vedasi).
sembra piuttosto offrire un contributo al dibattito sulle favole antiche
inaugurato dal saggio sull’ Origine des fables di Fontenelle, che, mentre
sottopone a verifica i contenuti di un mito frutto di superstizione e di
pregiudizio, finisce nello stesso tempo per confermarne lungo tutto il
Settecento la vitalità poetica, in forza di un'energia creativa perduta per i
moderni. Se l’esito più noto di questo discorso culturale e letterario è
riconoscibile nelle posizioni più tarde di Schiller e di Leopardi sulla poesia
sentimentale, il Ragionamento ci restituisce l’interrogazione voltairiana circa
i contenuti di verità del mito, dove la battaglia contro gli errori degli
antichi arriva alla fine a celebrare quasi suo malgrado il potere intrinseco
dell’illusione poetica. L'argomentazione è scandita in tre tempi diversi e
perfettamente distinti, nei quali assistiamo di fatto a un progressivo riadattamento
delle premesse iniziali: dal momento che il maggiore pregiudizio è costituito
dall’ ammasso indistinto di religione, leggi, costumi opinioni, usanze e
capricci ^ di cui la poesia si fa veicolo nelle diverse epoche storiche, chi
aspira alla gloria di poeta universale delle nazioni e dei secoli, deve
afferrarsi alle grandi e universali bellezze della natura, e dell’altre
servirsi solo come di un abbigliamento che non deformi, ma rilevi i lineamenti
di un volto *. Egli dovrà dunque dapprima esaminare la massa indigesta degli
usi ed opinioni popolari per poi purificarla, scegliendo tra queste ultime
quelle che confrontandosi più colla ragione, universale a tutti gli uomini,
possano più universalmente esser gustate
4. E poiché alla fine anche le più strane costumanze non mancano di
qualche principio ragionevole, il poeta dovrà far sentire questo vivamente e
nasconder con destrezza l’altre assurdità che l’accompagnano; ingentilire e
nobilitar finalmente anche i pregiudizi, e far sì che si cangino in virtù +4.
In tal modo, conosciuti i pregiudizi per quel che sono, anche coloro che li
disapprovano, incantati e commossi dalla magia poetica, ringrazieranno quel
felice errore che produsse in loro così ragionevol diletto #. A ulteriore
riprova di quella dialettica interna al pensiero dei Lumi a cui si è già
accennato, all’altro estremo del percorso cronologico delineato nel
Ragionamento C. colloca l’ imitazione servile delle epoche moderne, quando
gl’ingegni fecondi s’isteriliscono, sforzati dalla prevenzione C. a veder
coll’altrui fantasia, a sentire coll’altrui cuore*. Ai pregiudizi derivati
dall’ignoranza, tipici dei primordi, si contrappone così lo sforzo, la
languidezza e il gelo nell'anima, degli imitatori d’imitatori moderni:
snervati, scoloriti, contraffatti. Qui la riflessione teorica discende sul
terreno nazionale del dibattito sulla tradizione letteraria e i suoi modelli,
ed è significativo che su questo punto le considerazioni negative di C. sul
petrarchismo siano le stesse di un altro illuminista voltairiano insofferente
ai precetti di stile e di lingua, Giovanni Ludovico Bianconi, che nelle
cosiddette Lettere bavare, uscite a Lucca nel 1763, lamenta con toni analoghi
il peso di una tradizione illanguidita, priva di sostanza e di verità
intrinseca. La denuncia dei pregiudizi degli antichi si rovescia dunque nella
rivendicazione di una poesia moderna per la quale significativamente C. si
appella a Bacone nel rivendicare una nuova forma di Libertas philosophandi
estesa alla letteratura: L'ultimo pregiudizio della Poesia, non minore degli
altri, viene dalle regole e dai precetti dell'arte. Osserva lo stesso Bacone,
colla sua solita perspicacia e solidità, che la scienza stessa poco o nulla
s'avanza; appunto come, dic'egli, quando le membra e i lineamenti tutti d'un
giovine hanno ricevuto troppo presto forma e compimento, il corpo non vuol più
crescere; così la scienza finché è sparsa in osservazioni ed aforismi puó
acquistare aumento e grandezza, ma circoscritta una volta, e rinchiusa dai
metodi, potrà pulirsi forse, e rendersi atta agli usi degli uomini, ma non
potrà più crescere e dilatarsi. E ciò accade tanto più, quando i maestri di
quella dottrina usano un tuono dogmatico, che impone all’intelletto senza
illuminarlo. Così la poetica facoltà sul fondamento di alcune poche
osservazioni ridotta troppo presto in arte, s’isterilirà ed incepperà da se
stessa, chiudendo l'adito alle osservazioni nuove, si toglierà il suo proprio
alimento. Più tardi, il Saggio sulla filosofia delle lingue tornerà su questo
punto decisivo, ribadendo con maggiore convinzione che se l’arte dei primordi è
figlia della povertà, del bisogno, del caso, quella dei moderni appare frutto
dell'abbondanza, della scelta, del lusso; se quella risulta dall’ impeto d’una
fantasia senza guida, questa è la baldanza dello spirito che sente le proprie
forze, mancando così di facilità5°. Ma all'altezza del Ragionamento, a C. preme
soprattutto affermare che la vera arte poetica 46. C. (2010b, 112). 47. C.
(2010b, 113). 48. Cfr. Bianconi (2006, 534). 49. C. (2010b, 120). so. C. (2001,
p.81). non deve i suoi strumenti ad alcuna cosa esterna, ella li trova tutti
nell’animo ove rinchiusa fermenta ?. Piuttosto che una difesa del genio, che
pure ha già a quest’altezza i suoi sostenitori convinti, l'immagine sembra una
riformulazione del precetto delfico caro al Settecento illuminista, che risuona
all’inizio dell’ Essai sur l'origine des connoissances humaines: Soit que nous
nous élevions, pour parler métaphoriquement, jusque dans les Cieux, soit que
nous descendions dans les abimes, nous ne sortons point de nous mêmes * e del
Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité: La plus utile et la
moins avancée de toutes les connoissances me paroît celle de l'homme et j’ose
dire que la seule inscription du temple de Delphes contenoit un précepte plus
important et plus difficile que tous les gros livres des moralistes*. E difatti subito dopo C. riporta l'esempio del
primo poeta, Omero, che aveva tolto le sue regole dall’osservazione della
natura 4 priori, ovvero dall'esame più o meno esatto dei rapporti eterni e
immutabili tra gli oggetti e l'uomo**, ma risultava totalmente privo di quello
spirito filosofico che trasforma la poesia nel sistema perfetto dell’arte. Già
Fontenelle aveva indicato nella combinaison nouvelle des pensées connues il
carattere peculiare della poesia dei moderni, in grado di cogliere le relazioni
astratte fra le cose, mentre quella degli antichi si fondava principalmente sul
senso elementare della vista, ma questa formula, che gode di una certa fortuna
in ambito illuministico arrivando fino al Leopardi dello Zibaldone, trova
ancora una volta in Helvétius uno dei suoi più lucidi divulgatori. Nel capitolo del De
l’Esprit dedicato ai processi della memoria, Helvétius definisce infatti l esprit
come la capacité d'assembler des idées nouvelles e osserva che l'artista per
essere tale deve employer la plus grande partie de son temps à l'observation
des rapports divers que les objets ont entre eux, et n'en consommer que la
moindre partie à placer des faits ou des idées dans la mémoire *. A pensarci bene, la parte centrale del
Ragionamento contro un'arte sterile, soggetta al dispotismo della tradizione e
a favore di un'espressione moderna, vólta alla descrizione intima dell'uomo e
dei suoi rapporti con la realtà, potrebbe essere riassunta tutta in questa
definizione di Helvétius, 51. C. (2010b, 131). 52. Condillac (1793, 1.1.1.1, 1).
53. Rousseau. 54. C. (2010b, 131). 55. 56. Fontenelle (1766, 294). 57. Helvétius
(1822, 414). destinata a essere ripetuta più volte nel Tournant des Lumières.
Ma vale la pena di ascoltare direttamente la voce di C. in quello che è forse
il punto più vicino allo Zibaldone di tutto il Ragionamento, dove la vecchia
metafora neoplatonica di Conti sulla catena dell' Essere si piega a descrivere
il processo infinito dei rapporti sensibili fra le cose, che costituisce il
serbatoio stesso di una poesia nella quale il soggetto appare al centro di una
rete sensibile di relazioni: Gli oggetti sono infiniti: le loro parti, le loro
configurazioni, le minute differenze che li distinguono tra loro, le quali non
debbono sfuggire all'occhio d'un buon imitatore, sono innumerabili. Tutti
questi oggetti hanno poi tra se stessi infiniti rapporti. Ogni cosa è simile o
dissimile ad un’altra; un’invisibil catena lega insieme tutti i generi degli
enti, e tutti gli enti di ciascun genere, e li subordina l’uno all’altro. Ma
nissun calcolo può giungere a rilevare tutti i rapporti e le relazioni che
questi oggetti hanno con l’uomo. Essi formano un nuovo mondo intellettuale e
sensibile, più vasto e più vario dell’universo visibile. Che infinita varietà
di pensieri, di ragionamenti, di giudizi sopra la stessa cosa! Chi può sperar
di comprendere col suo spirito tutte le modificazioni possibili dei sentimenti
e delle passioni? Da ciò risulta che la natura può essere risguardata sotto
infiniti punti di vista, ed egualmente bene sotto questi tutti rappresentata;
ma che contuttociò ognuno chevoglia imitarla, per l impulso e '| moto delle
forze esterne ed interne che agiscono in lui, è costretto a non risguardarla,
né per conseguenza a dipingerla, che sotto un tal punto determinato, cioè sotto
quello in cui ella gli si presenta, e con quei colori che gli si presenta. Ma
per tornare a Helvétius, è indubbio che nel tessuto semantico del Ragionamento
affiorino tracce sparse di una lettura non occasionale delle sue pagine. Una
delle più significative riguarda la distinzione fra le virtù di pregiudizio,
che in poesia seguono gli usi e dei costumi del tempo, e le vere virtù, che
rappresentano valori morali e civili universali. Scrive poi l'autore del De
l’Esprit a proposito della passione anacronistica della vendetta, che egli
assimila al bisogno e al pregiudizio dei popoli primitivi: Les anciens
élevaient des temples à la vengeance: cette passion, mise aujourd’hui au nombre
des vices, était alors comptée parmi les vertus. Dans un siècle trop
guerrier pour n'être pas féroce, l'unique moyen d'enchainer la colère, la
fureur et la traison, était d’attacher le déshonner à l’oubli de l’injure. La
peinture de cette passion était donc trop analogue au besoin, au préjugé des
peuples anciens, 58. C. (2010b 111-2). pour n'y être pas considéré avec
plaisir. Mais dans les siècles où nous vivons il est évident qu'en consultant
pareillement notre intérêt, nous ne devons voir qu'avec indifférence la
peinture d'une passion qui, loin de maintenir la paix et l'harmonie dans la
société, n'y occasionerait que des désordres et des cruautés inutiles. Secondo Helvétius ogni epoca produce una
letteratura autonoma espressione dell’ esprit du siècle‘°, e di conseguenza
ogni mutamento nel governo o nei costumi deve necessariamente condurre a una
rivoluzione nel gusto. In tale contesto, che subordina per così dire l’estetica
all’antropologia culturale, il De /'Esprit elabora una particolare declinazione
dell’idea di interesse che sembra aver lasciato un segno duraturo anche nel
pensiero di C.. Benché il termine interesse appartenga di diritto all’orizzonte
ideologico dei Lumi (ne parla per esempio Jaucourt nell’articolo Tragédie dell
Encyclopédie), mi pare infatti di poter affermare che la sfera semantica morale
e civile di termini come intérêt e intéressant, che
Helvétius impiega nell’ampia disamina sulla tragedia nel capitolo XIV del De
l'Esprit citato più tardi nel Ragionamento storico-critico sopra l’Iliade, sia
la stessa che ritroviamo nel discorso di C.. Di là dall'ampiezza della
trattazione rispetto ad altre fonti coeve, il merito di Helvétius è senza
dubbio di essersi soffermato sulla categoria illuministica di interesse
collettivo estendendola al dominio dell’arte: è infatti all’interesse pubblico,
modificato nel corso dei secoli, che egli attribuisce la création et
l'anéantissement de certains genres d'idées et d'ouvrages *. A suo dire, la
fama stessa di alcune opere, di là dal tempo e dallo spazio, si spiega con il
fatto che esse sono plus vivement et plus généralement intéressants pour
l'humanité, ossia arrivano a esprimere valori universali indipendentemente dai
contesti culturali che li hanno ispirati. C. sembra aver assimilato la
sfumatura antropologica e temporale implicita nell'uso dei termini interesse e
interessante da parte di Helvétius, e se ne serve, si direbbe, in un'accezione
ancora piü rigorosa. Proprio in considerazione del carattere peculiare di ogni
letteratura (in senso storico, geografico e antropologico) l'autore del
Ragionamento critica infatti quei popoli che in vece di attendere a sviluppare
e coltivare germi [della pian59. Helvétius (1822 286-7). 60. 289. 61. Cfr. al
riguardo Contarini (2011b, 95). 62. Helvétius (1822, 295). 63. 300. ta poetica]
alla foggia del loro paese vanno a trapiantare nel proprio clima quella precisa
ch'è nata in quel clima straniero, di cui la crederanno un dono particolare,
trasformandola in un prodotto artificiale. Ma vediamo meglio il passo in cui
affiora il lessico di Helvétius, in una forma così connotata da non aver
bisogno di spiegazioni: La tragedia appresso i Greci non era che la
rappresentazione d’una tragedia fatale ed inevitabile, che inorridiva più che
interessasse. La superstizione per gli antichi fece sì che si escludessero dal
teatro molti altri soggetti più delicati, più interessanti, più istruttivi ed
atti a recare nuove spezie di diletto. L'Italia particolarmente non è ancora
ben rinvenuta né praticamente né teoricamente da questo error grossolano,
cosicché si durerà fatica a trovar quattro critici, di quei che si piccano di
buon gusto, che non si facessero scrupolo di dar il titolo di vere tragedie a
molte insigni produzioni di Cornelio o di Racine, e che non preferissero a un
Maometto la più difettosa d' Euripide. In altre parole, ciò che rende possibile
la sopravvivenza di una tragedia anacronistica, fonte di un diletto svaporato
non più naturale, è il pregiudizio dell’abitudine, grazie al quale pur
essendosi cangiato col tempo il sistema della Religione e del Governo, si
mantengono ancora per lungo spazio gli antichi modi e l’antico meraviglioso
poetico, appunto come in un governo, cangiati i costumi, si conservano
generalmente le leggi 55. Un esempio concreto al riguardo è fornito dal
Ragionamento sopra il Cesare del signor di Voltaire, uscito nel medesimo anno
del Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell'arte poetica, che ha anche
il merito di precisare meglio i termini del dialogo a distanza con i modelli
francesi. Dopo aver definito la morte di Cesare un fatto cosi grande, e cosi
interessante, che meritava bene d’essere il soggetto de’ migliori Tragici di
tutte le nazioni %7, C. si applica a una disamina sottile delle azioni di Bruto
nella tragedia di Voltaire, con il conflitto fra il dovere filiale e l’amore di
patria, tutta condotta sulla falsariga di quel confronto fra le passioni degli
antichi e quelle dei moderni che costituisce il tema di fondo del De / Esprit;
anche se poi, a differenza di Helvétius e in anticipo su quanto sosterranno più
tardi con ragioni diverse Chateaubriand e August-Wilhelm Schlegel, C. giunge
per questa via ad appellarsi alla verità rivelata del Cristianesimo per 64. C. C.
CONTARINI prospettare, attraverso una serie di efficaci obiezioni al palinsesto
voltairiano‘, tutta l'inattualità delle passioni degli antichi nel sistema
morale dei moderni, dove la virtù romana di Bruto finisce per assumere i colori
del fanatismo di libertà: Ma se mi si replicasse che il Cristianesimo depurato
de’ tempi nostri, ci farebbe abbominare lo spettacolo d’un tal orrore commesso
per un zelo mal inteso di religione, e che a più forte ragione dee ributtarci
un simile eccesso nato dal fanatismo di libertà; che altro è non tradir la
patria per il padre, altro uccidere il padre per la patria, che quanto a Bruto
c’è qualche distanza fra un'espressione entusiastica e vaga, e l'esecuzione
d'un fatto di tal natura; che quand'anche ciò bastasse per suppor che l’avesse
eseguito, un tal sentimento ci farebbe detestare i suoi principi, e non ammirar
il suo coraggio (non distingendosi l’ Eroe dal frenetico, che per la ragion che
lo determina); che finalmente Bruto avrebbe fatto un'azione più che abbastanza
eroica, lasciando eseguir la congiura senza prendervi parte, e sostenendo
poscia i compagni colla sua autorità; se tutto ciò, dico, mi venisse replicato,
confesso con ingenuità, che mi troverei molto impacciato a risponder a un uomo
così insistente?. Vorrei concludere con due considerazioni di carattere
generale. La prima: il Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell'arte
poetica, più di altri testi teorici del periodo, presenta i lineamenti di una
poetica di ampio respiro, alla quale l’autore, a dispetto del rifiuto di
ripubblicarlo nella sua interezza, rimase per certi aspetti fedele, se è vero
che la seconda versione rivista del Ragionamento sopra il diletto della
tragedia, pubblicata nel 1806, ribadisce l’idea, nuovamente affinata in senso
etico-pedagogico, che il piacere estetico deve nascere dall’accordo del
risultato drammatico coll’ interesse e l'istruzione morale7°. La seconda: la
poetica antropologica elaborata alle soglie degli anni Sessanta sembra
destinata a trovare un'applicazione pratica sul doppio versante della
traduzione di Ossian e di Omero, intesa come adattamento o ri-creazione del
testo originale. Da questo punto di vista, anzi, la cornice storica sui costumi
e le credenze dei popoli antichi che precede le traduzioni di Ossian e di Omero
sembra avere proprio la funzione di indurre in primo luogo il lettore a 68. Si
tratta in questo caso di obiezioni di contenuto, rimaste in secondo piano
rispetto all'analisi degli elementi linguistico-stilistici, su cui si veda per
es. Matarrese (2002). 69. C. 70. C. (1960, 38); corsivo mio. 71. Cfr.
Baldassarri. Per gli aspetti più propriamente metrico-stilistici cfr. Zucco
(2002) e Roggia MITO DELLE ORIGINI E PERFECTIBILITÉ DE L'ESPRIT considerare la
distanza fra l’originale e l’opera del traduttore, il quale, sedotto
dall’energia poetica dei testi antichi, opera però in una prospettiva diversa,
che potremmo definire in senso moderno di transfert culturale, poiché implica
la dislocazione del contesto semantico verso una nuova costruzione di senso. C.
sembra esserne del resto perfettamente consapevole, quando comunica al
destinatario della sua opera che il progetto di fornire una versione poetica
del testo omerico gli si è cangiato tra le mani, trasformandosi in una assoluta
riforma , e che la libertà del traduttore è andata ben oltre la prima
intenzione di rinfrescarne il colorito lasciando intatte le figure e la
composizione quali uscirono dal pennello del primo maestro 7. E nella Moralita
dell Iliade Italiana, premessa alla riscrittura della Morte di Ettore, precisa
a scanso di equivoci: I lettori debbono però aver presente che io non ho inteso
di architettar di pianta una nuova Iliade, ma di restaurar l’antica,
conservandone quanto v'era di bello e degno a servir d’esempio, togliendone il
più difettoso, o travisandolo in modo che non offenda, racconciandola infine
nella struttura e nei fregi a quel modo che potria supporsi che avrebbe fatto
Omero stesso se fosse nato in questo secolo ch'è quello dell'arte educata dalla
ragione e dal gusto. Nutrita in origine del pensiero settecentesco più
avanzato, l'antropologia letteraria del traduttore di Ossian e di Omero si
presenta nel suo complesso come un percorso articolato, che nel tempo obbedisce
senz'altro a intenti e impulsi di diversa natura; e tuttavia mi sembra di poter
dire che i suoi postulati critici risultano più comprensibili e coerenti nel
confronto con l'ambivalenza produttiva che costituisce la cifra interna della
cultura dei Lumi. Da una prospettiva più strettamente linguistica, inoltre, il
richiamo a un simile orizzonte culturale consente di spiegare meglio anche quel
consapevole riavvicinamento all'antico in senso più filosofico che filologico
che, come ha osservato Roggia, rappresenta l'apparente paradosso dell’ Ossian C.ano,
dove l'intrinseca poeticità dei linguaggi antichi viene posta al servizio di
un'esigenza tutta moderna, ossia la programmatica ricerca di alterità
linguistica rispetto alla prosa e alla ordinaria comunicazione referenziale 7. 72. Cfr. Espagne (2013). 73. C. 74. C.
Cfr. al riguardo Favaro (2002) e Matarrese Roggia CONTARINI Riferimenti
bibliografici BALDASSARRI G. (1983), Sull ’Ossian di C.. 1. Le edizioni in
vita, il carteggio, il testo inglese del MacPherson, in Rassegna della
letteratura italiana, 3 25-58., Sull Ossian di C.. 11. Il testo inglese e il
testo italiano. Fraintendimenti e primi contributi esegetici, e 11. Le varianti
e le parti liriche. Appunti sul C. traduttore, in Rassegna della letteratura
italiana, 1-2 5-29; 3 21-68.(2011), L'Ossian di C., in A. Daniele cur.,
Melchiorre C., Atti del convegno (Padova), Esedra, Padova. BATTISTINI A.
(2002), Un Critico di sagacissima audacia’: il Vico di C., in G. Barbarisi, G.
Carnazzi cur., Aspetti dell’opera e della fortuna di Melchiorre C., vol. 1,
Cisalpino, Bologna 19-70. BEHRENS La mise en discours de
l’imaginaire. Stratégies métaphoriques de la conceptualisation de l'imagination
dans L' Homme Machine de La Mettrie, in M. Vallenthini e£ al. cur., Classer les
mots, classer les choses. Synonymie, analogie et métaphore au xvi siècle,
Garnier, Paris 137-54. BENREKASSA G. (1995), Le langage des Lumières: concepts
et savoirs de la langue, Presses Universitaires de France, Paris. BIANCONI, Lettera al Marchese Filippo
Hercolani sopra alcune particolarità della Baviera, in A. Battistini ef al. cur.,
Prosatori e narratori del Settecento, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato,
Roma. BLANKAERT
C. cur. (1985), Naissance de l'ethnologie? Anthropologie et missions en
Amérique (xvr-xvur siècle), Éditions du Cerf, Paris. C. M. (1802), La Iliade di Omero, in Opere
dell'abate Melchior C. padovano, vol. vi, dalla tipografia della Società
letteraria, Pisa.(1960), Ragionamento sopra il diletto della tragedia, in E.
Bigi cur., Dal Muratori al C., t. Yv, Critici e storici della poesia e delle
arti nel secondo Settecento, Ricciardi, Milano-Napoli 27-53., Saggio sulla
filosofia delle lingue, a cura di U. Perolino, Editrice Campus,
Pescara.(20102), Ragionamento sopra il Cesare del signor di Voltaire, in Id.,
Sulla tragedia e sulla poesia, a cura di F. Finotti, Marsilio, Venezia. Ragionamento
sopra l'origine e i progressi dell arte poetica, in Id., Sulla tragedia e sulla
poesia, a cura di F. Finotti, Marsilio, Venezia 105-57.(in corso di stampa),
Scritti sulle lingue antiche e sul linguaggio, a cura di C. E. Roggia,
Accademia della Crusca, Firenze. CONDILLAC, Essai sur l'origine des
connoissances humaines, in Oeuvres de M. l'Abbé de Condillac, quatrième édition
revue et augmentée, vol. 1, Libraires Associés, Paris. CONTARINI, C. e van Goens: un carteggio
europeo, in C. Griggio, R. Rabboni cur., La Repubblica delle lettere, il
Settecento italiano e la scuola del xxt secolo, Serra e Riva, Pisa-Roma 51-60.(201b),
Una tragedia tetra e feroce. Alfieri e C., in A. Daniele cur., Melchiorre C.,
Atti del convegno (Padova), Esedra, Padova 89-106. Il fantasma dell’Ossian: in
margine all'edizione del carteggio C.van Goens, in G. Baldassarri et al. cur.,
I cantieri dell’italianistica. Ricerca, didattica e organizzazione agli inizi
del XXI secolo, Atti del xvi Congresso dell'Ap1 Associazione degli italianisti,
ADI Editore, Roma. CONTI (vedasi), Prose e poesie del Signor Abate Antonio
Conti, presso Giambattista Pasquali, Venezia. DE BROSSES, Traité de la
formation méchanique des langues et principes physiques de l'étimologie, vol.
1, chez Saillant, Vincent et Desaint, Paris. DEPRUN J. (1979), La philosophie
de l'inquiétude en France au xvi siècle, Vrin, Paris. DIONISOTTI C. (1988), Appunti sui moderni.
Foscolo, Leopardi, Manzoni e altri, Il Mulino, Bologna. DROIXHE, Matérialisme et
histoire dans la linguistique du Président de Brosses. Un entretien avec
Helvétius?, in J. Trabant et al. cur., Logos semantikos. Studia linguistica in
honorem E. Coserius, Gredos-De Gruyter, Madrid-Berlin 69-75. DUCHET,
Anthropologie et histoire au siècle des Lumières, Flammarion, Paris. Le partage
des savoirs. Discours historique, discours ethnologique, La Découverte, Paris.
ESPAGNE M. (2013), La notion de transfert culturel, in M. Espagne, V. Gérard cur.,
Transfert culturels, numero monografico di Revue Sciences / Lettres, (doi.org/10.4000/rsl.219). FAVARO, La Morte di Ettore dall epica al
dramma, in G. Barbarisi, G. Carnazzi, Aspetti dell'opera e della fortuna di
Melchiorre C., vol. 1, Cisalpino, Bologna 157-82. FONTENELLE, Sur la poésie
en général, in Oeuvres de M. de Fontenelle, vol. vi, Libraires Associés, Paris.
HELVÉTIUS, De l’ Esprit, nouvelle édition, vol. 1, chez Chasseriau Libraire,
Paris. HUME, Dissertations sur les passions, sur la tragédie, sur la règle du
goût, Schneider, Amsterdam. MATARRESE, Le traduzioni da Voltaire e il linguaggio del teatro
tragico, in G. Barbarisi, G. Carnazzi cur., Aspetti dell'opera e della fortuna
di Melchiorre C., vol. 1, Cisalpino, Bologna 391-402.(2011), Su C. traduttore
dell Iliade, in A. Daniele cur., Melchiorre C., Atti del convegno (Padova, 4-5
novembre 2008), Esedra, Padova 107-16. ROGGIA C. E. (2007), La lingua
dell’Ossian di C.: appunti, in Lingua e stile, XLII, 2 243-82 (rist. in Id., La
lingua della poesia nell’età dell’illuminismo, Carocci, Roma 2013 109-45).(2011),
De naturali linguarum explicatione: sulla preistoria del Saggio sulla filosofia
delle lingue, in A. Daniele cur., Melchiorre C., Atti del convegno (Padova, 4-5
novembre 2008), Esedra, Padova 43-66. ROUSSEAU, Discours sur l'origine et les
fondemens de l'inégalité parmi les hommes, Rey, Amsterdam. STAROBINSKI] Le
remède dans le mal. Critique et légitimation de l'artifice à l'âge des
Lumières, Gallimard, Paris. ZUCCO R. (2002), Il polimetro di Ossian, in G. Barbarisi, G.
Carnazzi cur., Aspetti dell’opera a della fortuna di Melchiorre C., vol. 1,
Cisalpino, Bologna. 74 C. nei dibattiti linguistici del suo tempo di Stefano
Gensini* 1. Intorno alla riflessione teorica sul linguaggio e alle indicazioni
operative in tema di questione della lingua, proposte dal C. nella sua lunga
carriera di letterato e docente universitario, è invalso, fin dai classici
saggi di Giulio Marzot, Nencioni e Mario Puppo (1956; 1966), un giudizio
largamente condiviso, che riconosce all’abate padovano un ruolo storicamente e
culturalmente innovativo'. Collocate cronologicamente (per riprendere la
periodizzazione proposta dal Folena*) fra l'età dei filosofi enciclopedici e
quella che conduce alla declinazione filosoficopolitica della tematica
linguistica, riflessioni e idee politico-linguistiche del nostro autore
sembrano assolvere a una funzione di mediazione fra le tradizionali istituzioni
linguistiche e retoriche della cultura italiana e le acquisizioni della
filosofia del linguaggio dell’ Età dei Lumi, diffusesi con una certa larghezza
dal 1750 in poi, grazie all’accresciuta convergenza europea del ceto
intellettuale. Da una parte, dunque, l'accoglimento e la discussione di temi
teorici centrali nei dibattiti francesi, inglesi e tedeschi del tempo
(l'origine delle lingue, il rapporto pensiero-linguaggio, l’intreccio fra le
dinamiche linguistiche e le dinamiche politiche ed economiche della società),
con la conseguente liquidazione delle vecchie ipoteche puristiche a favore di
una matura teoresi della storicità del linguaggio e del suo uso sociale;
dall’altra la ricerca di una soluzione equilibrata alla crisi dell’italiano,
tale da consentire una saldatura fra tradizione e innovazione, indirizzata al
piano della lingua colta e scritta; sono questi i due poli entro cui si sono
mosse, dagli anni * Sapienza Università di Roma. 1. Occorre preliminarmente
dichiarare il debito che gli studiosi del C. contraggono con due classiche
sillogi: il volume ricciardiano curato da Bigi e le Discussioni linguistiche
del Settecento edite da Puppo (1966), entrambe con ricca bibliografia. A esse
si aggiungono le pagine settecentesche e C.ane di Maurizio Vitale (1978). 2. Si
veda il classico saggio (risalente al 1965) sul rinnovamento linguistico del
Settecento (ora in Folena 1983), da integrare con le precisazioni offerte in
Folena (1986). 3. Rimando per brevità a quanto ho scritto in proposito in
Gensini GENSINI Cinquanta del secolo scorso, l’analisi e la valutazione critica
dell’esperienza C.ana. Grazie soprattutto al Saggio sopra la lingua italiana
del 1785, ripubblicato con poche aggiunte nel 1800 (come primo volume
dell’edizione pisana delle Opere) sotto l'ambizioso titolo di Saggio sulla
filosofia delle lingue applicato alla lingua italiana, al C. è stato dunque
attribuito un ruolo di vero e proprio pioniere nella storia del pensiero
linguistico nazionale, che, sommandosi alla portata innovativa del suo
linguaggio poetico, soprattutto nella traduzione dell’ Ossiaz, e di concezioni
estetiche intese a una complessa definizione della soggettività dell’arte e del
tipo di piacere a questa inerente*, fa della sua operazione linguistica un essenziale
tramite rispetto alle problematiche e alla prassi scrittoria dell’epoca
romantica. A distanza di diversi decenni, queste valutazioni in ordine alla
posizione storica della linguistica (e più in generale della funzione
culturale) C.ana sembrano ancora sostanzialmente reggere. Certo, sia le
acquisizioni documentarie (soprattutto quelle biografiche, con particolare
riguardo all’esperienza accademica dell’abate, al suo concreto lavoro di
professore nell’ Università di Padova?) sia la prospettiva molto più ricca e
affinata con cui siamo oggi in grado di guardare allo sviluppo delle idee
linguistiche, nell’Italia del pieno e ultimo Settecento e altrove‘, consentono
di articolare il giudizio, sfumandolo su diversi punti, con una più chiara
stratigrafia delle letture e degli assorbimenti intellettuali (con alcuni
osservati speciali, quali Vico e Leibniz), con un occhio attento alla
diffusione areale dei testi e delle influenze, con isoglosse che conducono
volta a volta da Napoli a Venezia e Padova, da Padova a Parma, dai ducati a
Parigi e alla 4. Va ricordato a questo proposito soprattutto Bigi (1959), dal
quale sono svolte in positivo le suggestioni lontane di Croce e quelle, più
vicine in termini cronologici, di Walter Binni. s. Si vedano in particolare gli
innovativi contributi di Roggia. Per un aggiornato quadro biografico, cfr.
Gallo, mentre il certosino lavoro di Chiancone, dal quale si attende una
revisione complessiva dell'epistolario C.ano, illustra l'imponente sistema di
relazioni (corrispondenti, allievi, amici) al cui centro l'abate padovano seppe
collocarsi. Notevoli contributi critici su vari aspetti pertinenti al nostro
tema si trovano negli Atti del convegno C.ano (Daniele). 6. Il xvii secolo è stato
ampiamente indagato, anche in riferimento all’ Italia, dagli storici delle idee
e delle filosofie linguistiche, cercando di superare l'orizzonte, importante ma
limitato all’ambito letterario, della questione della lingua. Appartengono a
questa fase critica lavori come collettivi come Formigari e Formigari, Lo
Piparo, i volumi di Marazzini, Pennisi, Vecchio e Formigari, i miei contributi,
in parte raccolti in Gensini (1993), quelli di Lo Piparo, raccolti in Lo Piparo
e altri ancora. Il saggio di Mauro servì da punto di riferimento metodologico a
molte di queste inchieste. C. NEI DIBATTITI LINGUISTICI Francia e così via. Sicché, nell’insieme, può
sembrare che quella posizione un poco solitaria di iniziatore, solitamente
riconosciuta al C. linguista, vada ridimensionata a favore di un quadro più
ampio e mosso di idee e personalità, nel quale il rinnovamento delle teorie
linguistiche e delle proposte culturali si incarna in soggetti diversi, talora
in complicate intersezioni e correnti di idee, e le stesse operazioni di punta
svelano raccordi profondi con la tradizione precedente (nella quale spiccano
Gravina e Muratori). Ma se il bilancio perde qualcosa in termini di nettezza,
se il chiaroscuro subentra a zone di luce che sembravano ormai accertate, il
guadagno critico portato dalla nuova stagione di studi, particolarmente negli
ultimi dieci-quindici anni, sembra notevolissimo. Penso da una parte allo scavo
dell’epistolario, che promette di offrirci uno sguardo nuovo e affascinante sul
sistema di relazioni nazionali e internazionali al cui centro C. si mosse; e
dall’altra a quanto sta emergendo dalla restituzione dell’intero corpus degli
scritti linguistici dell’abate, inclusa la parte, rimasta inedita, del suo
indefesso lavoro di studioso delle lingue antiche, e fra l’altro di
quell’ebraico per lui così ostico. Un corpus che il lungo, paziente lavoro di
Enrico Roggia ora consente di datare con maggior sicurezza in tutte le sue
componenti, di indagare trasversalmente per centri d’interesse e temi, di veder
maturare nelle varie fasi di svolgimento della vita e del pensiero dell’autore.
A questa nuova fase della ricerca sulle idee linguistiche del C. si ispirano le
osservazioni qui raccolte. Dapprima faremo qualche considerazione cronologica e
tematica sull'emergere di problematiche filosoficolinguistiche, in Italia,
dagli anni Sessanta del Settecento in avanti. Affronteremo poi alcuni aspetti
interni della riflessione C.ana, cercando di dipanare almeno qualcuno dei tanti
nodi che la legano ai protagonisti della stagione dell’Illuminismo linguistico.
In particolare, fermeremo l’attenzione sulla sua concezione dello sviluppo
naturale delle lingue che, a nostro avviso, costituisce il perno intorno al
quale ruota la complessa struttura del Saggio, ricavandone qualche valutazione
conclusiva circa la posizione storica del nostro autore. 2. Un primo punto:
guardando attentamente il paesaggio editoriale italiano successivo al 1750 (una
data, che si può credo ragionevolmente assumere come
spartiacque per motivi sia storico-politici sia culturali) ci si rende conto
che la scelta C.ana di promuovere un approccio filosofico alla lingua e al
linguaggio (ben nota è, infatti, la sua propensione a una considerazione
filosofica non solo delle lingue, ma di tutti i contenuti della professione
letteraria) è assai meno isolata di quanto si potesse presumere in tempi ancora
relativamente recenti. Viene spontaneo alla mente, primo fra tutti, il nome di
Vico. Ma il caso della Scienza Nuova (3° ed. 1744) fa in certo modo storia a
sé: è tutto da dimostrare, infatti, che un’opera così complessa fosse vista dai
contemporanei anche o primariamente come l’esposizione di una teoria del
linguaggio ben più appariscenti dovevano apparire le
mitografie delle origini, la serie delle tre Età, l innovativa soluzione data
alla questione omerica; e comunque è solo a un buon tratto di distanza
dall’uscita a stampa del capolavoro che le implicazioni linguistiche del
vichismo si lasciano riconoscere, non allo stato puro peraltro, ma contaminate
(per dir così) dagli stimoli e spesso dal temario di autori ben altrimenti noti
e concettualmente accessibili. Si pensa in secondo luogo a pagine classiche
della questione della lingua come il Saggio sopra la lingua italiana
dell’Algarotti (1750), la Diceria del Baretti (1765) e la stessa, di poco
precedente Rinunzia avanti nodaro di VERRI (vedasi), per finire con le
bettinelliane Lettere inglesi (1766): ma se le consideriamo nel loro complesso,
ci accorgiamo che in queste opere il rinnovamento della prospettiva linguistica
è affidato essenzialmente alla critica dei retaggi del conservatorismo cruscante
e a un'istanza di apertura culturale verso la modernità, che si esprime da una
parte nell’accoglimento di parole e forme esprimenti i nuovi contenuti e le
nuove nozioni, dall’altra nella percezione delle ragioni politiche e
istituzionali che tengono l’Italia agganciata al suo passato: la vera accademia
è una capitale, aveva acutamente dichiarato Algarotti dall’alto di una ormai
consumata esperienza internazionale. Se invece da testi del genere,
obiettivamente innovativi rispetto alla stessa tematica muratoriana, passiamo
ad esempio alla Logica per gli giovanetti di Antonio Genovesi (1° ed.
napoletana 1766*), avvertiamo un significativo salto di prospettiva culturale e
di accenti. Emerge qui imperiosa la dimensione della profondità storica del
fenomeno linguistico, in quanto storia di uomini, nazioni, civiltà, promanante
dalla barbarie e tesa verso il futuro motivo vichiano e insieme condillachiano che
Genovesi elabora, 7. Sulla presenza del Vico in C., oltre al sempre prezioso
repertorio di Croce, Nicolini (1947), si rimanda a Battistini, e al saggio
dello stesso Battistini in questo volume, Le origini del linguaggio in Vico e C..
8. Utilizzo la seconda edizione del 1769, stamperia Simoniana, Napoli. Segnalo
che le edizioni venete che ho potuto vedere (in particolare quella ampiamente
circolante di Bassano, per Remondini, Venezia 1784) sono ridotte, e amputate
proprio delle sezioni più interessanti a fini linguistici facendone la base per
un’analisi del funzionamento ordinario, sincronico delle lingue. Di qui
riferimenti importanti alla necessità nel nesso fra parola e pensiero, alla
fisiologica diversità dei processi conoscitivi umani, in relazione a diverse
condizioni climatiche, storiche e culturali, e di conseguenza all’impossibilità
di una traduzione senza residui da una lingua all’altra. Il nesso
clima-ambiente-lingua, ben radicato nella tradizione del xv secolo almeno da
Dubos in poi’, non era sfuggito ad Algarotti, rimanendo però confinato sullo
sfondo di una sorta di relativismo linguistico constatato ma non spiegato per
vie interne; laddove Genovesi, rielaborando la ben nota lezione di Locke
intorno all’abuso delle parole, fa discendere le asimmetrie linguistiche (e
quindi le cautele ch'esse impongono in sede ermeneutica, quando si tratti di
fronteggiare testi lontani da noi nel tempo e nello spazio) da un’analisi
ravvicinata dei processi cognitivi, in cui alla infinita varietà degli aspetti
del reale corrisponde il carattere contingente, e perciò aperto, non pienamente
controllabile, dei percorsi di conoscenza. Non è attraverso de Brosses che
l’abate napoletano giunge ad affermare quanto segue: Tutte le parole son di lor prima origine
figlie o della natura, o del caso, o del bisogno, o della comunicazione de?
popoli, o delle lingue antidiluviane (GENOVESI (vedasi)). Un’impostazione
dunque latamente epicurea del problema delle origini, vicina a quella degli
scritti linguistici di Leibniz e a certe tesi vichiane'5; sicché, risalendo il
corso del tempo, Genovesi identifica la funzione di permanente filtro
dell’esperienza svolta dal linguaggio, accedendo, in certi passi delle Lezioni
di commercio, a una visione schiettamente politica del ruolo che esso svolge
nell’organizzazione delle comunità umane: Chi dice un corpo politico, dice un
corpo di tubi comunicanti. Non v'è società, dove non v’è comunicazione.
Tagliate i canali di comunicazione, e avrete non un corpo associato, ma una
moltitudine di selvaggi sparsi, erranti senza leggi, senza capo, divoranti gli
uni gli altri. È un gran palazzo disciolto in minuti calcinacci. L'ampio saggio
di Mercier è ancora un’utilissima base per approfondire questo tema. 10. Per la
nozione di epicureismo linguistico (riferita al modello proposto dal filosofo
greco nella celebre Lettera a Erodoto; cfr. testo e commento nell’aggiornata
edizione di Verde: Epicuro) rimando a Gensini ed ora ai risultati di Avi
Lifschitz (2012), che tocca molti autori di nostra diretta pertinenza. Il
recupero di Epicuro da parte di Vico era già evidente a Cassirer e a Pagliaro.
Per quanto riguarda Leibniz, rimando a ciò che ho esposto in Gensini (2016 67-86);
ivi anche un capitolo sulla teoria delle differenze linguistiche in Vico. In
Genovesi l’interna politicità della visione vichiana del linguaggio trova non
solo riscontro, ma articolato sviluppo in termini sia gnoseologici sia
pedagogico-civili. Del resto, tutta la sua operazione culturale ruota intorno
al vero fine delle lettere e delle scienze (come s'intitola il famoso scritto
del 1753) incarnato da un ceto intellettuale che si sente organico a un
importante processo di ammodernamento economico e sociale, e che a tale
obiettivo piega l'organismo linguistico, sottratto pertanto a una visione
meramente grammaticale o retorica. Una diversa, ma equivalente istanza di
conversione filosofica dei temi tradizionali emerge nella riflessione sullo
stile di Cesare Beccaria, dapprima nel Frammento sullo stile pubblicato sulle
colonne del Caffè, poi nelle ampie e sistematiche Ricerche del 1770, di cui la
seconda e incompleta parte sarà pubblicata postuma solo nel 1809. È lo stesso
autore a spiegarci che il suo profilo di analista giuridico ed economico (non
si dimentichi che nel 1764 aveva pubblicato Dei delitti e delle pene, e che dal
1768 insegnava Scienze camerali nelle Scuole palatine di Milano) non è
contraddetto dagli interessi retorici, perché anche questi hanno a che fare con
la scienza dell’uomo, in quella parte che egli, interpretando un moderno
europeismo, chiama appunto psicologia. Su tale premessa, e con la scorta di
alcune letture chiave come l’ Essai di Condillac, il frammento sul gusto di
Montesquieu (che tanto fascino eserciterà anche sul Leopardi), la voce
Élocution di D'Alembert nella grande Encyclopédie, Beccaria si inoltra in una
rilettura della materia della retorica a partire dai contenuti semantici delle
parole, quanto è a dire dal gioco delle idee principali e delle idee accessorie
che s'intrecciano negli usi linguistici. Il punto di partenza, in chiave
diacronica, è la rispondenza dei mezzi linguistici alla dinamica sensibile,
organizzata intorno alla coppia piacere/dolore, e modulata dalla spinta del
bisogno, che guida le combinazioni sempre più complesse fra parole e idee a
misura che cresce la complessità dell’organismo sociale. Come già in Genovesi,
svariati, potenzialmente infiniti, sono i punti di vista da cui una stessa
esperienza può essere riguardata, e di conseguenza molteplici sono i percorsi
che l’associazione delle idee può prendere nell’uso (Beccaria, 1958, I, 214).
Lo stile va dunque indagato in relazione al modo in cui le idee accessorie
arricchiscono, integrano, diversificano l’idea principale, stabilendo un
contatto mutevole fra la mente del parlante/scrivente e quella
dell’ascoltatore/lettore. Si innesta qui, entro un’argomentazione non sem11.
Cfr. in proposito diversi saggi inclusi in Formigari e il sistematico lavoro di
Pennisi. pre facile da seguire, ma personale e profonda, una serie di
osservazioni assai acute su aspetti della comunicazione, letteraria e non,
certamente di grande interesse per chi, come Beccaria e i suoi amici,
partecipava da protagonista al rinnovamento della cultura lombarda e nazionale
del tempo. Tra queste, il nesso linguaggio-passioni, il difficile equilibrio
fra parlante e ascoltatore che deve attuarsi nella comunicazione dell’
entusiasmo, il fascino dei contrasti che spingono l’immaginazione verso il
massimo di sensazioni compossibili fra loro, la dinamica dell’effetto comico
(ivi, 242), l’idea che il numero delle idee espresse linguisticamente vada
bilanciato con le capacità di assorbimento della mente di chi ascolta, il
funzionamento della metafora, agganciata al percorso della civilizzazione
umana, che col tempo perde il suo effetto originario e si convenzionalizza,
salvo rinnovarsi in altra forma senza mai risolversi in puro orpello retorico.
La concezione del Beccaria si assomma, a me pare, in un principio di
indeterminazione del significato delle parole (lo stile comincia infatti là
dove si esaurisce la necessità del senso principale e comincia il flusso dei
sensi accessori, perché la natura ci inonda di fasci di sensazioni alla volta,
presentandoci masse e non elementi) la cui portata teorica non è stata, forse,
ancora del tutto riconosciuta. È attraverso questo principio ch'egli motiva la
dinamica oscillatoria del significato, un tema corrispondente nella sostanza a
quello C.ano dei termini-cifra e dei terminifigura, e che ritrova, per via non
so se diretta o indiretta, l’idea leibniziana (e anti-lockiana), che nel gioco
fra dimensione appellativa (cioè generica) e dimensione propria (cioè
individuale, referenziale) dei nomi, il primato cronologico spetti alla prima.
Gli esempi finora fatti, di due intellettuali istituzionalmente dediti a
discipline economico-politiche che elaborano importanti idee
filosoficolinguistiche e filosofico-retoriche, illustra un tratto
caratteristico della riflessione italiana sul linguaggio nella seconda metà del
xv secolo: il 12. Così già nel Frammento sullo stile (Beccaria) e poi più
ampiamente nelle Ricerche (ivi 253-5). 13. Cfr. 215. 14. Si veda, nell’
incompiuto capitolo xv1 dell'opera, il serrato confronto fra le parolenumero,
correlate a idee precise, costanti e determinate e le parole comuni, di senso
variabile secondo le disposizioni ele circostanze diverse di chi combinava il
segno, e della cosa a cui era apposto. 15. L'idea è chiaramente esposta nel 1
capitolo del 111 libro dei Nouveaux Essais sur l'entendement humain, usciti a
cura del Raspe nel 1765. È teoricamente possibile che Beccaria abbia avuto
accesso a quest'opera fondamentale. Sul Beccaria filosofo del linguaggio cfr. i
riferimenti contenuti in Formigari e Gensini. suo nascere in qualche modo ai
margini della professione letteraria, incrociando competenze e temi che esulano
dal suo orizzonte tradizionale. Questo singolare gioco di sponda si ripete a
proposito di altri autori, come ad esempio Galiani, il cui trattatello Del
dialetto napoletano integra un profilo che si era precocemente imposto anche
fuori d’Italia per lavori come il saggio Della moneta apparentemente remoti da interessi di tipo
linguistico; e, soprattutto, come Gianmaria Ortes (si ricordi il suo trattato
Dell'economia nazionale, 1774) che dall’osservatorio veneziano e da posizioni
ideologicamente distanti dallo spirito riformatore di un Genovesi o un
Beccaria, pubblica quelle Riflessioni sugli oggetti apprensibili, sui costumi e
sulle cognizioni umane, per rapporto alle lingue che in altra sede mi sono
arrischiato a definire come il contributo filosofico-linguistico più originale
che l’Italia abbia dato in questo periodo storico. Non possiamo qui soffermarci
sul complesso caso ortesiano, ma sia consentito osservare come lo scrittore
veda nel linguaggio, e nelle lingue parlate nelle diverse nazioni, un accesso
privilegiato al mondo della conoscenza, alle diverse prospettive culturali e
morali da cui ciascun popolo guarda, rifrangendolo in forme profondamente
diverse, al sistema delle verità di ragione immanenti all’esperienza umana. È
un tema radicalmente storicistico (per riprendere l’etichetta che Puppo
applicava al C. già nel suo saggio del 1957) che però Ortes, diversamente da
Beccaria e Genovesi, non ricava tanto da una prospettiva genetica, risalente
con Vico e Condillac allo stato primitivo e immaginoso del genere umano, al suo
progressivo diversificarsi nel tempo, quanto da un approccio sincronico, vorrei
dire fenomenologico, alle modalità di apprendimento e interpretazione del reale
proprie dei diversi popoli. Ortes, come suo costume, non cita mai le sue fonti
ed è dunque solo in trasparenza che si riconoscono, fra i suoi strumenti di
lavoro, da una parte la dottrina dell’arbitrarietà del segno di John Locke e
dall’altra una sensibilità tutta leibniziana al pluralismo dei punti di vista
che si riflettono negli usi linguistici. (E l'influsso di Leibniz si spiega
senza difficoltà in un ambiente, come quello veneziano, dove la mediazione di
Conti aveva da tempo favorito la circolazione del pensiero del filosofo
tedesco.) Strumenti, dunque, ben diversi da quelli naturalistici, genericamente epicurei e
vichiano-condillachiani utilizzati dall'abate napoletano e dal
professore milanese, ma convergenti sia nel rigetto di una concezione
razionalista e universalista del linguaggio, sia nell'accoglimento della
differenza come carattere fondante 16. Cfr. Gensini. A Ortes ha dedicato
attenzione per prima Lia Formigari (1990, ad ind., dell'esperienza linguistica.
Di qui, fra l'altro, un’attenzione alla problematicità della traduzione, ovvero
all’impossibilità di stabilire un sistema di equivalenze lessicali da lingua a
lingua, che è argomento ricorrente anche in Beccaria, come lo sarà ed è
ben noto nell'esperienza e nella teorizzazione di
Melchiorre C.. Accanto a queste voci di pensatori già, al loro tempo, noti ben
oltre i confini delle rispettive patrie, una rassegna degli autori impegnati
sul terreno filosofico-linguistico deve annoverare ancora, in area napoletana,
Diego Colao Agata, cui si deve, nel 1774, un Piano ovvero ricerche filosofiche
sulle lingue e, di lì a qualche anno, Francesco Antonio Astore, che nel 1783
diede fuori un'imponente Filosofia dell eloquenza in due volumi, un'opera
veramente cospicua, affollata di rimandi e citazioni da testi coevi francesi e
inglesi (oltre ai classici e agli italiani), che da sola illustra una capacità
non comune di interlocuzione sovranazionale. In entrambi i libri si avverte la
presenza di Vico e la mediazione di Genovesi (di cui l'Astore fu allievo
diretto), complementari nel consentire una declinazione genetico-storica del
problema linguistico. Sia l'uno sia l'altro autore affrontano preliminarmente
il problema dell'origine del linguaggio, che si sa quanto fosse attuale nel
dibattito europeo, dacché Rousseau, nel suo Discours sur l'origine et les
fondements de l'inégalité parmi les hommes (1754), si era soffermato sullo
stacco esistente fra lo stato di natura dell’uomo e l’avvento di una lingua
pienamente formata, e Beauzée, nella voce Langue della Encyclopédie, aveva
risolutamente sciolto l'enigma, riproponendo la tesi dell'origine divina della
parola, del resto condivisa da numerosi altri autori, quali Süssmilch e qualche
anno dopo Court de Gébelin. È interessante osservare come Colao Agata ed ASTORE
(vedasi) s’attengano invece alla tesi dell’origine per cause naturali, facente
capo per un verso alla già ricordata tradizione epicureo-lucreziana (che
annovera al suo interno anche Diodoro Siculo e VITRUVIO (vedasi), secondo i
quali le lingue quali oggi le conosciamo hanno attraversato uno stato primitivo
corrispondente alla fase barbarica dell’umanità), per un altro a rami
minoritari della tradizione cristiana quali Gregorio Nisseno o, di recente, il
grande biblista francese Richard Simon. Interessante in par17. Si vedano in
proposito Ortes ele osservazioni proposte in Gensini. Un motivo analogo nel già
citato cap. xv1 delle Ricerche (cfr. Beccaria). Per notizie su questa figura
appartata di studioso e considerazioni storico-critiche intorno al suo libro
cfr. la nota introduttiva e gli apparati proposti da A Martone nella sua
riedizione del Piano (Colao Agata). Notizie e bibliografia su ASTORE (vedasi) in
Martone ticolare l’argomentazione del cattolico ASTORE (vedasi) che,
riprendendo lo schema di VICO (vedasi) della doppia origine, dapprima dichiara
di voler combattere le false teorie dei libertini in materia linguistica, poi
di fatto ne accoglie tutta intera la bibliografia e le soluzioni. Una vocazione
naturalista, dunque, sottende a un po’ tutta questa incipiente filosofia del
linguaggio made in Italy, cui non si sottrae neppure la singolare figura di
Ildefonso Valdastri?°, modenese, che ancor giovane e ambizioso letterato
ducale, a soli ventitré anni antepone un Discorso filosofico sulla metafisica
delle lingue al suo Corso teoretico di logica e lingua italiana, un libro
ragguardevole anche per sede e impegno editoriale, che sarebbe credo riduttivo
iscrivere sotto l’etichetta di un razionalismo di maniera. Dopo il consueto
appello alle Scritture e ad Adamo divino onomatete, ecco Valdastri dichiarare
la sua preferenza per una spiegazione laica dell’origine del linguaggio, in cui
sulla falsariga delle consuete fonti classiche, mediate col langage d'action
condillachiano, si fa spazio a uno sfondodella storia umana, che si ripete
nell’apprendimento linguistico del bambino, dominato dalle passioni e dal
bisogno di comunicare, dove l’iniziale inopia linguae cede via via
all'interiezione accompagnata dal movimento, all'onomatopea che contraddice
(spiega l'autore) l'arbitrarismo linguistico di Locke, infine al processo
combinatorio dell'analogia che lentamente amplifica le risorse espressive. Su questa
base Valdastri innesta una quantità di considerazioni sull'indole delle diverse
lingue, fra le quali spiccano quelle inerenti la molteplice musica che le
caratterizza, cioé la qualità individuale del profilo fonico e della prosodia,
e che nel loro insieme insistono su un tipico refrain del pensiero italiano,
quel principio di relatività che si muove in senso inverso alle coeve istanze
di universalità del razionalismo francese. Istanze ben più appariscenti nel
dibattito internazionale, che trovano, un anno dopo l'uscita del Corso, pieno
dispiegamento nel Discours sur l'universalité de la langue frangaise (1784) di
André de Rivarol, tanto apprezzato, come si sa, da Federico 11 di Prussia. Ogni
nazione scrive dunque Valdastri offre egualmente all'Osservatore Filosofo, e al
volgare un carattere tutto proprio nell'ordinaria forma, e condotta delle sue
maniere, e costumi, che dipende nella sua origine dal clima, e dalla forma di
Governo, di Religione, di Pregiudicj, e da altre cagioni, e che riceve talora
un'improntz costante dal fuoco delle guerre, dall'influenza delle civili
rivoluzioni, e dall’entusiasmo di libertà, di politico interesse, e d'onore.
Deve dunque imprimere 20. L'unico studio che io conosco in proposito è quello di
Battistini (poi in Battistini. naturalmente nella lingua che parla, l’idea del
carattere, che la distingue, perché la parola è l'immagine de’ pensieri, o
stati dell'anima, come questi lo sono dell'anima stessa, e degli oggetti
naturali. Siccome tutti gli uomini non concepiscono le cose in un medesimo
modo, ne prendono per esse un interesse medesimo, così non ponno nemmeno
parlare in un'identica guisa, e spiegare una stessa maniera d'esserne occupati,
ed affetti. Le istanze universalistiche di cui si diceva hanno invece un posto
nel lavoro critico del celebre padre Francesco Soave, figura fondamentale delle
politiche educative, fra Milano, Lugano e Parma, e figura che conviene non
trascurare in questa sede per le sue non poche opere di interesse
filosoficolinguistico. Al tema della possibilità e utilità di una lingua
artificiale, aspirante a facilitare la comunicazione dei popoli, Soave dedicó
nel 1774 quelle Riflessioni intorno all'istituzione d'una lingua universale che
avrebbero suscitato, in seguito, le critiche fattuali e di principio del
Leopardi. Ma il suo scritto-chiave sono le Ricerche intorno all'istituzione
naturale di una società e di una lingua, e all'influenza dell'una e dell'altra
su le umane cognizioni, presentate in latino al celebre concorso dell’Accademia
berlinese del 1769, in cui risultò vincitrice l’ Abhandlung über den Ursprung
der Sprache di Herder, e poi pubblicate in italiano nel 1770 come premessa a
una Grammatica ragionata della lingua italiana che è stata oggetto di
considerazione critica in tempi recenti. Nelle Ricerche Soave riprende con cura
un po’ tutti gli argomenti connessi alla spiegazione sensistica dell’origine
del linguaggio, utilizzando a man salva Condillac e il Traité debrossiano,
uscito nel 1765, e cercando una mediazione rispetto alla già ricordata riserva
del Rousseau, ch'egli aggira sfumando e graduando per quanto possibile l'
intervallo tra la fase primitiva e quella del linguaggio sviluppato. (Vi sono
anche cenni alle capacità conoscitive degli animali, ripresi dall’ Histoire
naturelle del Buffon, che non mi pare emergano in altre voci italiane del
tempo). Nella figura del Soave si riassumono, in certo modo, tutte le istanze
filosofico-linguistiche di questa fase storica, presentate senza slanci
originali, ma con una ricchezza d’informazione e una chiarezza espositiva che
certo molto giovò alla diffusione in Italia delle teorie gnoseologiche e
linguistiche dell’empirismo e del sensismo, che il padre somasco si premurò di
emendare dalle parti più pericolose dal punto di vista dottrinario. Importante
fra l’altro la sua traduzione dell’ Essay come Saggio filosofico su l'umano
intelletto di Locke, ch'egli conduce sull’ Abridgment di Wynne e correda 21. Su
questi aspetti del pensiero di Soave, si vedano Neis (2002) e Fornara (2004),
che ha anche curato una riedizione del testo (Soave di ampie note esplicative e
informative, circa autori e testi che, anche per la scarsa conoscenza della
lingua inglese, avevano scarsa circolazione. 3. Se, lasciandoci alle spalle il
quadro di autori e opere richiamato nel PAR. 2, torniamo adesso agli interventi
del C. in materia linguistica, l’immagine da cui muoviamo non è più quella del
pioniere che si avventura in campi finora ignoti alla cultura italiana, ma
piuttosto quella di un pensatore che, mentre partecipa a un movimento di
letture e di elaborazione concettuale in pieno svolgimento, in esso isola
alcuni temi privilegiati e li connette a un discorso complessivo sul linguaggio
e le lingue, il cui terminale è risolutamente individuato nello stato e nelle
prospettive della lingua letteraria nazionale. Proviamo ad indagare alcuni
aspetti del suo lavoro di linguista che, malgrado il grande avanzamento degli
studi in anni recenti, ci sembrano ancora suscettibili di approfondimento.
Dagli inediti che Roggia ci sta facendo conoscere (C., in corso di stampa),
sappiamo come gli interessi storico e teorico-linguistici del C. siano maturati
nell’ambito dell’incarico ufficiale di professore di Lingue antiche assunto
all’ Università di Padova a partire dall'estate del 1767. Per adempiere ai suoi
compiti di docente di Lingua ebraica, tra l’altro, C. fu costretto a inventarsi
una competenza di ebraista che non aveva e dovette barcamenarsi fra i problemi
classici del dibattito del tempo,quale ad esempio quello relativo alla supposta
derivazione da tale lingua di tutti gli idiomi del mondo conosciuto. Non
mancavano davvero autori e opere autorevoli e di larga circolazione in cuila
tesi tradizionale, che Michaelis dichiara ormai superata, veniva invece
ribadita con grande forza. Il celebre Glossarium universale hebraicum di Louis
Thomassin (1697) e il Thrésor di Augustin Calmet, uscito anche in italiano,
congiuntamente a Venezia e Verona, nel 1741, sono esempi tipici di questo
orientamento. Che C. si muovesse con grande cautela su questo tema si capisce,
data la sua formazione in seminario e data la delicatezza dei suoi doveri
istituzionali di docente; ma di certo in direzione ben diversa andava il suo
più importante intervento teorico del periodo, quelle lezioni De zaturali
linguarum explicatione (attribuibili ai primi anni Settanta) che hanno
giustamente attirato l'attenzione degli studiosi recenti. Ricordiamo che le
tesi sostenute in queste lezioni furono ritenute ancora valide da C.
all'altezza della sua opera matura, il Saggio sopra la lingua italiana del
1785, dal momento che vi fece confluire, esattamente nel secondo capitolo del
11 libro, una lunga citazione tratta dalla prima di esse, assai impegnativa
sotto il profilo teorico. Ancora nell'edizione 1800 del Saggio, ormai
reintitolato alla filosofia delle lingue, C. non si stancherà di proporre in
nota integrazioni dedicate alla teoria della naturalità delle lingue ivi
sostenuta. È noto come lo stesso abate indicasse nell’ Essai sur / ‘origine des
connoissances humaines di Condillac e soprattutto nel Traité de la formation
méchanique des langues (1765) del presidente de Brosses le fonti privilegiate
di questo aspetto del suo pensiero; del resto, una lettura a confronto delle
Acroases e dei testi debrossiani consente di individuare a colpo d’occhio
numerose tangenze o in qualche e caso vere e proprie riprese puntuali. In linea
di massima, C. ammette una fase originaria caratterizzata dall’assenza di
capacità verbali, in cui la comunicazione avviene tramite un condillachiano (e
in certo modo anche vichiano) linguaggio d’azione, seguita da una lenta genesi
delle capacità fonico-acustiche: dapprima limitate all’espressione dei bisogni
immediati (fase interiettiva), e successivamente arricchite dalla fase
imitativa dell'onomatopea, destinata a espandersi in relazione al crescere dei
bisogni e delle conoscenze grazie al meccanismo dell’analogia, quest’ultima
operante inizialmente fra corpo fonico e elementi della realtà, poi all’interno
delle combinazioni fra le parole e delle corrispettive liaisons des idées. Al
netto di qualche adattamento personale, siamo in un’orbita ben nota, vicina fra
gli altri al saggio di Francesco Soave citato poc'anzi. C. arricchisce il
quadro con un interessante riferimento alle affinità fra uomo e animali, che
sembrano lasciar intravedere una possibile risalita di quest’ultime verso il
piano del linguaggio (ne aveva parlato in maniera suggestiva La Mettrie, in un
celebre passo dell’ Homme machine); ma subito dopo piega verso l’idea di una
congenita linguisticità degli esseri umani, attenuata tuttavia dal carattere
tutto e proprio naturale, cioè immanente, materiale, della scoperta della
parola. Vengono messe a confronto due schiere di pensatori: quelli che riducono
il linguaggio al mondo del caso e dell’arbitrio (e vi riconosciamo senza
difficoltà la lunga trafila dei convenzionalisti di scuola più o meno
ortodossamente aristotelica e scolastica); e quelli che fanno dipendere dalla
natura la lingua originaria (fra questi Platone, gli Stoici, Publio Nigidio),
fra i quali spicca il nome di Leibniz. Ora, Leibniz era una fonte riconosciuta
di de Brosses, ma c'è motivo di ritenere che C. potesse aver attinto
direttamente ai testi del filosofo tedesco in relazione al tema che ci
interessa. Il punto è importante perché è esattamente grazie a Leibniz che la
concezione che per brevità possiamo chiamare naturalista si sdoppia, si separa
dal naturali22. Per un’analisi dettagliata del De naturali linguarum
explicatione si rimanda a Roggia (2012). Per un quadro dei rapporti con le idee
debrossiane cfr. Nobile smo
essenzialista di Platone (residuato ad esempio nella concezione tedesca della
Grundrichtigkeit der Sprache, di Schottelius e altri) e assume i tratti di
fisicità e insieme storicità riflessi nelle nostre Acroases. Il Traité
méchanique esce nel 1765, pressoché contemporaneamente ai postumi Nouveaux
essais sur l'entendement humain, stesi da Leibniz ma poi non pubblicati essendo
nel frattempo venuto meno Locke, il suo grande interlocutore. Se una loro
conoscenza va (a quella data) probabilmente esclusa per de Brosses, la
cronologia non la esclude invece affatto per C., vista anche la notorietà e la
diffusione di testi e temi leibniziani nella cultura veneta del pieno
Settecento. Ma una fonte testuale ancor più probabile è a mio avviso la Brevis
designatio meditationum de originibus gentium, ductis potissimum ex indicio
linguarum, del 1710, pubblicata nel 1 volume dei Miscellanea Berolinensia
(quanto è a dire nella prima serie di quelle Memorie dell’Accademia delle
Scienze di Berlino che tanta circolazione godevano al tempo), e ripubblicata
nel rv volume dell’edizione Dutens delle opere (1768), anch'essa largamente
diffusa. A parte una gamma notevolissima di riferimenti al ruolo
dell’etimologia e ai riflessi linguistici delle migrazioni dei popoli, la
Designatio comprende una delle più limpide formulazioni della teoria
naturalista elaborata da Leibniz sulla base di Epicuro e del suo grande
interprete seicentesco, Pierre Gassendi: Neque vero ex instituto profectae, et
quasi lege conditae sunt linguae, sed naturali quodam impetu natae hominum,
sonos ad affectus motusque animi attemperantium. Artificiales linguas excipio
[Leibniz fa riferimento alle svariate lingue universali, completamente
convenzionali, divisate da Wilkins, Dalgarno e altri]. At in linguis paulatim
natis orta sunt vocabula per occasiones ex analogia vocis cum affectu, qui rei
sensum comitabatur: nec aliter Adamum nomina imposuisse crediderim (Leibniz).
La nozione di naturale non ha dunque a che fare con un presunto rispecchiamento
di una qualsiasi essenza delle cose (non è mimesis tés ousias, per dirla col
noto passo del Crazi/o), ma con un filtraggio, psicologico e fonicoacustico,
dell’esperienza conoscitiva umana, còlta nella sua fase aurorale. La
combinazione fra elementi psico-affettivi (affectus), innescati spontaneamente
(quodam impetu) dall’attrito con certe circostanze (per occasiones), e certe
voci, vincolate analogicamente, cioè iconicamente, a quegli affectus, sono per
Leibniz, e per i pensatori che a lui si riferiscono, il nocciolo originario
delle lingue storiche: quelle nate paulatim, gradatamente, dal bisogno, che
pertanto si contrappongono ai linguaggi arbitrari, governati dalla scelta
consapevole e volontaria, e dunque istituiti, il cui prototipo sono le lingue
universali, da Becher a Wilkins, da Kalmar al nostro Soave. Non a caso Leibniz
usa a loro proposito il sintagma ex instituto, ben noto traducente del kata
synthéken del De interpretatione di Aristotele, inteso scolasticamente nel
senso di ‘per convenzione. L'umanità primeva cui Leibniz si riferisce non è
dunque una umanità rischiarata dalla ragione, e neppure è un’umanità adamica,
portatrice o interprete della sapienza divina, ma un aggregato semiferino di
individui soggetti a forti passioni, che viene poche righe sotto descritto in
termini di rudis barbaries. Ora, questo implesso di elementi si ritrova
perfettamente non solo nel C. delle Acroases padovane (ove fra l’altro si
prende apertamente distanza, e sia pure con la consueta cautela della doppia
origine del linguaggio, dalla narrazione biblica), ma ancora nel Saggio della
maturità, dove la lingua incoata delle
età remote (dunque non una lingua originaria in assoluto, ma già avviata,
derivata da una fase che sfugge alla nostra umana possibilità di risalimento) è
presentata nel modo che segue: Pressato l’uomo dal bisogno immediato di fissar
con un qualche nome gli oggetti che lo interessano, e di farli conoscere agli
altri con ugual prontezza, e colla minima ambiguità, non potea nella sua
rozzezza ajutarsi con altri mezzi che con quei due di cui la natura gli avea
fatto uso spontaneo: la tendenza all’imitazione e le primitive disposizioni
dell’organo vocale (C., 1800 34-5). Quel che non si ritrova nella fonte
leibniziana, ed è certamente dovuto allo sviluppo che lo studio dei processi
della fonazione aveva subito, dal Discours physique de la parole del Cordemoy
fino a de Brosses, passando per la ricerca squisitamente tecnica di Dodart,
Ferrein e altri, è la descrizione delle modifiche e degli adattamenti che hanno
luogo nel tratto sopralaringeo nel corso dell’articolazione linguistica,
producendo la serie delle vocali e delle consonanti, diverse da lingua a
lingua. Torna però, debitamente 23. Segnalo che questi elementi tornano e
trovano la loro espressione più limpida e completa nella Epistolica de historia
etymologica dissertatio, purtroppo rimasta incompiuta e divenuta nota agli
studiosi solo negli anni Trenta del Novecento (se ne veda un'edizione
semidiplomatica in Gensini, 1991). 24. Le si veda in C. La medesima
impostazione del problema nel Ragionamento preliminare al Corso di letteratura
greca. Nella versione finale, preparata per l’edizione delle opere complete
(vol. xx), l'attacco del testo suona così: La vita delle lingue non è immortale
né inalterabile niente più che quella dell’uomo che ne fa uso. Rozze dapprima e
selvagge, poetiche per necessità, ridondanti per indigenza, crescono colla
nazione (C., 1806, I). 26. Per i riflessi italiani di questo dibattito si veda
Dovetto fisicizzato e reinterpretato nello scenario psico-affettivo che
conosciamo, il principio, che Leibniz a sua volta deduceva dal Crazilo e dagli
Stoici, di una ‘forza’ (vis) intrinseca di certi suoni o combinazioni di suoni.
E il caso del nesso sf, lungamente ragionato da de Brosses, in cui sembra
implicita un'idea originaria di stabilità materiale, che tuttavia si complica e
spesso sfuma lungo la marcia irregolar dello spirito nell'associazione e
derivazion dell'idee (nota apposta all'ed. 1800; cfr. C., 1800, 41). Il
riferimento di Leibniz alle crebrae translationes dei valori originari, che
rende spesso irriconoscibile la derivazione lessicale, e inevitabilmente fa
dello studio etimologico una disciplina non esatta, ma solo conjecturalis,
echeggia nell'accenno del C. all’ immenso deviamento delle lingue dalla prima
origine, e l' infinito mescolamento e intralciamento delle medesime (ivi, 40,
nota). 4. La teoria dello sviluppo naturale delle lingue rappresenta credo che
questo punto debba essere ribadito una sorta di scelta di campo a favore di una
visione radicalmente storica del linguaggio e delle lingue. Di fronte a questo
passaggio si erano fermati, come abbiamo accennato piü su, un Beauzée e un
Rousseau, e anche si era fermato, anni dopo, Court de Gébelin nella sua
Histoire naturelle de la parole (1776): ammettere, come aveva fatto Leibniz,
uno sviluppo graduale delle lingue implicava una soluzione all'antinomia posta
da Rousseau fra stato originario e stato maturo delle stesse; al modo stesso in
cui se è consentita una proiezione sull'oggi
l'odierna concezione dell'origine gestuale del linguaggio, promossa da Michael
Corballis negli anni Novanta e in seguito confortata dalla teoria dei
neuroni-specchio, prova a dare una risposta al saltazionismo di Chomsky,
Tattersall e dei loro seguaci. Sarebbe dunque errato, anche da un punto di
vista generale, liquidare come meramente archeologica la digressione C.ana, il
cui senso filosofico, abbiam visto, era stato condiviso, anzi talora
anticipato, da altre voci della cultura italiana di medio Settecento. Bisogna
tuttavia ammettere, per evitare di forzare in modo improprio la posizione del C.,
che la teoria dello sviluppo naturale delle lingue subisce, nel quadro del
Saggio del 1785, una vera e propria torsione. E opportuno seguire con
attenzione il dipanarsi di due distinti momenti. 4.1. Il Saggio ha, com'è noto,
una struttura a imbuto, nel senso che parte da una problematica generalissima,
i cui temi pienamente giustificano la scelta della dizione filosofia delle
lingue per l’edizione definitiva del testo, per via via restringersi di oggetto
fino alla focalizzazione esclusiva (applicazione è il termine che C. usa) al
caso della lingua italiana nelle sue attuali contingenze storiche. Ora, quando
ci si riferisce alla coraggiosa concezione dell'uso esposta nella prima parte
del Saggio, con la sua lucidissima e fervida rivendicazione dei diritti degli
utenti di essa parlanti e scriventi storicamente determinati , con il suo rovesciamento del tradizionale
principio di autorità, viene spesso evocata, come fonte delle posizioni
cesarottiane, la dissertazione De l'influence des opinions sur le langage, et
du langage sur les opinions di Michaelis, che aveva vinto (nella sua versione
originale in tedesco) il concorso bandito nel 1759 dall’ Accademia delle
scienze di Berlino ed era stata poi tradotta in francese e divulgata in
un’edizione bremense del 1762. Indubbiamente nella dissertazione di Michaelis
si incontrano affermazioni, come la seguente, che per il loro contenuto
antiautoritario non possono non aver affascinato e influenzato il giacobinismo
linguistico di fine secolo: Le langage est un Etat Démocratique: le Citoyen
savant n'est point autorisé à abolir un usage recu avant qui’ il ait convaincu
toute la nation que cet usage est un abus . Ma, a parte il fatto che il Saggio
si situa cronologicamente prima che la parola democrazia acquisti, anche in
Italia, il senso eversivo che assunse in Francia e altrove dopo il 1789, e di
cui lo stesso C. ebbe modo di fruire nei suoi scritti patriottici, il nome di
Michaelis è ricordato, del resto opportunamente, solo a proposito delle
differenze semantiche delle lingue; e la sua influenza si riconosce evidente,
fra 11 e m parte del Saggio, soprattutto nelle zone in cui l'autore si diffonde
a spiegare in che modo la lingua debba far luogo alle innovazioni intellettuali
e come queste, inversamente, giovino all’arricchimento del capitale
linguistico: che sono temi tipicamente michaelisiani, formanti l'oggetto
medesimo della premiata dissertazione. D'altra parte, il capitolo iniziale del
Saggio fa soprattutto leva su una nozione di uso, che, nei suoi aspetti
generali, chiama alla tradizione francese, avviata da Vaugelas e perfezionata
da Beauzée nella voce Langue dell Encyclopédie, nella quale trova una vera e
propria codificazione, destinata a reggere per molti decenni ancora,
riflettendosi, a tacer d’altri, negli scritti linguistici di Alessandro
Manzoni: Tout est usage dans les langues; le materiel et la signification des
mots, l'analogie et l’anomalie des terminaisons, la servitude ou la liberté des
constructions, le purisme ou le barbarisme des ensembles. C’est une vérité sentie
par tous ceux qui ont parlé de l’usage; mais une vérité mal présentée, quand on
a dit que l’usage étoit le tyran des langues. L'usage n'est donc pas le tyran
des langues, il en est le législateur naturel, nécessaire, et exclusif; ses
décisions en font l'essence: et je dirois d’après cela, qu'une langue est la
totalité des usages propres à une nation pour exprimer les pensées par la voix
(Beauzée, 1765, 249). Tuttavia,
se si rileggono in sequenza i celebri *principi in negativo che scandiscono la
prima parte del Saggio, si osserva che ciascuno di essi viene giustificato non
in base a un astratto, per cosi dire atemporale dogma dell'uso, ma in base alla
teoria naturalista-gradualista che ben conosciamo. Essa smonta qualsiasi
ipotesi che vincoli il funzionamento delle lingue a un periodo, a un'autorità o
a un tipo di uso o, peggio, di qualità intrinseca, assunti come privilegiati o
inalterabili: 1t Niunalingua
originariamente non è né elegante né barbara, niuna non è pienamente e
assolutamente superiore ad un'altra: poiché tutte nascono allo stesso modo,
cominciano rozze e meschine, procedono con gli stessi metodi nella formazione e
propagazione dei vocaboli, tutte hanno imperfezioni e pregi dello stesso
genere, tutte servono ugualmente agli usi comuni della nazion che le parla; 2.
Niunalinguaé pura. Non solo non n'esiste attualmente alcuna di tale, ma non ne
fu mai, anzi non puó esserlo; poiché una lingua nella sua primitiva origine non
si forma che dall'accozzamento di varj idiomi, siccome un popolo non si forma
che dalla riunione di varie e disperse tribù; 3. Niuna lingua fu mai formata
sopra un piano precedente, ma tutte nacquero o daun istinto non regolato, o da
un accozzamento fortuito (C., 1800 10-2). Né manca la ripresa del motivo del
clima (settecentescamente inteso come 'ambiente geografico, con le sue
caratteristiche che impattano sulla costituzione fisica dei popoli), chiamato come in
tanta letteratura critica del tempo, fino a Montesquieu a
spiegare le differenze diatopiche degli idiomi: 8. Niuna lingua é parlata
uniformemente dalla nazione. Non solo qualunque differenza di clima suddivide
la lingua in varj dialetti, ma nella stessa città regna talora una sensibile
diversità di pronunzia e di modi (ivi, 17). La notorietà di questi passi ci
esime da più lunghe citazioni. Vi é dunque un rapporto di dipendenza
logico-storica fra l'origine naturale delle lingue, il loro processo lento e
complesso di sviluppo ed elaborazione culturale, e la possibilità stessa di
contribuire a un loro arricchimento. È in questa chiave di ricerca che il
moderato C. trova i suoi accenti piü chiari e sinceri circa la libertà che
caratterizza l'uso linguistico, e il libero consenso che, in barba a ogni
autorità esterna, sempre lo governa. Un passo della seconda parte del Saggio
(che passa in rassegna partitamente prima i tratti del parlato, poi quelli
dello scritto) riassume la tesi di fondo dell’autore: che le lingue non si
formarono sopra un piano concertato e ricevuto generalmente, ma
sull'accozzamento accidentale delle varie abitudini d'uomini liberamente
parlanti, abitudini che a poco a poco si andarono avvicinando e rassettando
alla meglio con un’analogia naturale, che non poté però mai togliere affatto le
irregolarità originarie introdotte dall’arbitrio e convalidate dall’uso (ivi, 90).
Affermazione che è l’ideale (e probabilmente anche la testuale) premessa
dell’attenzione del Manzoni giovane ai modi di dire irregolari della lingua
(1825-26), che sfuggono alle leggi della grammatica, come pure dell’amore del
Leopardi per quei dispetti alla grammatica universale (Leopardi = Zib.) che
formano a suo avviso il nucleo della libertà linguistica e della bellezza dello
stile. 4.2. Fin qui la parte generale, filosoficamente intenzionata, del
Saggio. Ma quando la teoria dello sviluppo naturale delle lingue viene
testualmente evocata, nella seconda parte di questo, l’autore non mira tanto a
una discussione filosofico-linguistica, ma a un’operazione in ultima istanza
retorica e stilistica. Una nota apposta alla terza edizione del Saggio ci
ricorda che quello della formazion meccanica delle lingue non era l’oggetto del
suo libro e che la teoria in questione era stata ripresa sol per servirsene
come di base alla sua teoria sulla bellezza dei termini (C.). E fin dalle prime
righe del capitolo, in cui è spiegato che la lingua scritta soggiace alla
giurisdizione della filosofia, dell’erudizione e del gusto, apprendiamo che la
filosofia ci mostrerà in che consista la vera bellezza ed aggiustatezza delle
parole, e i veri bisogni della lingua; l’erudizione facendoci risalire ai sensi
primitivi dei termini, e informandoci degli usi, costumi, circostanze che
diedero occasione ai varj vocaboli, ce ne farà sentir con precisione l'esatto
valore, e l’aggiustatezza, o la sconvenienza (ivi, 32). Ciò non esclude che
questa parte dell'opera abbia anche un interesse teorico ben
nota è ad esempio la discussione intorno al genio delle lingue, distinto nel
doppio versante del genio logico (grosso modo quel che oggi chiameremmo con
Saussure e Coseriu il sistema della lingua) e del genio retorico (questo
cangiante storicamente e soggetto alle dinamiche dell’uso e del gusto); e
attenzione merita anche lo schierarsi del C. a favore della primazia della
costruzione inversa (sostenuta com'é noto da Condillac, Batteux e Diderot),
tipico antidoto contro il razionalismo linguistico che vedeva nel presunto
ordre naturel del francese l’indizio di una originaria vocazione alla verità e
alla chiarezza. Nell’ insieme, però, il suo accurato studio delle valenze
etimologiche delle parole, del modo in cui queste acquistano o perdono
vividezza nell'uso, delle mutevoli capacità mediate
dal gusto di rappresentare icasticamente gli oggetti, ha
la precisa finalità di promuovere un uso elevato della lingua, nella sua
varietà scritta e prevalentemente nella sua declinazione letteraria. Il che non
può in fondo sorprenderci, se è vero che la posta politica del discorso
cesarottiano mira al piano tradizionale della questione della lingua, a un’esigenza
di rinnovamento importante soprattutto per l'apertura, giustamente
apprezzata da tutti i critici, ai linguaggi delle scienze e delle tecniche e a
quelli che Leopardi avrebbe di li a poco chiamati europeismi , ma fatta valere entro precisi vincoli di tipo
diamesico e diafasico. A questo quadro fa riferimento la ripresa del modello
trissiniano della lingua nazionale, fondato sulla prospettiva di apporti
plurali e regionalmente decentrati all’erario comune dell'italiano, filtrati e
garantiti dall'autorità di una nuova accademia, un Consiglio nazionale
certamente più articolato per composizione e pià liberale per orientamenti
della vecchia Crusca, ma pur sempre un'accademia, bilicata cioé tra erudizione
e gusto, saldamente ancorata agli usi di una ristretta élite intellettuale. La
stessa idea di due distinti repertori lessicali, uno etimologico e uno
dell'uso, affacciata nell'ultima sezione del 1v libro, non si discosta da
questo orizzonte, anzi, nell'omaggio fatto al disegno debrossiano di un
repertorio archeologico della lingua, organizzato per radici, si da far
risaltare nel lessico in uso le prime fila d'una lingua naturale (ivi, 218),
resta un passo indietro rispetto allo stesso progetto leibniziano esposto nei
celebri Unvorgreifliche Gendaken betreffend die Ausübung und Verbesserung der
teutschen Sprache (1696-97). Leibniz aveva sagacemente ipotizzato di separare
il Glossarium, cioè il repertorio storico, dallo Sprach-brauch (ovvero dalla
lingua dell'uso sincronico), ed entrambi dalla Cornucopia, riservata alla
vastissima messe delle parole tecniche e scientifiche. Mentre l'archeologico si
avvicina al Glossarium (ma Leibniz, pure molto interessato al problema delle
radici, si era guardato di tirare in ballo il recupero di una quanto mai
improbabile lingua naturale), il secondo lessico previsto da C. non distingue
fra 27. Si veda il par. 277 del Traité in de Brosses uso comune e aree
settoriali della lingua, né sembra appassionarsi agli usi orali (cui pure era
tutt’altro che insensibile), dal momento che si rivolge solo a chi vuole
intendere e maneggiar la lingua scritta (C., 1800, 217). I Gedanken, editi nei
Collectanea etymologica usciti postumi nel 1717, erano stati ristampati,
addirittura corredati di una traduzione francese, nel 11 tomo del vi volume
dell’edizione Dutens, ma è possibile che C. (se pure li abbia letti) li abbia
ritenuti troppo settorialmente indirizzati alla problematica tedesca
(Considerations sur la culture et la perfection de la langue Allemande suona il
titolo in traduzione). Un ulteriore aspetto di rilievo del Saggio è la distinzione
fra terminifigure e termini-cifre, contraddistinti i primi dalla ricchezza e
varietà delle idee accessorie, laddove i secondi assumono un significato
proprio e determinato. Il tema viene indagato da C. sotto una prospettiva sia
funzionale sia diacronica. La prima ha antecedenti in testi classici della
tradizione logico-linguistica, quali la Logique di Port-Royal o la prefazione
di Leibniz alla sua edizione delle opere di Mario Nizolio (1670), che
distinguono la semantica fisiologicamente fluttuante dei verba da quella
convenuta e definita dei zerzzizi, indispensabili alle scienze e più in
generale al lessico intellettuale. Si ricorderà come Leopardi, già nelle note
zibaldoniane del 1820, rilancerà la distinzione sostenendo che le parole, nel
senso anzidetto, sono in qualche modo l'organo dell'immaginazione, intesa a
associazioni libere e imprevedibili fra dati sensibili e valori linguistici.
(La tematica dei termini, d'altra parte, sarà successivamente riarticolata da
Leopardi in riferimento sia al lessico tecnico della chimica, sia agli
europeismi, come analizzare sentimentale ecc., che in tutte le lingue
occidentali veicolano il medesimo significato). Leopardi cita come fonte le
Ricerche del Beccaria, nelle quali a onor del vero non si trova esattamente la
distinzione in questione, bensì piuttosto è dato risalto a quel gioco alterno
di sensi onde per dirla col nostro C. nella
lingua tutto é alternamente figura e cifra. L'abate padovano aveva anticipato
questa riflessione nelle osservazioni apposte alla sua traduzione della seconda
Filippica di Demostene’, suggerendo che i significati, come normalmente accade
nella trafila 28. Si vedano in particolare i capp. xr1-xii1 della prima parte,
in cui viene esposta la necessità della definitio nominis negli usi tecnici e
filosofici delle stesse. Cfr. Arnauld, Nicole (1969 149-64). 29. Cfr. Leopardi
(Zib.). 30. In questo interessantissimo scritto, ideale tramite fra le lezioni
padovane e il Saggio, C. ribadisce l'idea della naturale mutevolezza delle
lingue, dalla quale fa discendere l'intenibilità di qualsiasi estrinseco
principio di purezza o di autorità; dà una lettura classica 95 STEFANO GENSINI
naturale delle lingue, sono spesso originariamente traslati, funzionano cioè
come immagini, assumendo successivamente la fisionomia di indizi, per ridursi
infine a segni quando la vaghezza iniziale si sia neutralizzata a favore di
sensi abituali e, al limite, convenzionati. Se l'assunto della originarietà dei
traslati, e in primo luogo della metafora, era al tempo di C. convinzione
consolidata (basti pensare alla Logica poetica di Vico) e confortata dalla
tradizione classica (lo stesso Leibniz amava ricordare quel passo in cui
Quintiliano ammonisce che paene jam quidquid loquimur figura est; Inst. or.,
IX, 3, 1), non era invece affatto scontata l’idea di una indeterminata
peregrinazione dei sensi da usi figurali a usi cifrati e viceversa; ed è
probabilmente giusto cogliere in ciò una ulteriore conseguenza della teoria
naturale che sappiamo, svolta da C. dal punto di vista della inevitabile
mutabilità delle lingue.s. C. ha dunque svolto un ruolo fondamentale, anche se
non lo ha svolto da solo, nella conversione del pensiero linguistico italiano
da un orizzonte solo retorico e letterario a un orizzonte filosofico. Credo che
una corretta storicizzazione della sua esperienza, riportandola al centro di un
più ampio coro di voci intenzionate a ripensare il linguaggio in termini
teorici, non ne implichi affatto un ridimensionamento o una svalutazione, ma
anzi favorisca l’apprezzamento della complessità e sistematicità del suo
approccio, volto a mediare fra piano filosofico, piano retorico e piano
politicolinguistico. Resta fuori dalla sua teoria dell'uso non è
un paradosso il momento tecnicamente sociale della lingua, il punto cioè in cui
le differenze riconosciute e pacificamente ammesse in termini descrittivi
possono farsi critiche sotto l'urto di rivolgimenti sociali e politici di vasta
portata. È questa la stagione di pensiero anche linguistico aperta
dall'Ottantanove, che non lascia tracce significative in una teoria definita in
pressoché tutti i suoi tratti ben prima di quella data fatidica. È la stagione
al di là della quale si collocano Manzoni, Leopardi, il giovane Cattaneo, con
un nuovo tipo di sguardo linguistico rivolto alle contraddizioni riversate
dalla nuova società postrivoluzionaria sugli assetti della comunicazione.
Riflettendo su questa fase a venire non solo della storia, ma anche, in
piccolo, della riflessione linguistica, sembra assumere un senso premonitore la
decisione finale del vecchio Cesa(ciceroniana e vichiana) del fenomeno della
metafora, collegata ai bisogni di significazione di una comunità parlante
ancora rozza e linguisticamente povera; vede nell’esercizio di una dispiegata
arbitrarietà il punto d’arrivo (e non di partenza) della pratica comunicativa.
Il testo, risalente alla seconda metà degli anni Settanta, si legge nel xxvn
volume delle opere: cfr. C. rotti di intitolare alla filosofia delle lingue la
sua maggiore opera critica: un senso che richiama da più punti di vista (e
forse volutamente) una ormai lontana, ma quanto mai saggia, suggestione di
Michaelis: En général les langues mériteroient que la Philosophie leur
consacràt une science particulière; mais il faudroit bien se garder de rédiger
cette science en système, avant que l'expérience en eût recueilli les détails
(Michaelis). Riferimenti bibliografici ARNAULD A., NICOLE, Logica o arte di
pensare, contenente oltre le regole comuni numerose osservazioni nuove, atte a
formare il giudizio, trad. it. condotta sulla v ed. del 1685, in R. Simone cur.,
Grammatica e logica di Port-Royal, Ubaldini editore, Roma. ASTORE (vedasi), La
filosofia dell eloquenza, o sia l'eloquenza della ragione, presso Vincenzo
Orsino, Napoli. BATTISTINI,
Vico tra antichi e moderni, Il Mulino, Bologna. BEAUZÉE, Langue, in
Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers,
Briasson, David, Le Breton et Durand, Paris, t. 1x . BECCARIA, Opere, a cura di S. Romagnoli, vol.
1, Sansoni, Firenze. BIGI E., Le idee estetiche del C., in Giornale storico
della letteratura italiana, Nota introduttiva, in E. Bigi cur., Dal Muratori al
C., t. IV: Critici e storici della poesia e delle arti nel secondo Settecento,
Ricciardi, Milano-Napoli 3-25. CASSIRER, Philosophie der symbolischen
Formen, t. 1: Die Sprache, Bruno Cassirer, Berlin. C. M., Saggio sulla filosofia delle lingue
applicato alla lingua italiana, in Opere dell'abate Melchior C. padovano, vol.
1: Saggi sulla filosofia delle lingue e del gusto, dalla tipografia della
Società letteraria, Pisa, Corso di letteratura greca, t. 1, in Opere dell'abate
Melchior C. padovano, vol. xx, presso Molini, Landi e comp., Firenze. Le Opere
di Demostene tradotte e illustrate, t. v1, in Opere dell'abate Melchior C.
padovano, vol. XXVIII, presso Molini, Landi e comp., Firenze. De lingua et
eloquentia praecipue graeca. Acroases in Patavino Archigymnasio, in Opere
dell'abate Melchiorre C., vol. xxx1, typis Molini, Landi et Soc.,
Florentiae.(in corso di stampa), Scritti sulle lingue antiche e sul linguaggio,
a cura di C. E. Roggia, Accademia della Crusca, Firenze. CHIANCONE, La scuola
di C. e gli esordi del giovane Foscolo, ETS, Pisa GENSINI COLAO AGATA, Piano
ovvero ricerche filosofiche sulle lingue, a cura di A. Martone, Napoli,
Bibliopolis (ed. or:. F.lli De Simone, Napoli 1774). CROCE B., NICOLINI,
Bibliografia vichiana, accresciuta e rielaborata da E Nicolini, Ricciardi,
Milano-Napoli. DANIELE A. cur., Melchiorre C., Atti del convegno (Padova),
Esedra, Padova. DE
BROSSES, Traité de la formation méchanique des langues et des principes
physiques de l'étymologie, voll. 111, chez Saillant, Vincent, Desaint, Paris. DE MAURO T. (1980),
Discutendo di ricerca linguistica italiana: ut cam civilis scientiae partem
dicamus, in Id., Idee e ricerche linguistiche nella cultura italiana, Il
Mulino, Bologna DOVETTO F. M., Il ruolo della tradizione medica e gli studi
linguistici, in Gensini. EPICURO, Epistola a Erodoto, introduzione di E.
Spinelli, traduzione e commento di F. Verde, Carocci, Roma. FOLENA, L'italiano
in Europa. Esperienze linguistiche del Settecento, Einaudi, Torino. Alla
vigilia della rivoluzione francese. L'italiano due secoli fa tra riforme e
rivoluzioni, in Lettere Italiane, FORMIGARI), Teorie e pratiche linguistiche
nell Italia, Il Mulino, Bologna. L'esperienza e il segno. La filosofia del
linguaggio tra Illuminismo e Restaurazione, Editori Riuniti, Roma. ORTES (vedasi)
filosofo del linguaggio, in Dal Negro cur., ORTES (vedasi): un ‘filosofo’
veneziano del Settecento, Olschki, Firenze. FORMIGARI L., LO PIPARO F. cur.,
Prospettive di storia della linguistica. Lingua, linguaggio, comunicazione
sociale, prefazione di T. De Mauro, Editori Riuniti, Roma. FORNARA S. (2004),
La Gramatica ragionata di Francesco Soave tra pregiudizi, ragione e modernità,
in C. Marazzini, S. Fornara cur., Francesco Soave e la grammatica del
Settecento, Atti del convegno (Vercelli), Edizioni dell'Orso, Alessandria.
GALLO v. , C. da Padova a Selvazzano, Provincia di Padova, Padova. GENOVESI,
Lezioni di commercio, o sia d'economia civile, voll. 1-11, Remondini,
Bassano-Venezia. Logica per gli giovanetti, nella Stamperia Simoniana, Napoli.
GENSINI, Il naturale e il simbolico. Saggio su Leibniz, Bulzoni, Roma. Volgar
favella. Percorsi del pensiero linguistico italiano da Robortello a Manzoni, La
Nuova Italia, Firenze.(1999), Epicureanism and Naturalism in the Philosophy of
Language from Humanism to the Enlightenment, in Schmitter (Hrsg.), Geschichte
der Sprachtheorie, Bd. v: Sprachtheorien der Neuzeit 1, Gunter Narr, Tübingen 44-92.
cur., D uomini liberamente parlanti. La cultura linguistica italiana nell Eta
dei Lumi e il contesto intellettuale europeo, Editori Riuniti, Roma.(2013),
Melchiorre C. e l'origine della filosofia del linguaggio in Italia, in S. Große
et al. (Hrsg.), Angewandte Linguistik. Zwischen Theorien, Konzepten und der
Beschreibung sprachlicher Aufferungen, Peter Lang, Frankfurt am Main 59-76.,
Gianmaria Ortes filosofo del linguaggio: da Venezia all Europa, in M. Ferrari
Bravo cur., Gianmaria Ortes nella Venezia del Settecento, Fondazione Giorgio
Cini, Venezia, Apogeo e fine di Babele. Linguaggi e lingue nella prima
modernità, ETS, Pisa. LEIBNIZ, Unvorgreifliche Gedanken, betreffend die
Ausübung und Verbesserung der teutschen Sprache / Considerations sur la culture
et la perfection de la langue Allemande, in Leibniz. Brevis designatio
meditationum de originibus gentium, ductis potissimul ex indicio linguarum, in
Leibniz. Opera omnia nunc primum collecta, in classes distributa,
praefationibus et indicibus exornata, studio Ludovici Dutens, apud Fratres de
Tournes, Genevae. Epistolica de historia etymologica dissertatio, in Gensini. LEOPARDI,
Zibaldone di pensieri, edizione critica e annotata di G. Pacella, voll. 1-111, Garzanti,
Milano. LIFSCHITZ, Language and Enlightenment: The Berlin Debate of the
Eighteenth Century, Oxford University Press, Oxford. PIPARO, Filosofia, lingua, politica. Saggi
sulla tradizione linguistica italiana, Bonanno, Acireale-Roma. MARAZZINI
(vedasi), Piemonte e Italia. Storia di un confronto linguistico, Centro studi
piemontesi, Torino. MARTONE, Eloquenza dell'azione ed eloquenza del silenzio in
ASTORE (vedasi), in Gensini. MARZOT G. (1949), Il gran C.. Saggio sul
preromanticismo settecentesco, La Nuova Italia, Firenze. MERCIER, La théorie des
climats des Réflexions critiques a L'Esprit des Lois, in Revue d'Histoire
Littéraire de la France. MICHAELIS, De l'influence des opinions sur le langage
et du langage sur les opinions. Dissertation qui a remporté le prix de
l'Académie Royale des Sciences et Belles Lettres de Prusse, traduit de
l'Allemand, chez George Louis Fórster, Breme.
NEIS, Soave e la sua
posizione sull'origine del linguaggio: dal dibattito all'Accademia di Berlino,
in Gensini. NENCIONI, Quidquid nostri praedecessores: per una più piena
valutazione della linguistica pre-ascoliana – ASCOLI (vedasi), in Arcadia.
Accademia letteraria italiana. Atti e memorie (poi ristampato in Id., Di
scritto e di parlato. Discorsi linguistici, Zanichelli, Bologna). NOBILE, De
Brosses e C.. Origini delle lingue e origini della linguistica nell'età della
rivoluzione politica, in V. Della Valle, Trifone cur., Studi linguistici per
Luca Serianni, Salerno Editrice, Roma ORTES, Riflessioni sugli oggetti
apprensibili, sui costumi e sulle cognizioni umane, per rapporto alle lingue,
s.e., s.l. [ma: Venezia]. PAGLIARO, Sommario di linguistica arioeuropea,
Edizioni dell'Ateneo, Roma. PENNISI, La linguistica dei mercatanti. Filosofia
linguistica e filosofia civile da Vico a Cuoco, Guida, Napoli. PUPPO M. (1956),
Storicita della lingua e libertà dello scrittore nel Saggio sulla filosofia
delle lingue del C., in Giornale storico della letteratura italiana, cur.,
Discussioni linguistiche del Settecento, seconda ed. riveduta, UTET, Torino.
ROGGIA, De naturali linguarum explicatione: sulla preistoria del Saggio sulla
filosofia delle lingue, in A. Daniele cur., Melchiorre Cesarotti, Atti del
convegno (Padova, 4-5 novembre 2008), Esedra, Padova 43-66. La prolusione De
linguarum studii origine, progressu, vicibus, pretio di C., in C. Schiavon, A.
Cecchinato cur., Una brigata di voci. Studi offerti a Ivano Paccagnella per i
suoi sessantacinque anni, CLEUP, Padova 343-76.(2014), C. professore: le
lezioni universitarie sulle lingue antiche e il linguaggio, in Lingua nostra’, SOAVE,
Ricerche intorno all'istituzione naturale di una società e di una lingua e
all'influenza dell una, e dell altra su le umane cognizioni, in Id., Opuscoli
metafisici, edizione corretta e accresciuta, nella Stamperia di Sebastiano
Valle, Venezia, GRAMMATICA RAGIONATA DELLA LINGUA ITALIANA, a cura di S.
Fornara, Libreria dell’Università, Pescara. VALDASTRI I. (1783), Corso
teoretico di logica e lingua italiana, premesso un Discorso filosofico sulla
metafisica delle lingue, nella Regio-ducale Stamperia di Salvatore Costa e
compagno, Guastalla. VECCHIO, Democrazia linguistica: il dibattito in Francia e
in Italia tra Settecento e Ottocento, Dharba edizioni, Palermo. VITALE M.
(1978), La questione della lingua, nuova edizione, Palumbo, Palermo. 100 Le
origini del linguaggio in Vico e in C. di Andrea Battistini* Il titolo di
questo intervento è stato pensato in modo da evitare di dover dare conto delle
idee linguistiche vichiane ereditate direttamente da C. e con l’intento di
proporsi invece il più semplice obiettivo di coglierne le affinità e le
differenze, senza la pretesa di stabilirne le derivazioni dall’uno all'altro.
Non che C. non sia stato influenzato dalla Scienza nuova: il suo maestro
Giuseppe Toaldo lo aveva iniziato per tempo alla lettura di quest'opera, di cui
si hanno citazioni esplicite e tracce diffuse già nelle note apposte alla prima
edizione delle Poesie di Ossian edite nel 1763. Scritte a poco più di
trent'anni, esse mostrano una ricezione precoce, destinata ad affievolirsi nel
corso degli anni, come si vede dalla soppressione di molte di quelle chiose
nelle edizioni successive. Nel frattempo le conoscenze linguistiche di C. si
ampliavano sempre più a latitudine europea, fino a comprendere sia opere di
autori già noti a Vico, come Bacone, Leclerc, Bochart, Selden, Huet, sia di
altri più recenti, come Condillac, Rousseau, de Brosses, Hume. Molte ipotesi e
molte possibili spiegazioni di come sia nato il linguaggio avevano estesa e
condivisa circolazione ed è molto spesso impossibile individuarne la paternità,
che pure esiste quasi sempre alle spalle di chi, nel Saggio sulla filosofia
delle lingue, in un Avvertimento scritto quasi certamente da C., ammetteva di
non aver detto cose del tutto nuove, assunto in un tal soggetto impossibile ad
eseguirsi, pregiandosi anzi d'aver seguito le tracce dei più celebri
ragionatori del secolo sulla parte filosofica delle lingue (C.). ILingue mute e
fonazione Standoall'eclettico C., spesso indulgente verso la dossografia,
l’idea, in sé tutt’altro che nuova, che l’origine dei nomi sia motivata e
avvenuta Bologna. BATTISTINI per natura, a cui egli crede, è minoritaria
rispetto a quella di coloro che ne sostengono una formazione del tutto
arbitraria e immotivata'. Attraverso un’analisi comparativa condotta sulle
lingue di molti popoli, egli giunge alla conclusione che se nazioni
assolutamente diverse tra loro per clima, costumi, religione ricorrono a uno
stesso tipo di nomenclatura, risulta chiaro che questa nomenclatura non l’hanno
presa da altrove se non dalla natura *. Certo è che, oltre a Condillac, a de
Brosses e a non pochi altri, anche Vico la pensava allo stesso modo, attraverso
un analogo metodo comparativo fondato sul principio euristico enunciato nella
Degnità X111, quello per cui idee uniformi nate appo intieri popoli tra
essoloro non conosciuti debbon avere un motivo comune di vero?. Nel caso
specifico il motivo comune era in origine una lingua muta per cenni o corpi
ch'avessero naturali rapporti all'idee ch'essi volevan significare (SN44, 32).
La connessione tra i gesti e ció che essi vogliono designare sarebbe dunque
avvenuta per un legame naturale tra significante iconico e significato.
Addirittura per Vico la comunicazione avveniva senza nemmeno il gesto, ma
presentando direttamente gli oggetti che si volevano designare, secondo quanto
ricavava da un proverbiale aneddoto avente per protagonista il re sciita
Idantura (SN44, 99). Di queste parole, chiamate reali, da res, C. non fa
menzione, perché, da linguista, pur riconoscendo che ovviamente il linguaggio
dei cenni possa servire a comunicare, gli concede nella trattazione uno spazio
più contenuto, ritenendo che é sempre la voce l instrumentum praesentissimum ,
utile ad sensus tamen aperiendos, opemque poscendam (C, 69)*. Per Vico viceversa, che ragionava
da antropologo, la lingua della prima età degli déi era quasi tutta muta,
pochissima articolata (SN44) e per questa maggiore indeterminazione lasciava
ampi spazi alla fantasia per creare i miti, termine questo da cui deriverebbe
appunto mutus (SN44, 401). L'interesse preminente di C. per la comunicazione
vocale spiega lo scarso rilievo che hanno in lui i geroglifici e in generale la
scrittura, 1. C. Per la frequenza dei riferimenti a questo volume, d'ora in poi
per indicarlo si adotterà la sigla C. 2.C, 130. Le traduzioni in italiano sono
tratte, quie in seguito, da C. (in corso di stampa) e sono dovute al suo
curatore Carlo Enrico Roggia, che ringrazio per avere messo a disposizione il
suo lavoro prima della stampa. 3. Vico (1999', 499). Per la frequenza dei
riferimenti alla Scienza nuova del 1744, d'ora in poi per indicarla si adotterà
la sigla sv44, seguita, anziché dal numero di pagina, dal numero di capoverso,
secondo la numerazione che ne fece Fausto Nicolini. 4. Stesso concetto nel più
tardo C. L’ORIGINE DELLA LINGUA IN VICO E IN C. sorta a suo dire molto più
tardi del parlare’, e perciò meno considerata in rapporto alla questione
genetica del linguaggio, mentre Vico rimprovera i dotti che stimarono cose
separate l’origini delle lettere dall’origini delle lingue, le quali erano per
natura congionte (SN44). Per lettere egli non intende quelle dell’alfabeto, che
presuppongono un linguaggio articolato e fonetico di cui sono la trascrizione,
ma tutti quei segni che per trasmettersi si fondano sull’organo della vista
anziché su quello dell’udito (Cantelli, 1986, 25). Per C., essendo più diretto
il rapporto che intercorre tra i suoni vocali e i corpi sonori diffusi in
natura, questo nesso di carattere acustico risulta unico, preciso e distinto in
quanto più motivato, laddove la denominazione degli oggetti visibili che non
hanno veruna specie d'analogia con la voce stabilisce tra parole e cose un
rapporto vago, confuso, molteplice (C.). Ora, è vero che anche Vico, fedele
alla sua ipotesi genetica che nega l'origine convenzionale e riflessa del
linguaggio, fa discendere le prime voci articolate dotate di un qualche
significato dall'imitazione dei suoni esistenti in natura, attribuendo
un'origine onomatopeica ai nomi delle prime divinità, ma poi il suo discorso
prende una direzione diversa. Cosi, mentre Vico indugia poco sulle modalità di
formazione dei suoni, accontentandosi, in linea con la tesi della somma
barbarie dei primi tempi dell'umanità, di far notare che l'istrumento
d'articolare le voci dei primi uomini era formato di fibbre assai dure (SN44,
462), incapaci di emettere non più che suoni monosillabici, C., se per un verso
condivide la tesi che gli organi informi, ed irrigiditi rendevano i primitivi
ben più atti ad imitare gli ululati dei lupi, e i ruggiti dei leoni, che il
canto degli usignoli, per un altro verso si sofferma in più occasioni, con
interessi fisiologici derivati dagli studi medici, sul ruolo e la
predisposizione degli organi che attendono alla fonazione?*, la cui differente
struttura da popolo a popolo é posta a fondamento degli esiti alloglotti di una
stessa parola in s. Cum scribendi arte, aliquanto serius quam par fuerat,
inventa. Verum enim vero multo prius loqui quam scribere (C, 145). 6. La
priorità della percezione uditiva era già rivendicata nei frammenti
sull'etimologia, dove si constatava che i primigenia verba e le organicae voces
per aures, quae lis unice sunt perviae, species oculis objectas in animum invehant
(C). 7. Questo Ragionamento, risalente al 1762, non fu ristampato nella parte
delle Opere curata dallo stesso C. perché considerato frutto ancora troppo
immaturo. Fu peró edito in C. (1813, dove la cit. è a 2), ossia in appendice
alle Opere. Modernamente lo si trova in C. (1960, dove la cit. è a 55). 8. C 29,
70; C. ecc. Una sorta di legge generale è che singulas linguas nihil esse aliud
quam varios singulorum populorum sentiendi atque intelligendi BATTISTINI lingue
diverse, come nel caso del greco, che rifiuta voci difficili da pronunciare e,
sostituendole con altre, le allontana dalle loro forme originarie (C, 51). E
addirittura dal punto di articolazione più o meno facile da usare si può
dedurre la maggiore o minore antichità di una voce. Per gli uomini e le donne
di nazionalità europea è più facile, per esempio, pronunciare le bilabiali,
lasciando intendere che parole dotate di questi fonemi possono avere una più
lontana origine, come C. deduce osservando le prime articolazioni dei bambini (C.,
1969, 35). Egli si serve dell’ontogenesi per proiettarla sulla filogenesi, come
quando, per dimostrare che nei primi uomini la percezione delle cose precedette
di molto la capacità di giudicarle, fa riferimento al comportamento dei
bambini, che si appagano nel sapere come si denomina un oggetto, quasi che la
sola conoscenza del significante equivalesse alla comprensione del suo
significato (C, 101). Talché in un altro suo scritto può fissare l'equazione
per cui primaevi homines infantes humani generis jure censendi (C), esattamente
come per Vico i primi uomini sono come fanciulli del nascente gener umano
(SN44, 4), sentendosi quindi autorizzato a estendere a ogni passo il
comportamento linguistico dei bambini a quello dei primordi dell’umanità, in
attuazione del canone gnoseologico che va a ritrovare i principi del mondo
civile, in quanto opera dell’uomo, dentro le modificazioni della nostra
medesima mente umana (SN44, 331). Ció che invece non ha una uguale rilevanza
ermeneutica sono per Vico i fattori climatici, tanto che in tutta la Scienza
nuova si accenna in un punto e di sfuggita che i popoli per la diversità de’
climi han sortito tanti costumi diversi e che da questi sono nate altrettante
lingue (SN44, 445), e in un altro punto si segnala la differenza tra le menti
pigre dei nati nel freddo Settentrione e le aggiustate nature dei viventi nella
zona temperata (SN44, 1090-1), senza che peró che questo principio abbia delle
concrete applicazioni e verifiche. Il fatto è che Vico non fece in tempo a
conoscere il De l'esprit des lois, edito quattro anni dopo la sua morte, nel
quale Montesquieu poneva l'accento sull' influenza esercitata dal clima sul
carattere dei popoli, e non solo sui comportamenti ma anche sulla loro morale,
introducendo nella cultura europea un fattore che, anche per quanto sosteneva
la scuola dei fisiocratici, diventó quasi obbligatorio tenere presente e citare
ovunque. modos, pro diversa vocalium organorum structura diverse expressos:
quos ad modos certa aliqua ratione confingendos cum cocli solique temperies (C.
LE ORIGINI DEL LINGUAGGIO IN VICO E IN C. Da parte sua C. che, pur sancendo
l’incontenibile diversità delle lingue, sembra rammaricarsene, rimpiangendo
illuministicamente la loro progressiva perdita di unità, annovera tra le cause
di cambiamento anche la caeli, solique diversitas (C, 51), capace di conformare
diversamente l'anatomia degli organi vocali, rafforzando o indebolendo le loro
fibre. E con una buona dose di psicologismo si spinge ad affermare che la
mobilitas et flexilitas è tra i popoli settentrionali maggiore nella parte
esterna della vocalis machina, mentre tra i popoli meridionali l'elasticità
connota di più la parte interna (C, 270). Su questo abbrivo azzarda perfino a
trovare un qualche legame tra la struttura meccanica delle lingue condizionata
dal clima e gli ingegni e costumi dei popoli, in modo che la testura delle voci
latine corrisponde bene alla forza pacata dei romani e la sonorità della lingua
spagnola rifletterebbe il carattere supercilioso e la tumida gravità di chi la parla, rispetto alla quale, mosso
da un impulso campanilistico, C. si sente autorizzato a lodare gli animi
sinceri e la mitissima umanità dei veneti, deducibile dalla loro parlata
chiara, spedita, carezzevole (C, 273). Non si deve peró credere che egli abbia
una visione rigidamente deterministica: la straordinaria ricchezza della
letteratura greca, per esempio, non va attribuita aeri caeloque, ma maturae
syntaxeos constitutioni, et analogiae origini (C, 8). Finché poi, nei
Rischiaramenti apologetici posti in appendice al Saggio sulla filosofia delle
lingue, è lui il primo a raccomandare di non attenersi a giudizi 4 priori
fondati sopra argomenti esterni, tra cui appunto quello del clima, alquanto men
solido di quel che può sembrar a prima vista (C., 1969, 131). Vico sicuramente
vi si era attenuto ancor meno perché molto più di C. mirava a cogliere, di là
dalle differenze storiche e climatiche contingenti, un dizionario mentale
comune a tutte le nazioni, affacciatosi fin dalla prima edizione della Scienza
nuova e poi sempre ribadito nelle seguenti. Banco di prova sono i proverbi,
definiti massime di sapienza volgare che, per quanto per tanti diversi aspetti
significate, sono l istesse in sostanza intese da tutte le nazioni antiche e
moderne, al punto che si può formar un vocabolario mentale comune a tutte le
lingue articolate diverse, morte e viventi (SN44, 161-2), in qualche modo
analogo e parallelo alla storia ideale eterna, la cui struttura profonda è una,
di là dai singoli corsi che fanno le nazioni. Momento privilegiato è quello
dell’origine della civiltà che coincide con l’origine della lingua, formatasi
ovunque negli stessi modi pur in climi diversi. L'antropologo e il linguista
Nel luogo più conosciuto della Scienza nuova si legge che il passaggio dalla
condizione ferina alla condizione umana avvenne al fragore del primo tuono e
del primo fulmine, due fenomeni i cui scoppi e boati furono scambiati perle
voci di una divinità violenta e tirannica che con quei suoni terrificanti
voleva impartire ordini ai bestioni, i quali a loro volta proiettarono su
quella fantasticata entità vivente la loro natura collerica e dispotica.
Simultaneamente sorse il linguaggio, di natura onomatopeica. Zeus infatti, nome
dato in greco al primo dio identificato con il cielo, è, con la spirante
alveolare sonora /z/, voce onomatopeica del fischio del fulmine (SN44, 447).
Tuttavia l’insistenza vichiana su quei primi uomini che alzarono gli occhi ed
avvertirono il cielo (SN44, 377) sembra anche sottintendere letimo del Cratilo
platonico (17, 398c), secondo cui 4ntropos significherebbe proprio ‘colui che
vede le cose e si rende conto di ciò che ha visto’. Nella sua ricostruzione
antropologica la vista, ancor più dell’udito e quindi della fonetica, è il
senso dominante, non solo perché è a fondamento delle differenze di classe tra
eroi e plebei, essendo i primi, a differenza dei secondi, più robusti e quindi
capaci di inerpicarsi sulle cime dei monti da cui osservare il cielo e
interpretare attraverso il volo degli uccelli la volontà degli dèi,
inaccessibili a chi non può trarre gli auspici’, ma anche perché la sua
indagine si fonda su fonti chiamate da Vico frantumi o rottami, il cui
significato è proporzionale all'ampiezza del termine filologia, avente per
oggetto di studio la dottrina di tutte le cose le quali dipendono dall'umano
arbitrio, come sono tutte le storie delle lingue, de’ costumi e de’ fatti cosi
della pace come della guerra de’ popoli (SN44, 7). In verità anche per C. il
concetto di critica filologica ha un'accezione quanto mai inclusiva,
abbracciando la mitologia, la geografia, le arti, le opinioni, i costumi e le
usanze (C., 1809, 239). Sennonché nell'apparente identità della definizione si
celano impieghi e obiettivi profondamente diversi. Per Vico la filologia
fornisce il certo, da combinarsi con il vero della filosofia, a costituire una
simbiosi avente per fine la ricostruzione del sorgere del mondo civile e la
comprensione 9. Si considerino insieme $N44, 377 (pochi giganti, che dovetter
esser gli più robusti, dispersi per gli boschi posti sull'alture de’ monti) con
$N44, 25 (comandavano ciò che credevano volesser gli dèi con gli auspici, e 'n
conseguenza non ad altri soggetti ch'a Dio). della mentalità dei primi uomini.
Per C. invece tutto il lavoro della filologia, parimenti in collaborazione con
la filosofia, si deve proporre quest’unico fine, che dal cumulo di errori da
cui Panimo umano è assediato ne venga rimossa una parte, quale che sia *. Ne
consegue che per lui sono negative tutte le forme linguistiche che si
allontanano dai significati originari delle parole. Non per caso dedica una
serie di lezioni a De erroribus ex tropico genere locutionis ortis. Da una
parte i traslati possiedono indubbie qualità poetiche, grazie allo scambio
reciproco delle qualità del corpo e dell’animo e alla raffigurazione icastica
di singoli particolari in luogo di concetti astratti e remoti dai sensi (C, 152);
ma dall’altra non si può negare che il considerare cose analoghe in natura come
identiche nelle parole che le esprimono genera veri e propri vitia linguistici,
inevitabili quando ai primordi prevaleva l’uso della fantasia, che accorpa ciò
che è soltanto simile, ma che, con l’intervento del giudizio, che si preoccupa
di separare ciò che è diverso (C, 88), occorre emendare purgatis praeparatisque
rationali philosophia mentibus (C, 105). Ed è vivissimo il rimpianto che
foetibus linguae non ci fosse stata la filosofia a fungere da ostetrica , la
quale con il suo razionalismo avrebbe impedito che sorgessero biformes imagines
a turbare l’ intelligentiae officium (C,
86). Gli errori di pensiero dovuti a un'interpretazione sbagliata dei traslati
nel momento in cui vengono presi alla lettera sono denunciati da Cesarotti con
la massima durezza: si tratta di ineptiae, di mentis monstra, di cui nulla è
absurdius, dovute a vanissimae artes, per non dire di vecordia , opera di persone che
vehementissime insaniunt. Dinanzi ad accenti cosi virulenti non si deve
ignorare la componente retorica di questi testi, appartenenti al genere
didascalico, essendo quasi tutti orazioni, lezioni, conferenze, o, per
ricorrere a un termine dello stesso C., exercitationes. Occorre insomma tenere
conto della distinzione fatta dallo stesso autore in una sua Istruzione d'un
Cittadino, e il Patriottismo illuminato risalente alla stagione napoleonica,
nella quale distingue tra il linguaggio del filosofo che conversa liberamente
colle sue idee e quello dello scrittore onesto e avveduto, che costante nella
parte essenziale dei suoi sentimenti, li atteggia perd egli e configura nel
modo che meglio conviensi all'esigenza delle situazioni, e ai doveri di
cittadino e di suddito (Cesarotti, 1808, 233). Indossando la veste di scrittore
onesto e avveduto 10. Arbitror necessarium esse ut utraque [Philosophia simul
et eruditio] id omnem intendant operam, ut errorum cumulo quibus obsidetur
humanus animus quotacumque pars detrahatur (C, che si rivolge in primo luogo ai
giovani, deve calcare la mano sui rischi di incomprensione che si celano nei
fraintendimenti linguistici sorgenti quando entità di valore puramente segnico
sono proiettate sul piano della realtà, specie se investono la sfera del sacro,
nel qual caso l’errore diventa perniciosus, exitiosior, causa di impia
superstitio e di foedissimus cultus,
consistente tra l'altro nell'animismo, nel politeismo, nell’idolatria, nella
zoolatria, nell'ornitomanzia, nei casi in cui animali presi a simbolo di una
divinità sono essi stessi divinizzati. Di là dall'enfasi retorica dettata da
ragioni pedagogiche, il compito che C. assegna alla scienza e allo studio delle
origini del linguaggio, seguito poi nei suoi passaggi da quando esisteva un
rapporto di necessità tra res e verba a quando questo rapporto si perse
diventando arbitrario, consiste nel sapere che cosa sia stato a pervertire
[perverterit] le menti di uomini acutissimi al punto da far loro tributare una
fede religiosa a opinioni tanto assurde (C, 49). Anche Vico, naturalmente,
riconosce che i tropi e iz primis la metafora sono nati da un mancato uso
dell’intendimento (SN44, 402), ma, lungi dal parlarne in termini di errori,
vede in essi il processo originario della conoscenza umana, peculiare dei tempi
in cui l'assenza di razionalità impediva l'astrazione logica del concetto. Come
si è già ricordato, la civiltà stessa nacque, a ben guardare, con una metafora,
quando i bestioni, allo scoppio del primo tuono e all’apparizione del primo
fulmine, immaginarono che questi fenomeni naturali fossero la voce di una
divinità, intesa quale essere antropomorfo, con un translato che Quintiliano
avrebbe definito dall’inanimato all'animato (Inst. or., VIII, 6, 9-10). La memoria
e la fantasia, unite all’ingegno, fecero sì che, una volta creatosi un dio a
propria immagine e somiglianza, i primitivi ritenessero che tutto ciò che aveva
a che fare con il cielo (altri fenomeni atmosferici, moto delle stelle, voli
degli uccelli...) fosse il linguaggio con cui questo essere superiore
comunicava con loro. Incapaci di astrarre con un pensiero logico e attraverso
concetti razionali, i primitivi finirono per attribuire sempre allo stesso
ente, chiamato nella fattispecie Zeus, con voce onomatopeica, tutto ciò che era
di provenienza celeste. Vico si guarda bene dal giudicare questo processo di
identificazione definito universale fantastico secondo il metro dell’
universale intelligibile dei logici, a differenza di come sembra inclinare C.,
il quale scorge in quella identificazione una successiva fonte di errori. La
formula vichiana, considerata la chiave maestra della Scienza nuova (SN44, 34),
non é facile da condividere perché propriamente ha un connotato ossimorico, non
potendo ciò che è fantastico, in quanto legato alla soggettività, L’ORIGINE DELLA
LINGUA IN VICO (vedasi) E IN C. essere universale; ma in questo caso lo è,
perché tutti i fenomeni di una certa specie si spiegavano riportandoli sempre a
un unico individuo. La metafora quindi appare nelle età primitive un surrogato
dei concetti, una forma speciale di logica, detta da Vico poetica, che, non
potendo avere la stessa capacità di astrazione, si sviluppa sotto forma di
mito, giustificando la definizione vichiana di picciola favoletta (5144, 404).
Poiché la metafora era un prodotto della fantasia e non dell’intelletto e
annullava ogni senso della differenza, si potrebbe considerare la metafora dei
primitivi come una catacresi, nata per inopia di generi e di spezie (SN44,
832), giacché è assente quella consapevolezza di irriducibilità che in forma
tacita e implicita permane sempre nella coscienza di noi moderni, nel momento
stesso in cui sanzioniamo in forma esplicita la fusione di due o più
significati. Le catene di metafore che davano vita ai miti contenevano, spiega
Vico, sensi non già analoghi ma univoci (SN44). Per fare un esempio molto
chiaro: quando noi moderni diciamo quel tizio è Ercole, in realtà intendiamo
dire che è un Ercole, che è come Ercole, nel senso che è così forte da
possedere le caratteristiche del mitico Ercole, senza però, ovviamente,
esserlo. Per i primitivi invece il predicato collimava perfettamente col
soggetto, in un' identità assoluta. C. ha compreso benissimo la teoria vichiana
dell'universale fantastico quando spiega come i primi uomini rudi e selvaggi
trasferirono, ingannati dall'analogia, abitudini e affetti umani a entità
inanimate e prive di sensibilità (C, 71), in linea con quanto asserisce la
Degnità 1, dove si legge che l'uomo, per l'indiffinita natura della mente
umana, ove questa si rovesci nell’ignoranza, egli fa sé regola dell universo
(SN44, 120). Quei silvestres homines ac rudes sono obstupentes (C, 71), che
sembra la traduzione letterale dei bestioni vichiani, che sono tutti stupore
(SN44, 1097). Non solo, ma il passo mostra anche di condividere il processo
linguistico e insieme gnoseologico che, come in Vico, fa derivare l'universale
fantastico dall'antonomasia, allorché fattasi la mente più vigile e più sottile
arriva infine a pensare che nei singoli uomini forti c'è un qualche principio
per cui sono forti, e si costruisce un qualche archetipo da cui discendano
tutte le cose che solitamente vengono compiute dagli uomini valorosi, e sul cui
modello vengano comparati, come a una pietra di paragone, tutti gli uomini e le
cose forti (C, 108). Derivano di qui i miti delle fatiche di Ercole, dal
momento che si Herculis nomen fortibus quibusque viris addictum credimus, jam
omnia quae de BATTISTINI fortibus viris dicentur Herculi accident, et ex
historia fabula exsurget (C, 10). E se le sue imprese sono tante, impossibili a
essere compiute da un solo uomo, è per la natura aggregante e inclusiva
dell’universale fantastico, che sotto un solo nome raccoglie gesta di altri
eroi, alcune vere, altre inventate secondo la fama. È significativo che queste
riflessioni, derivate senza dubbio da Vico anche se non viene mai nominato in
questo luogo, si trovino nelle lezioni dedicate alle origini dell’eloquenza. A
tacere dello stesso principio ermeneutico, che esige da chi cerchi di conoscere
l’intima natura e l' indole di quella facoltà o arte a cui specialmente si è
votato di mettersi direttamente da subito a indagare e ricercare la sua origine
più remota (C, 99), parafrasi della
Degnità x1v (Natura di cose altro non è che nascimento di esse in certi tempi e
con certe guise ), anche la tesi stessa, sorretta dall'idea che la poesia ha
preceduto la prosa e che quindi ogni discorso antico era poetico, coincide con
l'asserto vichiano che vuole i primi popoli per natura poeti (SN44, 1030). Non è un caso che la stessa parafrasi
di che cosa è l'universale fantastico e di come esso si forma compare, questa
volta con un esplicito rinvio agli alti e speculativi principi di Vico, nel
Ragionamento storicocritico che apre la doppia volgarizzazione, in prosa e in
poesia, dell’ //;ade. Qui C., per dare l'idea di cosa fosse la favella
mitologica, ch'era la lingua naturale dei popoli nell' infanzia della società,
si prova a tradurre una frase che con un moderno linguaggio del tutto astratto
e filosofico sarebbe la virtu non lascia invendicate le ingiurie dell amicizia
e che, presso i primi uomini, sarebbe diventata: Achille uccide Ettore uccisor
di Patroclo (C.). Non c’è bisogno di riportare anche il secondo esempio
relativo a Ulisse quale universale fantastico della sapienza per comprendere
che se il modo di esprimersi di Omero era molto poetico, sul piano linguistico
le approssimazioni semantiche di queste locuzioni mitologiche, nel momento in
cui istintivamente abbelliscono il messaggio con la fantasia di un racconto, al
tempo stesso, nel ricorrere al concreto in luogo dell’astratto, si allontanano
dal loro referente concettuale. Si direbbe che C. arretri alle forme originarie
o primitive del linguaggio per proiettarle e valutarle sul metro del più tardo
modo razionale e logico di comunicare e per denunciarne le insufficienze,
mentre lo sforzo di Vico prende la direzione opposta di ringiovanire e di
rimbarbarire la propria mente moderna disseppellendo in sé stesso i valori
poietici, cioè creativi, che possono scaturire dalle componenti sensuose e
fantastiche, indebolite o, a dirla con il suo stesso lessico metaforico,
assiderate dall’imIIO perio razionalistico, ma mai del tutto cancellate, e
capaci di riemergere una volta che con un rito catartico la mente si sia
purificata dalle sottigliezze analitiche del presente. Se l’azione di C.
linguista consiste, per riprendere una volta di più il lessico fisiologico ed
espressivo del filosofo napoletano, nel purgare la ragione appannata dai sensi
fino a restituirle la sua nitidezza, Vico esige invece d’immergere tutta la
mente ne’ sensi (SN44, 821). Ciò non toglie che C. comprenda bene le tesi della
Scienza nuova e non solo le esponga correttamente, ma anche ne arricchisca
l'esemplificazione. E il caso degli apologhi, che Vico chiama episodi, ossia
racconti digressivi inseriti in un discorso, tipici di una favella per
somiglianze, immagini, comparazioni (SN44, 832), dovuta alla grossezza delle
menti eroiche, che non sapevano sceverare il proprio delle cose che facesse al
loro proposito (SN44, 457). Il loro autore più antico, Esopo, è da lui
considerato un altro universale fantastico, rappresentante della classe sociale
dei plebei sottomessi agli eroi, al quale sono attribuite favole aventi quasi
sempre per protagonisti animali significanti virtù o vizi morali (SN44, 424).
Dal canto suo C. fa ancora di più e cita a riprova l'apologo risalente a Fedro
dellupo e dell'agnello, simboleggianti rispettivamente l'uomo prepotente e
quello remissivo (C.). Nelle sue lezioni sull’origine dell'eloquenza questa
procedura comunicativa pareva peró non dicenti commoda et audienti molesta (C, 130),
facendo al destinatario di questo tipo di messaggio l'effetto di un uomo che ha
fretta di arrivare in patria e concentrato sulla strada che una guida non
espertissima conduca intorno percorrendo lunghi giri e labirinti inestricabili
(C.). VICO (vedasi) non nega che questo lingua dell’origine sia dovuto alla
somma povertà de’ parlari (SN44, 581), alla somma semplicità e rozzezza delle
menti (SN44, 522), e ai sentimenti vestiti di grandissime passioni (SN44, 34),
ma al tempo stesso riconosce che esso é comunque sufficiente e pienamente
adeguato a quei tempi dei primordi in quanto a quelle menti corte basta
arrecarsi un luogo dal somigliante per essere persuase, come dimostra l'apologo
di Menenio Agrippa, che fu sufficiente ad ammansire la plebe in rivolta con la
stessa efficacia argomentativa che nei tempi illuminati e col11.
Nell'autobiografia Vico denunzia i mali prodotti dall insegnamento della logica
negli anni dell'adolescenza perché il connesso metodo algebrico assidera tutto
il più rigoglioso delle indoli giovanili, lor accieca la fantasia, spossa la
memoria, infingardisce l’ingegno, rallenta l’intendimento (1999, 1, 17). 12.
Identiche, anche nellessico, le cause additate da C.: linguae inopiam, mentis
crassitiem, affectuum turbas tres potissimos esse statuimus poetici sermonis
fontes (C. ti è raggiunta dapprima con l’induzione socratica e poi con il
sillogismo aristotelico (SN44, 424). 3 La sintassi delle passioni La distanza
di tempo che separa C. da Vico (non si dimentichi che il padovano nasce
nell’anno in cui esce già la seconda edizione della Scienza nuova) consente al
primo di mettere a profitto un dibattito sulle origini del linguaggio che il
secondo non ha potuto conoscere, anche se ne ha anticipato alcuni temi. È il
caso della disputa sulle inversioni della frase, su cui all’incirca dalla metà
del Settecento in poi intervennero quasi tutti i maggiori intellettuali
francesi e alcuni degli italiani. Vico, pur essendo impegnato soprattutto a
studiare il lessico dei primitivi, non può ignorare nemmeno l ordine, ossia le
naturali cagioni della sintassi (SN44, 454). A questo proposito, insieme con le
perifrasi, i pleonasmi, le digressioni, considera tra le spie di una lingua
arcaica anche i torni (SN44, 458), un hapax, questo, che nell’accezione di
‘giri di frase’, ‘ordine inconsueto della frase, non è attestato nel
Vocabolario della Crusca e nemmeno nel Dizionario della lingua italiana di
Tommaseo e Bellini. La diversa disposizione che le parole ebbero nella parlata
dei primi uomini rispetto al moderno dettato deriva per Vico dal ritardo con
cui si formarono i verbi, l’ultima parte del discorso a nascere perché comporta
la cognizione del passato e del futuro, difficilissima da intendersi, sempre a
suo dire, perfino dai filosofi (SN44). Non collega invece la pratica delle
inversioni, come fa C., all’urgere delle passioni, ovvero a istanze
impulsivo-espressive che in una frase porrebbero al primo posto le cose e i
concetti che maggiormente colpiscono dal punto di vista emotivo, secondo la
psicologia dei primi uomini. In Francia fu Batteux a sostenere che il vero
ordine naturale del linguaggio non è quello logico-grammaticale, come
ritenevano, tra i tanti, Du Marsais e Beauzée nell’ Encyclopédie,
rispettivamente nelle voci Construction, e Inversion e Langue, ma è quello
originario che dipende dall’ intéret suscitato dalla sfera passionale,
equivalente forse all’ attention di Condillac, C., come è stato dimostrato da
Antonio Viscardi (1947, 210), 13. Cfr. Batteux. In italiano: Batteux, che trae
da Batteux il corpus di dieci lettere dedicate alla natura e alla struttura
della frase oratoria e di quella poetica. è a conoscenza di queste polemiche e,
prima ancora che nel Saggio sulla filosofia delle lingue, dove ribadisce il
carattere remoto delle inversioni'4, dedica spazio all’argomento nelle lezioni
sull’origine dell’eloquenza, dove distingue tra lingue analogae, che seguono
l'ordine analitico delle idee, come l'ebraico, l’italiano e il francese, e
metatheticae aut transpositoriae (C, 121), il cui ordine è imposto dalle
passioni e seguono gli impulsi di una affectae mentis (C, 125), una ‘mente
turbata’ che antepone le parole che esprimono i moti più intensi e veementi
dell'animo. Per dirla in termini letterari, da una parte è l’estetica del
bello, dall’altra l’estetica del sublime. Vico, che non poteva conoscere le
teorie settecentesche sulle inversioni delle frasi, sapeva però dal trattato
Del Sublime che gli iperbati furono un effetto delle passioni e quindi le
avrebbe sicuramente annoverate tra le componenti delle vere sentenze poetiche,
che debbon essere sentimenti vestiti di grandissime passioni (SN44). Quanto a C.,
egli concede che l’alterazione dell’ordine logico possa essere fonte di delectatio poetica (C, 182), ma il suo
razionalismo, convinto che le passioni siano d’ostacolo all’intelligenza, gli
fa concludere che, lungi dall’essere i primi uomini dotati come Omero di
innarrivabile facultà poetica come credeva Vico (SN44, 806), era erronea la
tesi di chi pensava che i primi poeti abbiano espresso nelle loro opere una
forma d’arte perfetta. E se proprio si deve parlare di sublime, i loro saranno
sublimia deliramenta (C, 185). Pur con queste divergenze sostanziali, Vico e C.
si trovano sullo stesso fronte, a cui già erano appartenuti tra gli altri
Epicuro e Lucrezio, che vede il linguaggio umano derivato da suoni e da
sequenze di origine puramente emotiva. Sia per l’uno che per l’altro sono una
volta di più le passioni a scatenare i gridi interiettivi, ma anche a
convertire la voce in canto. Nelle lezioni sull’origine dell’eloquenza il
fenomeno canoro è attribuito da Cesarotti all’ affectuum vis (C, 165), ma su
questo punto era stato ancora più diffuso nel commento a Ossian, dove si
sancisce che il canto appresso i Celti era tutto e che nulla si facea senza il
canto, tanto che le loro istorie, la sacra memoria de’ lor maggiori, gli esempi
degli eroi, tutto era confidato alle canzoni dei bardi (C.). È evidente la
sintonia con Vico, che tuttavia si esprime con molta più energia, considerando
il canto il modo che i primi uomini avevano per sfogare le grandi passioni,
proprie di esseri andat'in uno stato ferino di bestie mute; e 14. C. (1969, 59):
la sintassi inversa è figlia spontanea della natura. Le lingue antiche,
provvedute di casi declinabili, preferirono l' inversa e quindi ebbero il mezzo
di presentar le idee più importanti nel punto di vista il più luminoso. II3
che, per quest’istesso balordi, non si fussero risentiti ch’a spinte di
violentissime passioni (SN44, 230). Di qui C. avrà ricavata l'analogia con
coloro che ancora oggi danno nel canto essendo sommamente addolorati e allegri
(SN44, 229-30), amplificati in hominibus aut gestiente laetitia ebriis, aut
moerore impotenti ejulantibus (C, 165). Attento come sempre alla diacronia,
Vico osserva che dapprima si mandaroz fuori le vocali cantando, come fanno i
mutoli, poi le consonanti, come fanno gli scilinguati, pur cantando (SN44,
461). C., sulla scia di de Brosses, riprodotto al limite della citazione
letterale, distingue tra i suoni semplici delle vocali e i suoni figurati delle
consonanti, e coerentemente indica nelle interiezioni i prima et constantissima
linguae germina (C, 69), che si ottengono semplicemente con il restringimento e
l'allargamento del tubo vocale che modificano il passaggio dell'aria, mentre le
consonanti, formatesi in una seconda fase, comportano l'intervento di altri
organi che danno forma al suono articolandolo5. Anche per Vico le interiezioni
sono voci articolate all'émpito di passioni violente, che ’n tutte le lingue
sono monosillabe e di poco successive all'onomatopea. E peró meno conseguente
di C., perché per lui la prima interiezione, generata dall’ impressione
suscitata dalla prima coscienza dell'esistenza di una divinità, sarebbe in
realtà formata da una consonante bilabiale e da una vocale, ^pa! e che poi
restò raddoppiata pape! |...], onde poi nacque a Giove il titolo di padre degli
uomini e degli dèi (SN44, 448). Fermo restando che le etimologie fino alla fine
del Settecento vivono una stagione ancora prescientifica, in attesa della
conoscenza approfondita del sanscrito e della linguistica comparata di Franz
Bopp, la verità é che Vico é ben poco sensibile alla meccanica fonatoria cui C.
dedica tante pagine, anche se rifiuta categoricamente le miopi procedure
linguistiche dei grammatici. 4 Storia delle parole e storia dell'uomo Appena
poco piü che ventenne C. entra in polemica contro i pedanti e la continua fino
al tardo Saggio sulla filosofia delle lingue, in cui lamenta che soprattutto la
scienza etimologica abbia avuto la sorte infelice di rimanere uno studio
meschino, sol fecondo di inezie finché si stette fra le 15. Corso sulla lingua
ebraica, lezione 20, in C. (in corso di stampa, TV, mani dei puri grammatici,
ma che ai nostri tempi maneggiato da profondi eruditi ed insigni ragionatori,
divenne fonte di utili e preziose notizie (C., 1969, 74). L'esempio virtuoso
che si fa è quello di Leibniz, ma si poteva fare anche con pari diritto il nome
di Vico, il quale fin da una sua replica a certe critiche mossegli a proposito
degli etimi presentati nel De antiquissima Italorum sapientia avvertiva che
l’origini, che io vo investigando, non sono già quelle de grammatici, come gli
altri ad altro proposito finora han fatto 4. È pur vero che quelle derivazioni
intellettualistiche sarebbero poi state sovvertite nella Scienza nuova, ma non
c’è dubbio che anche queste si possono definire etimologie, non grammaticali ma
filosofiche, sull'abbrivo della stessa distinzione operata da C. nel De
triplici genere hominum qui linguarum studio dant operam. Secondo la sua
tipologia, per i filosofi le lingue sono lo specchio dell'origine delle idee e
dello sviluppo dell’ intelligenza. Al polo opposto, per i grammatici esse non
riescono a dire più di quello che si puó trovare in un dizionario. A
contrapporsi sono lo spirito vitale della filosofia e l'infruttuosità dei
grammatici. Come scrisse Arteaga recensendo il Corso ragionato di letteratura
greca, l'obiettivo raggiunto da C. combattendo una non opportuna opera
grammaticale o di sterile erudizione è stato un'opera di ragionamento, e di
gusto, fiancheggiata da buona critica. Quando insomma nel C.ano De linguarum
studii origine, progressu, vicibus, pretio si legge che le idee, una volta
istituite le parole, extemplo ipsae quoque exsuscitantur (C, 28), e che quindi
nelle lingue sono riflesse la religione, le arti, le scienze, i costumi, tanto
da potervisi ricavare la historia humanarum mentium (C, 30), vien fatto di
richiamarsi istintivamente alla Degnità LXIV della Scienza nuova, perla quale
l'ordine delle idee dee procedere secondo l'ordine delle cose (SN44, 238). In
altri termini in ogni lingua sono racchiusi la cultura e il sapere del popolo che
la parla. Per questo C. esige dal linguista una formazione completa, aliena da
miopi specializzazioni e, guidato da una visione organicistica del sapere,
paragona chi si fissa su una singola disciplina a chi pensasse di mantenersi
sano curando soltanto una parte del proprio corpo, trascurando 16. Vico. Anche
nell'autobiografia si esprime il dispiacimento delle etimologie grammatiche,
che per reazione portò Vico a stabilire i princìpi di un etimologico universale
da dar l'origini a tutte le lingue morte e viventi (Vico, 1999, I, 43). 17. C.
(in corso di stampa). 18. Ne deriva che qui lingua aliqua sponte careat, ei
eodem tempore necessario carendum accuratis notionibus eorum omnium quae
nationi ea lingua utenti sint propria (C. 45). IIS tutte le altre (C, 2). L'affermazione si
trova in una prolusione universitaria, cioè nella stessa occasione cui Vico
affidò un identico asserto, quello di considerare manca et debilis institutio
litteraria quella di coloro che si gettano a capofitto in unam, certam ac
peculiarem disciplinam ^. È pur vero che l’enunciato è topico nell'ambito di
una tradizione umanistica, ma nel caso di Vico e di C. è tutt'altro che
convenzionale. Nella storia delle parole è per loro davvero racchiusa la storia
dell’uomo e l’etimologia filosofica costituisce l' itinerariam mentis tabulam.
Attraverso un'analisi a tutto campo l’etimologo diventa un philosophum nomine
per humanae mentis ideas peregrinantem, conferendo scientificità all’indagine
(C.). Per riprendere una distinzione di PISANI (vedasi), si potrebbe dire che
ció che avvicina lo studio etimologico di Vico a quello di C. é da una parte il
rifiuto del procedimento descrittivo, che non richiede alcuno sforzo semantico
perché unisce un nome deverbale al suo verbo o un verbo al nome da cui deriva,
senza spostamenti semantici ma solo morfologici, e dall'altra l'assunzione del
procedimento denominativo, applicato a parole in apparenza più opache, mirante
all’ individuazione di un etimo originario da cui la voce seriore ha perso nel
tempo il contatto semantico. In un tardo frammento di orazione steso a
trent'anni dall'esordio sulla cattedra di letteratura greca, C. distingue,
attraverso l’ arte utilissima dell'etimologia , tre fasi nella storia delle
lingue: la blaesam infantiam, la fervidam adolescentiam e l’ effetum senium , cui corrispondono tre
stagioni della storia civile e della storia letteraria (C, 279). Non è chi non
veda, a questo punto, l'impianto del rv libro della Scienza nuova, nel quale
ció che mette più conto di rilevare non é la meccanicità del ritmo triadico ma
la tesi che a ogni fase tutte le manifestazioni della mente umana sono solidali
e interagenti in un condiviso Zeitgeist, in modo che, partendo dalla storia
delle parole, si possa fare una storia della mente e della cultura umana. E non
sono diversi dall'entusiasmo vichiano per le sue discoverte antropologiche gli
accenti trionfalistici con cui C. esalta i risultati conseguibili con
l'etimologica filosofica, capace di scorgere nella storia delle parole i
progressi della mente umana, il suo avanzare dal 19. De mente heroica, in Vico
(1999', 1, 376). 20. Fra gli infiniti rimandi possibili basti quello a GUAZZO
(vedasi), per il quale non vi è cosa che ci faccia più onore e ci conservi più
grati nelle buone compagnie che l'essere universali e l'aver la manica piena di
diverse mescolanze, mentre poco grati riescono perlopiü nelle conversazioni
quei che hanno posto tutto il loro studio in una sola professione. concreto
all’astratto, dal particolare al generale, dal materiale allo spirituale, dai
vocaboli naturali a quelli artificiosi, dai rustici a quelli urbani (C, 275),
lungo un itinerario parallelo a quello della Scienza nuova che, prendendo a
modello la lingua latina, segue la formazione dei nomi, formati tutti
monosillabi e progredienti dalla vita d'essi latini selvaggia, per la
contadinesca, infin alla prima civile (SN44, 452). Anche C. muove de
primigeniis illis, atque organicis vocibus monosyllaba articulatione
constantibus (C, 276) e, per quanto sia tema appena accennato, parrebbe che
anch'egli al pari di Vico pensasse a una sorta di dizionario mentale, da dar
l'origini a tutte le lingue articolate diverse (SN44, 145), ottenuto con
l'estrazione della raccolta di tutti i vocaboli originari, rinvenibili ubivis,
anche in lingue tra loro diversissime, ossia in ogni lingua storica, a conferma
dell'origine naturale del linguaggio, benché nuspiam usurpata . Si direbbe peró
che la coincidenza non fosse perfetta, perché per C. la prossimità delle radici
verbali avverrebbe et sono et sensu (C) e, a testimonianza della sua
propensione per la fonetica, dipenderebbe dalla conformazione degli organi
fonatori e dal punto di articolazione dei fonemi, per cui, con una buona
percentuale di psicologismo, le consonanti dentali sarebbero ovunque conformate
constantibus rebus et firmis, le gutturali hiantibus et laboriose excavatis, le
liquide fluidis, laevibus, volubilibus, e via dicendo (C.). Per Vico invece il
dizionario mentale comune a tutte le nazioni abbraccerebbe non tanto i suoni,
quanto i significati, pur negli identici processi onomatopeici. Per esempio la
prima divinità fu chiamata in latino Tous dal fragor del tuono, ma in greco
Zeus dal fischio del fulmine e nelle lingue orientali Ur, dalla potenza del
fuoco (sw44, 447). Vale in altri termini la considerazione che fu di Ernest
Renan (1875, p.138): un méme objet se présente aux sens sous mille faces, entre
lesquelles chaque famille de langues choisit à son gré celle qui lui parut
charactéristique. E il suo esempio
riguarda proprio la designazione onomatopeica del tuono. Un altro aspetto che
sembra in disaccordo è la provenienza degli eti21. In questo punto della
Scienza nuova VICO (vedasi) rimanda al capitolo della princeps consacrato a un
lungo elenco di parole latine che, per essere tutte monosillabiche e di
contenuto contadinesco, dimostrerebbero, per significante e significato, il
loro carattere originario. 22. Prenons pour exemple le tonnerre.
Quelque bien détérminé que soi un pareil phénomène, il frappe diversement
l’homme, et peut être également dépeint ou comme un bruit sourd, ou comme un
craquement, ou comme une subite explosion de lumière, etc. De là une multitude d’appellations (Renan mi. C.
ne distingue un tipo intrinseco, di una parola derivante dalla lingua madre, e
un tipo estrinseco, quando è ricavata da una lingua straniera (C, 273). Anche
se su questa distinzione non si sofferma troppo, da una sua attestazione
sembrerebbe che, a eccezione della lingua greca, la cui amplitudo si deve verum
sibi unice et suis ipsa Scriptoribus, pleraeque aliae avessero tratto il
proprio sviluppo externis causis (C, 12). Vico, certo piü sensibile alle
scansioni temporali delle diverse epoche, dichiara che al principio tutte le
nazioni, per la loro fresca selvaggia origine, dappertutto vivevano sconosciute
alle loro medesime confinanti (SN44, 59). Solo in tempi molto più recenti,
quando fu inventata la navigazione e i popoli immaginarono la divinità di
Nettuno, l’ultima in ordine di tempo dei dodici dèi maggiori, si verificarono,
venendo a contatto tra loro, calchi e prestiti dall’esterno, quando ormai le
lingue di ciascuna nazione erano già formate. Ciò vale ancora di più e in modo
speciale, per ragioni di ortodossia religiosa, per la lingua degli ebrei,
l’unica per Vico a non avere conosciuto la degenerazione di tutte le altre
seguìta al peccato originale e alla confusione di Babele, da cui Dio ha
preservato il popolo eletto. Trovare corrispondenze tra l’ebraico e le altre
lingue e credere allo scambio di voci tra l’una e le altre significava al
contrario metterle sullo stesso piano. Evitando quindi ogni contatto con i
popoli gentili, presso i quali tutti furono sconosciuti (SN44, 54), si salvaguardava
l’unicità della storia e della lingua ebraica. Per questo Vico nell'ultima
versione della Scienza nuova cercò di eliminare ogni forma di uniformità che
gli era sfuggita nella princeps (Battistini, 2016) e, appellandosi anche al
nesso tra sagro e segreto, negò recisamente che fosse esistita alcuna comunanza
di lingue (SN44, 95). Da questo punto di vista C. si pone meno scrupoli,
trattando alla pari esempi linguistici della Bibbia con quelli dei popoli
pagani e pretendendo perfino di ricorrere alla lingua etiopica, copta e araba
per ricostruire le etimologie dell’ebraico, di cui non sono per niente chiare
le radici, le origini, i significati genuini delle parole (C 44-5). 5 Prove
prescientifiche di etimologia Il criterio della nascita autoctona del
linguaggio diventa comunque, di là dal caso dell'ebraico, regola universale per
Vico che, fedele alla corrispondenza tra la storia delle parole e la storia
della civiltà, divenuta da nomade a stanziale con la coltivazione dei campi,
rinviene in ogni nazione un lessico dalle origini contadinesche (SN44, 404). Un
altro suo principio etimologico è che, poiché l'uomo fa sé regola dell'universo
(sw, 120), in tutte le lingue la maggior parte dell’espressioni d’intorno a
cose inanimate sono fatte con trasporti del corpo umano e delle sue parti e
degli umani sensi e dell'umane passioni (SN44, 405). Alcuni degli esempi di
metafore contadinesche dal carattere antropomorfo, come sitire agros, andar in
amore le piante, lagrimare gli orni, sono gli stessi recati da C. (rispettivamente
sitire herbam, vites in amorem capi, lacrimari arbores; C, 102), che peró li
menziona non come fonte di conoscenza di menti dotate di straordinaria
fantasia, ma come responsabili di errori in quanto generarono sistemi
filosofici fondati sull'animismo e la superstizione. Per la stessa ragione una
singola parola che oggi rappresenta un concetto astratto è stata preceduta
secondo Vico da una frase poetica formata dalla composizione dell'idee
particolari, come mi bolle il sangue nel cuore, diventata poi st0724chos in
greco, ira in latino e collera in italiano (SN44). Analogamente per C. gli
antichi dissero ebullire sanguinem per irasci (C.). Nel tardo Saggio sulla
filosofia delle lingue, nonostante che segni per qualcuno un' involuzione più
che uno sviluppo (Bigi, 1959, 362), si nota, nell'elenco dei meriti ascrivibili
alla ricerca etimologica, un ampliamento del suo raggio d'azione, estesa dalla
possibilità di un retto giudizio del vero valore e del pregio intrinseco dei
vocaboli a un impiego antropologico di tipo vichiano, utile per la storia delle
idee, dei costumi, delle usanze (C.). Dagli esempi fatti perd si vede che la
distanza dalla Scienza nuova è ancora tanta, pur nell'affinità delle voci
prescelte. I loro etimi e le loro spiegazioni sono quasi sempre presenti nei
grammatici della classicità (Varrone, Festo, Nonio Marcello, Servio...)
ricuperati dall'erudizione secentesca^*, ma quello che importa sono le opzioni
scelte tra le tante ipotesi e soprattutto le motivazioni addotte. Gli esempi
che seguono illustrano la dialettica tra le proposte etimologiche della
tradizione e le posizioni assunte da Vico e da C.. 23. Centrata sui miti agrari
è la De Eumolpo et de Cerere fabula, interessante discorso C.ano di forte
influenza vichiana nel quale si stabilisce che i multivagos errores degli
abitanti dell'Attica furono fermati appunto dall’ agriculturae studium (C.).
L'espressione opportuno, gratoque pabulo corrisponde al sostentamento della
loro vita (SN44, 524) garantito dalle coltivazioni dei campi. 24. Basti pensare
al monumentale Erymologicon linguae latinae (1662) di Gerhard Johannes Voss,
per i cui rapporti con Vico si rinvia a Battistini. BATTISTINI Il modo di
chiamare boves lucas gli elefanti, desunto da Nevio e da Lucrezio, serve a C.
per mostrare come il nome nasca dalla composizione di due vocaboli, uno (boves)
che designa la somiglianza, l'altro (/4cas) che indica la differenza peculiare
(C., 1969, 35). Vico invece deduce da quel modo di indicare gli elefanti,
risalente al tempo della guerra contro Pirro, che li portò per la prima volta
in Italia, un momento molto più tardo in cui si introdusse in Roma il lusso di
suppellettili d’avorio ricavato dalle zanne di quegli animali, correggendo l’
errore di chi voleva quei manufatti lussuosi già al tempo di Tarquinio Prisco,
in cui invece i costumi erano molto più sobri. Anche quando l’etimo è
pienamente condiviso, le considerazioni di C. sono per un verso più
circoscritte e per un altro verso divaganti ed estrinseche. Per lui come per
Vico religio viene da religare, ‘legare’, ‘fissare’, e si connette al timore
della divinità; ma mentre il Saggio si limita a censurare Lucrezio per essersi
posto la missione di sciogliere gli uomini dai lacci della superstizione, la
Scienza nuova salda il termine al mito, ricordando quelle catene con le quali
Tizio e Prometeo eran incatenati sull’alte rupi (SN44, 503), designanti il
timore degli dèi che li spinse ad abbandonare l’ erramento ferino e a radicarsi
su un territorio dove praticare la coltivazione dei campi. Se si vuole, Vico
possiede una fantasia più sciolta nell’inventare i nessi semantici tra
parola-madre e parola-figlia, ma nel farlo si sente autorizzato dalla tesi che
richiede nel moderno interprete di immedesimarsi nella logica poetica dei
primitivi. Così, se C. non trova veruna idea nella derivazione di nuptiae dal
velo di cui le spose si coprivano, trovando invece molto felice la voce
coniugium, Vico, che pure accoglie anche il riferimento al giogo (SN44, 513),
trova una spiegazione anche per nubere, essendo il velo un segno della vergogna
che indusse le prime coppie a fare sesso al coverto nascostamente, cioè a dire
con pudicizia (SN44, 504). Un altro caso di opacità, considerato da Cesarotti
uno dei tanti esempi curiosi di omonimia immotivata dovuti ai vizi della
lingua, è la voce ius che vuol dire sia ‘legge’, sia ‘brodo’, il cui iato
semantico suscita la sua divertita ironia. Per Vico però non c'è niente di
strano se zs era insieme il diritto e °l grasso delle vittime ch'era dovuto a
Giove, che dapprima si disse Jous, donde poi derivarono i genitivi Jovis e
iuris (SN44, 433). Vico si trova a suo
agio quando deve colmare, come per la voce ius, degli 25. Gli etimi di religio,
nubere, ius sono rispettivamente in C. L’ORIGINE DELLA LINGUA IN VICO E IN C.
spazi semantici molto divaricati, dove può esercitare il suo ingegno ai limiti
delle agudeze barocche, impensabili in C.. Il quale, dinanzi a urbanitas, si
compiace che per indicare la gentilezza, l’eleganza, il garbo i latini abbiano
tratto il lemma dal vivere in città, perché ci dinota che gli uomini, prima
semplici e rozzi nelle ville, ragunatisi nelle città acquistarono ad un tempo e
politezza e malizia (C., 1969, 41). Con
più congruenza Vico arretra alla parola originaria urbs, messa in relazione con
urbu, il legno curvo dell’aratro, il mezzo agricolo con cui si tracció il
perimetro delle prime mura delle città (sv44, 550). Talvolta, solo
eccezionalmente, può avvenire che il Saggio sia più ricco nelle accezioni, come
per il greco #0m0s, per il quale si crea una catena sincronica che accorpa nel
nome cinque diversi significati: pascolo, ripartimento, armonia, legge e
matrimonio, finendo per cogliere un trattato di ius naturale e civile racchiuso
in un termine (C., 1969, 43). Vico, che preferisce sempre muoversi sull’asse
diacronico, come si vede nelle etimologie verticali di lex (SN44, 240), nel
caso di #ômos vi concentra i significati di ‘legge’ e ‘pascolo’, in quanto la
voce significò la prima legge agraria concessa dagli eroi ai loro servi plebei
che si erano ribellati, talché gli eroi furono poi detti pastori de’ popoli
(SN44, 607) e i loro famoli ottennero il sostentamento in terreni assegnati lor
dagli eroi, il quale fu detto pasco (sN44, 1058). Dando per scontata l’assenza
di scientificità che accomuna tanto le analisi di Vico quanto quelle di C.,
l'esempio che più di ogni altro fa comprendere la differenza dei loro metodi
riguarda la voce acqua. Cesarotti è convinto che i nomi sono tanto più
appropriati quanto più attestano un vincolo naturale con la cosa designata o,
per dirla con le sue stesse parole, ritiene che saranno belli e pregevoli que’
vocaboli che colla natura e l’accozzamento de’ loro elementi rappresentano più
al vivo le qualità esterne degli oggetti che hanno una qualche analogia diretta
o indiretta coll’organo delle voci. Così acqua è da preferire a hydor per la
presenza di un’occlusiva palatale sorda, ossia di uno di quei suoni che si
diguazzano nella bocca, connotante lo sciabordio e l’agitarsi dell’acqua (C.,
1969, 37). Vico invece non bada alla possibile connessione fonosimbolica tra
significante e significato e al possibile pregio intrinseco di una voce, quanto
piuttosto alla motivazione del lemma e al gap semantico tra una parola e
l’altra, che egli cerca di colmare attraverso una spiegazione
miticoantropologica dalle implicazioni realmente religiose, socio-economiche e
politiche. Nel caso di acqua egli ne fa la parola-madre da cui deriva aquila.
Il nesso è avventuroso, ma coerente con le premesse ermeneutiche della Scienza
nuova, essendo l’acqua delle sorgenti perenni poste sulla cima dei monti
l’elemento vitale, e quindi sacro, presso cui si raccolsero e si insediarono le
prime comunità di uomini, sorte negli stessi luoghi rilevati in cui vivevano le
aquile, sinonimo di aquilegae, cercatrici d’acqua, animali ritenuti sacri a
Giove, perocché senza dubbio gli uccelli, de’ quali osservò gli auspici Romolo
per prender il luogo alla nuova città, divennero aquile e furon numi di tutti i
romani eserciti (SN44, 525). Le diverse riflessioni intorno alla parola acqua
assumono un valore paradigmatico nel catalizzare i diversi modi di concepire lo
studio delle lingue, la ricostruzione delle loro origini e gli obiettivi che
con essa si vogliono raggiungere. Per C. ciò che conta è la funzionalità della
lingua e la sua efficacia, valutata sul parametro di una chiarezza
ideologicamente illuministica, non importa se retta da un certo impressionismo
fonosimbolico. Vico, il cui pensiero antropologico-filosofico non è peraltro
senza influenza e lascia segni vistosi in C., punta piuttosto a ricavare dalle
parole la storia della civiltà e a comprendere il senso della logica poetica
dei primi uomini: due strategie diverse dello studio del linguaggio,
espressioni di due epoche e di due culture non omologabili, ma in qualche modo
complementari, tanto che forse le une non potrebbero esistere se non fossero
state precedute dalle altre. Riferimenti bibliografici ARTEAGA, recensione a M.
C., Corso ragionato di letteratura greca, tt. I-II, Stamperia Penada,
Padova 1781-84, in Memorie Enciclopediche, 11, 28, settembre 219-22. BATTEUX,
Cours de Belles-Lettres, tt. -1v, chez Desaint et Saillant, Paris. De la
construction oratoire, chez Desaint et Saillant, Paris. Nouvel examen du
préjugé sur l’inversion, s.l., s.e., Sulla frase, a cura di F. Bollino, Mucchi,
Modena. BATTISTINI,
L'etimologia mitopoietica, in Id., La degnità della retorica. Studi su VICO
(vedasi), Pacini, Pisa, La difesa vichiana della veridicità del racconto
biblico, in M. Riccio, M. Sanna, L. Yilmaz cur., The Vico Road. Nuovi percorsi
vichiani, Atti del convegno (Parigi), Edizioni di storia e letteratura, Roma 57-69.
BIGI, Le idee estetiche del C., in Giornale storico della letteratura italiana CANTELLI,
Mente, corpo, linguaggio. Saggio sull’interpretazione vichiana del mito,
Sansoni, Firenze. C. M., Poesie di Ossian, t. 1, in Opere dell abate Melchior C.
padovano, vol. 11, presso Molini, Landi e Comp. Firenze.(1808), Prose di vario
genere, t. 1, in Opere dell abate Melchior C. padovano, vol. XXIX, presso
Molini, Landi e Comp. Firenze.(1809), Ragionamento preliminare storico-critico,
in Opere dell'abate Melchior C. padovano, vol. vi: La Iliade di Omero, t. 1,
presso Molini, Landi e Comp., Firenze. De lingua et eloquentia praecipue Graeca
acroases in Patavino Archigymnasio publice habitae in Opere dell'abate Melchior
C. padovano, vol. XXXI, typis Molini, Landi et Soc., Florentiae. Ragionamento
sopra l'origine e i progressi dell’arte poetica, in Opere dell abate Melchior C.
padovano: Dell epistolario di Melchiorre Cesarotti, presso Niccolò Capurro,
Pisa 1-56.(1960), Ragionamento sopra l'origine e i progressi dell’arte poetica,
in E. Bigi cur., Dal Muratori al C., t. 1v: Critici e storici della poesia e
delle arti nel secondo Settecento, Ricciardi, Milano-Napoli 54-86.(1969),
Saggio sulla filosofia delle lingue, a cura di M. Puppo, Marzorati, Milano.(in
corso di stampa), Scritti sulle lingue antiche e sul linguaggio, a cura di C.
E. Roggia, Accademia della Crusca, Firenze. GUAZZO S, La civil CONVERSAZIONE –
H. P. GRICE – FERRARIS (vedasi), a cura di A. Quondam, Istituto di Studi
Rinascimentali-Panini, Ferrara-Modena. PISANI V. (1947), L'etimologia: storia,
questioni, metodo, Renon, Milano. RENAN E. (1875°), De l'origine du langage, M.
Levy, Paris. VICO (vedasi), Risposta all'articolo x del tomo vu del Giornale
de’ letterati d Italia, in Id., Opere filosofiche, a cura di Cristofolini,
Sansoni, Firenze. Opere, a cura di A. Battistini, Mondadori, Milano. VISCARDI,
Il problema della costruzione nelle polemiche linguistiche del Settecento, in
Paideia, Tra metafisica e filologia: C. e Condillac di Franco Arato* In uno dei
suoi scritti repubblicani, il Saggio sopra le istituzioni scolastiche private e
pubbliche (1797), C. raccomanda le pagine del, per altro criticato, Galeani
Napione agli studenti esordienti, mentre il proprio Saggio sulla filosofia
delle lingue lo dichiara scritto per un’età più matura *: non possiamo dargli torto, è opera che
richiede menti culturalmente e civilmente allenate. Per il C. insegnante in
seminario e all’università, e poi per il cauto mediatore politico in età
giacobina, il problema della lingua appartiene all’educazione letteraria non
meno che alla vita sociale. A conclusione della terza delle lezioni inaugurali
recitate all’ Università di Padova sul tema arduo De naturali linguarum
explicatione (che tradurremo, con l’autore stesso, ‘lo sviluppo naturale delle
lingue’), egli invitava alla collaborazione tra filologi, magari comprensivi
dei più umili grammatici (che in effetti nella precedente De linguarum studii
origine ai primi sono assimilati), e metafisici: gli uni a studiare le lingue
singolarmente, anato* Università di Torino. 1. C. 2. C.: Hic mihi eos dari
pervelim, qui in grammatici atque adeo in philologi nomine bellissime nauseant,
atque ex hoc delicato fastidio elegantiores doctrinae laudem aucupantur; eosque
percontari cuperem, satis ne secum ipsi perpenderint quantae mentis fuerit,
lingua simul et eruditione deperdita, quarum alterutra sine altera cognosci
nequaquam potest, ex adumbrata linguae imagine scriptorum sententias, ex
sententiis scriptorum nationis consuetudines, leges, ritus, privatos et
publicos mores elicere, rursusque per eadem vestigia regressis consuetudines ad
sententias, sententias ad linguam perpetua inductione adhibere (E qui vorrei
proprio che mi si offrissero davanti quelli che affettano nausea al nome di
grammatico e perfino di filologo, e mossi da questa delicata ripugnanza vanno a
caccia della stima procurata da discipline più eleganti; a costoro vorrei
chiedere se abbiano bene valutato quanta intelligenza ci voleva, essendo andate
perdute insieme la lingua e la cultura, nessuna delle quali puó in alcun modo
essere conosciuta senza l'altra, per ricostruire dall'immagine vaga della
lingua i pensieri degli scrittori, dai pensieri degli scrittori ricavare le
consuetudini, le leggi, i riti, i costumi pubblici e privati delle nazioni, e
poi al contrario, rifacendo lo stesso cammino in senso inverso, usare le
consuetudini per capire i pensieri, i pensieri per capire la lingua in un
continuo processo di TRA METAFISICA E FILOLOGIA: C. E CONDILLAC mizzando e
individualizzando, gli altri a guardarle comparativamente e sinteticamente,
tanto da immaginare una sorta di misuratore astratto ma esatto
dell’intelligenza umana, il frenometro, come suona il neologismo C.ano. Va da
sé che si tratta di metafora non corrispondente ad alcuna macchina, ma magari
ideale parente (posso almanaccare?) di qualche moderno search engine.
Metafisici e filologi, scrive C., hanno un fine comune, che cioè dal cumulo di
errori da cui l'animo umano è assediato venga rimossa una parte, quale che sia
[ut errorum cumulum quibus obsidetur humanus animus quotacumcque pars
detrahatur]?. Correggere gli errori del pensiero che le lingue, imperfetto
specchio, riproducono (o, circolarmente, inducono): idea platonica, ma anche
programma illuministico, già bandiera a inizio Settecento del razionalismo di
Leibniz, il quale pensó a una lingua artificiale non solo per capriccio di
matematico glottoteta, ma col fine d'ottenere, addirittura, la pace universale
(nobilmente s'ingannava). C'é dunque sempre nel retore e classicista C. un
proposito razionalistico; non peró astratto: le violente semplificazioni, anche
linguistiche, della rivoluzione troveranno in lui un avversario, non un
sostenitore. Non so se poi credesse davvero che la Provvidenza in veste
napoleonica potesse porre rimedio alle sanguinose discordie, come scrisse nel
poema encomiastico senile, l'infelicissima Prozea (vi si trova l'incredibile:
Perdona, Unico Eroe, posso adorarti / Esaltarti non posso), che pure ha trovato
un recente, competente editore*. Io mi soffermo sul rapporto di C. con l'opera
di quello che a ragione è stato considerato il più influente dei sensisti
francesi, Étienne Bonnot abate di Condillac (figlio del visconte di Mably:
Gabriel Bonnot de Mably, il pensatore politico, è fratello di Étienne).
Condillac fu molto noto da noi anche perché visse a Parma tra il 1758 e il
1767, precettore d'eccezione del piccolo principe Borbone, il futuro Ferdinando
1: tanto maestro sorti l'effetto contrario, perché, è noto, non ne nacque un
illuminista ma un bigotto. Non sapremo forse mai come C., il poeta di Ossian,
sia arrivato a sviluppare il suo interesse filosofico non
solo letterario per la lingua, avvicinamento in Italia non
comune all'epoca, a parte le remote suggestioni vichiane (il biografo Giuseppe
Barbieri allude genericamente alla suggestione di un dibattito coltivato in
Francia e in induzione: traduzione di C. E. Roggia, in C., in corso di stampa,
come nelle altre citazioni C.ane che seguono). 3. C. Si veda C. (2016). ARATO
Lamagna )*. Detonatore principale dei suoi interessi fu probabilmente proprio
il libro giovanile di Condillac, l’ Essai sur l'origine des connoissances humaines
(in prima edizione nel 1746 e successivamente rielaborato). Più difficile dire
se poi il nostro scrittore tenesse conto del trittico di trattati
condillachiani sui sistemi, sulle sensazioni (dove appare la famosa prosopopea
della statua) e sugli animali (1749-55); o infine del Cours per il Borbone,
segnatamente della Grammaire, che ne è il volumetto d’esordio (a quest’ultimo
testo in effetti C. fa allusione). Hans Aarsleff (lo storico delle idee
protagonista di una polemica anti-chomskiana, che a suo tempo fece rumore)
parlò d’una vera e propria generazione di linguisti condillachiani usciti dalla
lettura dell’ Essai‘: lo studioso danese, che non cita C., menziona Maupertuis,
Rousseau, Michaélis, Herder, Sulzer e altri minori, uomini d'età diverse (un
po’ più vecchi o un po’ più giovani del padovano) e appartenenti a differenti
contesti culturali. Su tutti l Essai fece l’effetto dirompente che la lettura
dell Essay on Human Understanding di Locke aveva fatto su Condillac stesso, e
su molti italiani (si pensi a Muratori). Le novità del pensiero linguistico di
Condillac si possono riassumere in tre punti: l'affermazione del valore
cognitivo del linguaggio, senza il quale il pensiero dell'uomo non si può
dotare di raffinati strumenti simbolici, che infatti mancano agli animali,
privi di un linguaggio articolato (in pratica, semplificando: pensiamo perché
parliamo, anche se l'inverso, in un circolo virtuoso difficilmente
razionalizzabile, è ugualmente vero); l'individuazione di una gerarchia
evolutiva del linguaggio, dai gesti e dai cris naturels all elaborazione di
segni verbali artificiali e arbitrari, secondo la progressione
gesti-suoni-cifre-lettere (l’attitudine emotiva dei primi parlanti si
rifletterebbe tra l’altro nell’invenzione della poesia); la distinzione tra il
livello simbolico, comune a tutte le lingue colte, e il genio delle singole
lingue, in cui l’organizzazione semantica e sintattica non ha minor importanza
dei fattori sociali e climatici (l impatto del clima sull'evoluzione della
civiltà è una delle idee forti, si sa, del contemporaneo Montesquieu). Questi
capisaldi, che andremo via via particolareggiando, conoscono in Condillac
sviluppi e correzioni nel corso degli anni. s. Cfr. Barbieri: L'argomento delle
lingue coltivato in Francia e in Lamagna con grande successo, e da sommi
intelletti promosso a nobilissime destinazioni, reclamava i suoi diritti anche
in Italia, dove i grammatici lo tenevano soggiogato alle loro arbitrarie
giurisdizioni. 6. Aarsleff (1984, cap. IV). 7. Si confronti per esempio questo
passo di Condillac: Le climat n’a pas permis aux peuples froids et flegmatiques
du Nord de conserver les accens Lasciando per ora fuori le brevi praefationes
in difesa della lingua latina pronunciate al Seminario di Padova (che pur
contengono spunti interessanti: per esempio, contro il Bettinelli modernista
delle Lettere virgiliane, come ci ha ricordato Enrico Roggia)’, il primo
impegnato scritto di storia e teoria linguistica di C. che interessa è la già
citata prolusione padovana del 1769 De linguarum studii origine, progressu,
vicibus pretio ('Dell'origine, progresso, vicende, valore dello studio delle
lingue). Accanto a elementi tradizionali, legati all'occasione oratoria (è
l'esordio dalla cattedra universitaria di Lingua greca ed ebraica), vi troviamo
sicure tracce di letture moderne, in particolare proprio da Condillac. Leggiamo
nel paragrafo v11 l'affermazione secondo cui non c’è ragione senza lingue [sine
linguis nullam esse rationem], infatti lo stesso Platone o Verulamio, privati
della facoltà di parlare, non mostrerebbero alcuna differenza, non solo nei
comportamenti esteriori della vita ma nell’intima condizione della mente,
rispetto a un qualche individuo stupido o con la testa di legno, per non dire a
un animale bruto; più precisamente, ragiona il padovano, una volta istituite le
lingue, il che vuol dire una volta accumulata l’amplissima congerie dei segni
artificiali, che prontamente riposti nella dispensa della memoria restano
costantemente con noi e si presentano immediatamente al nostro richiamo, anche
le stesse idee, che fin dall’infanzia abbiamo imparato ad associare a tali
segni [quas hujusmodi signis copulare ab infantia assuevimus], vengono
suscitate immediatamente e obbediscono alla parola; ecco dunque che nella
catena logica si possono richiamare tutte [le idee] dello stesso genere,
confrontarle tra loro, mescolarle ingegnosamente con molteplici distinzioni e
associazioni; collegare i giudizi usando come giunture le particelle, e con
nozioni che generano parole e parole che sempre dallo stesso punto generano
nozioni secondo un ordine determinato, intrecciare quelle mirabili catene di
ragionamenti destinate a stringere la verità [admirabiles illas ratiocinationum
catenas ad veritatem constringendam pertexere] ?. Tali affermazioni, espresse
in forma sintetica, dipendono da varie pagine dell' Essai di Condillac. Apriamo il libro del
francese: et la quantité que la nécessité avoit introduits dans la prosodie à
la naissance des langues. Quand ces barbares eurent inondé l'empire romain et
qu'ils en eurent conquis toute la partie occidentale, le latin, confondu avec
leurs idiomes perdit son caractère. Roggia. 9. C. l'usage de ces signes [i segni
linguistici, che ha appena diviso in naturali, accidentali e arbitrari] étendit
peu à peu l’exercice des opérations de l’àme, et, à leur tour, celles-ci ayant
plus d'exercice, perfectionnèrent les signes et en rendirent l'usage plus
familier. Notre expérience prouve que ces deux choses s'aident mutuellement.
Peraltro, ecco la metafora della catena: raisonner c'est former des jugemens et
les lier en observant la dépendance où il sont les uns des autres . In forma
didatticamente efficace si puó riprendere la proposizione proverbiale contenuta
nel Cours per il principe di Parma (sappiamo da una lettera ad Angelo Mazza che
C. almeno tenne d'occhio quel libro): Les langues sont en proportion avec les
idées, comme cette petite chaise, sur laquelle vous vous asseyez, est en
proportion avec vous. En croissant vous aurez besoin d'un siége plus élevé, de
méme les hommes, en acquérant des connoissances, ont besoin d'une langue plus
étendue ^; poco sopra leggiamo (forse contro il Rousseau del secondo Discours,
incapace di misurare la progressione nella formazione delle lingue): Puisque
les mots sont les signes de nos idées, il faut que le systéme des langues soit
formé sur celui de ses connoissances. Les langues, par consequent, n'ont des
mots de différentes espéces, que parce que nos idées appartiennent à des classe
différentes; et elles n'ont des moyens pour lier les mots, que parce que nous
ne pensons qu'autant que nous lions nos idées ^ (c’è qui però, si noti, un
latente rovesciamento tra causa ed effetto). S'intende che il rapporto circolare tra lingua
e pensiero non é affatto facilmente definibile, perché è impossibile
individuare un primum logico-storico. E questione che sarà affrontata dal
pragmatismo ottocentesco, in particolare da Charles Sanders Peirce e dai suoi
seguaci semiologi del secolo seguente nella direzione della cosiddetta semiosi
illimitata (le idee si riferiscono a segni che si riferiscono a idee, che si
riferiscono a segni, ad infinitum). Per capire meglio quel circolo dovremo
ormai rivolgerci alle neuroscienze, che in effetti paiono aprire nuove strade
verso la comprensione delle funzioni del linguaggio: ma non è questo ovviamente
il nostro campo. 10. Condillac. Si informó sui contenuti: Bramo sapere scriveva al Mazza il 9 dicembre 1775 [non 1765
come scritto erroneamente nel testo a stampa] se nel
Corso del Condillac c'entrino i Trattati già da lui dati alla luce intorno le
cognizioni umane, le sensazioni, i sistemi (C.). Condillac TRA METAFISICA E
FILOLOGIA: C. E CONDILLAC Se apriamo l’altro scritto C.ano giovanile, il De
naturali linguarum explicatione, troviamo vari addentellati condillachiani
(anche se il nome del francese non è mai fatto esplicitamente: apparirà solo
nel Saggio). Per esempio, nella prima lezione le testimonianze sulla lingua dei
popoli precolombiani dell’ America meridionale, recate dal viaggiatore francese
Charles Marie de la Condamine, potrebbero derivare dall’ Essai condillachiano,
L1V.1.4 (sulla presunta universalità delle onomatopee dei lattanti, in
silvestrium Americorum ore); ancora: nella seconda lezione è quasi certamente
di derivazione condillachiana il pensiero sul processo di generalizzazione e
astrazione che dall’oggetto singolo porta alla classe (lo stelo diventa erba,
la bestia bestiame ecc.)'. Ma c’è spazio anche, parrebbe, per qualche dissenso.
Nella terza lezione il padovano riferisce della gravis philosophorum querela
intorno ai vizi delle lingue, figlie non della ragione ma d’un impeto privo di
riflessione (inconsulti impetus 7): eco d’una generale critica al razionalismo
illuministico, e forse specificamente al Condillac dell’ Essai, che lamentava:
Ce qui accoutume notre esprit à cette inexactitude [ha appena richiamato il
modo umano di descrivere i fenomeni naturali] c’est la manière dont nous nous
formons au langage. Nous n'atteignons l'áge de raison que long-temps après
avoir contracté l'usage de la parole. Si l'on excepte les mots destinés à faire
connoître nos besoins, c'est ordinairement le hasard qui nous a donné occasion
d'entendre certains sons plutót que d'autres, et qui a décidé des idées que
nous leur avons attachées. Pour peu qu'en réfléchissant sur les enfans que nous
voyons, nous nous rappellions l'état par où nous avons passé, nous
reconnoîtrons qu'il n’y a rien de moins exact que l'emploi que nous faisons
ordinairement des mots. Ma
€ realistico questo programma di uscita dall'infanzia del linguaggio? Come è
stato osservato, C. sembra scettico sui termini della cura, cioè sulla
possibilità di recuperare un rapporto logico tra parole e cose: linguam quidem
generatim, et suae indolis vi, phantasiae magis quam iudicio favere necesse
est, cum iudicium in secernendis diversis, phantasia et 15. Si veda C. e Condillac.
16. C.; Condillac: quand les circostances firent remarquer [agli uomini] de
nouveaux objets, on chercha donc ce qu' ils avoient de commun avec ceux qui
étoient connus, on le mit dans la méme classe, et les mêmes noms servirent à
désigner les uns et les autres. 17. C. 18. Condillac. Roggia
lingua in vestigandis similibus occupetur?° (è inevitabile che la
lingua, in generale e in virtù della sua indole, favorisca più la fantasia che
il giudizio, dal momento che il giudizio si occupa di separare ciò che è
diverso, la fantasia e la lingua d’individuare ciò che è simile). Ciò non
significa, come abbiamo visto in apertura, che C. non pensasse alla meta
asintotica dell’esattezza del linguaggio: ma era un fine perseguibile, non
raggiungibile. Del resto, Condillac aveva scritto con chiarezza: gli uomini
s'intendono benissimo quando parlano di oggetti reali, poi le astrazioni li
portano a travedere. Eppure senza astrazione non c'è ragione. Tra la Scilla del
rapporto naturale di realtà e segno e la Cariddi dell’arbitrio creatore, che
porta alla scienza ma anche all’errore metafisico, si misura il programma
linguistico di C. sin dalle prolusioni universitarie. È notevole (lo ha notato
ancora Roggia)? che nella prima lezione De naturali linguarum explicatione si
trovi un attacco celato a Rousseau, definito audacissimo ed eloquentissimo
filosofo contemporaneo, ovvero Pirgopolinice della letteratura, cioè iles
gloriosus reo d'aver banalizzato le posizioni condillachiane. Ecco quanto si leggeva
nel roussoviano Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi
les hommes (1755): quant à moi, effrayé des difficultés qui se multiplient, et
convaincu de l’impossibilité presque démontrée que les langues aient pu naítre
et s'établir par des moyens purement humains, je laisse à qui voudra l’entreprendre
la discussion de ce difficile probléme, lequel a été plus nécessaire, de la
société déjà liée, à l'institution des langues, ou des langues déjà inventées,
à l'établissement de la société. Ma, ribatte C., da dove avrebbe avuto origine una tale
imitazione se non le si fosse manifestato il modello offerto dalla natura? [si
nullum exemplar ei ab natura propositum extitisset?]?*. Il cattolico C.
risveglia il deista Rousseau dal suo sogno metafisico: il meccanismo naturale
delle lingue non puó essere spiegato teologicamente con la Rivelazione (in
Rousseau, a dire il vero, solo paradossale extrema ratio), non da un filosofo
almeno. L'aporia roussoviana fu ben presente (lo noto di passaggio) al nostro
Leopardi, che molti anni dopo in un lungo passo dello Zibaldone. C. Condillac: La langue
fut long-tems sans avoir d'autres mots que les noms qu'on avoit donnés aux
objets sensibles tells que ceux d’arbre, fruit, eau, feu, et autres dont on
avoit plus souvent occasion de parler. 22. C. (in corso di stampa). 23. Rousseau. 24. C. Leopardi,
s'interroga, menzionando esplicitamente il filosofo ginevrino, sulle
circostanze della nascita dell’alfabeto e sul rapporto parole-idee: per
determinare gli elementi della voce umana articolata scriveva , l’unica lingua è l'alfabeto. Or questa
lingua non era trovata ancora, e niuna idea se ne aveva; si domandava anche
come sienosi potute avere idee chiare e distinte senza l’uso delle parole, e
come inventar le parole senza avere idee chiare e distinte. Il Saggio del 1785,
aggiornato nel 1800, sistematizza i vari spunti qui menzionati. La forza di
quel testo sta nella ricchezza dell’analisi, scaturita da una lunga esperienza
d'insegnamento delle lingue classiche, e nella sintesi filosofica innestata infine
su una discussione tipicamente nostra, la polemica contro l’imbalsamazione
classicistica dell’italiano, polemica che risaliva almeno all’articolo di
Alessandro Verri sul Caffè (la Rinunzia al Vocabolario della Crusca, contenente
il celebre è cosa ragionevole che le parole servano alle idee, ma non le idee
alle parole). Tutto quel che in un latino rigoroso, ma in definitiva tecnico, C.
aveva distillato per il pubblico ristretto delle aule universitarie è
comunicato ora con sintassi e lessico molto più spigliati nel Saggio (e quasi
con allure francese, sin dalla parola saggio, cioè essai). C. fa esplicitamente
cinque volte il nome di Condillac. Il passo di maggior interesse dal punto di
vista teorico registra insieme, in una lunga nota, le autorità di de Brosses e
di Condillac, appaiati a proposito della questione nodale, e controversa, della
natura imitativa/ arbitraria del segno linguistico. Condillac aderì tardi,
nella Grammatica compresa nel Cours per il Borbone, alla teoria di de Brosses
sulla formazione meccanica delle lingue, teoria che in sostanza si sforza di
spiegare in termini naturalistici, secondo le leggi della cosiddetta
fonosemantica (che molto più tardi Saussure provò a demolire), l'origine di
tuzte le parole. Non so se si possa parlare di una vera e propria conversione
di Condillac: in fondo, sia nell’ Essai, sia nel Traité des animaux (dove c’è
un excursus sul linguaggio delle bestie) non era mai negata la prossimità, nel
linguaggio primitivo, tra necessità vitali ed espressione istintiva e
onomatopeica. Qui C. sembra non vedere alcuno iato tra quanto Condillac aveva
scritto nell’ Essai e le agguerrite, successive proposte etimologiche di de
Brosses. 25. La bibliografia su Leopardi linguista è ormai imponente: mi limito
a rimandare qui a Gensini. 26. Su C. e de Brosses rimando al saggio di Stefano
Gensini compreso in questo volume, C. nei dibattiti linguistici del suo tempo,
nonché a Nobile. E cosi scrive (dopo essersi autocitato, dalla prima lezione
del De naturali linguarum explicatione): Osserva sensatamente il Condillac che
l’idea d’un oggetto, trattone alcuno de’ più eminenti, non si sveglia o non si
arresta nella memoria se non è fissato da un segno, e tra questi niuno è più
sicuro, più distinto, più dipendente dal nostro arbitrio dei segni vocali; ma
per suscitar prontamente l’idea convien che il segno vocale abbia qualche
rapporto coll’oggetto stesso, e questo nel primo tempo non può esser altro che
il suono. Quindi fra gli oggetti fisici, i corpi sonori o quelli che hanno una
qualità relativa al suono furono denominati i primi. Suppongasi che l’oggetto
che fissa l’attenzion dell’uomo il quale s’inizia nella loquela sia il mare,
ch'io adesso chiamo A, ma ch'egli vorrebbe denominar, né sa come. Sente che
questo coll’onde manda un suono simile a B. Egli imita quel suono, e chiama
appunto BA quell’oggetto incognito. Così dicendo BA, la somiglianza del suono
B, gli sveglierà l’idea dell'oggetto A. Ma il mare ha un rapporto coi legni
marinareschi, non però in qualità di sonoro ma di navigabile. Il nostro uomo
vede un naviglio, e osserva il suo rapporto col mare, e avendo chiamato questo
BA, chiama il naviglio BARC. Così la nuova articolazione BARC derivata dal
suono primitivo BA serve a indicar un oggetto che ha bensì relazione col primo
A, ma non già col suono B che servi a denominarlo. Come si vede, C. avanza il
nome di Condillac* per introdurre in realtà una spiegazione etimologica (a dire
il vero, molto macchinosa) squisitamente 4 /a de Brosses. Ammette, è vero, che
tali catene etimologiche sfumino molte volte nell’ipotetico: potendo ciaschedun
oggetto derivato in grazia degli anzidetti rapporti diventar centro di molti, e
questi successivamente d’altri in infinito, ne segue che i vocaboli quanto più
si slontanano dal primo termine radicale, più vanno deviando dal significato di
esso, e procedono desultoriamente e trasversalmente d’idea in idea, in guisa
che non possono risalire alla prima se non se per un laberinto d’obliquità, di
cui è talora assai malagevole trovar il filo. Un pizzico di scetticismo e di
arbitrarismo legati alle prime letture condillachiane pare bilanciare il più
recente entusiasmo per il sistema meccanico 27. C. 28. Avrà avuto in
mente questo passo dell Essai: L'attention que nous donnons à une perception
qui nous affecte actuellement, nous en rappelle le signe: celui-ci en rappelle
d’autres avec lesquels il a quelque rapport: ces derniers réveillent les idées
auxquelles il sont liés: ces idées retracent d’autres signes ou d’autres idées,
et ainsi successivement (Condillac). 29. C. scoperto leggendo de Brosses; e infatti poco sotto C.
ribadisce la partizione tra termini-figure e termini-cifre, i primi dedotti da
qualche principio, e per conseguenza soggetti ad esame e giudizio, i secondi
affatto insignificanti e arbitrari, e perciò non suscettibili di veruna
qualificazione di lode o di biasimo?°. Non è poi difficile ritrovare Condillac
tra i ragionatori di questo secolo, cui C. collettivamente allude, che
difendono come naturale e istintivo, non colto e artificioso, il fenomeno dell’inversione
sintattica: Si è creduto generalmente sino a questi giorni che la costruzione
diretta fosse quella della natura, quella dell’arte l’inversa: i ragionatori di
questo secolo osservarono sagacemente che la cosa è tutta all’opposto, e che la
sintassi inversa è figlia spontanea della natura, la diretta è frutto della
meditazione e dell’arte, e nata solo dall’impotenza di spiegar i nostri
sentimenti coll’altra in un modo pienamente e costantemente intelligibile. Si confronti l’ Essai di
Condillac, nel passo in cui si tende a sfatare il mito della costruzione
francese razionale diretta (sul tipo di
Alexandre a vaincu Darius opposta alla latina Darium vicit Alexander),
perchéen la prenant du côté des opérations de l’âme, on peut supposer que les
trois idées qui forment cette proposition se réveillent tout-à-la-fois dans
l'esprit de celui qui parle, ou qu'elles s'y réveillent successivement. Dans le
premier cas, il nya point d'ordre entres elles; dans le second, il peut varier,
parce qu'il est tout aussi naturel que les idées d’ Alexandre et de vaincre se
retracent à l'occasion de celle de Darius, comme il est naturel que celle de
Darius se retrace à l'occasion des deux autres. Quelle inversioni, aggiunge più
avanti il francese, font un tableau, perché riuniscono dans un seul mot les
circostances d’une action, en quelque sorte comme un peintre les réunit sur une
toile: si elles les offroient l’une après l'autre, ce ne seroit qu'un simple
récit. Tale tema era già
stato anticipato da C. in un’altra orazione inaugurale, sull’origine
dell’elo30. 45. 31. Lo aveva notato già Puppo. C.: è vero che poi non manca di
citare casi di inversione sintattica colti, come il petrarchesco di A// Italia,
E i cor, che indura e serra / Marte superbo e fero, / apri tu, Padre, e
intenerisci, e snoda. 33. Condillac ARATO quenza, De universae et praecipue
grecae eloquentiae originibus. Le lingue fornite di casi, antiche o moderne,
paiono piü espressive perché, chiosa C. con metafora diversa e complementare
rispetto a quella condillachiana, forniscono col periodo una specie di concerto
imitativo e graduato di suoni corrispondenti alla scala del sentimento; ció che
col sapiente uso della prolessi puó fare persino la lingua ch'é la più
schizzinosa fra le moderne, cioè la francese*. Le osservazioni sulla forma
espressivoimitativa del linguaggio conducono dunque senza soluzione di
continuità alle considerazioni d'ordine culturale, anzi antropologico,
condensate nel concetto, ben settecentesco, di genio della lingua. Il capitolo
relativo al relativismo linguistico è il più vulgato (spiega con un po’ di
ironia il nostro scrittore: questo [genio] è il nome che domina nella bocca di
chiunque favella di tali materie ), e forse anche il più controverso. Sottile è
la distinzione che C. introduce, a correzione o meglio integrazione di quanto
scritto da Condillac, tra genio grammaticale e genio retorico: [il genio della
lingua] è di due specie, vale a dire, grammaticale, e rettorico. Per mancanza
di questa distinzione, e di qualche altra, parmi che Condillac, trattando lo
stesso argomento, non abbia fatto spiccare in tutto il suo volume la sua solita
aggiustatezza e sagacità. Il genio della lingua, che dee riguardarsi come
propriamente inalterabile, è il grammaticale, poiché questo è annesso alla natura
intrinseca de’ suoi elementi. Ma il genio rettorico, derivando da principi
diversi, non può avere come l'altro una rigidezza immutabile. Esso è, non v'ha
dubbio, il risultato 35. Cfr. quanto dice nella terza lezione sull’ordine
emotivo e su quello logico-sintattico della frase: C.: Pueros sane qui primitus
non nisi interiore adigente stimulo in voces erumpunt, quae tandem cumque iis
vernacula lingua sit, metathetica semper syntaxi uti videas, eosque Italice
aeque ac Latine pomum velle se, non sese velle pomum clamantes exaudias; quemadmodum
per id tempus quo aut vocum ignoratione, aut organorum imbecillitate sensa
gesticulationibus exprimunt index appetentiae gestus, in appetitam rem, non in
personam appetentem, intenditur; a specchio cfr. Condillac: quand on commença à
suppléer à l'action par les moyens des sons articulés, le nom de la chose se
présenta naturellement le premier, comme étant le signe le plus familier. Cette manière de
s'énoncer étoit la plus commode pour celui qui parloit, et pour celui qui
écoutoit. Elle l'étoit pour le premier, parce qu'elle le faisoit commencer par
l'idée la plus facile à communiquer; elle l'étoit encore pour le second, parce
qu'en fixant son attention à l'objet dont on vouloit l’entretenir, elle le
préparoit à comprendre plus aisément un terme moins usité et dont la
signification ne devoit pas étre si sensible. Ainsi l'ordre plus naturel des
idées vouloit qu'on mît le régime avant le verbe: on disoit par exemple fruit
vouloir. 36. C. del modo
generale di concepire, di giudicar, di sentire che domina presso i vari popoli,
quindi il genio della lingua è propriamente l’espressione del genio nazionale.
I carattere d'una lingua, dice il Condillac, dura più a lungo dei costumi del
popolo, ma nel corso di questo ragionamento parmi d’aver mostrato abbastanza se
questa supposizione sia ben fondata o gratuita. Nello stesso passo cade in
bella evidenza il nome di Helvétius, a proposito del linguaggio proprio della
schiettezza repubblicana opposto alla
politezza lusinghiera obbligatoria nelle corti, con la chiosa: non appartiene
al mio assunto il diffondermi su questo articolo e sarebbe ormai vano il farlo,
dopo che Elvezio lo pose nella più profonda e trionfante evidenza. Accanto al
nome del più radicale alfiere del deismo francese (autore all’ Indice, che per
altro C. ebbe caro) c’è poi menzione di tutt’altro scrittore, l'ex gesuita
spagnolo, ma ormai italianizzato, Esteban Arteaga, il teorico della bellezza
ideale e storico del teatro musicale. Arteaga, annotando la Dissertazione sul
gusto tenuta dall’accademico mantovano, nipote di Bettinelli, Matteo Borsa,
s'era soffermato sulla necessità inevitabile delle alterazioni successive della
lingua 4°, introducendo un principio
dinamico e storico che è particolarmente caro a C. (si noti che qualche pointe
anti-italiana di Arteaga, che C. finge di non vedere, aveva destato il dispetto
di molti, a partire da Tiraboschi). La distinzione tra i due genii non è forse
un’obiezione decisiva, ma piuttosto una sottolineatura: perché .Il tema è
trattato diffusamente in Condillac. C. Il riferimento è (credo) a Helvétius, De
l'esprit, terzo discorso: Si l'Italie fut si féconde en orateurs, ce n’est pas,
comme l'a soutenu la savante imbécillité de quelques pédants de collège, que le
sol de Rome fût plus propre que celui de Lisbonne ou de Costantinople à
produire de grands orateurs. Rome perdit au méme instant son éloquence et sa
liberté: cependant nul accident arrivé à la terre n’avoit, sous les empereurs,
changé le climat de Rome. À quoi donc attribuer la disette d’orateurs, où se trouvèrent
alors les Romains, si ce n’est à des causes morales, c’est-à dire, aux
changements arrivés dans la forme de leur gouvernement? (Helvétius). Sulla fortuna di Helvétius in
Veneto: Piva; specificamente su C., che tra l'altro riecheggia il francese nel
Saggio sul bello. 4C. Si prenda in particolare questa affermazione dell'Arteaga
(che discute con Borsa dei neologismi e dei forestierismi): Le lingue sono in
una perpetua e inevitabil vicenda. Destinate nell'uomo ad esser l'organo della
sensitività di cui palesano esternamente gli effetti; della fantasia, di cui
manifestan le immagini; delle passioni, di cui esprimono i gradi, la mescolanza
e la forza; dell’intelletto, di cui rappresentano le relazioni e l’idee; esse
debbono necessariamente subire le metamorfosi di quelle facoltà, alle quali
servono di strumento, somiglianti appunto all’ago di un orologio, che nel
rivolgersi lentamente attorno al suo quadrante altro non fa, che seguitare
l’impulso di quelle ruote nascoste che ne regolano il movimento (Borsa). ARATO
in più luoghi Condillac tocca il tema della mutabilità delle lingue, e del
legame profondo tra lingua e culture nazionali. È piuttosto un'occasione
storica quella che suggerisce a C., nell'edizione del 1800 del Saggio, questa
amara noticina aggiuntiva e correttiva: E tuttavia cangia un popolo di filosofi
umanissimi e di gentilissimi cortigiani in un gran club d'eroi sanculottici, e
al molle frasario del bon ton sostituisce i termini originali e sublimi di
terrorismo, guigliottina, settembrizzare, ec. ec., i quali saranno un ornamento
singolare nei glossari della lingua e della storia politica*. Evidentemente i
venti della storia erano stati capaci di modificare in un lampo, e con sgomento
generale, un'indole, una lingua, una civiltà: davvero non c'era genio retorico
che potesse salvare, e spiegare, le catastrofi (o rivoluzioni) della storia. Non era forse mancato a
suo tempo in Condillac un po' di sciovinismo: nous n'avons commencé à écrire
bien en latin que quand nous avons été capables de le faire en français.
D'ailleurs, ce seroit bien peu connoître le génie des langues, que de
s'imaginer qu'on put faire passer tout d'un coup dans les plus grossières les
avantages des plus parfaites: ce ne peut être que l'ouvrage du tems *. Lingue grossolane? Lingue raffinate? Il nostro
odierno ecumenismo ci impedisce quasi un tal pensiero. Naturalmente la lingua
perfetta per molti, forse anche per Condillac, era il francese, e per i
francesi la crisi vera o presunta della cultura italiana risultava depositata
con evidenza anche nella lingua. Nei rischiaramenti apologetici apposti
all’edizione del Saggio C. torna su questo punto, prendendo di petto quella che
vichianamente si può chiamare la boria delle nazioni (e nella fattispecie anche
boria dei professori). A mo’ di elenco: la nausea di tanti grecisti per tutto
ciò che non era greco, i vilipendi dei latinisti alla lingua italiana, il
purismo persecutore degli infarinati, i panegirici ridicolmente trasmodati
della lingua francese, e gl'improperi fatti alla nostra dal Bouhours, le
ingiustizie fatte alla stessa dal Condillac, e le impertinenze d’alcuni nostri
folliculari e faccendieri di letteratura dette in onor della nostra lingua
contro la francese, e contro i più celebri scrittori di Francia. Queste sono le
gare che meritano il titolo di vanità pedantesche * (si noti il non
involontario francesismo: fo/liculaire vale, si sa, ‘giornalista da strapazzo).
Non nell’ Essai ma altrove troviamo le riserve di Condillac sulla vitalità
dell'italiano moderno. Per esempio, nel Discours di esordio 41. C. Condillac C.
all’Académie dove, pur riconoscendo il primato dell’Italia umanistica e
rinascimentale, additava i guai del cattivo gusto moderno (barocco), schivati,
a suo dire, dal classicismo cartesiano: Les génies à qui l'Italie doit la
renaissance des lettres ont d'autant plus de mérite, qu'ils ont eu à lutter
contre les préjugés qui faisoient durer les études du quinzième siècle; car
l'Italie étoit tout-à-la-fois le théâtre du bon goût et d’un goût dépravé, de
la saine philosophie et du jargon des sectes, de la raison qui s'éclaire par
l'observation et de l'opinion qui craint d'observer. Plus heureux que les
italiens, parce que nous sommes venus plus tard, notre langue s'est
perfectionnée dans des circonstances plus favorables: c'est dans le
dix-septième siècle, lorsque les disputes sans nombre, élevées dans le
précédent, commençoient à cesser, ou que du moins on ne les soutenoit plus avec
le méme fanatisme. L'admiration pour les anciens étant mieux raisonnée, et par
conséquent moins exclusive, la langue françoise attira l'attention des
meilleurs esprits**. Allo
scadere del secolo s'era ormai esaurita la polemica che a inizio Settecento
aveva imperversato, tra picche e ripicche, dentro e fuori l'Arcadia, dentro e
fuori le accademie di Francia e d'Italia: quella vecchia logomachia a C. ormai
poco importava. La contesa con la letteratura vicina, attraente e concorrente,
celava adesso veleni diversi. Nel già menzionato Saggio sopra le istituzioni
scolastiche C. prova a ragionare, dal cosmopolita che era (anche se visse
sempre in Italia), sulla contraddizione tra la necessità di aprirsi alle lingue
straniere e il pericolo, per lo scrittore, di perdere la propria anima, il
proprio genio: Sembra che quanto più si conosce delle lingue altrui più
s'acquisti di mezzi per aumentare e perfezionare la propria; se non che le
nazioni per indole, clima, instituti tra loro dissociate e discordi hanno anche
nella lingua un carattere più o meno disanalogo e perció mal atto a formar
insieme quell'unità ed armonia di lineamenti da cui dipende la fisionomia
nazionale d'una lingua; il rischio era allora, soprattutto peri giovani,
malavveduti e mal esperti, quello di formare un guazzabuglio di linguaggio
babelico. La lingua più celebre tra quelle d'Europa 5, che rischiava
d'adulterare l'italiana, non era nominata, ma ognuno sapeva essere il francese:
che deteneva, anche in termini politici, la forza imperialistica che oggi è
meritato appannaggio dell'inglese*s. Torniamo dunque al punto di partenza. Dal
Condillac, Condillac. C. Sull'argomento, in termini generali: Marazzini
cronologicamente non cosi vicino (era morto nel 1780) ma ancora incombente, il
padovano aveva imparato molto in termini filosofico-dialettici, ma aveva
provato a emanciparsi dal modello, proponendo una visione un po’ più dinamica
della creatività linguistica. La maggior età raggiunta risalta forse nel
programma di riforma linguistica che C. esprime con suggestiva parenesi
rivolgendosi in una Lettera in qualche modo conclusiva proprio al Galeani
Napione: voi [italiani] non sarete più schiavi né dei dizionari né dei
grammatici, non sarete né antichisti né neologisti, né francesisti né
cruscanti; né imitatori servili né affettatori di stravaganze; sarete voi;
voglio dire italiani moderni che fanno uso con sicurezza naturale d’una lingua
libera e viva, e la improntano delle marche caratteristiche del proprio
individual sentimento #7. Un vecchio rimbrotto, una vecchia promessa, sì, ma
che vale (mi chiedo) anche per l’oggi? Riferimenti bibliografici AARSLEFF, Da
Locke a Saussure. Saggi sullo studio del linguaggio e la storia delle idee, Il
Mulino, Bologna. BARBIERI, Elogio letto all'Accademia di Scienze, Lettere, ed
Arti di Padova il giorno 21 marzo 1811, in Opere dell'abate Melchior C.
padovano, vol. XL: Dell epistolario di Melchiorre C., t. v1, presso Niccolò
Capurro, Pisa. BORSA, Del gusto presente in letteratura italiana. Dissertazione
del Sig. dottore Matteo Borsa Regio Professore nella università di Mantova.
Data in luce e accompagnata da copiose osservazioni relative al medesimo
argomento da Stefano Arteaga, Zatta, Venezia. C. M. (1800), Saggio sulla
filosofia delle lingue applicato alla lingua italiana, in Opere dell'abate
Melchior C. padovano, vol. 1: Saggi sulla filosofia delle lingue e del gusto,
dalla tipografia della Società letteraria, Pisa 1-300.(1808), Saggio sopra le
istituzioni scolastiche private e pubbliche, in Opere dell'abate Melchior C.:
Prose varie, t. 1, presso Niccolò Capurro, Pisa, De linguarum studii origine,
progressu, vicibus, pretio, in Opere dell'abate Melchior C. padovano, vol.
xxx1: De lingua et eloquentia praecipue graeca acroases in Patavino
Archigymnasio publice habitae, typis Molini, Landi et Soc., Pisa.(1810b), De
naturali linguarum explicatione, in Opere dell'abate Melchior Cesarotti
padovano, vol. xxx1: De lingua et eloquentia praecipue graeca acroases in
Patavino Archigymnasio publice habitae, typis Molini, Landi et Soc., Pisa. 47. C.
De universae et praecipue grecae eloquentiae originibus, in Opere dell’abate
Melchior C. padovano, vol. xxx1: De lingua et eloquentia praecipue graeca
acroases in Patavino Archigymnasio publice habitae, typis Molini, Landi et
Soc., Pisa, Pronea. Componimento epico, a cura di S. Puggioni, Esedra,
Padova. CONDILLAC, Essai sur l'origine des connoissances humaines, in Œuvres
philosophiques de Condillac, texte établi et commenté par G. Le Roy, vol. 1,
Presses Universitaires de France, Paris, Discours de reception à l'Académie
françoise, in Œuvres philosophiques de Condillac, texte établi et commenté par
G. Le Roy, vol. 1, Presses Universitaires de France, Paris. Cours d'études pour
l'instruction du Prince de Parme, in Œuvres philosophiques de Condillac, texte
établi et commenté par G. Le Roy, vol. 1, Presses Universitaires de France,
Paris. DE BROSSES, Traité de la formation méchanique des langues et des principes
de l'étymologie, Saillant, Vincent et Desaint, Paris. GENSINI (vedasi), Linguistica leopardiana.
Fondamenti teorici e prospettive politico-culturali, Il Mulino, Bologna.
HELVÉTIUS, De l'esprit, Durand, Paris. LEOPARDI, Zibaldone, a cura di R.
Damiani, Mondadori, Milano. MARAZZINI C., L'italiano è meraviglioso. Come e
perché dobbiamo salvare la nostra lingua, Rizzoli, Milano. NOBILE, De Brosses e
C.. Origine delle lingue e origini della linguistica nell'età della rivoluzione
politica, in V. Della Valle, Trifone cur., Studi linguistici per Luca Serianni,
Salerno Editrice, Roma. PIVA, Contributo alla fortuna di Helvétius nel Veneto
del secondo Settecento, in Aevum. PUPPO cur., Discussioni linguistiche del
Settecento, UTET, Torino. ROGGIA, De naturali linguarum explicatione: sulla
preistoria del Saggio sulla filosofia delle lingue, in A. Daniele cur.,
Melchiorre Cesarotti, Atti del convegno (Padova, 4-5 novembre 2008), Esedra,
Padova, C. professore: le lezioni universitarie sulle lingue antiche e il
linguaggio, in Lingua nostra’. ROUSSEAU, Discours sur les sciences et les
arts. Discours sur l'origine de l'inégalité, édité par J. Roger,
Garnier-Flammarion, Paris. Questioni Per un commento al Saggio sulla filosofia delle
lingue: le idee accessorie di Dardi Per poter interpretare adeguatamente il
Saggio sulla filosofia delle lingue di Melchiorre C. (fatto salvo il giudizio
ormai assodato sul rilievo letterario dell’opera, che ne fa il capolavoro
dell’autore e della prosa argomentativa del secolo), per valutarne il grado di
originalità, per evitare di trasporlo abusivamente in parametri correnti, è
necessario un preliminare lavoro di ambientazione storica, a tutt'oggi appena
avviato. Ambientazione nella linguistica settecentesca, soprattutto francese,
con le sue assunzioni filosofiche, che di regola nel xv secolo significano
sostituzione di principi astratti o di ricostruzioni ideali alla concretezza
delle ricerche storico-filologiche:. La preoccupazione ontologica impediva
allora di considerare il segno nella sua pura funzionalità sincronica e faceva
sì che il problema del segno si affacciasse sempre in funzione glottogonica;,
il che spiega la confusione o, se si vuole, la fusione tra sincronia e
diacronia, fra piano fenomenologico e profilo genetico*. E un aspetto
metodologicamente determinante del pensiero sensistico che spiega, per esempio,
il trattamento della motivazione, centrale nell'opera C.ana, o quello del
significato. Inoltre, nella discussione sei-settecentesca sulla lingua, fatti
propriamente linguistici e fatti retorici o stilistici s'intrecciano spesso,
inclinando verso una in* Università di Firenze. 1. E in generale, come dice da
par suo Nencioni a proposito di C. e di Leopardi, il pensiero, la sensibilità
linguistica di quegli autori non son riassumibili e quindi trasponibili nella
nostra terminologia senza il pericolo e direi la probabilità di falsarli. 2.
Droixhe. Scrivendo a un perplesso VANNETTI (vedasi) C. evoca il senso esquisito
della bellezza intrinseca dei termini, l’analisi filosofica del loro valore (C.).
3.
Pagliaro. 4. I grammatici dell Encyclopédie n'établissent pas de distinction
méthodologique entre une linguistique synchronique et une linguistique
diachronique, giacché la diachronie est intégrée à la grammaire descriptive
synchronique (Swiggers); per C. cfr.
Brioschi (2002), da cui è tratta la citazione seguente. DARDI différenciation
progressive entre les questions rhétoriques et les questions de langue. Le tendenze generali della linguistica europea
si complicano in Italia per l’incombere della questione della lingua (aveva
perfettamente ragione Rosiello ad affermare che non si ebbe [nell'Italia del
xvIn secolo] un'elaborazione di teorie linguistiche totalmente autonoma dai
temi posti dalla questione della lingua 5),
alla quale non sfugge nemmeno il trattato C.ano, il cui scopo dichiarato è di
fornire criteri per migliorare, perfezionare, rettificare l'uso della lingua
letteraria d'Italia. La sua implicazione nelle maglie della secolare questione?
ne determina certe caratteristiche rispetto al contemporaneo dibattito europeo.
Si pensi, per limitarci a un esempio, alla discussione sull’uso, in cui C.
attinge, largamente citandolo?, a Marmontel, senza avvertire che l’usage, la
langue usuelle, che fa da sponda all’argomentazione di Marmontel, è il parlare
cronologicamente e sociologicamente circoscritto della corte, dont le langage
roule sur un petit nombre de mots, e del monde poli et superficiel, qui suit
l'exemple de la Cour'°, mentre l’uso invocato da C. manca di una determinazione
precisa. Va riconosciuta infine, anche se l'affermazione andrebbe motivata e
circostanziata, la debolezza del cóté filosofico del C., eclettico e
oscillante, approssimativo nella terminologia, scarsamente rigoroso. s. Siouffi.
6. Rosiello. C.: alcune opinioni, che impediscono costantemente il
miglioramento della lingua medesima; niuna lingua è perfetta, ognuna non per
tanto può migliorarsi (p. 7); condiscendere all'uso, o rettificarlo; migliorar
l'uso; con che si reztifica l’uso, e si perfeziona la lingua ecc. (corsivi
nostri). 8. Il Saggio segna, secondo Mazzoni (1887, p. 136), il terzo momento
capitale della questione cominciata con Dante. 9. Cfr. C. Marmontel. 11. È
difficile, pur senza condividerlo pienamente, disconoscere il fondo di verità
che sta nel parere di Berengo: L'intensa familiarità col pensiero dei
philosophes è stata per lui [C.] un’esperienza di gusto che non si è convertita
in adesione interiore, né ha infuso nella sua opera una più vigorosa e
combattiva vitalità; giudizio che in sostanza riecheggia quello notissimo di
Croce. L'adesione assoluta di Nencioni in un saggio famoso, Quicquid nostri
praedecessores.... Per una più piena valutazione della linguistica preascoliana
(Si risalga al C., vero e grande iniziatore del nostro moderno pensiero
linguistico, proprio in virtù del suo vasto ed organico speculare assurto alla
dignità di disciplina autonoma, indipendente sia dalla questione della lingua
che dalla filologia), si giustifica in particolare col riconoscimento del
decisivo merito C.ano nell'allargare all Europa l'orizzonte culturale italiano.
Non si dimentichino, sulle contraddizioni del Saggio, le affilate pagine del
Sentir messa di Manzoni. PER UN COMMENTO AL SAGGIO SULLA FILOSOFIA DELLE LINGUE
Come contributo a un auspicato commento storico al Saggio cesarottiano (di cui
manca ancora un'edizione critica) ci occuperemo qui di un fatto apparentemente
secondario, di quelle che C. chiama idee accessorie 0 sensi accessori, cercando
di precisarne la nozione e di ricostruirne la genesi. Intanto ne trascriviamo
tutte le occorrenze utili del Saggio, numerandole progressivamente per
comodità: i Rettorica è quella parte [della lingua] che oltre all’istruir
l’intelletto, colpisce l'immaginazione, né contenta di ricordar l’idea
principale, la dipinge, o la veste, o l’atteggia in un modo più particolare o
più vivo, o ne suscita contemporaneamente altre d’accessorie,lequali oltre all
oggetto indicato dinotano anche un qualche modo interessante di percepirlo, o
un grado di sensazione che comunica una spezie d’oscillazione al cuore o allo
spirito di chi ci ascolta (C.). 2. I termini oltre il senso diretto ne hanno
spesso un altro accessorio di favore o disfavore, d'approvazione o di biasimo:
questo secondo senso ora è intrinseco, ed ora estraneo. Intrinseco quando
risulta dalla derivazione originaria del termine; estraneo quando le viene
appiccato dall’uso o dal capriccio degli ascoltanti. L'accessorio intrinseco
non può cancellarsi se non si cancella l'etimologia del vocabolo, ma l'estraneo
può abolirsi, o quando il vocabolo passa da una nazione all'altra, o anche nella
nazione stessa col progresso del tempo, e talora uno Scrittore riabilita l'onor
d'un termine, usandolo con desterità e collocandolo acconciamente. Il senso
accessorio è quello che distingue fra loro le voci sinonime, e la conoscenza di
questo doppio senso è una parte essenziale del Gusto. Dació si rileva l'estrema
difficoltà di giudicar adeguatamente delle opere scritte in una lingua morta o
straniera, riuscendo spesso impossibile di conoscer con precisione qual fosse
allora lo stato attuale e individual dei vocaboli, quale il senso accessorio
predominante, se i colori delle metafore fossero vivaci o sfumati, e se le voci
derivative conservassero l'impronta originaria, o se questa fosse già corrosa
dall'uso, e ridotta a segno indistinto (ivi, 44). 4. scemandosi la memoria
della prima origine la voce fronder non risvegliò più le stesseidee accessorie
che ne facevano il principal merito. s. Gli altri [modi] son quelli che
dinotano un modo particolar di percepire o di sentire in chi parla, ed insieme
coll'idea principale risvegliano per mezzo della struttura l'idee accessorie di
delicatezza, d'ingegnosità, di rapidità, o simili altre che l'accompagnano
nello spirito del parlatore (ivi, 70). 6. Non è meno desiderabile la duplicità
dei termini nelle nozioni morali, al di cui vocabolo è annessa dall’uso l’idea
accessoria di lode o di biasimo, benché la cosa vi sia per se stessa
indifferente, né si accosti all’innocenza o alla colpa che per l’oggetto, le
misure, o le circostanze. La compiacenza deliziosa d’un uomo onesto per le sue
azioni virtuose non ha un titolo preciso che la distingua dalla superbia; DARDI
né la giustizia che un Socrate rende tranquillamente a se stesso è segnata con
un carattere proprio, e diverso dalla millanteria d’un Trasone: quindi è facile
al volgo e all’anime basse o maligne di dare ai sentimenti nobili il color del
difetto o del vizio. La voce voluptas dei Latini screditò più del dovere la
dottrina moral d’Epicuro: i vocaboli amor proprio, interesse, lusso, usura,
passione, presi costantemente in senso vizioso generarono idee false,
persecuzioni pericolose, declamazioni violente. I sinonimi sono assai minori di
numero di quel che si pensa. Abbiamo osservato di sopra che molte voci sinonime
nell'idea principale son diverse nella ccessoria, né possono usarsi
indistintamente. Il conoscerne le differenze è spesso opera di molta finezza e
sagacità (ivi, 83). 8. Ma presso una nazione che ha una Capitale, e una Corte,
gli Scrittori sono men liberi, el'idee accessorie trionfano delle principali. Magl’Idiotismi
– H. P. GRICE: IDIO-LECT -- Rettorici essendo di natura diversa possono e
debbono meritare qualche privilegio. Sono essi configurazioni espressive, che
accennano idee accessorie,atteggiano i sentimenti, e ne rappresentano i diversi
gradi, e il modo particolare con cui ci affettano (ivi, 117). 10. Il Secondo
Vocabolario [quello fornito solo del necessario, per uso giornaliero di chi
vuole intendere e maneggiare la lingua scritta ] potrebbe ordinarsi, secondo il
solito, per alfabeto: ma il fondo attuale domanda d'esser migliorato in più
guise. Vuolsi Notar nei vocaboli non meno il senso accessorio che il principale
(ivi 164-5). 11. No, non dee credersi d’aver il vocabolo quando non si ha che
un termine solo per un oggetto di molte facce; non dee credersi d’aver nella
nostra [lingua] un equivalente della straniera, quando l’idea dell’una è più
ristretta o più estesa; quando la nostra non presenta che un’approssimazione,
un’analogia vaga e generale, quando coll'idea principale non si conserva
l'accessoria, o quando l'uso fra noi ve ne ammetta un’altra diversa, e talora
opposta di lode o di biasimo, di nobiltà o di bassezza (C.). Altro è quello
[stile] che al presente sembra aver fissato il gusto dell’ Europa. Ella è da
qualche tempo avvezza ad esigere che i sentimenti abbiano più sostanza che
diffusione, che la sentenza sia vibrata a guisa di strale da una energica
brevità, che l’idea principale sia fiancheggiata utilmente dalle accessorie. La
nozione di idee accessorie rappresenta una svolta capitale nella considerazione
delle lingue e nella formazione di una semantica. Per suo mezzo si scardina la
corrispondenza lingua-pensiero propria del razionalismo 12. Qualche altro
esempio presente in altre opere lo citeremo all'occorrenza. secentesco, s
introducono la consapevolezza che il contenuto logico non costituisce l’intero
senso del segno e il riconoscimento della stretta associazione, nella
determinazione del senso, tra processi cognitivi e risonanze affettive: il
logicismo integrale della lingua specchio del pensiero si rivela illusorio, una
volta che l’evocatività partecipi alla comunicazione allo stesso titolo della
razionalità. La nozione, che nasce in un contesto di idee chiaramente mentalistico
e introspettivistico, quale quello dei Signori di Porto Reale, si trova esposta
per la prima volta' nella Logique di PortRoyal (1662), dove i giansenisti
Arnauld e Nicole, riprendendo forse un'intuizione pascaliana5, osservano che il
significato non esaurisce l'impressione che le parole fanno nello spirito: les
mots signifient souvent plus qu'il ne semble il arrive souvent qu'un mot outre
l'idée principale que l'on regarde comme la signification propre de ce mot,
excite plusieurs autres idées qu'on peut appeller accessoires, ausquelles on ne
prend pas garde, quoique l'esprit en reçoive l'impression. Queste idee
secondarie, che non sempre arrivano al livello della coscienza'5, possono anche
essere di natura extralinguistica, contingenti e dipendenti dall'occasionalità
del contesto comunicativo (situazione, tono, gesto ecc.), ma quelquefois ces
idées accessoires sont attachées aux mots mêmes, parcequ elles s’excitent
ordinairement par tous ceux qui les prononcent, sono dans l'usage, cioè, diremmo oggi, sono fatti
di langue e non di parole. Esse aumentano la densità del segno, diversificando
i significati al punto che sareb13. De Mauro (1966 193-4). Si veda anche
François, Donzé, Scaglione e Dominicy, il quale avverte che lo statuto teorico
delle idee accessorie non è mai stato fatto oggetto di uno studio specifico.
14. Non pare che l’idea sia anticipata come vuole De Mauro, loc. cit. nella
Grammaire générale et raisonnée di Arnauld e Lancelot, in cui si parla sì di
connotation come signification confuse, ma a tutt'altro proposito: cfr.
Arnauld, Nicole; Droixhe osserva che il cartesianesimo mette in evidenza l’idea
di connotazione pour condamner ces zones obscures de la représentation, dont la
vocation est d’étre claire et distincte; cfr. anche Rosiello. Pascal: Un même sens
change selon les paroles qui l’expriment. Les sens reçoivent des paroles leur
dignité, au lieu de la leur donner. Cfr. Ricken. Ci sembra particolarmente significativa, in un
contesto cartesiano di totale chiarezza comunicativa, l’idea che il linguaggio,
insieme ai contenuti espliciti, possa veicolare oscuri messaggi subliminali,
idea che tornerà spesso nel corso del secolo. Si veda, oltre a alcuni
passi che citeremo più avanti, Encyclopédie (17654, 312) sv. horreur: Nous
transportons tous cette horreur aux choses mêmes. L’ horreur prise en ce sens,
vient moins des objets sensibles, que des idées accessoires qui sont réveillées
sourdement en nous (nostro il corsivo dell’avverbio). DARDI be utile che i
lessicografi les marquassent, et qu’ils avertissent, par exemple, des mots qui
sont injurieux, civils, aigres, honnêtes, des-honnétes. Gli autori allargano il
discorso, con un salto logico, alle espressioni figurate, in quanto esse manifestano
al tempo stesso il messaggio e la passione dell’emittente (les figures
expriment les mouvemens de notre ame): C'est encore par là qu'on peut
reconnoître la difference du stile simple et du style figuré, et pourquoi les
mémes pensées nous paroissent beaucoup plus vives quand elles sont exprimées
par une figure, que si elles étoient renfermées dans des expressions toutes
simples. Car cela vient de ce que les expressions figurées signifient outre la
chose principale, le mouvement et la passion de celui qui parle, et impriment
ainsi l'une et l'autre idée dans l'esprit, au-lieu que l'expression simple ne
marque que la verité toute nue. Nelle poche dense pagine dedicate da Arnauld e Nicole alle idées
accessoires sono già presenti alcuni dei temi che verranno sviluppati nel
secolo seguente. Resta per ora marginale, ma frutterà più avanti, il motivo
della storicità della connotazione, invocato a proposito del fatto che i padri
della Chiesa si sono serviti tranquillamente di vocaboli come /upanar e
meretrix, del che sarebbe assurdo accusarli, poiché è evidente qu'ils n'étoient
pas estimés honteux de leur temps, c'est-à-dire, que l'usage n'y avoit pas
joint cette idée d'effronterie qui les rend infames *. Viene invece lasciato
nel vago il diverso statuto dell’ idée principale, della signification propre,
e delle accessorie, che sembra istituire una gerarchia tra i componenti del
significato. Parte 1 cap. XIV, in Arnauld, Nicole (1965 93-9). Non ci occupiamo
qui di un secondo tipo, del tutto diverso, di idee accessorie esaminato nel
cap. xv (pp. 99-102), per cui cfr. Donzé. Arnauld, Nicole. Rimando per questo a
Auroux e a Swiggers. Si puó dire in generale che la teoria del significato
nella linguistica sei-settecentesca non faccia grandi progressi, forse proprio
a causa della confusione tra sincronia e diacronia di cui si diceva. Si vedano
per esempio Beauzée e Douchet nell'art. Grammaire dell Encyclopédie (1757 843-4),
i quali distinguono il sens fondamental (celui qui résulte de l'idée
fondamentale que l'usage a attachée originairement à la signification de chaque
mot), il sens spécifique (la categoria grammaticale) e il sens accidentel (le
modifiche della parola nell'ordine enunciativo), e le osservazioni di Auroux.
Nell'art. Mot Beauzée cambia la terminologia ma non la sostanza, chiamando
signification objective il sens fondamental, mentre nella signification
formelle l'idea principale corrisponde al sens spécifique e le idee accessorie
costituiscono il sezs accidentel (Encyclopédie). Il senso fondamentale, come si
vede, rimane un dato inanalizzato. Ricollegandosi alla Logique? ritorna più
brevemente sull'argomento nel 1675 un'opera fortunatissima uscita dallo stesso
ambiente portorealista, la Rhétorique di Lamy, che ne tratta fra les actions de
notre âme: Il y a des noms qui ont deux idées. Celle qu'on doit nommer
l'idée principale représente la chose qui est signifiée; l'autre, que nous
pouvons nommer accessoire, représente cette chose revétue de certaines
circonstances. Lamy spiega che le parole finiscono per contrarre stabilmente
colorazioni addizionali per quelli che Bally chiamerà effets par évocation, in
quanto evocano i contesti e gli ambienti in cui vengono usate abitualmente e in
cui perdono la loro innocenza originaria: avant la corruption universelle des
hommes, ou dans les temps qu’on vivait plus simplement, on avait plus de
liberté de nommer les choses par leur nom *. L’ évocation du milieu dei
vocaboli è individuata con precisione qualche anno più tardi da Houdar de la
Motte, che nel Discours 4 l'occasion des Macchabées scrive: Il y a dans une
même langue deux ordres differents de tours et d’expressions qui caracterisent
les grands et le peuple. Les uns exprimeront au fond la même chose que les
autres, sans emploïer précisement les mêmes termes; ainsi outre l’idée principale
qu'un tour ou qu'un mot présente, il réveille encore l'idée accessoire de
l'éducation et du rang de celui qui parle. Da allora la trattazione delle lingue non
prescinderà più, almeno nel dibattito francese settecentesco, dalla nozione di
idées accessoires, che arricchendosi e complicandosi, costituisce un operatore
efficace nel complexifier la structure signifiante du mot?*. L'orientalista e
teologo cartesiano Jean Pierre de Crousaz, nel Système de reflexions (1712),
osserva che la difficoltà di definire esattamente il significato dei vocaboli è
aggravata dal fatto che les mots servent à exprimer deux sortes d’idées, les
principales et les accessoires. L'idée principale c'est l'idée de la chose
même, c'est l'idée d'un certain fonds qui demeure toüjours le méme nonobstant
la varieté des circonstances qui l'accom20. Cfr. Ricken. 21. Bally. 22. Lamy. L'edizione
Timmermans riproduce la stampa definitiva colle varianti delle precedenti. La
prima nel passo citato non ha differenze sostanziali. Houdar de la Motte Auroux
DARDI pagnent. Mais
outre cette idée principale un mot a la force d’en reveiller d’autres, il
renferme les circonstances qui accompagnent le fonds, et il renferme aussi les
sentimens dans lesquels celui qui parle a regardé ce fonds et ces
circonstances. In caso d’incertezza
comunicativa si pud chiedere al parlante di chiarire il senso delle sue
espressioni e, quando si ha che fare con una lingua vivente, si può ricorrere a
dizionari e maestri. Mais quand on lit un Livre ancien écrit dans une langue
morte, il y a plus de façon à découvrir au juste la force de ses termes, car
les idées accessoires varient; dans une méme langue et chez un méme peuple, la
force des mots change avec le tems. Il faut donc être sur ses gardes pour ne
point prêter aux Auteurs, des pensées qu'ils n'avoient pas, et sous prétexte
que leurs expressions ressemblent aux nôtres, on n'en peut pas d'abord
conclurre qu'ils pensoient comme nous. Si l'on n'interprete pas avec cette
précaution les Auteurs, et si l'on suppose temerairement que leurs expressions avoient
autrefois la méme force précisément qu'elles ont chez nous, on se remplira à
tout coup de chimeres et l'on fera dire au plus raisonnable des extravagances.
È una notazione di considerevole rilievo, che storicizza e relativizza la
percezione moderna dei testi antichi e classici, a cui è opportuno avvicinare
un altro luogo dello stesso Crousaz, dove l’instabilità del tono affettivo,
asserita come un fatto generalmente ammesso (on sait...), è vista come motore
di cambio semantico: Tous les termes sont par eux-mêmes des sons indifférens:
Ils deviennent honnêtes, ou deshonnêtes, et on peut les employer, ou l’on doit
s’en abstenir, suivant les idées accessoires qu'ils reveillent: Or on sait que
les idées accessoires varient; Tels termes et tels tours d'expressions qui,
dans un tems, ne présentoient à l'esprit que des idées vagues, et ne lui
faisoient voir de certains sujets que comme en éloignement, n'attiroient sur
eux qu'une attention legere, ont acquis dans la suite du tems, une force,
qu'ils n'avoient pas d'abord, ils ont présenté un plus grand nombre d'idées,
ils ont frappé plus vivement l'imagination et ont fait regarder ceux qui s'en
servoient comme des personnes trés-peu scrupuleuses sur le chapitre de
l'honnéteté. 25. Crousaz. Su Crousaz si veda Pizzorusso. Crousaz. Nell'edizione,
intitolata La logique ou système de reflexions... (L'Honoré et Chatelain,
Amsterdam), Crousaz arricchisce la trattazione di numerosi esempi. 27. Crousaz (1733, 258); su questo passo ha
attirato l'attenzione Pizzorusso (1968, 337, nota). Cfr. ancora Crousaz (1715, 161),
in cui tra i pregi dell oratore si annoverano le style serré, et les termes
feconds en idées accessoires. Per chiarire l'allusione all’ honnêteté ISO Le
idee di Crousaz si ritrovano ne Les agrémens du langage del filosofo,
matematico e moralista Etienne-Simon de Gamaches (1672-1756). Dopo aver osservato che
lo stile mediocre richiede delle expressions qui n’ont aucune idée accessoire,
ny d'élevation, ny de bassesse attachée à leur signification propre, e pur
rilevando che les mêmes idées accessoires ne sont pas toûjours attachées aux
mêmes mots, Gamaches continua: Le style doit donc être sujet à des vicissitudes
continuelles; aussi n’a-t-il de caracy tere marqué que relativement à l'usage.
De-là vient l’incertitude de nos jugemens quand nous voulons prononcer sur la
maniere d'écrire de ceux qui nous ont precedé. Nous scavons ce qu'ils ont
pensé, mais nous ignorons quelles étoient les idées accessoires attachées de
leur tems aux expressions dont ils faisoient usage. Quando si leggono testi di autori più antichi
o classici è inevitabile dunque una sfasatura percettiva, al punto da insinuare
il sospetto che la tanto decantata semplicità degli antichi sia una illusione
ottica dei moderni: il loro stile, infatti, ci apparirà moins recherché del
nostro poiché le grazie della novità che ornavano il loro dettato ont dù
changer de caractere en passant jusqu'à nous; l'usage les a rendu communes et
familieres, et par là leur a fait perdre leur éclat, et les a dégradées. C'est apparemment à quoi
ne prennent point garde ceux qui font un merite aux anciens de cette simplicité
que nous remarquons dans leurs écrits. L'idea che, per l’instabilità dell'intonazione affettiva delle
parole, non sia possibile valutare pienamente l'effetto di una lingua morta,
con la convinzione che ne consegue che come dirà Houdar de la Motte il n'y
a que les langues vivantes qui puissent s'apprendre au point qu'il faut pour
juger en détail de l'élégance d'un auteur , diventerà un argomento topico dei
traduttori settecenteschi per suffragare le loro pesanti manipolazioni dei
testi classici. Tra le infinite testimonianze che si potrebbero citare valga
quella di Guillaume Dubois de Rochefort, che traducendo l’ Iliade mise le mani
avanti: si ricordi quanto abbiamo detto sopra sull'uso nei padri della Chiesa
di parole che significano azioni infami o disoneste, e si veda Beauzée in
Encyclopédie alla voce Mot: C'est sur la distinction des idées principales et
accessoires de la signification objective, que porte la différence réelle des
mots honnêtes et deshonnétes. 28. Gamaches. Cfr. qui sopra il passo n. 3 del C.
e, più largamente, C. Sul Gamaches cfr. Pizzorusso, Droixhe. Houdar de la Motte,
Réflexions sur la critique in Houdar de la Motte (2002 340-1). ISI Or je
n’entends pas par saisir l’esprit d’un auteur, embrasser avec l’idée principale
toutes les idées accessoires, qui sont de leur nature variables et mobiles.
Rien n’empéche que l’idée principale ne soit fidelement rendue; mais les idées
accessoires, étant mobiles et changeantes, sont à la disposition du Traducteur.
Croira-t-on qu Homere même n'ait pas été forcé, par la contrainte de la
versification, d'employer telle ou telle idée accessoire, dont, sans cette
contrainte, il ne se fût pas servi, ou qu'il eût remplacé par une autre
equivalente ?3° Un ulteriore progresso nell'analisi del significato si constata
con Girard, che affrontò in La justesse de la langue frangoise, opera
rielaborata e più volte ristampata fin nel secolo seguente col titolo Synonymes
français, il problema teorico della sinonimia. Si può parlare argomenta Girard di
sinonimi in senso esteso e in senso stretto: nel primo les termes synonimes
presentent touts une méme idée principale; mais chacun d'eux y ajoûte neanmoins
quelques idées accessoires, qui diversifient la principale; ensorte qu'elle
paroisse dans ces différents mots, comme une méme couleur paroît sous diverses
nuances; in senso stretto dovrebbe trattarsi di vocaboli i cui significati
coincidono al punto qu'il n'y ait pas plus de choix à faire entre eux, pour le
sens, qu'entre les gouttes d'eau d'une méme source, pour le goüt. Girard si
occuperà dei primi, dei vocaboli qui passent pour synonimes, che expriment un
méme sens principal, diversifié seulement par des idées accessoires, propres et
particuliéres à chacun d'eux, e che hanno quindi significati diversi, parceque
la signification des mots ne consiste pas dans la seule idée principale qu'ils
présentent, mais dans toute l'étendue et dans la juste précision du sens qu'ils
expriment*. La conclusione di
Girard che sinonimi perfetti non 30. Rochefort. Si potrebbero citare a
riscontro numerosi passi del C., tra cui una nota osservazione alla r1
Filippica di Demostene: noi non possiamo dar un fondato giudizio dell'esatto
valore dei vocaboli, e delle frasi d'una lingua morta, né dello stile de’ suoi
scrittori rispetto alla locuzione. Su questo articolo noi siamo ugualmente
soggetti a prender equivoco e nei termini proprj e nei figurati. I Greci e i
Latini consapevoli dello stemma genealogico delle parole, e del loro senso
primitivo, o accessorio, potevano scorger un'ombra d' immagine lontana,
un'allusione occulta, un cenno indiretto in molti e molti vocaboli che a noi
non presentano che un senso schietto ed ignudo, senza veruna bellezza
accessoria (C.). Un lungo passo di Rochefort, in cui è compresa la nostra
citazione, è tradotto da C. Girard. Droixhe. Niente di comparabile nei Sinonimi
ed aggiunti italiani raccolti da Carlo Costanzo Rabbi (Storti, Venezia), nel
quale la nozione di sinonimo non suscita alcuna perplessità. Francesco Maria
Colle, amico del C., riteneva che la nozione di idee accessorie fosse da
attribuire appunto al Girard: cfr. Colle. esistono in alcuna lingua, ma ne
esistono solo di apparenti, sarà accolta si può dire senza opposizione dalla
linguistica settecentesca francese: basterà citare le note parole di Du
Marsais: S'il y avoit des synonimes parfaits, il y auroit deux langues dans une
même langue. Quand
on a trouvé le signe exact d’une idée, on n'en cherche pas un autre *. Gl'italiani, attaccati a quella che era
considerata tradizionalmente una ricchezza della lingua e una preziosa risorsa
stilistica, saranno piü cauti. Anche per lo spregiudicato C. i sinonimi sono
assai minori di numero di quel che si pensa, ma tuttavia esistono: Quando i
sinonimi siano veramente tali in ogni senso, e non differiscano fuorché nel
materiale della parola, lo Scrittore giudizioso non si farà schiavo degli
esempj, o dell'uso più comune d'un qualche dialetto, ma fra due termini
ugualmente analoghi ad altri già ricevuti nella lingua, sceglierà quello che
colla sua struttura, o colla terminazione corrisponda meglio all'effetto che
vuol destarsi, e s'adatti al colore o all’ intonazione general dello stiles*.
Nell'ambito di una teoria generale della conoscenza e del linguaggio, il
filosofo sensista Condillac muove nell' Essai sur l'origine des connoissances
humaines dalla considerazione tradizionale delle idées accessoires come
componenti semantici satellitari del vocabolo. Egli osserva che il
carattere dei popoli influisce necessariamente su quello delle lingue: Il est
naturel que les hommes toujours pressés par des besoins, et agités par quelque
passion, ne parlent pas des choses sans faire connoître l'intérêt qu'ils y prennent.
Il faut qu'ils attachent insensiblement aux mots des idées accessoires qui
marquent la manière dont ils sont affectés, et les jugemens qu’ils portent. C'est
une observation facile à faire; car il n'y a presque personne dont les discours
ne décelent enfin le vrai caractère, méme dans ces momens où l'on apporte le
plus de précaution à se cacher. Quand les Romains jetterent les fondemens de
leur Empire, ils ne connoissoient encore que les Arts les plus nécessaires. Ils
les estimerent d'autant plus qu'il étoit également essentiel à chaque membre de
la République de s'en occuper; et l'ons'accoutuma de bonne heure à regarder du
méme œil l'Agriculture et le général qui la cultivoit. Par-là les termes de cet
art s’approprièrent les idées accessoires qui les ont annoblis. Ils les
conserverent encore, quand la République Romaine donnoit dans le plus grand
luxe; parce que le caractére d'une Langue, surtout s'il est 32. Du Marsais
(1730, 285). 33. Cfr. il passo n. 7 citato supra, 146. 34. C. fixé par des Ecrivains célebres, ne change
pas aussi facilement que les mœurs d’un Peuple. Chez nous les dispositions
d'esprit ont été toutes différentes dès l'établissement de la Monarchie.
L'estime des Francs pour l'art Militaire, auquel ils devoient un puissant
empire, ne pouvoit que leur faire mépriser des arts qu'ils n'étoient pas
obligés de cultiver par eux-mêmes, et dont ils abandonnoient le soin à des
esclaves. Dés-lors les idées accessoires qu'on attacha aux termes
d'agriculture, durent être bien différentes de celles qu'ils avoient dans la
langue Latine. Alcune pagine più avanti conclude il capitolo sul génie des
langues in questi termini: Les signes sont arbitraires la première fois qu’on
les employe, c’est peut-être ce qui a fait croire qu'ils ne sauroient avoir de
caractère. Mais je demande s’il n'est pas naturel à chaque nation de combiner
ses idées selon le génie qui lui est propre; et de joindre à un certain fonds
d’idées principales différentes idées accessoires, selon qu'elle est
différemment affectée. Or ces combinaisons autorisées par un long usage, sont
proprement ce qui constitue le génie d'une Langue. Ma nel più tardo Cours
d'étude pour l'instruction du Prince de Parme l'espressione idées accessoires
designa qualcosa di completamente diverso. Non può essere questo il luogo per
approfondire l'indagine sull'evoluzione del pensiero condillachiano, ma
accenniamo soltanto che nella Grammaire, ricostruendo l'ideale formazione delle
lingue a partire dal primitivo langage d'action, Condillac afferma che la
decomposizione del pensiero si risolve inizialmente in poche elementari idées
principales, essenziali per la comunicazione, mentre le idee accessorie, ancora
estranee al livello verbale, sono espresse dagli sguardi, dalle attitudini, dai
movimenti (langage d'action): Les mots, en petit nombre, ne désignoient encore
que des idées principales; et la pensée n’achevoit de s’exprimer qu’autant que
le langage d'action, qui les accompagnoit, offroit les idées accessoires ?. In processo di tempo, per
poter esprimere sequenzialmente toutes les vues de l'esprit, si rese necessario
créer des mots pour les idées accessoires comme pour les idées principales; il
falloit apprendre à les employer d'une manière propre à développer une pensée,
et à la mon35. Condillac Condillac
giunse a Parma come educatore del principe Ferdinando. 38. Rimandiamo,
compendiosamente, a Droixhe, Sgard, Aarsleff. Condillac trer successivement
dans tous ses détails. Il falloit donc déterminer l’ordre qu'ils devoient
suivre dans le discours, et convenir des variations qu'on leur feroit prendre
pour en marquer plus sensiblement les rapports +. È quanto s'indaga nell’ Art
d'écrire, dove le idées accessoires compongono la trama che collega le idee
principali, afferiscono cioè alla liaison des idées, garante della chiarezza
della comunicazione: Les idées accessoires doivent toujours lier les idées
principales: elles sont comme la trame qui, passant dans la chaîne, forme le
tissu. Par conséquent, tout accessoire qui ne sert point à la liaison des
idées, est déplacé ou superflu *'. La differenza gerarchica che sussisteva tra idee principali e
secondarie nella semantica del vocabolo è ora convertita in gerarchia lessicale
tra parole portatrici di idee principali, prime in ordine di tempo (o meglio in
ordine ideale) a formarsi, e parole portatrici di idee accessorie, sviluppate
più tardi dal langage d'action. Un quadro esauriente del trattamento delle
idées accessoires negli enciclopedisti richiederebbe uno studio apposito, per
cui ci limiteremo a due grammairiens-philosophes, Du Marsais e Beauzée. Per
l’anticartesiano Du Marsais (1676-1756) le idées accessoires sono idee collegate
ad altre idee da una relazione che può essere naturale o accidentale,
individuale: Il ya des idées qu’on appelle accessoires. Une idée accessoire, est
celle qui est réveillée en nous à l’occasion d’une autre idée. Lorsque deux ou
plusieurs idées ont été excitées en nous dans le même temps, si dans la suite
l’une des deux est excitée, il est rare que l’autre ne le soit pas aussi; et
c'est cette dernière que l'on appelle accessoire??. È il fenomeno che Locke aveva chiamato
associazione d’idee e di cui aveva sottolineato i potenziali effetti negativi e
addirittura patologici*, radicalmente diverso e in certo senso opposto alla
liaison des idées di Condillac**. Nell'opera più nota di Du Marsais, Des tropes,
le idées accessoires forniscono uno statuto teorico per la spiegazione
dell'origine del senso – SINN H. P. GRICE -- figu Condillac. Cfr. Ricken. 42. Du
Marsais. Si veda anche la voce Construction dell Encyclopédie in Du Marsais. Il capitolo relativo del Saggio sull
'intelletto umano (11, xxxi) fu aggiunto nella quarta edizione. Cfr. Gusdor.
44. Condillac sottolinea che il legame delle idee (la liaison des idées) è
volontario, espressione della ragione e della riflessione, e quindi diverso
dall'involontaria associazione delle idee (Aarsleff DARDI rato, giacché l’idea
subalterna può sostituirsi efficacemente alla principale dando luogo
all’espressione figurata: La liaison qu'il y a entre les idées accessoires, je
veux dire, entre les idées qui ont raport les unes aux autres, est la source et
le principe des divers sens figurés que l'on done aux mots. Les objets qui font sur
nous des impressions, sont toujours acompagnés de diférentes circonstances qui
nous frapent, et par lesquelles nous désignons souvent, ou les objets mémes
qu'elles n'ont fait qu'acompagner, ou ceux dont elles nous réveillent le souvenir.
Le nom propre de l'idée accessoire est souvent plus présent à l'imagination que
le nom de l'idée principale, et souvent aussi ces idées accessoires, désignant
les objets avec plus de circonstances que ne feroient les noms propres de ces
objets, les peignent ou avec plus d'énergie, ou avec plus d'agrément. Le idee accessorie, insieme ad altre
componenti affettivo-emotive e stilistiche, sono annoverate da Du Marsais tra
le turbative della linearità analitica della costruzione, tema nevralgico, come
si sa, nella speculazione linguistica settecentesca:L'ordre successif des
rapports des mots n'est pas toujours exactement suivi dans l'exécution de la
parole. La
vivacité de l'imagination, l'empressement à faire connoître ce qu'on pense, le
concours des idées accessoires, l' harmonie, le nombre, le rythme, etc. font
souvent que l'on supprime des mots, dont on se contente d'énoncer les
corrélatifs. On interrompt l'ordre de l'analyse; on donne aux mots une place ou
une forme, qui au premier aspect ne paroit pas étre celle qu'on auroit dá leur
donner. Con idées accessoires
Beauzée, forse l'autore più attento alla semantica del segno, nell’
Encyclopédie designa due cose diverse. Nell'articolo Langue chiama idée
individuelle» del significato delle parole l'idée singuliere qui caracterise le
sens propre de chaque mot, et qui le distingue de tous les autres mots de la
méme espece»: dalla differenza delle idées accessoires di cui ogni idea
individuale è capace dipende la differenza delle parole della stessa specie
dette sinonimi: On sent bien que dans chaque idée individuelle, il faut
distinguer l'idée principale et l'idée accessoire: l'idée principale peut étre
commune à plusieurs mots de la méme espece, qui different alors par les idées
accessoires» 7. Si torna insomma, in termini 45. Du Marsais. Du Marsais. 47.
Encyclopédie. Cfr. anche l'articolo
Propriété nella versione non dissimili, alla sinonimia di Girard, del resto
ampiamente citato (e della cui opera Beauzée curò una ristampa). Ma altrove
Beauzée introduce quella che crediamo una novità. All’articolo Formation? definita come la maniere de faire prendre à un
mot toutes les formes dont il est susceptible, pour lui faire exprimer toutes
les idées accessoires que l’on peut joindre à l’idée fondamentale qu’il
renferme dans sa signification» Beauzée considera la declinazione e la
coniugazione insieme con la derivazione e la composizione, in quanto tutte
contribuiscono allo scopo di modificare la base; a ogni coppia si associano due
tipi di idee accessorie. Nella derivazione e nella composizione l’idea
primitiva viene modificata da idee accessorie che, prises dans la chose même,
influent tellement sur celle qui leur sert en quelque sorte de base, qu'elles
en font une toute autre idée»: cosi cazere presenta l'azione dépouillée de
toute autre idée accessoire», mentre cantare, cantitare, canturire aggiungono
all'azione speciali modalità. Diverso il caso della declinazione e della
coniugazione, in cui, l'idea primitiva rimanendo la stessa, le idee accessorie
esprimono differenti rapporti nell'ordine dell'enunciazione (cano, canis, canit
ecc.). Da
questi due tipi di idee accessorie nascono due tipi di derivazione: l'une
quel'on peut appeller philosophique, parce qu'elle sert à l'expression des
idées accessoires propres à la nature de l'idée primitive, et que la nature des
idées est du ressort de la Philosophie; l'autre, que l'on peut nommer
grammaticale, parce qu'elle sert à l'expression des points de vile exigés par
l'ordre de l'énonciation, et que ces points de vûe sont du ressort de la
Grammaire. Nell'articolo Mot Beauzée arriva alla decomposizione del segno in
monemi, ciascuno dei quali aggiunge una determinazione grammaticale speciale
(detta anch'essa idea accessoria) alla radice, portatrice dell'idea principale:
dell Encyclopédie méthodique: La Propriété des mots consiste dans la
signification entière du mot, et comprend, avec l'idée principale, la
collection de toutes les idées accessoires que l'usage y a attachées»
(Encyclopédie méthodique). L'argomento è sviluppato alla voce Synonyme nella
più tarda redazione dell' Encyclopédie méthodique, dove Beauzée sottolinea che
il n'y a, dans aucune langue cultivée, aucun mot si parfaitement synonyme d'un
autre, qu'il n'en diffère absolument par aucune idée accessoire, et qu'on
puisse les prendre indistinctement l'un pour l'autre en toute occasion: cfr.
Encyclopédie méthodique. L'articolo, redatto da Beauzée in collaborazione con Douchet,
non è, commenta Swiggers (1984, 42), un exemple de systematicité. so. Encyclopédie. Cfr.
Swiggers DARDI dans amaveramus, la syllabe 477 est le signe de l’attribut sous
lequel existe le sujet; av indique que le temps est prétérit; er marque que
c'est un prétérit défini; zz finale désigne qu'il est antérieur; us marque
qu'il est de la premiere personne du pluriel; y a-t-il cinq zzots dans
amaveramus?? Sulla stessa linea la posizione di un autore ben noto al C., il
presidente de Brosses, cheseguendo la suite des altérations successives que
subissent les termes designa con idées accessoires le virtualità semantiche
insite nella radice (racine, générateur, idée simple et primitive) e
attualizzate nel discorso per mezzo di marche formali (formes additionnelles),
che, secondo il genio delle varie lingue, possono incrementare la radice
collocate al principio, nel mezzo, o, più generalmente, in fine di parola: La
dérivation, prise en général pour toute espece d’accroissement que chaque terme
primitif peut recevoir avant ou aprés la racine simple, rend cette racine
susceptible d'extension en cent manieres commodes et variées; au moyen
desquelles elle devient propre à exprimer tout d'un coup toutes sortes d'idées
accessoires, que l'esprit peut joindre au simple sens de la racine. L'homme a
briévement caractérisé son idée accessoire par un petit procédé dont il a rendu
l'uniformité habituelle toutes les fois qu'il est trouvé dans le méme cas, en
disant templo, viro, domino; legitis, facitis, dicitis. |...] Remarquez comment
dans un seul mot [capiebam] si chargé d'idées accessoires, tout est marqué;
chaque idée a son membre, et les formules analogiques sont par-tout conservées
sur le premier plan donné. Cap-ieba-m; Cap c'est l'action; ieba c'est le tems
de l'action; m c'est à la fois la personne qui agit, et le nombre marquant s'il
yauneou plusieurs personnes qui parlent, qui écoutent, ou qui ne parlent ni
n'écoutent*. Nella dissertazione
vincitrice del premio proposto dall'Accademia reale di scienze e belle lettere
di Prussia sul tema L'influence réciproque du langage sur les opinions, et des
opinions sur le langage, dissertazione subito? tradotta in francese e ben nota
al C., il teosi. Encyclopédie. In Beauzée si parla di idées accessoires a
tutt'altro proposito. 52. De Brosses. Invece altrove images accessoires ha il
significato usuale: quando si usano eufemismi on joint à l'image simple,
d'autres images accessoires qui partagent la pensée, et la détournent de
s'occuper à la consideration toute nüe de l'objet principal (de Brosses). Inutile rilevare come l’etichetta di idées
accessoires applicata sopra concetti disparatissimi, non solo in autori
diversi, ma nello stesso autore, non conferisca alla chiarezza. 53. La
traduzione completa, rivista dall'autore e aumentata, è del 1762, ma un Précis PER UN COMMENTO AL SAGGIO SULLA FILOSOFIA
DELLE LINGUE logo e orientalista Michaelis dedica addirittura alle idee
accessorie un paragrafo, il quarto della terza sezione (Idées et jugemens
accessoires). Adottando una prospettiva sociale (il linguaggio è una democrazia
e ce sont les opinions du peuple et le point de vûe sous lequel il envisage les
objets, qui donnent la forme au Langage‘*) e unendo due fatti linguistici
distinti, motivazione e polisemia, Michaelis avverte che le parole possono
indurci in errore in due modi: I. quando sono trasparenti, perché il primo
nomenclatore può averle formate fondandosi su un pregiudizio, che si perpetua
attraverso il linguaggio (motivazione); 2. in caso di polisemia, le idées
accessoires operent souvent d’une maniere encore plus secrette. Souvent un mot a
plusieurs significations; nous choisissons celle qui n’est point applicable au
sujet dont il s’agit, et par là nous sommes imperceptiblement entraînés dans
l'erreur. Segue l’esempio del
supremo bene di Epicuro (ripreso dal Cesarotti) che tradotto in latino con
voluptas il présentoit une idée accessoire d'une mollesse contraire à la vertu
et à la valeurS. Michaelis mette in guardia contro gli abus de mots indotti
dalla vaghezza del significato e dai rischi di fraintendimento insiti nelle
idee accessorie, al punto che secondo lui sarebbe un bene pour une langue
d'avoir des noms indiférens, qui n'expriment aucun jugement, et ne portent
aucune idée accessoire dans l'esprit. C'est donc un bonheur d'avoir des termes
moyens, et si j'ose ainsi dire parfaitement impartiaux, qui n'emportent aucune
idée secondaire ni de blâme ni de louange?*. Non manca in Michaelis il
riferimento alle traduzioni: Les idées accessoires se font sur tout remarquer
aux traducteurs par la peine qu’ils ont de trouver dans leur langue des
expressions équivalentes, soit qu'il en faille qui soient accompagnées des
mémes idées accessoires, soit qu'il en faille de parfaitement indiférentes. Les
bonnes traductions corrigent souvent ce défaut de la langue en hazardant
d'attacher aux mots de nouvelles significations, auxquelles le lecteur
s’accoutume peu à peu. du discours qui a remporté le prix fatto da Merian apre
il volume Dissertation. Michaelis.
55. Ivi 42-3. Cfr. il passo n. 6 citato supra 145-6, tratto da C.: La voce
voluptas dei Latini screditó più del dovere la dottrina moral del GIARDINO Michaelis.
Su Michaelis cfr. Droixhe, Aarsleff. Interessanti anche le osservazioni
sull’evoluzione semantica dei vocaboli di un altro partecipante, rimasto
anonimo, al concorso prussiano, che si rifà all’associazione d’idee di Locke –
citato da H. P. Grice: “Words are not signs”: De grands Philosophes [in nota si
cita Locke] ont montré comment les idées s’associent dans notre esprit, en
sorte que l’une réveille naturellement l’autre. Si l’opinion générale
d’un peuple lie fortement dans tous les esprits deux idées, le mot qui dans la
langue de ce peuple désigne l’idée principale ne manquant jamais de réveiller
aussi l’accessoire, il sera le signe de ces deux idées; et même si l’idée accessoire
se trouve de nature à frapper vivement, elle deviendra enfin principale, parce
qu'elle acquerra une nouvelle force à chaque fois que le mot sera prononcé
jusqu'au point d'effacer entièrement celle qui étoit d'abord la signification
propre du mot; lequel changeant ainsi de valeur, ou prenant un double sens,
montre quelle union l'opinion avoit mis entre la signification primitive, et la
signification accessoire ou changée. Nelle celebri Lectures on rhetoric and belles lettres di Blair,
l’autore della dissertazione sui poemi ossianeschi che Cesarotti tradusse e
stampò nel suo Ossian, le accessories ideas compaiono nel capitolo Origin and
nature of figurative language come motori di immagini metaforiche®. Nell'Italia
settecentesca, per quanto ne sappiamo, di idee accessorie non si parla nei
trattatisti, almeno fino alla seconda metà del secolo. Vi si riferisce il
Bertola nelle sue traduzioni: nel Discorso preliminare alla Scelta d'idili di
Gessner (Mi ho prefissa la fedeltà. Intendo per questa il non ommettere alcuna
delle idee accessorie, il lasciarle tutte al lor luogo)°°. Le idee accessorie
consentono anche effetti di chiaroscuro che sono componenti della grazia, quale
il Bertola cercò di definirla nel Saggio sopra la grazia (del 1786, ma con
riprese posteriori): La delicatezza, la cui base è la 58. Dissertation. Blair:
By this means, every idea or object carries in its train some other ideas,
which may be considered as its accessories. These accessories often strike the
imagination more than the principal idea itself. The imagination is more
disposed to rest upon some of them; and therefore, instead of using the proper
name of the principal idea which it means to expres, it employs, in its place,
the name of the accessory or correspondent idea; although the principal have a
proper and well-known name of its own. Le Lectures del Blair furono tradotte da Francesco Soave. BERTOLA
(vedasi). Nell’ Idea della bella letteratura alemanna, sempre a proposito di
Gessner e quasi con le stesse parole: io m'ho prefissa in particolar modo la
fedeltà, per la quale intendo il non ommettere alcuna delle idee accessorie, e
il lasciarle, per quanto è permesso, tutte al lor luogo (Bertola). sensibilità
più squisita, adombra ciascuna idea e ciascun sentimento d’idee e di sentimenti
accessori, ed è talvolta così leggiera che poco manca che non isvanisca ^, In un trattatello dell'abate VELO (vedasi),
più noto con il nom de plume di Garducci, sotto il quale incroció i ferri col
Cesarotti, le idee accessorie caratterizzano condillachianamente l'indole dei
popoli e il genio delle lingue: Ogni nazione seguendo il diverso impulso della
propria sensibilità combina, e modella le proprie idee a norma della sua
peculiar foggia d'immaginare: cioé ad un dato fondo di principali, e comuni
nozioni sovrappone differenti idee accessorie, le quali nascono dalle sue
particolari affezioni. Quindi è propriamente, che l'idioma da essa parlato
porta il conio, e l'impronta del suo genio, e carattere; perché la lingua non è
che l'immaginazione, ed il sentimento d'un popolo qualunque resi sensibili dai
segni vocali di convenzione. Il solo autore a porre le idee accessorie al
centro della sua estetica è Cesare Beccaria. Già nel Frammento sullo stile
pubblicato nel Caffe ne aveva messo in primo piano il rilievo per
l'elaborazione dello stile: Ogni discorso è composto d'idee principali e d'idee
accessorie; chiamo idee principali quelle che sono solamente necessarie,
acciocché dal loro paragone risultar possa la loro identità o diversità, cioé o
la verità o la falsità. Una dimostrazione di geometria é tutta composta d'idee
principali; chiamo idee accessorie quelle che ne aumentano la forza ed
accrescono l'impressione di chi legge. Ogni discorso non semplicemente
scientifico contiene più o meno di queste idee accessorie. La diversità dello
stile non puó consistere nella diversità delle idee principali, ma delle
accessorie, se per diversità di stile intendasi l'arte di esprimere in diversa
maniera la stessa cosa, cioè, per parlar con maggior precisione, l'arte di
aggiungere diverse idee alle idee principali: lo stile di Archimede in questo
senso non può essere diverso da quello di Newton. Qualche volta l’idea
principale non è espressa nel discorso, ma le idee accessorie la esprimono
sufficientemente; qualche volta l’idea principale essendo complicata e nel
discorso espressa con tutte o parte delle sue componenti, potendovi essere
scelta in queste circostanze, può esservi diversità di stile. Un'idea
principale composta enunciata colla sua parola corrispondente non forma stile;
enunciata per mezzo delle sue parti può ammettere stile, quando il raziocinio
permetta la scelta indifferentemente di queste parti. 61. Bertola. 62. Velo.
65. Beccaria DARDI Nel solco del celebre abate di Condillac, le idee principali
costituiscono lo schema logico del discorso, le accessorie lo arricchiscono e
lo individualizzano, conferendogli fisionomia stilistica. Le accessorie
informate alla natura sono durevoli, quelle dipendenti dalla variabilità delle
opinioni passano e mutano: È meno la moltitudine che la scelta delle idee
accessorie, che forma la bellezza dello stile. Gli uomini si rassomigliano tra
di loro per la costanza delle passioni e sono differenti assaissimo per la
moltitudine degli usi e delle opinioni; le idee accessorie, che dipendono da
queste, sono di una bellezza passaggiera e variabile; le idee, che dipendono da
quelli, resistono di più al tempo trasformatore**. Il breve scritto giornalistico
trovò compiuto sviluppo nelle Ricerche intorno alla natura dello stile, opera
unica nel panorama italiano, aspramente giudicata dai sodali Pietro e
Alessandro Verri. Per Beccaria, in sostanza, lo stile consiste nelle idee o
sentimenti accessori che si aggiungono ai principali in ogni discorso. Tocca
allo scrittore individuare e selezionare le idee addizionali che devono
rivestire l’ossatura logico-argomentativa, idee da suscitare sia espressamente,
sia per via suggestiva, per ottenere il principio fondamentale di ogni stile,
cioè il massimo di sensazioni compossibili tra di loro. La casistica, ampia e
minuziosa, quanto spesso farraginosa e oscura, non ci permette di scendere in
particolari: la scelta delle idee subalterne (tra cui rientrano anchele figure
retoriche) deve soppesarne la qualità, la quantità, l'intensità, l'interesse,
l’ordine reciproco, le relazioni con le idee principali ecc., in modo da
suscitare, secondo la bella formula, una più densa, per dir così, atmosfera di
sensazioni, ma non densa al punto da soverchiare e frastornare il lettore. La
sagacia nella selezione garantisce, oltre l’efficacia, la durata dell’effetto
stilistico: infatti lo stile cangia di natura colla successione de’ tempi,
per64. 40.
Si può richiamare qui l'art. Convenance redatto da Marmontel in Supplement: Il
y a dans les objets de la poésie et de l’éloquence des beautés locales et des
beautés universelles. Les beautés locales tiennent aux opinions, aux mœurs, aux
usages des différens peuples; les beautés universelles répondent aux lois, au
dessein, aux procédés de la nature, et sont indépendantes de toute institution.
65. Cfr. Verri,
lettera di Pietro, lettere di Alessandro, lettere di Pietro del 31 ottobre e
del 6 aprile 1771: il libro sullo stile è morto sepellito; non si ristampa e
non se ne parla ecc. Beccaria. 108. Cfr. pp. 119 e 129. 68. 121. 1ché
l’impressione che fa negli animi non è più la medesima, e ci par languido e
triviale ciò che secoli fa era vivace e sublime Possiamo tornare ora al Saggio C.ano,
da cui siamo partiti. Come si vede, il C. si riallaccia a un argomento
ampiamente dibattuto soprattutto in Francia, del quale si dimostra ben
informato e dalle cui coordinate a parte l’analisi formale di Beauzée e di de
Brosses, estranea ai suoi interessi non si discosta. L'unica inflessione
divergente potrebbe risiedere in quella che Arnauld e Nicole, Lamy, Beauzée
ecc. nominano idée principale o individuelle del vocabolo, cioè il significato
logico, che nei francesi è sostanzialmente quello sincronico dell’ usage,
laddove non è chiaro se l’idea principale, o senso diretto, nel C. corrisponda
al significato dell’uso o a quello etimologico. Nell’auspicare che si
allestisca per la lingua italiana una raccolta di sinonimi come quella fatta
per la francese dal Girard, Cesarotti distingue i due significati, osservando
che affine di renderla preziosa ed utile, non solo ai Letterati, ma insieme
anche agli eruditi Filosofi, converrebbe aggiungere alle differenze dell’uso
quelle del loro senso primitivo ed intrinseco, seguendo i vestigj
dell'etimologia, e le loro trasmigrazioni successive, e rintracciando le
ragioni che finalmente ne determinarono il significato ad un'idea più che
all'altra; notizia ugualmente opportuna e a chi scrive a’ tempi nostri, e a chi
vuol giudicare fondatamente dell'opere di quei che scrissero7*. Ma nel proporre
al Consiglio italico la compilazione di un dizionario zznor, fornito solo del
necessario, per uso giornaliero di chi vuole intendere e maneggiare la lingua
scritta, C. ritiene che si debba cercare con diligenza Z/ senso primitivo, sia
generale sia proprio, talora diverso dall apparente, indi per ordine i
successivi, e dipendenti, indicando gli appicchi per cui si attengono tanto al
primo, quanto fra loro ; dove non si può fare a meno di chiedersi che cosa
intenda l’abate con significato apparente (quello dell’uso?). Lasciando
impregiudicata la questione, per il resto le idee accessorie sono suscitatrici
di sovratoni evocativo-emotivi^, che possono essere żin C. 71. Ivi 163-5;
corsivo nostro. 72. Le idee C.ane sul significato del segno andrebbero
analizzate accuratamente e sistematicamente, senza dimenticare le acroases
latine, che Carlo Enrico Roggia ha cominciato a indagare egregiamente e a
rimettere in circolo. Comunicano infatti una spezie d’oscillazione al cuore o
allo spirito; si noti oscillazione nel senso di ‘emozione’, di cui i dizionari
offrono esempi posteriori, ma 163 ANDREA DARDI trinseci, quando risultano dalla
derivazione originaria del termine (e si perdono quando si oscura l'etimologia
del vocabolo), o estrinseci, dipendenti da circostanze contingenti, da
allusioni, gusti, preferenze, e come tali volatili, cangianti e in via di
continua evoluzione (ricordiamo che i vocaboli suscitatori d'idee accessorie
non sono necessariamente, per usare la terminologia C.ana, Zermini-figure oggi
diremmo motivati : lusso, per esempio,
non è tale). Tali valori richiedono, per esser apprezzati, molta finezza e
sagacità, servono a distinguere i sinonimi, mettono alla tortura i traduttori,
dal lato della lingua di arrivo per la difficoltà di rivestire i concetti dell'originale
coloritura affettiva, dal lato della lingua di partenza, quando si traduca da
lingue morte, per l'impossibilità di conoscer con precisione qual fosse allora
lo stato attuale e individual dei vocaboli 7. Il formalismo della società
cortigiana fa si che là il modo di porgere prevalga sui contenuti (cfr. il
passo n. 8 citato supra, 146). Nel primo e nell'ultimo dei passi citati risuona
forse un'eco del trattato di Beccaria. Con lo scadere del secolo le idee
accessorie, prodotto del sensismo illuminista, si dissolvono nella temperie di
resacralisation du langage promossa dal romanticismo, tanto che fanno l’effetto
di un curioso fossile nel De la littérature (1800) di M.* de Staël, comparsa
nello stesso anno dell’edizione definitiva del Saggio C.ano, o nelle Vies de
Haydn, de Mozart et de Métastase di Stendhal*°. E tuttavia, la trasfusione
delle idee accessorie, tramite Beccaria, nell'opposizione leopardiana tra
parole e termini è segno che si trova già nelle Ricerche di Beccaria: cessa in
lui più presto quell’oscillazione della mente. 74. Si veda al passo n. 4 citato
supra, 145, l'opacizzazione di fronder, in séguito al cancellarsi della memoria
della prima origine. 75. Ma sarebbe un grave equivoco sovrapporre la
motivazione C.ana, che puó essere anche diacronica, alla nostra. 76. Esempio topico.
Occupandosi del lusso, Condillac osserva che dans la première acception du mot,
est la méme chose qu’excés; et quand on l'emploie en ce sens, on commence à
s'entendre. Mais lorsque nous oublions cette première acception, et que nous
courons, pour ainsi dire, à une multitude d'idées accessoires, sans nous
arréter à aucune, nous ne savons plus ce que nous voulons dire. Del /uxe (ce
mot ne prévient ni pour ni contre la chose qu’il représente) si occupa anche
Michaelis (1762 98-9). 77.
C. (1795, 227): era dunque necessario di presentar i vocaboli Omerici nello
stato lor naturale coll’ idee principali e accessorie ch'essi racchiudono, onde
i dotti leggendovi dentro potessero farci sopra le loro riflessioni
particolari, e trarne le conseguenze opportune. Cfr. 230; € supra, nota 28. 78.
Droixhe. 79. Staël. 80. Stendhal di una non trascurabile continuità tra il
pensiero tardo illuminista e quello del nuovo secolo. Si legga, per concludere,
l'annotazione del 30 aprile 1820 dello Zibaldone: Le parole come osserva il
Beccaria (tratt. dello stile) non presentano la sola idea dell'oggetto
significato, ma quando più quando meno immagini accessorie. Ed è pregio sommo
della lingua l’aver di queste parole. Le voci scientifiche presentano la nuda e
circoscritta idea di quel tale oggetto, e perciò si chiamano termini perché
determinano e definiscono la cosa da tutte le parti. Quanto più una lingua
abbonda di parole, tanto più è adattata alla letteratura e alla bellezza ec.
ec. e per lo contrario quanto più abbonda di termini, dico quando questa
abbondanza noccia a quella delle parole, perché l'abbondanza di tutte due le
cose non fa pregiudizio. Giacché sono cose ben diverse la proprietà delle
parole e la nudità o secchezza, e se quella dà efficacia ed evidenza al
discorso, questa non gli dà altro che aridità*. Riferimenti bibliografici
AARSLEFF H. (1984), Da Locke a Saussure. Saggi sullo studio del linguaggio e la
storia delle idee, Il Mulino, Bologna. ARNAULD A., NICOLE, Grammaire générale et
raisonnée, chez Pierre le Petit, Paris.(1965), La logique ou l'art de penser,
contenant, outre les règles communes, plusieurs observations nouvelles, propres
à former le jugement, édition critique présentée par Clair et E. Girbal,
Presses Universitaires de France, Paris. AUROUX, L'Encyclopédie. Grammaire et
Langue au xvur siècle, Mame, Paris. La sémiotique des encyclopédistes. Essai d
épistemologie historique des sciences du langage, Payot, Paris. BALLY, Traité
de stylistique française, troisième éd., vol. 1, GeorgKlincksieck,
Genève-Paris. BEAUZÉE, Grammaire générale ou exposition raisonnée des éléments
nécessaires du langage, t. 11, de l'imprimerie de J. Barbou, Paris. BECCARIA Scritti filosofici e letterari, a
cura di L. Firpo, G. Francioni e G. Gaspari, Mediobanca, Milano. BERENGO, La
società veneta alla fine del Settecento, Sansoni, Firenze. BERTOLA A. DE G., Le
Notti clementine; Poema in quattro canti, in morte della Santa Memoria di
Clemente x1v, Pontefice Ottimo Massimo, secondo l’edizione fatta per Michele
Bellotti in Arezzo. 81. Leopardi DARDI(1784), Idea della bella letteratura
alemanna, t. 11, per Francesco Bonsignori, in Lucca. Saggio sopra la grazia, in
E. Bigi cur., Dal Muratori al C., t. IV: Critici e storici della poesia e delle
arti nel secondo Settecento, Ricciardi, Milano-Napoli. BLAIR, Lectures on
rhetoric and belles lettres, third edition, vol. 1, Strahan, Cadell and Creech,
London-Edinburgh. BRIOSCHI, C. e il
sensismo, in G. Barbarisi, G. Carnazzi cur., Aspetti dell'opera e della fortuna
di Melchiorre C., vol. 11, Cisalpino, Milano. C. M., Saggio sopra la lingua
italiana, nella stamperia Penada, Padova. L'Iliade d'Ormero recata poeticamente
in verso sciolto italiano insieme col Volgarizzamento letterale del Testo in
prosa, t. 1, parte 1, nella stamperia Penada, Padova. L’Iliade o la morte di
Ettore poema omerico ridotto in verso italiano, t. 1v, dalla tipografia
Pepoliana presso Antonio Curti, Venezia. Saggi sulla filosofia delle lingue e
del gusto, in Opere dell'abate Melchior C. padovano, vol. 1, dalla tipografia
della Società letteraria, Pisa. Le opere di Demostene tradotte ed illustrate,
t. v1, in Opere dell'abate Melchior C. padovano, vol. xxviii, presso Molini,
Landi e comp., Firenze.(1946), Opere scelte, a cura di G. Ortolani, vol. 11,
Poesie d’Ossian Lettere scelte, Le Monnier, Firenze. COLLE,
Sopra l'influenza del costume nello stile letterario, in Saggi scientifici e
letterari dell’Accademia di Padova, t. 11, a spese dell’Accademia, Padova. CONDILLAC, Essai sur
l'origine des connoissances humaines. Ouvrage où l'on réduit à un seul principe
tout ce qui concerne l'entendement humain, vol. I1, chez Pierre Mortier,
Amsterdam. Le commerce et le gouvernement considérés relativement l'un à
l'autre, nouvelle édition, chez Létellier et Maradan, Paris. Œuvres. Cours
d'étude pour l'instruction du Prince de Parme, vol. v: La Grammaire, de
l'imprimerie de Ch. Houel, Paris. Œuvres. Cours d étude pour l'instruction du
Prince de Parme, vol. vil: L'Art d écrire, de l'imprimerie de Ch. Houel, Paris.
CROUSAZ, Systéme de reflexions qui peuvent contribuer à la Netteté et l'Etendue
de nos connoissances: ou Nouvel essai de logique, vol. 1, chez Frangois
l'Honoré, Amsterdam., Traité du beau. Où l'on montre en quoi consiste ce que
l'on nomme ainsi, par des Exemples tirez de la plüpart des Arts et des
Sciences, chez François L’ Honoré, Amsterdam. Examen du Pyrrhonisme ancien et
moderne, chez Pierre de Hondt, La Haye. DE BROSSES, Traité de la formation
méchanique des langues et des principes physiques de l'étymologie, chez
Saillant, Vincent, Desaint, Paris. MAURO (vedasi), Introduzione alla semantica,
Laterza, Bari. Dissertation qui a remporté le prix proposé par l'Académie
royale des sciences et belles lettres de Prusse, sur l'influence réciproque du
langage sur les opinions, et des opinions sur le langage. Avec les pieces qui
ont concouru, chez Haude et Spener, Berlin [ogni dissertazione ha paginazione
indipendente]. DOMINICY, La naissance de la grammaire moderne. Langage, logique
et philosophie à Port-Royal, Mardaga, Bruxelles.DONZÉ, La Grammaire générale et
raisonnée de Port-Royal. Contribution à l’histoire des idées grammaticales en
France, Francke, Berne. DROIXHE, L'orientation structurale de la linguistique
au xvIr siècle, in Le Français moderne, La linguistique et l'appel de
l’histoire Rationalisme et révolutions positivistes, Droz, Genève-Paris. DU
MARSAIS, Des tropes ou des diferens sens dans lesquels on peut prendre un mème
mot dans une mème langue, chez la veuve de Jean-Batiste Brocas, Paris.Logique
et principes de grammaire, par M. Du Marsais. Ouvrages posthumes en partie, et
en partie extraits de plusieurs Traités qui ont déja paru de cet Auteur, chez
Barrois, Paris. Les véritables principes de la grammaire et autres textes,
Fayard, Paris. Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et
des métiers par une societé de gens de lettres, t. vii, chez Briasson, David,
le Breton, Durand, Paris. Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences,
des arts et des métiers par une societé de gens de lettres, t. vii, chez Samuel
Faulche et Compagnie, Neufchastel. Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des
sciences, des arts et des métiers par une societé de gens de lettres, t. 1X,
chez Samuel Faulche et Compagnie, Neufchastel. Encyclopédie ou Dictionnaire
raisonné des sciences, des arts et des métiers par une societé de gens de
lettres, t. X, chez Samuel Faulche et Compagnie, Neufchastel. Encyclopédie
méthodique. Grammaire et littérature, t. 111, chez Pancoucke, Liège, chez
Plomteux, Paris. FRANÇOIS, Précurseurs français de la grammaire affective, in
Mélanges de linguistique offerts à Charles Bally, Georg et Cie, Genève.
GAMACHES, Les agrémens du langage reduits à leurs principes, chez Guillaume
Cavelier, Jacques Estienne, Guillaume Cavelier fils, Paris. 167 ANDREA DARDI
GIRARD, La justesse de la langue françoise, ou les differentes significations
des mots qui passent pour synonymes, chez Laurent d' Houry, Paris. GUSDORF,
L'avénement des sciences humaines au siècle des Lumières, Payot, Paris. HOUDAR
DE LA MOTTE, Les Œuvres de theatre de M. De La Motte de l'Académie Françoise,
avec plusieurs Discours sur la Tragédie, t. 1, chez Gregoire Dupuis, Paris. Textes
critiques. Les raisons du sentiment, édition critique avec introduction et
notes dirigée par F. Gevrey et B. Guion, Champion, Paris. LAMY, La rhétorique
or l'art de parler, édition critique établie par B. Timmermans avec notes et
variantes, Presses Universitaires de France, Paris. LEOPARDI, Zibaldone di pensieri, edizione
critica e annotata a cura di G. Pacella, vol. 1, Garzanti, Milano. MANZONI
(vedasi), Scritti linguistici in Id., Opere, vol. 111, a cura di M. Vitale,
UTET, Torino. MARMONTEL,
De l'autorité de l'usage sur la langue. Discours lu dans la séance publique de
l'Académie Frangoise, de l'imprimerie de Demonville, Paris. MAZZONI, Tra libri
e carte, Pasqualucci, Roma.MICHAELIS De l'influence des opinions sur le
langage, et du langage sur les opinions. Dissertation qui a remporté le prix de
l'Académie Royale des Sciences et belles lettres de Prusse, traduit de
l'Allemand, chez George Louis Forster, Breme. NENCIONI G. (1983), Di scritto e di parlato.
Discorsi linguistici, Zanichelli, Bologna. PAGLIARO, La parola e
l’immagine, Edizioni scientifiche italiane, Napoli. PASCAL B. (1866), Pensées,
publiées dans leur texte authentique avec une introduction, des notes et des
remarques par E. Havet, 11 éd., Delagrave, Paris. PIZZORUSSO, Teorie letterarie in Francia.
Ricerche sei-settecentesche, Nistri-Lischi, Pisa. RICKEN, La liaison des
idées selon Condillac et la clarté du français, in Dix-huitième Siècle, Grammaire
et philosophie au siècle des Lumières, Publications de l’ Université de Lille
111, Villeneuve d'Asq. ROCHEFORT, L Iliade d’Homere, traduite en vers, avec des
Remarques et un Discours sur Homere, nouvelle édition, vol. 1, chez Saillant et
Nyon, Paris. ROSIELLO, Analisi
semantica dell'espressione genio della lingua nelle discussioni linguistiche
del Settecento, in Problemi di lingua e letteratura italiana del Settecento,
Atti del quarto congresso dell'Associazione internazionale per gli studi di
lingua e letteratura italiana (Magonza e Colonia), Franz Steiner, Wiesbaden,
Linguistica illuminista, Il Mulino, Bologna. SCAGLIONE, The Classical Theory of
Composition from Its Origins to the Present: A Historical Survey, The
University of North Carolina Press, Chapel Hill. SGARD, Condillac et les
problèmes du langage, textes recueillis par Jean Sgard, Slatkine, Genève-Paris.
SIOUFFI G, Le génie de la langue française. Étude sur les structures
imaginaires de la description linguistique à l'Áge classique, Champion, Paris.
STAËL, De la littérature considérée dans ses rapports avec les institutions
sociales, nouvelle édition critique établie, présentée et annotée par A.
Blaeschke, Classiques Garnier, Paris. STENDHAL, Vies de Haydn, de Mozart et de
Métastase, Didot, Paris. Supplement (1776) à Encyclopédie ou Dictionnaire
raisonné des sciences, des arts et des métiers par une société de gens de
lettres, mis en ordre et publié par M, t. II, chez M. M. Rey, Amsterdam. SWIGGERS,
La grammaire dans l Encyclopédie: signe et sens, in Romanische Forschungen, Les
conceptions linguistiques des Encyclopédistes. Étude sur la constitution d'une
théorie de la grammaire au siècle des Lumières, Julius Groos, Heidelberg. VELO Sulla preminenza di alcune lingue e
sull'auttorita degli scrittori approvati, e dei grammatici, per Antonio Giusto,
Vicenza. VERRI P., VERRI, Carteggio, a cura di F. Novati, E. Greppi, A.
Giulini, Cogliati, Milano. La catena trasversale – cf. H. P. Grice,
longitudinal chain and latitudina chain – transversal --- dei vocaboli tra
oggetti e idee. C. e la motivazione del segno di Francesca M. Dovetto* I C.
nella storia delle idee linguistiche Contrariamente al luogo comune che colloca
la nascita della scienza del linguaggio nel corso del xIx secolo, è ormai ben
chiaro che di nascita si può parlare soltanto dal punto di vista di una storia
esclusivamente accademica della disciplina, mentre una storia delle riflessioni
sul linguaggio e sulle lingue ha radici ben più profonde. Soprattutto sono
profonde le radici della cosiddetta scienza dei suoni (linguistici), praticata
in più ambiti disciplinari sin dall’antichità, e per più fini, sia teorici sia
empirici. In realtà non sempre abbiamo a che fare con annotazioni originali e
con concreti progressi del sapere scientifico; tuttavia, sia il reiterarsi dei
saperi consegnati alla tradizione grammaticale’, sia l'emergere, a volte, di
riflessioni autentiche e peculiari in questioni relative alle pratiche della
comunicazione, scritta o parlata, hanno ricadute non banali per la storia delle
riflessioni sul linguaggio. In questo quadro sono particolarmente interessanti
soprattutto quelle considerazioni che si sono focalizzate sulla voce in
generale e sulla qualità stessa dei suoni linguistici, con riferimento quindi
all'emissione sonora e alla produzione dei gesti articolatori; sul processo
della ricezione dei suoni, Università degli Studi di Napoli Federico 11. 1.
Penso, in questo caso, alle tradizioni grammaticali tra Quattrocento e Seicento
e alle prime grammatiche delle lingue volgari (in Italia colla Grammatichetta d’ALBERTI
(vedasi), in Spagna con la Gramdtica castellana di Antonio de Nebrija, in
Portogallo con la Grammatica da lingoagem portuguesa d’Oliveira e in Francia
con Le tretté de la Grammere francoeze di Meigret), tutte calate negli schemi
ereditati dalla tradizione grammaticale classica e orientate in senso normativo
(Varvaro). Si tratta di testi di importanza indiscutibile per la storia delle
rispettive lingue, il cui interesse nell’ambito di una storia delle riflessioni
sulla lingua viva e sulle dinamiche dell’uso, apparentemente poco
significativo, inizia a essere oggi opportunamente riconsiderato. LA CATENA
TRASVERSALE – unita longitudinale, unita trasversale – H. P. GRICE -- DEI
VOCABOLI TRA OGGETTI E IDEE nei cui confronti il Settecento segna importanti
traguardi? che apriranno la strada, molti anni più tardi, all’attenzione non
soltanto verso il locutore quanto anche verso il ricevente; sulle implicazioni
di queste scoperte da un punto di vista non solo ontogenetico quanto anche
filogenetico; sulla diversità degli idiomi in una prospettiva semiotica che
giunge a porre a confronto lingua scritta e lingua parlata e a considerare
soprattutto l’importanza dell’uso; sul dibattito, vivace tra Settecento e
Ottocento, che a fianco all'uso della parola, scritta o parlata, riconosceva
l'importanza anche dei gesti, e in particolare delle lingue dei segni. Questa
storia così diversamente ampliata e orientata, a parere di chi scrive comunque
cardinale nelle vicende del costituirsi della scienza linguistica, non può
quindi iniziare con la cattedra berlinese di Sprachwissenschaft* ricoperta dal
padre della linguistica Bopp grazie all appoggio di Humboldt, filosofo della
lingua e direttore, in seno al ministero degli Interni prussiano, della sezione
della cultura e istruzione, ma deve necessariamente iniziare molto prima. In
modi peculiari e diversi rispetto alla linguistica militante dell’ Ottocento,
dedita alla comparazione del vocalismo e consonantismo delle antiche lingue
storiche alla ricerca di un antecedente comune, impegnata a difendere il rigore
delle leggi fonetiche e, per alcuni, anche di quelle semantiche, l’attenzione
ai suoni linguistici precedente al paradigma della linguistica ottocentesca si
fonda piuttosto su un interesse genuino e filosofico per le basi naturali del
linguaggio, mostrando un’apertura non comune verso le fondamenta sociali e
civili dello strumento linguistico che giustificano i luoghi in cui 2. Traguardi
significativi del Settecento furono, ad esempio, l'identificazione del
cosiddetto meccanismo laringeo, e quindi del funzionamento delle pliche
(Ferrein) e la teoria dell'audizione di Cotugno. Sui progressi della medicina,
e non solo, riguardo ai processi di produzione e ricezione dei suoni
linguistici mi permetto di rinviare a Dovetto Rinvio qui al testo, sempre
fondamentale, di Gessinger e a Pennisi; cfr. anche Dovetto, Battaner Moro,
Dovetto. Spunti interessanti, più recenti, in Russo Cardona, Volterra,
Roccaforte, Gulli, Volterra e Volterra et al. La denominazione della cattedra
di linguistica presso la nuova Università di Berlino, creata da Humboldt, ebbe
nome in realtà Orientalische Literatur und allgemeine Sprachkunde: al sorgere
della nuova disciplina accademica anche la sua denominazione rispecchia il
difficile affrancarsi della scienza linguistica da filologia, filosofia e studi
più genericamente letterari (cfr. Morpurgo Davies). s. Non è un caso infatti
che C., nel ripubblicare il suo Saggio, ne mutasse il titolo originario (Saggio
sopra la lingua italiana) proprio in direzione di un approccio filosofico:
Saggio sulla filosofia delle lingue applicato alla lingua italiana. DOVETTO
queste stesse riflessioni trovano collocazione: prevalentemente nell’opera di
medici e anatomopatologi, nelle pratiche dei rieducatori di sordi, dei maestri
di canto, di costruttori di macchine parlanti, con echi non trascurabili anche
in opere di grammatici, filosofi e letterati, raggiungendo a volte traguardi
che la più tarda fonetica accademica stenterà a superare o anche solo a
pareggiare per altre strade, apparentemente più rigorose e scientifiche‘.
Questa stessa storia, infine, come è stato affermato da Simone, assume che vi
sia una relazione iconica (e anche analogica) tra forma e significato delle
parole e considera la sostanza fonica parte integrante del linguaggio: alla
base della lingua vi sarebbero cioè elementi primari, basici, che hanno
qualcosa in comune con le cose o con le circostanze che questi stessi elementi
rappresentano. Scrive Simone (ivi, 46), con riferimento al cosiddetto Principio
della Sostanza e dell’Iconicità, che c’è tra forma e significato una relazione
iconica che, in taluni casi, può anche essere analogica (vale a dire non
discreta). D'altra parte il Paradigma della sostanza, le cui tracce sono
reperibili in tutto l’arco della storia degli studi linguistici, non nega
affatto l’arbitrarietà ma la considera semplicemente come una sorta di
iconicità degenere, che risulta come conseguenza di uno spostamento dalla
somiglianza tra forme, da una parte, e tra significati e cose, dall'altra,
strettamente dipendente, inoltre, dall'apparato fisico degli utenti umani
(Principio del Determinismo Fisico), in opposizione quindi al Principio
dell’Arbitrarietà che, come è noto, vedrà poi in Saussure e nel concetto di
arbitrarietà radicale la sua massima espressione’. Ebbene, a questa storia
appartiene anche Melchiorre C., il cui contributo a un dibattito più maturo sul
linguaggio, significativamente 6. È un dato ormai noto che la distinzione tra
suoni sordi e sonori (ovviamente conseguente alla corretta comprensione del
meccanismo laringeo), così come la scoperta della opposizione tra suoni orali e
nasali, fu pratica nota dapprima ai rieducatori dei sordi e finanche ai
grammatici e, solo più tardi, venne accolta nell’ambito scientifico della
linguistica e fonetica accademica (cfr. Maraschio; Dovetto). La struttura della
lingua è in parte determinata dall’apparato fisico dei suoi utenti umani, vale
a dire da fattori come percezione, struttura muscolare, memoria, facilità di
produzione e di interpretazione, consumo di energia, ecc. (Simone). 8. Il
principio dell'arbitrarietà, che ha la sua origine nella versione vulgata del
pensiero aristotelico (il linguaggio è strutturato su due livelli diversi, il
suono e il significato, tra i quali non c’è alcuna apprezzabile somiglianza. Il
significato non può essere previsto a partire dalla forma e viceversa), ha
registrato nel tempo due importanti integrazioni: quella lockiana relativa
all’indifferenza del linguaggio rispetto alla realtà, e quella saussuriana, più
importante e nota, della forma, data dalle differenze tra i suoni e dalle
differenze tra i significati. spostato sul terreno del sociale, è forse meno
noto; ma certamente anche l’opera dell’abate ha contribuito alla costruzione di
una pagina poco conosciuta, eppure importante, della storia dei nostri studi
linguistici?. Rispetto al paradigma settecentesco C., come è noto, non
rappresenta né un anticipatore né un ritardatario: del suo secolo è infatti un
perfetto rappresentante, così come è ben evidente la sua dipendenza dall' Essai
di Condillac e dal Traité di de Brosses, a sua volta ispiratore della Grammaire
di Condillac. A fondamento produttivo del linguaggio de Brosses pone un istinto
imitativo naturale, una sorta di imitazione/analogia che sarà accolta da
Condillac e recepita infine nel Saggio C.ano, in cui viene difesa la lingua
d’uso la cui bellezza intrinseca scaturisce appunto dal rapporto tra oggetti e
suoni e degli oggetti fra loro (C.). C. si colloca inoltre nell’ambito della
produzione tipicamente secondo-settecentesca anche per quanto riguarda in
particolare l'interesse per l'origine del linguaggio quale tentativo per
recuperare le potenzialità conoscitive primordiali dell’uomo, a partire quindi
dai primi parlanti, bambini o selvaggi o altra categoria comunque idealmente
collocata alle origini dello sviluppo della vita associativa e
linguistico-relazionale. Sulla scia di Condillac, di Vico e di de Brosses, C.
si occupa anche di etimologia, pur trattandosi in realtà di una pratica
etimologica (anzi, paraetimologica) che, nell’opera C.ana risulta in un certo
senso riassorbita nell’ambito della riflessione sulla motivazione, grazie alla
quale C., percorrendo una strada metodologica che nulla ha a che fare con
l’etimologia moderna, cerca piuttosto di mettere in evidenza la relazione tra
la forma delle parole e la realtà fisica degli utenti e degli oggetti
(referenti). D'altra parte è parimenti riconosciuto che nella riflessione
settecentesca l’obiettivo dell’antico discorso platonico sull’etimologia, che
tendeva a dimostrare piuttosto l’inattendibilità del linguaggio come mezzo di
conoscenza, viene invece ribaltato e utilizzato come punto di riferimento
teorico e come spinta propulsiva verso un’apertura forte nei confronti delle
componenti naturali del linguaggio. In accordo con essa C. fonda una teoria del
valore delle parole che si poggia significativamente sulla lettura di de
Brosses e attraverso la quale le parole vengono classificate in due tipologie:
quelle che hanno un rapporto naturale con le cose o con altre 9. Benché in
questo lavoro le citazioni dell’opera di C. siano tratte dall’edizione Bigi,
resta fondamentale l'introduzione al Saggio, e all'autore, da parte di Puppo parole
-- la catena trasversale – H. P. Grice: the longitudinal/transversal
distinction -- e quelle prive di questo rapporto (tipologia che a sua volta
comprende sia i vocaboli sorti per convenzione sia quelli prodotti da un
istinto meccanico dell’apparato fonatorio, come i vocaboli infantili per mamma?
e papà). A partire da queste basi C. fonda così una classificazione estetica
delle parole, che parte dai vocaboli che presentano un’analogia più diretta
coll’organo della voce e che si estende progressivamente fino a quei vocaboli
che hanno invece discordanza col suono dei corpi. Si tratta, come ha
giustamente commentato Marazzini, di una teoria del fonosimbolismo
genetico-psicologico che certamente non può che essere agli antipodi della
linguistica ottocentesca, ma bisogna prendere atto di questo particolare
sviluppo di una teoria, che, partendo da concezioni strettamente
materialistiche, approda a esiti di psicolinguistica. In effetti la teoria del
fonosimbolismo parte da molto lontano e solleva riflessioni interessanti,
proprio in quanto si intreccia strettamente con la questione del rapporto che
sussiste tra parole e cose, cruciale per ogni teoria generale del linguaggio.
In particolare C. aveva dietro di sé riferimenti importanti: Vico e Condillac
e, prima ancora di Condillac, de Brosses e Michaelis, così come tutta una
tradizione di studi che si era occupata (anche) dell’origine del linguaggio e
delle sue basi naturali, ma C. si inserisce in questa corrente in modo
originale e degno di nota. 2 Tipologie dei vocaboli Nella parte 11 del Saggio,
Dei principi che debbono guidar la ragione nel giudicar della lingua scritta,
nel perfezionarla e nel farne il miglior uso, C. pone attenzione alle diverse
tipologie di vocaboli che compongono una lingua. Pur ritenendo degna di
riflessione soprattutto una sola tipologia di vocaboli (termini-figure), in
realtà sono due le classi nelle quali Cesarotti suddivide i vocaboli: la classe
dei vocaboli memorativi, ossia quelli che ricordano l'oggetto e che C. chiama
termini-cifre e la classe dei vocaboli rappresentativi, ossia quelli che
dipingono l’oggetto e che C. chiama termini-figure ^. 10. Sulla dicotomia C.ana cfr. Gensini
(1993, 258) in cui si sottolinea il debito verso la teoria del fondamento
tropico del linguaggio elaborata da Du Marsais o verLa prima classe di vocaboli
(termini-cifre) secondo C. avrebbe un rapporto convenzionale con l’idea, e a
questo proposito l’abate introduce un interessante paragone con le radici
monosillabiche del cinese, che gli paiono appunto non iconiche o analogiche,
mentre la seconda classe di vocaboli (termini-figure) avrebbe invece un
rapporto direttamente o indirettamente naturale ( ) con l’idea. Adogni modo,
non essendo interessato alla prima classe, C. la liquida molto velocemente: gli
appare insignificante proprio in quanto, non essendo trasparente, si sottrae di
fatto a qualsiasi possibilità di qualificazione, che sia di lode o di biasimo.
Manca infatti la possibilità di trovare la relazione iconica/analogica che è
alla base dell'associazione tra voce e oggetto designato, giacché questa
associazione si sarebbe nel tempo oscurata, tanto che i termini della prima
classe abusivamente sogliono prendersi per radicali (C., 1960, 326) in quanto
radicali di altri termini, a loro volta derivati da questi: come afferma C. non
è possibile di conoscer al presente in veruna lingua quali siano i vocaboli
originari di questa classe [ossia della classe dei termini-cifre] (5bid.). I
termini-figure, invece, sarebbero dedotti da qualche principio per cui,
diversamente dai termini-cifre, possono essere soggetti a esame e giudizio.
Nella descrizione dello sviluppo natural della lingua e le fonti universali dei
vocaboli (ivi, 320) C. dedica una maggiore attenzione proprio a questa seconda
classe di vocaboli di cui tratta innanzi tutto l’origine. Alla base della
immensa famiglia di tutte le lingue dell’universo, spiega C., vi sarebbe una
lingua incoata, e in un certo senso uniforme ( ) che l'uomo ritrova
naturalmente in sé e, a partire da questa lingua incoata, base comune di tutte
le altre che della prima comunque conservano tracce profonde e sensibili,
l’uomo, pressato dal bisogno di comunicare e dar nome agli oggetti, nella sua
primordiale rozzezza sarebbe ricorso ai due doni della natura di cui poteva
disporre: la tendenza all’imitazione e le primitive disposizioni dell’organo
vocale ( ). Più in generale, relativamente all’origine delle lingue, C. poneva
due sole vie da lui ritenute percorribili: per nascita o per derivazione (ivi, 307).
Qualora le lingue fossero tali per nascita, lo sarebbero state, come commenta C.,
per semplice impulso di natura (żbid.): il riferiso certe voci dell
Encyclopédie, con particolare riferimento alle expressions figurées quale modo
di rifarsi alla teoria epicurea e lucreziana, e poi leibniziana e vichiana,
della genesi del linguaggio dall’ inopia dei mezzi espressivi, importante
antidoto contro ogni tentazione razionalistica di risolvere in forme lineari il
rapporto linguaggio-conoscenza ( ). 175
FRANCESCA M. DOVETTO mento qui è chiaramente alle produzioni linguistiche
spontanee di fanciulli cresciuti in isolamento, lontani dall’ascolto di
qualsiasi forma verbale, secondo una sorta di modello evolutivo incrementale,
narrato già anticamente da Erodoto e che il Settecento aveva visto
concretizzarsi più volte nelle vicende degli enfants sauvages, i quali, benché
cresciuti in condizioni selvagge, avrebbero comunque sviluppato una qualche
forma di linguaggio. A questo stadio tuttavia, continua C., l'uomo sarebbe
rozzo, l'istinto non regolato, per cui questi primi idiomi non dovrebbero
essere considerati pari a una vera lingua, essendo palesemente disanaloghi e
dissonanti (ivi, 308). Una vera lingua sarebbe sorta soltanto nel momento in
cui si fosse costituito un vero e proprio popolo e non solo l’unione sporadica
di pochi uomini isolati. Più interessante risulta invece l’altra via, quella
della derivazione per accozzamento ( ). Questo interessante paradigma della
derivazione per accozzamento viene sottolineato più volte nel Saggio, ma in
modi contraddittori ed ambigui: dapprima il modello appare rigido, consistente
in una sorta di derivazione a Y, in cui da due lingue ne deriva una terza;
tuttavia successivamente lo stesso modello viene invece presentato come
l'effetto dell’ accozzamento di vari idiomi ( ), mostrando quindi
consapevolezza della maggiore frequenza dei casi in cui una lingua si trasforma
per effetto di spinte molteplici e diverse (di varie e disperse tribù, ). Sullo sfondo resta degna di nota l’evidente
propensione di C. verso una visione dinamica della lingua, che l’abate
concepisce come naturalmente mossa, in perenne rinnovamento a partire dal
basso, convinzione che lo porta peraltro anche a sostenere l impossibilità di
una lingua pura, perfetta, inalterabile. Date queste premesse, la prima
operazione dell’uomo sulla lingua non può che essere stata, agli occhi
dell’abate, quella di cogliere e imitar il rapporto posto dalla natura fra il
suono di certi oggetti e quel della voce, e di dar agli oggetti stessi un nome
analogo al suono ch'essi tramandano. È il metodo della onomatopea, che ora
viene a comprendere non più soltanto la relazione reciproca che si instaura tra
il suono degli oggetti e la voce analoga a quel suono, ma anche quella che si
stabilisce tra le proprietà esterne degli oggetti e le articolazioni vocali. Su
queste vicende cfr. Itard e, indirettamente, Pennisi. Di tali lingue C. afferma
non so se esistano di queste lingue, ma so che possono esistere, e in tal caso
procederebbero con uno stesso metodo naturale, salvo l’influenza diversa del
vario clima (C.Il passo in cui C. illustra questa prima operazione dell’uomo
sulla lingua rivela tra l’altro l'incapacità di cogliere la differenza tra
suono e lettera. Si tratta dalla prolusione latina De naturali linguarum
explicatione: Nimirum inter litteras et certas rerum proprietates, eas
praecipue quae ad auditum ratione aliqua referentur, arcanam analogiam natura
statuit, quam sagax animus arriperet, eaque ductus ad res ipsas esprimendas
quamproxime accederet. Enimvero cum litterae in pronunciando aliae aegre exploduntur,
aliae elabuntur atque effluunt; nonnullae abblandiuntur organo; nonnullae
vehementius impingunt; quaedam se caeteris facile agglomerant; recluctantur
quaedam; cum sibilat haec, illa frendit, altera glocitat; nonne propemodum
clamitant esse se certissimas notas analogis corporum proprietatibus
exprimendis ab ipsa natura constitutas? Itaque dentales litteras constantibus
rebus et firmis; gutturales hiantibus et laboriose excavatis; fluidis,
laevibus, volubilibus liquidas, aspera ac rapidae vehementiae caninam;
anguineam sibilae celeritati notandae, natas et conformatas verissime dixeris.
In questo passo, dove vi è un importante riferimento esplicito alla solidarietà
analogica, appare per altri versi un collegamento non banale con la tradizione
italiana della ricerca etimologica e con un modello di pratica etimologica
consistente nella ricerca di un legame, fonosimbolico, metaforico o anche solo
di natura estetica, tra la forma di una parola e aspetti peculiari della
realtà. In sostanza un richiamo a una lettura leggera del Cratilo platonico,
piegato a modello. Nel testo C.ano sono evidenti infatti le tracce del modello
di classificazione dei suoni, metaforica e fortemente impressionistica, che è
alla 12. In conformità con la tradizione grammaticale latina, la lettera
(grafema) identifica ancora per lungo tempo la minima et indivisibile parte de
la voce articulata (Trissino). Per una storia del termine lettera cfr.
Abercrombie; Droixhe; Corvetto. 13. E evidente che fra le lettere e determinate
proprietà delle cose, quelle principalmente che si riferiscono in qualche modo
all'udito, la natura ha stabilito una arcana analogia, tale da poter essere
avvertita dall'animo sagace, che da essa guidato giungesse ad esprimere le cose
stesse nel modo più aderente possibile. E in realtà, dato che alcune lettere,
quando sono pronunciate, vengono esplose a fatica, altre scivolano e scorrono;
altre accarezzano l'organo vocale; altre lo sforzano più energicamente; altre
si rifiutano; dato che una sibila, una digrigna, un'altra ancora chioccia; non
dichiarano quasi a gran voce di essere dei segni certissimi stabiliti dalla
stessa natura ad esprimere analoghe proprietà dei corpi? Cosi si potrebbe
affermare con piena verità che le dentali sono nate e conformate a denotare
cose salde e ferme; le gutturali, cose spalancate e laboriosamente scavate; le
liquide, cose fluide, lisce e volubili; la canina a esprimere una violenza
aspra e rapida; l'anguinea, una sibilante celerità (trad. di E. Bigi, in C.base
del lessico della fonetica dell’italiano tra il XVI e il xv secolo, nella quale
si ritrovano largamente impiegati termini che fanno riferimento alla forma di
parti del corpo, come ad esempio le labbra o la lingua (suoni rotondi,
schiacciati), o a proprietà della produzione sonora, come ad esempio la durata
dei suoni (suoni sfuggiti, riposati) ma anche a generiche qualità
estetico-culturali attribuite metaforicamente a un solo suono o a classi di
suoni (suoni grassi, delicati, piacevoli, ma anche suoni corrotti, rozzi,
poveri o morti, o addirittura suoni lunati ecc.). La classe dei suoni
lunati/cornuti chiarisce forse, in maniera esemplare, questo procedimento di
attribuzione associativa tra una qualità e una lettera-suono. Il termine lunato
si ritrova in Bembo (1960, 150) che, chiaramente influenzato da Dionigi di
Alicarnasso, definisce quasi lunato e cornuto il suono mezzano delle nasali zz
e 7, dove i due termini qualificativi del suono nasale traducono entrambi il
greco kepatoads, simile a corno. Si tratta del termine che Dionigi attribuiva
al suono delle nasali, dette appunto [fyoi] keparoadels (De compositione
verborum); tuttavia, mentre il termine utilizzato da Dionigi fa riferimento al
suono del corno, ossia dello strumento a fiato, Bembo sembra piuttosto far
riferimento, non soltanto all’impressione uditiva, quanto soprattutto alla
forma dell'oggetto (grafema), attribuita infatti anche alla figura a falce
dell’astro lunare, in cui egli probabilmente ravvisava qualche analogia con la
forma delle lettere. Non diversamente da questo modello di classificazione,
anche per Cesarotti i suoni-lettere traggono motivazione dall’organo coinvolto
nel gesto articolatorio (le dentali evocano ciò che è saldo, le gutturali ciò
che è profondo) o da un’associazione sinestetica (le liquide vengono associate
a ciò che è fluido, la serpiforme fricativa alveolare alla velocità del sibilo),
altre volte il solo nome ne svela la natura, imitativa del suono (lalettera,
metaforicamente detta canina, evoca il ringhio del cane: cfr. C. La catena Da
queste premesse C. trae una sorta di estetica naturale dei vocaboli che dispone
secondo una gerarchia, di natura appunto estetica, ma che si 14. È comunque
possibile, benché più improbabile, che il termine fosse stato scelto anche in
base alla sensazione della fuoriuscita dell’aria sia dalla cavità orale, sia
dalle cavità nasali (a questo proposito si veda Pettenati). intreccia in modi
originali con la consapevolezza di attributi inalienabili delle lingue quali la
variabilità, la mobilità'5, così come le inevitabili irregolarità e difetti!
ecc.: saranno belli e pregevoli que’ vocaboli che colla natura e l'accozzamento
de’ loro elementi rappresentano più al vivo le qualità esterne degli oggetti
che hanno una qualche analogia diretta o indiretta coll’organo della voce: men
belli o difettosi saranno quelli che o non esprimono adeguatamente questa
analogia, o fanno una discordanza col suono dei corpi. Sotto questo aspetto
sarà migliore la voce stabilis dei Latini che il bebaeos [sic] dei Greci,
flumen di potamos, serpens di ophis, grus molto più bello di gheranos. Così
l’acqua italiano e il vague francese che si diguazzano nella bocca, avranno più
pregio che hydor e cyma; guerra, liscio, tromba saranno da preferirsi a bellum,
glaber, tuba; schiantare avrà quella bellezza espressiva che manca ad evellere
e così d’altri simili (C.). Queste affermazioni che fondano la gerarchia
estetica e fonosimbolica dei suoni risentono evidentemente dell’influsso di de
Brosses (il gruppo ST indica stabilità, FL scorrevolezza ecc.)*. Ma C. va oltre
e coglie anche un occulto rapporto tra certe qualità dell'animo e ’1 suono
della voce tale per cui, ad esempio, le vocali piene, le acconce consonanti e
la molteplicità delle sillabe renderebbero una nuova e più distinta bellezza a
vocaboli come orgoglioso, baldanzoso o anche tracotante, mentre l’esilità
vocale di vocaboli come umile, timido, stupido renderebbe perfettamente le
accennate meschinità dello spirito (C.). D'altra parte l'abate non ignora che,
seppure a partire dai pochi germi iniziali, si giunge infine, nel corso del
tempo, alla selva immensa e intralciatissima delle lingue su cui avrà agito la
varia flessione e il vario grado d'impulso dei singoli individui parlanti,
ossia l’infinità variabilità individuale, la mescolanza dei suoni (molto
d’arbitrio nell’accozzamento, nell’ordine e nella temperatura delle consonanti
e delle vocali) nonché 15. C. fa cenno alla anarchia della pronunzia (C.): ovunque, come egli infatti osserva,
regna diversità di pronunzia e di modi. La mutevolezza della lingua, in ragione
delle modificazioni che intervengono nel corso del tempo, discende dalla
libertà dei parlanti, dal loro libero consenso: la nazione stessa, ossia il
maggior numero dei parlanti, avrà sempre la facoltà di modificare, accrescere e
configurare la lingua a suo senno. Pertanto niuna lingua è inalterabile. Le
cause dell’alterazione sono inevitabili e necessarie. Per C. infatti niuna
lingua è perfetta. Marazzini lo ha più volte sottolineato i mezzi della
derivazione (gli affissi, ad esempio, che nella classificazione C.ana
rappresentano segni arbitrari, quindi non motivati e non analizzabili),
opacizzando le iniziali analogie (ivi, 326). In alto nella gerarchia vi saranno
allora quei vocaboli di cui più evidenti saranno le analogie, dirette o
indirette, col suono degli oggetti e ai quali viene dedicato ampio spazio nella
parte 11 del Saggio: saran più belli i termini che si traggono dalla causa,
dall’effetto, dalla forma, dal fine, dall’uso, dalla connessione prossima, e
quelli ancora più che obbligandoci ad una leggera attenzione ci fanno con un
picciolo esercizio di spirito scoprire una verità: men pregevoli saranno quei
che si deducono dalla materia, dall'autore, dalla causa occasionale, dal paese:
difettosi alfine quei che derivano da una particolarità accidentale e
indifferente, da una circostanza momentanea, da un appicco soverchiamente
lontano, da una opinione falsa, da una qualità comune e generica. E così,
seppure il vanto andrà a vocaboli che presentano una verità in una immagine
(come la greca voce psiche, farfalla, applicata all'anima, ), in seguito ai
fenomeni di trasmigrazione e metamorfosi alla quale questi ultimi sono
inevitabilmente sottoposti nel corso del tempo, tutto nella lingua non potrà
che essere alternativamente figura e cifra. I vocaboli infatti invecchiano,
asserisce C., per la rivoluzione dell’idee, per il reciproco commercio dei
popoli, ma anche per sazievolezza dell’uso, così come per capricciosa vaghezza
di novità, facendo sì che le lingue mutino infine nel valore, nel color,
nell'effetto (;bid.); da qui anche la necessità di apertura verso termini
nuovi, nuove derivazioni e metafore che possano restituire freschezza e
colorito alla lingua. Sempre nell’ambito di una teoria naturale della
significazione, Cesarotti osserva come in realtà gli oggetti privi di analogie
con la voce si aggancino in una catena con il vocabolo primigenio formato dal
suono generatore, che è come l’ultimo anello a cui si connettono lateralmente
quinci la catena degli oggetti, quindi l’altra dei vocaboli analoghi. Questa
nuova relazione tra suoni e oggetti, che non è più immediata ma derivata, rende
meno sensibile il rapporto tra vocaboli e oggetti. Inoltre, mentre il suono
della voce ha una corrispondenza perfetta con la sua sostanza fonica (corpo
sonoro), il rapporto tra il vocabolo e l’oggetto designato è molto più ambiguo
e confuso in quanto i corpi/oggetti hanno molti aspetti, tali per cui
l'ascoltatore non può aver mezzo di conoscere in che si faccia consistere
cotesta relazione. Interessante, a questo proposito, il riferimento al
ricevente/ascoltatore e al ruolo attivo che quest’ultimo deve necessariamente
svolgere nell’ambito dello scambio comunicativo. In ombra, ma neanche troppo,
vi è già il ricorso all’uniformismo, che tanto peso avrà nella linguistica dell’
Ottocento: ne risulterà che chi ascolta o non verrà facilmente ad intendere
qual sia la sostanza indicata con quel vocabolo, o sostituirà volentieri le
idee proprie a quelle degli altri, supponendo che chi parla intenda con quel
termine d’indicar lo stesso rapporto da cui egli fu maggiormente colpito (ivi, 323).
D'altra parte, giacché le derivazioni delle idee devono essere in numero
significativamente maggiore rispetto alle derivazioni vocali, una sola
articolazione comprenderà sotto di sé molte e varie significazioni d’oggetti
derivati per diverse strade dal primo: ne segue che i vocaboli, quanto più si
slontanano dal primo termine radicale, più vanno deviando dal significato di
esso, e procedono desultoriamente e trasversalmente d’idea in idea, in guisa
che non possono risalire alla prima se non per laberinto d’obliquità, di cui è
talora assai malagevole trovar il filo. A partire da tali assunti, si
dischiude, da parte C.ana, anche un’attenzione singolare per il tema della
mutevolezza, ambiguità e plasticità dei vocaboli, riassunta nella significativa
affermazione secondo cui tutto nella lingua è alternativamente figura e cifra.
4 Conclusione Nella complessa architettura C.ana relativa alla natura del
segno, inizialmente assunto come un precipitato di un’originaria capacità
designativa analogica rispetto all'oggetto, si prefigura quindi un distacco
dalla primor19. L'uniformismo o uniformitarianismo è quel principio, sviluppato
inizialmente nell'ambito delle scienze naturali, che garantisce, in base
all'osservazione del presente, la possibilità di comprendere il passato in
virtù della corrispondenza, alle stesse cause, degli stessi effetti. Da qui
discende l'assunto dell'unità psichica dell'uomo, secondo cui gli stessi
processi psicologici governano, e hanno governato nel passato, le dinamiche
linguistiche, garanzia, conseguentemente, della validità del ricorso alle leggi
fonetiche e all'analogia per l'interpretazione dei fenomeni del cambiamento
linguistico, su cui si fonda gran parte della linguistica ottocentesca (cfr.
PutzuDOVETTO diale visione ingenua di questo rapporto e, allo stesso tempo, una
apertura verso un'originale considerazione delle capacità analogico-associative
del pensiero, riflesse nella catena trasversale in grado di unire idee e
oggetti. Come giustamente afferma Roggia (C., in corso di stampa, 2): solol'uso
dei segni e in particolare dei segni convenzionali (ossia arbitrari) permette
alla mente di fermare le idee e di gestirle a proprio piacimento, componendole
e scomponendole, associandole in catene analogiche o discorsive. Ne consegue
l'importanza di disporre (per il tramite dell'analogia, che per C. rappresenta
già a questa altezza il vero principio razionale operante nelle lingue) di un
repertorio di segni convenzionali adeguatamente ricco e ordinato, e di una
sintassi sviluppata, affinché la ragione possa spiegare compiutamente le
proprie facoltà conoscitive. E grazie a questo vero principio razionale che le
catene associative analogiche vengono quindi a costituirsi, cosicché la
motivazione del segno, a partire dalla sua origine naturale nell'onomatopea, si
apre infine a posizioni moderatamente convenzionaliste. Riferimenti
bibliografici ABERCROMBIE What Is a Letter '?, in Lingua ALBERTI Grammatichetta,
in Id., Grammatichetta e altri scritti sul volgare, a cura di G. Patota,
Salerno Editrice, Roma. BATTANER MORO E., DOVETTO, La educación lingüística de
personas sordas en el siglo xvn. Líneas de convergencia entre las escuela española e italiana, in
Romanistik in Geschichte und Gegenwart RomGG BEMBO Prose della volgar lingua,
in C. Dionisotti cur., Prose erime di Pietro Bembo, UTET, Torino. C. M. Saggio
sulla filosofia delle lingue applicato alla Lingua Italiana con varie note, due
Rischiaramenti e una Lettera, in E. Bigi cur., Dal Muratori al C., t. 1v:
Critici e storici della poesia e delle arti del secondo Settecento, Ricciardi,
Milano-Napoli .(in corso di stampa), Scritti sulle lingue antiche e sul
linguaggio, a cura di C. E. Roggia, Accademia della Crusca, Firenze. CONDILLAC,
Saggio sull origine delle conoscenze umane, in Id., Opere, vol. I, a cura di G.
Viano, C. A. Viano, UTET, Torino. COTUGNO, De aquaeductibus auris humanae
internae. Anatomica dissertatio, Ex Typographia Simoniana, Napoli (prima trad.
it. Dissertazione anatomica degli acquedotti dell'orecchio interno dell’uomo,
con proemio di G. Bilancioni, Pozzi, Roma;traduzione di riferimento
dall’edizione napole LA CATENA TRASVERSALE DEI VOCABOLI TRA OGGETTI E IDEE tana
De aquaeductibus auris humanae internae anatomica dissertatio, versione in
italiano dall originale in latino di L. Ricciardi Mitolo, con introduzione di
M. Mitolo, s.l.n. [ma tip. Ved. Trizio, Bari], da cui si cita). DE
BROSSES Traité de la formation méchanique des langues, et des principes
physiques de l'étymologie, chez Saillant, Vincent et Desaint, Paris. DOVETTO Produzione e ricezione del linguaggio
negli studi italiani della seconda meta del Settecento, in Lingua e stile, ,
Sprache, Stimme und Phonetik. Positionen einiger italienischer Theoretiker aus der
zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts, in G. Hafler, Schmitter (Hrsg.),
Sprachdiskussion und Beschreibung von Sprachen im 17. und 18. Jahrhundert, Nodus Publikationen, Münster,
Contaminazioni tra anatomopatologia e (prelinguistica nei modelli riabilitativi
alle origini del lessico della fonetica: dalla lingua fistulae alla linguetta
della laringe, in V. Orioles, R. Bombi, M. Brazzo cur., Metalinguaggio. Storia
e statuto dei costrutti della linguistica, Il Calamo, Roma, Introduzione.
Linguaggio e medicina tra passato e futuro, incur., Lingua e patologia. Le frontiere
interdisciplinari del linguaggio, Aracne, Roma. DROIXHE Lettre’ et phonème à
l'âge classique avec un essai inédit de Turgot, in Lingua FERREIN De la
Formation de la Voix de l'Homme, in Mémoires de l'Académie Royale des Sciences,
GENSINI S., Volgar favella. Percorsi del pensiero linguistico italiano da Robortello a
Manzoni, La Nuova Italia, Firenze. GESSINGER Auge et Obr. Studien zur
Erforschung der Sprache am Menschen De Gruyter, Berlin-New York. ITARD Mémoire sur les
premiers développements de Victor de L'Aveyron, trad. it. in Moravia, Rapport
sur les nouveaux développements de Victor de l'Aveyron, trad. it. in Moravia. LOI CORVETTO I. Significati e usi di ‘lettre’
e son’ nell'Encyclopédie, in Lingua e stile, MARASCHIO N. cur. Trattati di
fonetica del Cinquecento, Accademia della Crusca, Firenze. MARAZZINI Storia e
coscienza della lingua in Italia dall'umanesimo al romanticismo, Rosenberg et Sellier,
Torino. D’ALIGHIERI (vedasi) alla lingua selvaggia. Sette secoli di dibattiti
sull’italiano, Carocci, Roma. MORAVIA Il ragazzo selvaggio dell Aveyron.
Pedagogia e psichiatria nei testi di J. Itard, Ph. Pinel e dell’ Anonimo della
Décade, Laterza, Bari. MORPURGO DAVIES A. (1996), La linguistica dell
Ottocento, Il Mulino, Bologna. PENNISI Le lingue mutole. Le patologie del
linguaggio fra teoria e storia, NIS (ora Carocci), Roma. PETTENATI, I] Bembo
sul valore delle ‘lettere’ e Dionisio D'Alicarnasso, in Studi di filologia
italiana PUPPO Discussioni linguistiche
del Settecento, seconda edizione riveduta, uTET, Torino. PUTZU Jl principio di uniformità: aspetti
epistemologici e di storia della linguistica, in Molinelli, I. Putzu cur.,
Modelli epistemologici della ricerca e qualità del dato. Dalla linguistica
storica alla sociolinguistica storica, FrancoAngeli, Milano ROCCAFORTE M.,
GULLI T., VOLTERRA La polemica tra un otoiatra laico, gli allievi sordo muti e
gli educatori clericali. Una storia d'altri tempi?, in F. M. Dovetto cur.,
Lingua e patologia. Le frontiere interdisciplinari del linguaggio, Aracne, Roma
ROSIELLO Linguistica illuminista, Il Mulino, Bologna. RUSSO CARDONA T.,
VOLTERRA Le lingue dei segni. Storia e semiotica, Carocci, Roma. SIMONE I sogno di Saussure. Otto studi di storia
delle idee linguistiche, Laterza, Roma-Bari. TRISSINO I dubbi grammaticali, in
Id., Scritti linguistici, a cura di A. Castelvecchi, Salerno Editrice, Roma 83-125.
VARVARO Storia, problemi e metodi della linguistica romanza, Liguori, Napoli.
VOLTERRA V. ef al., Descrivere la lingua dei segni italiana. Una prospettiva
cognitiva e sociosemiotica, Il Mulino, Bologna. 184 Spunti per una teoria del
mutamento linguistico di Carlo Enrico Roggia Il mutamento linguistico è uno dei
grandi temi del pensiero C.ano, non è anzi esagerato affermare che ne è una
sorta di cardine: di fatto tutti i filoni lungo i quali si è mosso il lavoro
dell’abate professore nell’arco di oltre trent'anni presuppongono o implicano
una concezione intrinsecamente dinamica del linguaggio. Basti l’esempio di tre
temi scelti tra i più riconoscibilmente C.ani, ossia il rapporto lingua-norma
vissuto fin dagli anni giovanili in chiave antipuristica, l'interesse per
l'etimologia, e la speculazione intorno all’origine e prima evoluzione delle
lingue intesa come scavo nella condizione della mente primitiva e nella sua
lenta evoluzione verso la ragione. È sintomatica, in questo senso, anche la
scelta dell’esergo oraziano del Saggio sulla filosofia delle lingue, se scopo
degli eserghi è di suggerire possibili chiavi di lettura di un’opera: Ut silvae
foliis pronos mutantur in annos, prima cadunt, ita verborum vetus interit
actas, et iuvenum ritu florent modo nata vigentque'. Le parole invecchiano e
muoiono per lasciare spazio a parole nuove: la lingua muta incessantemente
anche restando uguale a sé stessa. Ma la metafora vegetale, qui legata al ciclo
delle stagioni, è di per sé metamorfica, e come vedremo è tra le più amate dal
Nostro quando si tratta di parlare dei fatti di lingua. Con tutto questo, non
si può certo pensare di trovare nelle pagine di C. una vera e propria teoria
del mutamento linguistico; semmai quello che c’è è piuttosto una costellazione
di riflessioni ricorrenti, in par1. Orazio, Ars Poetica: assente nella prima
edizione, l'esergo viene inserito in vista dell'edizione del 1800. Più sotto
Orazio dice Multa renascentur quae iam cecidere, cadentque / quae nunc sunt in
honore vocabula, si volet usus, / quem penes arbitrium est et ius et norma loquendi.
ROGGIA te originali in parte no, dislocate in vari testi intorno al come e al
perché le lingue mutano. Queste riflessioni, che rispecchiano nella loro
varietà le sfaccettature di un fenomeno complesso se mai altri, pur non
arrivando a comporre un sistema possiedono tuttavia una loro indubbia coerenza,
addensandosi lungo alcune linee di forza che meritano di essere portate ad
evidenza. Certo, proiettare su un ideale piano sincronico riflessioni legate a
momenti e contesti diversi è un’operazione sempre insidiosa, dei cui potenziali
limiti è bene essere consapevoli; d’altra parte a incoraggiare nel caso
specifico una tale operazione sarà anche la particolare natura della cronologia
C.ana, che vede i testi rilevanti concentrarsi in due periodi ben
identificabili: il primo è dato dagli anni dei primissimi corsi universitari
(1769-72), il secondo dalla stesura del Saggio sulla lingua italiana (1785),
con elementi di forte continuità tra i due e con riprese dirette che
giustificano largamente un discorso unitario. Vale innanzitutto la pena di fare
una premessa generale: se nella tradizione razionalistica il mutamento delle
lingue rappresenta uno spettro concettuale, come è stato detto, o almeno un
ingombro teorico, nel paradigma empirista associabile al tema dell’origine del
linguaggio, largamente dominante nella linguistica secondo-settecentesca il
mutamento rappresenta piuttosto la condizione naturale delle lingue, concepite
come organismi intrinsecamente storici’. L'essere in movimento, il modificarsi
come caratteristica coessenziale alle lingue, rappresenta per questo approccio
un dato di partenza, inscritto in certo modo nelle sue stesse premesse
teoriche. Così è infatti anche per C., il quale tuttavia prima di arrivare ad
affinare le proprie idee intorno alla filogenesi linguistica, aveva già da
tempo incrociato il problema del mutamento linguistico lungo un’altra
direttrice, che sarà proverbialmente sua fino agli anni della vecchiaia. Tra le
carte inedite contenute nel manoscritto della Biblioteca Riccardiana di
Firenze, che custodisce numerosi testi didattici di Cesarotti*, si trova una
praefatio pronunciata al Seminario vescovile di Padova verosimilmente intorno
all’anno 1757, ossia verso la fine del suo periodo di insegnamento. Il tema è
quello del rapporto lingua-norma, il primo dei tre citati in apertura: si
tratta più esattamente della possibilità di perfezionare 2. Per questa
prospettiva, cfr. Roggia. Sulle modalità e i tempi della scrittura del Saggio
si veda Daniele. 3. La citazione tra virgolette è di Simone. Per il paradigma
dell’origine del linguaggio il riferimento è ovviamente ad Aarsleff, Rosiello.
4. Su cui Gallo, Roggia SPUNTI PER UNA TEORIA DEL MUTAMENTO LINGUISTICO e
modificare una lingua proverbialmente fissa e grammaticale, oltre che
venerabile, come la latina. È lecito, in sostanza, coniare nuovi vocaboli
latini, ampliando un patrimonio lessicale lasciatoci in eredità dagli scrittori
classici? Non solo è lecito, risponde provocatoriamente C., ma è anzi
necessario, perché solo mutando la lingua può adattarsi al mutare del mondo,
alla continua creazione di nuovi designanda, e di nuovi esseri nozionali, come
li chiama altrove: affermo con grande sicurezza che non solo i vocaboli di
Virgilio e Tullio, ma neanche quelli di Omero e Platone e degli altri greci, se
avessero parlato latino, avrebbero potuto in alcun modo esserci sufficienti.
Lascio da parte la religione completamente mutata, i regni abbattuti, lo
stabilirsi di nuovi imperi, la fondazione di nuove leggi, l'introduzione di
nuove consuetudini, l invenzione di nuove arti, la scoperta di un nuovo mondo.
Non è infatti solo questione di registrare linguisticamente gli inevitabili
mutamenti 4 parte obiecti, ossia nel mondo. Anche se non fosse cambiato nulla
dell’antico stato di cose, i contemporanei che volessero servirsi del latino
sentirebbero ugualmente la necessità di coniare nuovi vocaboli: Dal momento
infatti che le parole sono state inventate unicamente allo scopo di esprimere i
nostri pensieri e le nostre sensazioni, e che presso i filosofi risulta per
certo che né gli uomini percepiscono le cose esattamente allo stesso modo, né
elaborano su di esse lo stesso giudizio, né hanno nei loro riguardi le stesse
affezioni, non volere che usiamo altre parole se non quelle dei romani è
evidentemente lo stesso che pretendere che guardiamo le cose non coi nostri
bensì coi loro occhi’. L'affermazione mostra già a questa altezza una piena
coscienza del fatto che una lingua non è né una nomenclatura né uno specchio
delle cose, come in una certa tradizione di ascendenza aristotelica, ma
piuttosto uno specchio dell’intelletto, e di un modo individuale e collettivo
di rapportarsi alle cose: è un punto che ha importanti conseguenze e su cui
bisognerà tornare in chiusura di saggio. È chiaro, ad ogni modo, che già a
questa altezza il mutamento delle lingue appare non solo una necessità
ineluttabile, nel senso di una forza naturale a cui non ha molto senso opporsi,
ma anche una necessità virs. Cito dalla traduzione inclusa in Roggia,
contributo a cui rinvio per una presentazione del testo e una discussione dei
contenuti. Il testo è ripreso anche in C.
ROGGIA tuosa, senza la quale il linguaggio stesso perderebbe ogni presa
sul mondo, e non potrebbe funzionare efficacemente come strumento comunicativo.
Il cambiamento linguistico è come si vede guardato dal suo lato creativo, ossia
come libertà di innovare: l impostazione data al problema del rapporto
lingua-norma è insomma fin dagli anni Cinquanta irriducibilmente antipuristica,
ed è notevole che queste argomentazioni vengano applicate al latino, lingua
pretesa morta ma invece pienamente viva nella coscienza di C. come lingua
transglottica dell’ Europa dei dotti‘. Siamo insomma di fronte a un elemento
fondativo del pensiero linguistico di C., assorbito fin dalla sua prima
educazione e ispirato a una visione fondamentalmente progressiva e modernista
della lingua, così come in generale dei fatti culturali e artistici. Altri assi
o filoni del pensiero C.ano direttamente implicati col tema del mutamento
linguistico si legano invece a importanti esperienze biografiche successive,
tra cui la traduzione dell’ Ossian, e soprattutto la nomina alla cattedra di
Lingue antiche (greco ed ebraico) dell’ Università di Padova. Poco o nulla
esperto di ebraico, C. si dà allo studio, cercando di leggere quanto riesce a
procurarsi e accorgendosi presto di essere entrato in un ginepraio: non
diventerà mai un ebraista, ma in compenso entrerà in contatto con autori e temi
decisivi per la formazione di un suo vero e proprio pensiero linguistico. Data
da questo momento l’interesse per il tema dell’origine del linguaggio citato in
apertura: centrale nel dibattito europeo coevo, e in chiaro collegamento con
l’intitolazione della cattedra di Lingue antiche. Ma c’è anche dell’altro: le
prime lezioni sull’ebraico, inedite e trasmesse dalle carte manoscritte di
Firenze e Vicenza, includono un’ampia sezione dedicata a una definizione dei
contorni del proprio campo disciplinare (l'ebraico), in cui C. si impegna in
una articolata storia linguistica della Palestina dall'arrivo di Abramo fino
alle invasioni arabe del vII secolo. Per quanto fondate su notizie di seconda
mano, sono pagine non prive di fascino nel loro raccontare una vicenda
tormentata di endemica instabilità, in cui in una stessa area, relativamente
circoscritta, le lingue si succedono, nascono, muoiono, si contaminano
reciprocamente, si dividono in dialetti, i quali a loro volta assurgono al
rango di lingue: tutte le forme del movimento e della contaminazione
linguistica vi sono in qualche modo contempla6. Su questa funzione del latino
in età moderna, cfr. l'importante sintesi di Waquet. Rinvio per questo alla mia
introduzione a C. (in corso di stampa). te‘. Non c’è in queste pagine vera
teoresi: si tratta piuttosto di un esercizio di ciò che oggi chiameremmo storia
linguistica esterna, acceso a tratti da affermazioni di respiro più generale.
Ma è un esercizio animato da un senso vivo e a tratti pressoché eracliteo della
continuità e preterintenzionalità del cambiamento linguistico: I singoli
dialetti crescono al livello di lingue, le singole lingue si perdono in
dialetti, dalla mescolanza di più dialetti o di più lingue se ne forma una
terza: queste sono le vicissitudini certe e necessarie delle lingue, e non
esiste alcun punto individuabile che rappresenti la morte di una lingua,
l’inizio di un’altra. C'è in questo una quotidiana discesa, una modificazione
quotidiana per gradi tanto taciti e indistinguibili da non poter essere
apprezzata se non su lunghe distanze. Proprio come nella vita tu riconosci di
essere diventato vecchio ma non ti senti affatto invecchiare, così nel misurare
la distanza percorsa dalle lingue crederai facilmente di essere nello stesso
posto: ti guardi indietro, e ti accorgi di essere stato condotto lontano’.
Oltre che suggestiva, l'affermazione è anche teoricamente interessante per il
collegamento che istituisce tra nascita o morte di una lingua e articolazione
delle lingue in dialetti, altro tema di fondo, continuamente riemergente, della
linguistica C.ana. È infine ancora in questo stesso ambito, quello dei corsi
sull’ebraico, e in questo stesso giro d’anni, che si fissa l’interesse per
l'etimologia, prima del tutto estraneo all'orizzonte C.ano: Pultimo dei tre
ambiti citati in apertura come direttamente collegati al tema del mutamento
linguistico. Tutti questi filoni sono destinati a convergere nella sintesi del
Saggio sulla lingua italiana del 1785. Esaurita questa premessa, si può tornare
a riconsiderare da vicino quella costellazione di osservazioni di cui parlavo
all’inizio. Per mettere ordine 8. Un resoconto del contenuto di queste carte in
Roggia, a cui rinvio anche per una descrizione dei manoscritti (il Riccardiano
già citato, e il manoscritto della Biblioteca Bertoliana di Vicenza). 9. Corso
sulla lingua ebraica, lezione 12: Dialecti singulae in linguas excrescunt,
linguae singulae in dialectos abeunt, ex pluribus dialectis aut linguis
conflatur tertia: hae certae ac necessariae linguarum vices: at nullum certum
in tempore punctum est quod alteri linguae sit obitus, ortus alteri.
Quotidianus hic est descensus, quotidiana inclinatio, ita indiscretis ac
tacitis gradibus, ut ea non facile nisi ex magnorum intervallorum comparatione
aestimetur. Nempe ut in vita senem te factum agnoscas, senescentem minime
sentias; ita in emetiendo linguarum stadio in eodem te loco positum facile
existimes, respexeris? jam te longe abductum mirere (ms. della Biblioteca
Riccardiana di Firenze). Sull'etimologia
in C. si vedano, in questo volume, i saggi di Daniele Baglioni, L'etimologia
nel pensiero linguistico di C., e Andrea Battistini, Le origini del linguaggio
in Vico e in C.. nella materia,
procederò per punti e per progressive delimitazioni di campo, partendo da una
prima e fondamentale: nelle pagine seguenti verrà lasciata da parte la
prospettiva filogenetica, quella cioè che concerne l’origine del linguaggio e
il suo sviluppo attraverso le epoche della grande storia umana (un tema già trattato
altrove in questo volume), e si tenterà piuttosto di mettere a fuoco la
dimensione più ordinaria, se si vuole, del mutamento linguistico, quella che
opera sulla media o breve durata e afferisce alla normale fisiologia della vita
delle singole lingue. I Mutamento per contatto e mutamento endogeno Per C., non
troppo diversamente che per noi, le lingue mutano o per contatto con altre
lingue o per l’azione di spinte interne. I temi del contatto interlinguistico e
del prestito (in particolare lessicale) assumono nel Saggio una forte e ben
nota implicazione militante; sono invece trattati con finalità più pianamente
espositive all’interno della sezione etimologica del già citato Corso sulla
lingua ebraica. L'attenzione si focalizza in questo testo sul fatto che nel
passaggio da una lingua a un’altra le parole vanno incontro ad alterazioni e
adattamenti a ogni livello. In primo luogo a livello fonico: è in questo caso
l’abitudine articolatoria a creare tra le infinite possibili modulazioni
dell’organo vocale alcune configurazioni preferenziali, specifiche a ogni
lingua, verso cui vengono attratte le articolazioni vicine della parola
straniera: con la facilità nel movimento degli organi si rafforza l'abitudine,
con l'abitudine la facilità; di qui nelle trasmigrazioni dei vocaboli le
articolazioni straniere che il più delle volte fanno spazio a quelle consuete e
familiari . A livello morfologico è invece il meccanismo dell’analogia, il più
potente mezzo di strutturazione interna delle lingue, a determinare
un’assimilazione del forestierismo alla lingua d’arrivo: su suo suggerimento,
infatti, avviene che le voci adottive o accolgano le terminazioni proprie della
lingua in cui si introducono rigettando le loro originarie, o le aggiungano
alle primitive, conservando queste ultime: questo evidentemente 11. Corso sulla
lingua ebraica, lezione (C.): rientrano in questa casistica anche gli
adattamenti puristici, ad esempio le assimilazioni deliberate dei nomi propri
stranieri. La trattazione del tema è molto analitica in queste pagine del
Corso, contemplando diverse forme di alterazione interlinguistica, che tengono
conto ad esempio anche del passaggio attraverso il mezzo scritto. affinché
l’aspetto della lingua popolare si mostri per quanto possibile omogeneo e
coerente con sé stesso, e la struttura grammaticale del discorso proceda più
uniforme. A livello semantico, infine, l'assimilazione può prendere la forma
dell’accostamento paraetimologico, quando la parola importata presenti casuali
affinità nel significante con parole già appartenenti al lessico della lingua
d'arrivo. In queste osservazioni, occasionate come detto da un discorso
sulletimologia, la prospettiva di C. è sempre quella di chi guarda al mutamento
delle singole parole, non del sistema: il sistema è visto piuttosto come una
sorta di costante rispetto alla variabile rappresentata dalla forma delle
parole che vi prendono posto. C’è comunque spazio almeno per una osservazione
di portata generale, la cui importanza sarà evidente più avanti: tanto
l'adattamento fono-morfologico che l'appropriazione semantica non sono altro
che reazioni sistemiche a una situazione di potenziale irrelatezza, ossia di
integrale arbitrarietà, del nuovo segno nella lingua d’arrivo. La parola nuova
è un corpo estraneo, e l’adattamento a ciascuno dei tre livelli permette di
ricondurla al tessuto di relazioni paradigmatiche che costituiscono la lingua,
riassorbendone così l'alterità. Questo meccanismo generale, che opera a tutela
dell’integrità e della stabilità dei sistemi linguistici rappresenta anche,
come vedremo, un potente motore del mutamento semantico interno alle lingue
stesse. Più interessante (e più pertinente al nostro discorso) è tuttavia
l’altro versante del problema: quello che riguarda appunto il mutamento
endogeno, ossia prodotto da forze interne alla lingua. Questa idea della forza
interna rientra fra i connotati più tipici del discorso C.ano, ed è veicolata
per lo più attraverso quelle metafore di ambito vegetale di cui già si è detto
in apertura. L’esergo oraziano lì citato va in questa direzione, ma ciò che più
è caratteristico è in generale l’impiego di un sistema me12. 13. Un
caso che riguarda il passaggio dal latino alle lingue romanze (dunque solo in
parte qualificabile come extralinguistico) è quello del passaggio pileatus >
Pilatus discusso da Baglioni. Ma il meccanismo di gran lunga più utilizzato da C.
nelle sue ricostruzioni etimologiche è l'acquisizione di un espressione
straniera sotto forma di un nome proprio. C. se ne serve ampiamente per
collegare la mitologia e l’onomastica greca a presunte fonti fenicie ed
ebraiche: cfr. le lezioni De Eumolpo et de Cereris fabula, in C., e le lezioni del
Corso sulla lingua ebraica presenti nel manoscritto della Biblioteca Bertoliana
di Vicenza (cc. cfr. Roggia, ROGGIA taforico diverso e coerente che si sviluppa
intorno all’idea centrale di una ‘forza vegetativa’ (vis vegetabilis): una
sorta di interna energia vitale che spinge le lingue a produrre continuamente
nuovi germogli e nuovi rami, ossia fuori di metafora nuove forme linguistiche.
Di una facoltà vitale e generativa della lingua parla anche il Saggio (C.), e
la metafora ricorre poi in varie occasioni. Viene ad esempio applicata alla
creazione di locuzioni metaforiche, che sono i rampolli di quel germe che è in
una lingua ogni nuovo vocabolo, e alle derivazioni affissali'+: Le parole
portano seco i loro germi indestruttibili, atti a propagar la lor famiglia.
Qual forza legittima può impedirne la fecondità? Sempre un verbo potrà generare
i suoi verbali, sempre da un adiettivo potrà dedursi il sostantivo astratto, o
dalla sostanza generale il nome adiettivo che ne partecipa (ivi, 373);
finalmente i segni arbitrari della derivazione prefissi, inseriti o posposti
modificano i vocaboli nati dallo stesso fonte in cento guise diverse: dal che
appunto deriva che pochi germi della medesima specie propagano coll'andar del
tempo /a selva immensa ed intralciatissima delle lingue. Ma, come accade anche
in altri casi, ciò che nel trattato del 178$ trova una sistemazione orientata
all’italiano era già nelle lezioni universitarie di dieci-quindici anni prima,
riferito alle lingue antiche oppure presentato in chiave più generale. Mi
limito a un solo esempio tratto da un breve frammento sull’etimologia,
pubblicato postumo da Barbieri nel volume XXXI delle Opere di C. col titolo De
ethymologia et radicibus verborun: Non c’è dubbio che se uno si mettesse a
spogliare le parole di ogni lingua di tutti i prolungamenti e le aggiunte,
vedrebbe che null’altro gli rimane se non queste radici organiche, che
evidentemente sono i germi naturali delle lingue, indelebili e fecondi al pari
dei germi delle cose: dotate di una forza vegetativa, le vedrebbe un po’ alla
volta crescere, fino a propagarsi in una selva lussureggiante e disordinata (C.,
in corso di stampa, Ix, 3). Come si vede, la metafora si applica tanto
all’ordinaria amministrazione dei neologismi quanto alla filogenesi, e rende
conto tanto del crescere 14. Miei, qui e in seguito tranne dove diversamente
specificato, tutti i corsivi. Is. C.: il frammento non é datato, ma rinvia per
contenuti e approccio al nucleo del Corso sulla lingua ebraica più volte
citato.di una lingua su sé stessa quanto del moltiplicarsi delle lingue da
radici comuni. L'esempio consente tra l'altro anche di intravedere il
verosimile nucleo originario di questo sistema metaforico nel concetto
leibniziano di radice‘, Qualunque ne sia l’origine, la proiezione di questo
campo metaforico sull’oggetto-lingua ha ad ogni modo alcune conseguenze
interessanti: ad esempio viene ad attribuire per via implicita al mutamento
linguistico alcune caratteristiche rilevanti, quali l’incoercibilità (non si
può impedire a una pianta di crescere, né di gettare i suoi germogli) e la
naturalità, con in più una valutazione assiologica di segno globalmente
positivo, legata all’intrinseca positività di concetti quali vita, vitalità,
generazione. 2 Mutamento del popolo e mutamento dei dotti Ma posto che il
mutamento è un processo linguistico naturale e inevitabile, chi ne è
fattivamente responsabile? Cade qui una seconda coppia dicotomica,
lapidariamente introdotta da C. all’inizio del Saggio: Niuna lingua è
inalterabile. Le cause dell’alterazione sono inevitabili e necessarie. Ma la
lingua si altera in due modi, dal popolo, e dagli scrittori. La prima
alterazione cadendo sulla pronunzia, sulle desinenze, sulla sintassi, tende
lentamente a discioglierla, o agevola una rivoluzione violenta: quella degli
scrittori cade piuttosto sullo stile che sulla lingua, di cui se altera i
colori, ne conserva però la forma, fors'anche a perpetuità (C.). Nel Saggio,
che muove pur sempre da una esigenza normativa, é questione soltanto dei
mutamenti del secondo tipo, quelli cioé che hanno la prerogativa di non
modificare strutturalmente la lingua. Per trovare maggiore attenzione ai
mutamenti del primo tipo, popolari e potenzialmente degenerativi, bisogna di
nuovo rifarsi alle lezioni universitarie, che anche in questo caso offrono il
punto di partenza alla sintesi del trattato. Le stesse lezioni del Corso sulla
lingua ebraica chiamate in causa sopra contengono infatti indicazioni
interessanti, che in parte riaffiorano nel Saggio, anche su questi meccanismi
di degenerazione e sulle ragioni che li legano in particolare al popolo: Su cui
Gensini; su C. e Leibniz, si veda in questo volume il contributo dello stesso
Gensini, C. nei dibattiti linguistici del suo tempo. ROGGIA questi stessi
inconvenienti che toccano i vocaboli nelle loro peregrinazioni vengono
moltiplicati e ingranditi smisuratamente a causa della pronuncia corrotta e
dell’ignoranza del volgo.. Non si deve facilmente sperare che raggiunga nella
pronuncia il valore esatto delle lettere chi non è abituato a leggerle bene.
Tra gli uomini ignari di scrittura è incerta la valutazione delle lettere,
incerti i segni, né facili da distinguere o giudicare, qualora le singole
lettere non siano state assegnate a classi definite di organi, e distinte con
un esame accurato sia da quelle diverse che da quelle affini. Inoltre ogni
passione, soprattutto quelle improvvise e scomposte quali sogliono essere
quelle del volgo, è impaziente di indugio e di esitazione. L'uomo colpito da
una passione non vede l’ora di esporre immediatamente, e se possibile tutto
d’un fiato, i sentimenti dell’animo. La pronuncia tumultuosa e rapida si fa
ostacolo a sé stessa: una parola incalza l’altra, le lettere sono urtate,
invertite e stravolte, le espressioni malamente rovinate, elise, slogate,
serrate insieme, amputate del capo o dei piedi; un accenno di linguaggio passa
per lingua, compendi o mostri verbali per parole. Vedendo che questo avviene
quotidianamente nelle voci indigene, cosa dobbiamo credere che avvenga nelle
forestiere? (C., in corso di stampa, IV, 2, acr. 21) Sebbene ci si trovi
all’interno di un discorso sul prestito interlinguistico, a essere chiamati in
causa sono qui meccanismi di portata generale (infatti operano anche
quotidianamente nelle voci indigene); è inoltre chiaramente attiva una sorta di
pregiudiziale elitaristica, dell’epoca prima che dell’autore, che induce a
vedere questi meccanismi nei termini negativi di una corruzione della
pronuncia. Questa corruzione si dovrebbe a sua volta al convergere di due
fattori: l'ignoranza (o più esattamente la mancata alfabetizzazione) e la
passionalità, entrambe prerogative popolari. Questo tipo di movimento dal
basso, benché obbedisca a motivazioni articolatorie elementari, appare
fatalmente irrazionale e capriccioso: siamo lontani dall’intuire la possibile
esistenza di regolarità (non si dice di leggi) nel mutamento fonetico. È
interessante ad ogni modo il riconoscimento della funzione di freno svolta
dall’alfabetizzazione nel tenere a bada il mutamento, almeno a livello
fonologico e morfologico. 17. Non è improbabile che C. abbia in mente qui la
pronuncia dei dialetti, vista in qualche modo come deformante rispetto alla
lingua (nel Saggio si parla in effetti dei vari dialetti come di modi di una
stessa lingua). Una conferma potrebbe venire da un'osservazione che cade nella
parte tagliata della citazione e che sembra andare in questo senso: Vediamo che
presso ciascun popolo si incontra nella vita comune un duplice dialetto: da una
parte quello degli ottimati, dall’altra quello del popolino (di nuovo con
preciso eco nel Saggio: I colti, i nobili hanno anche senza volerlo un dialetto
diverso da quello del volgo, C. Mutamento grammaticale e mutamento retorico È
importante sottolineare che è all’uso popolare che vengono espressamente
collegati i mutamenti traumatici, oggi diremmo strutturali, delle lingue:
quelli che ne alterano l’identità, fino al limite a condurle a morte, quando
l’erosione fonica arriva a intaccare in modo grave gli elementi su cui poggia
la loro architettura morfosintattica. Questa circostanza permette di istituire
un collegamento con un’altra coppia antinomica, che fa capo alla celebre
distinzione tra genio grammaticale e genio retorico delle lingue, ovvero tra un
principium individuationis strutturale e grammaticale, legato alla morfologia e
alla sintassi, e un’identità retorica o stilistica. Il passo è tra i più noti:
Il genio della lingua, che dee riguardarsi come propriamente inalterabile, è il
grammaticale, poichè questo è annesso alla natura intrinseca de’ suoi elementi.
L'essenza materiale d’una lingua dipende dalle desinenze e dalla sintassi;. Il
carattere rettorico di tutte le lingue è progressivamente e necessariamente
alterabile. Si può forse ritardarlo, non impedirlo. Questi cangiamenti essendo
in ogni tempo proporzionali ai bisogni dello spirito nazionale nelle date
epoche, non possono mai tornare a discapito della lingua, se non qualora la
nazione ricada nella vera barbarie, ch’è l'ignoranza (C.). Questa coppia
concettuale fa la sua comparsa piuttosto tardi, in una lettera a Vannetti,
prima comunque del suo impiego nel Saggio. Il suo interesse, per noi, sta
soprattutto in ciò che dal passo appena citato si può ricavare per via di
inferenza, ossia che alle due forme di genio della lingua corrisponde una
doppia possibilità di mutamento: esiste cioè un mutamento retorico, in certo
senso più superficiale e tale da non alterare |’ essenza materiale della
lingua, e ne esiste uno più profondo, che tocca invece proprio la morfologia e
la sintassi, ovvero la grammatica di una lingua. Il fatto che questa seconda
possibilità venga esclusa da C. quando dice che il genio grammaticale dee
guardarsi come propriamente inalterabile dipende dalla prospettiva in ultima
analisi normativa che 18. C.: la lettera, non datata, è compresa tra due del
Vannetti rispettivamente del 17 giugno e del 30 agosto 1780. Cfr. sul tema
Rosiello (1967), Simone (1990); in questo volume, i contributi di Graffi, La
linguistica del Settecento: Problemi storiografici; Gensini, C. nei dibattiti
linguistici del suo tempo; Marazzini, C. attuale e inattuale. guida
l'argomentazione del Saggio: l'ingiunzione ha per così dire un valore deontico,
non epistemico. L'altro mutamento, quello retorico, è invece quello che C.
vedeva operare nell’ Europa contemporanea, sotto forma di una impercettibile
tendenza delle lingue europee a ravvicinarsi, e a profittar delle altrui
ricchezze, tale che senza il genio grammaticale, da cui solo si forma la linea
di divisione insormontabile fra l'una e l’altra, diverrebbero a poco a poco una
sola: un fenomeno ovviamente tutto dall’alto, appannaggio e responsabilità
dalle élites colte e plurilingui del continente, che dalla specola della
particolare situazione italiana potevano ancora apparire come i veri arbitri
dei destini linguistici. 4 Dei tre o quattro modi di propagare i vocaboli Tra i
mutamenti linguistici che zon alterano il genio grammaticale della lingua, ma
che ne permettono invece una crescita organica, C. riserva un’attenzione
particolare ai procedimenti di derivazione lessicale: il principale mezzo
endogeno a disposizione delle lingue per svilupparsi mantenendo salde sia la
propria identità sia la propria presa sul mondo. Nel Saggio C. individua
quattro tipi diversi di procedimenti di derivazione, associando ciascuno a una
specifica operazione cognitiva: Quattro sono le operazioni dello spirito sopra
i vocaboli rispetto a questo rapporto: la traslazione, la composizione,
l'apposizione, la derivazione. Se un oggetto nuovo, benché di diversa spezie,
mostrava una somiglianza o un’analogia fortemente sensibile col primo, si
connotava questo rapporto accomunando lo stesso nome ad ambi gli oggetti. Se
una sostanza sembrava partecipar di due altre, se ne formava il nome
coll’accoppiamento dei due rispettivi vocaboli. Se il nomenclatore osservava
nel tempo stesso ciò che in un oggetto v'era di somigliante, e ciò che di
proprio, si apponevano l’uno all’altro separatamente due termini, il primo dei
quali mostrava la somiglianza, il secondo la differenza caratteristica: così i
Romani chiamarono gli elefanti buoi Lucani. Se finalmente una sostanza, o
un’idea aveva una qualche spezie di dipendenza o di connessione con un'altra
già nota, s'indicava coll’inflettere e modificare in varie guise il vocabolo già
destinato a dinotar la sostanza a cui la nuova per qualche punto attenevasi (C.).
Di nuovo si trova che il trattato dipende dalle lezioni degli anni Settanta.
Nel ciclo De naturali linguarum explicatione, pronunciato nel corso, le
operazioni individuate erano più economicamente tre: L identita |...], la
derivazione, la composizione sono i tre strumenti ovunque impiegati per
propagare la progenie delle espressioni'*. C. sta di nuovo ragionando
filogeneticamente: sta cioè isolando i meccanismi linguistico-cognitivi che
governano la crescita lessicale di un'ipotetica lingua umana dei primordi; ma
il discorso lascia emergere chiaramente che questi meccanismi sono intesi come
naturali e universalmente validi. Le tre operazioni menzionate nella seconda
citazione corrispondono grosso modo rispettivamente ai traslati o ai tropi
(identitas, o traslazione: la stessa parola è utilizzata per riferirsi a realtà
diverse ma legate da rapporti di analogia o di contiguità), ai derivati
ottenibili per aggiunta di quelli che oggi chiameremmo affissi e infissi
(derivatio, o derivazione), e alle parole composte (compositio, scissa nel
Saggio in composizione e apposizione). Come si è già visto, è proprio a questo
tipo di procedimenti che si applicano in particolare le metafore vegetali care
a C.: essi sono precisamente il prodotto delle spinte endogene insite in ogni
lingua. 5 Il ciclo dei traslati Con un'ulteriore, e ultima, restrizione di
campo, l'attenzione si concentrerà infine sul primo di questi tre (o quattro)
procedimenti derivativi, ovvero quella che C. chiama identitas o traslazione, e
che è direttamente coinvolta in una delle formule teoricamente più
ragguardevoli del Saggio, anche se data pressoché ez passant. L'affermazione è
questa: I vocaboli soggiacciono ad una successiva e perpetua metamorfosi di
propri in traslati, di traslati in propri; nella qual trasmigrazione so d’aver
mostrato in altro luogo, che passano per tre stati: d'immagine, d’indizio, e di
segno; secondo che la metafora o conserva la sua freschezza e vivacità, o
sfiorisce a poco a poco, o viene 19. Su questo ciclo di lezioni e sul suo
rapporto col Saggio, cfr. Roggia. L'origine è in de Brosses, come riconosciuto
già da Marazzini. C. (in corso di stampa, V, acr. II); C.. I corsivi sono
originali. in tutto a logorarsi, ed a spegnersi. Così nella lingua tutto è
alternamente figura e cifra (C.). Ancora una volta è possibile seguire la
nascita e la progressione di questa idea fin dagli anni Settanta, in
particolare dal già citato ciclo De naturali linguarum explicatione, dove
possiamo trovarne il primo nucleo generativo, anche lì in un’osservazione di
transizione: Infine, come nella prima formazione dei nomi è aperto alla mente
il transito dal senso proprio delle parole al simbolico, così è facile il
regresso dal simbolico al proprio quando quel primo modo di vedere la cosa, che
è il nodo della traslazione, sia stato dimenticato oppure soffocato e coperto
da altri più evidenti (C., in corso di stampa, v, acr. III). Questa stessa
osservazione, sviluppata peró in tutta la sua ampiezza, la si ritrova poi nelle
Annotazioni alla prima Filippica incluse nel sesto e ultimo tomo delle Opere di
Demostene, in cui viene anche spiegato più diffusamente a cosa corrispondano
gli stadi di immagine, indizio, segno. È da qui che C. la riprenderà per darle
la forma più scorciata e apodittica che abbiamo letto nel Saggio: Tutte le
parole sono soggette a una doppia e successiva metamorfosi; colla prima di
proprie fansi traslate, coll'altra di traslate tornano proprie. Ora venendo allo
stile, e prendendo le parole dal punto in cui cominciano a farsi traslate sino
a quello in cui ripigliano l’antica forma di proprie, dirò che ogni metafora
passa successivamente per tre stati: d'immagine, d’ indizio, di segno. Nel
primo stato il traslato, pregno, per dir cosi, dell'oggetto da cui è preso, lo
trasporta vivo e figurato sull’altro, e colpisce l’animo di chi ascolta colla forza
della novità, e colla sorpresa di scorger il medesimo nel diverso. Nello stato
d’indizj le metafore non rappresentano più l’oggetto primitivo pieno e
distinto, ma l’accennano soltanto, o lo 21. Su questo passo ha attirato
l’attenzione Gensini (e si veda anche il suo intervento in questo volume). C. .
Il tema si ritrova ben delineato anche in un passo del già citato frammento De
multiplici usu derivationum, dove dell’etimologista-filosofo si dice che prende
consapevolezza di come la mente risalga dal particolare al generale, per poi
dalla sommità di quest’ultimo ridiscendere nuovamente al particolare; di come
segni e imprima le idee metafisiche e morali con l'impronta delle cose
materiali; di come fabbrichi i vocaboli traslati dai propri, per poi di nuovo
convertire i traslati in propri (C., in corso di stampa, IX, 3.2; C.). Si
vedano, su questo aspetto della teoria C.ana, anche in questo volume le
osservazioni di Sara Pacaccio, C. e Manzoni tra filosofia delle lingue e
linguistica. mostrano di lontano e in iscorcio con tracce meno sensibili, e
tinte più modeste e men vive. Giunte finalmente le metafore allo stato di
segno, diventano come cifre indifferenti e arbitrarie, destinate a ricordar
un'idea convenzionale (C.). Il meccanismo merita di essere spiegato più
diffusamente. Alla base c’è l’azione combinata di due potenti forze cognitive
della psicologia sensista, ovvero l’assuefazione e l’oblio. Sia nel Saggio che
nei testi degli anni Settanta C. sostiene l’idea debrossiana secondo cui tutti
i segni sono almeno originariamente motivati: per tutti esiste cioè quella che C.
chiama una ragion sufficiente che determina la loro forma fonica o grafica. Ma
questa motivazione tende a logorarsi con l’uso e con l’abitudine, fino a
perdersi totalmente: i vocaboli, originariamente figure, tendono così
incessantemente e inesorabilmente a scivolare verso la condizione inerte di
cifre, ossia di segni arbitrari, che risvegliano un'idea per via di un legame
puramente convenzionale. Soggette a quest’unica forza tutte le lingue
scivolerebbero quindi in tempi relativamente rapidi verso una condizione di
totale arbitrarietà: sennonché a riscattare i segni da questa condizione
interviene un movimento opposto, innescato dalla percezione di un rapporto, di
una relazione inedita, o percepita come tale, tra la cosa designata dal
termine-cifra e un altro specifico referente. Traslato per indicare il nuovo
designandum, il segno smette di essere gratuito, torna ad avere una motivazione,
ossia una ragion sufficiente: che non risiede tuttavia in un rapporto diretto
parola-cosa (come nelle onomatopee primarie e secondarie da cui ha avuto
origine il linguaggio), ma piuttosto in un rapporto mediato, per cui l’analogia
tra parole corrisponde, riflettendola, a un’analogia tra cose. La lingua fissa
e rende percettibile, appunto attraverso l’identità dei segni, questa analogia
stabilita dalla mente. Prendiamo un esempio C.ano (ma a dire il vero già
debrossiano): la parola psyché per indicare l’anima ha in greco uno statuto di
figura, è cioè un segno motivato. Non perché nella forma fonica o grafica di
psyché ci sia qualcosa che possa direttamente evocare il concetto di ‘anima’,
ma perché la stessa parola indica primariamente in greco la farfalla. L'uso
traslato (identitas) obbliga a vedere il referente ‘anima’ da un'ottica che ne
enfatizzi le proprietà condivise con il referente ‘farfalla’: ad esempio la
mobilità, la 23. Sulla remota origine baconiana della distinzione, cfr.
Perolino: ma contano indubbiamente per C. gli antecedenti francesi più
prossimi, soprattutto Condillac e de Brosses. ROGGIA capacità di salire verso
l'alto, e così via. Questa condivisione di proprietà fornisce una motivazione
al termine psyché nel senso di ‘anima’, e questa motivazione dura almeno finché
si mantiene viva la coscienza del significato primitivo del termine: i due
stati, ovvero l’inerzia delle cifre e l'animazione delle figure, sono necessari
l’uno all’altro, e non possono quindi che coesistere nella lingua. Non c’è
dubbio che le premesse di questa intuizione si diano già tutte nel pensiero
della prima metà del secolo, e risiedano nell’apprezzamento del valore
cognitivo della metafora e nel suo costituire il nucleo generativo stesso della
lingua. L’idea che questo meccanismo generativo non caratterizzi solo l’origine
ma si rinnovi nella vita quotidiana delle lingue potrà magari essere implicito
nell’impostazione vichiana, ed è forse rintracciabile anche in de Brosses:
tuttavia la curvatura e l'evidenza che C. gli dà corrisponde a una di quelle
linee di forza del suo pensiero di cui si diceva all’inizio. La sua
argomentazione viene a dirci, in pratica, che la lingua stessa è nel suo
insieme un corpo interamente metaforico e metonimico in stati diversi di
attivazione, e in una condizione perpetua di instabilità: un disequilibrio che
produce una incessante deriva del senso, alimentando il mutamento linguistico.
6 Il fantasma della motivazione Ora, ciò che produce questa particolare forma
di instabilità può essere descritto nei termini di un sistematico, incoercibile
rilancio verso la motivazione del segno: un rifiuto istintivo di rassegnarsi
all’inerzia delle cifre arbitrarie. È una spinta connaturata all'uomo, che C.
osserva anche altrove, ad esempio nelle ricostruzioni semantiche o nelle
paraetimologie intorno a cui costruisce non poche delle sue lezioni. L'uomo è
un essere curioso, che non rinuncia ad andare in cerca di una ragione nelle
parole, ossia di qualcosa che collegando direttamente o indirettamente al mondo
la loro forma, la spieghi; e pur di trovarla è disposto all'occorrenza a
inventarsela, 24. Questo il passo del De naturali linguarum explicatione:
L'animastessa per gli ebrei e i latini fu lo spirito su cui si fonda la vita,
per i Greci molto più ingegnosamente psyché, ossia farfalla, che l'anima
ricorda molto sia per il muoversi irrequieto e sussultorio delle idee, sia per
la facoltà di sfuggire volando con leggerezza dal carcere che la avvolge verso
una vita migliore (C.). L’esempio
(tratto da de Brosses) sarà a sua volta ripreso nel Saggio (C.). SPUNTI PER UNA
TEORIA DEL MUTAMENTO LINGUISTICO forzando i dati e creando relazioni che non
esistono nella realtà, e abusando così del linguaggio: le parole hanno sempre
dischiuso agli uomini curiosi e inesperti una fonte ricchissima di errori. E
certamente è inevitabile che la lingua, in generale e in virtù della sua
indole, favorisca più la fantasia che il giudizio, dal momento che il giudizio
si occupa di separare ciò che è diverso, la fantasia e la lingua di individuare
ciò che è simile. C. esprime qui una visione della lingua tutta all’insegna di
un vichiano ingenium, la facoltà di collegare ciò che è lontano, almeno in
questo caso contro il suo maestro Condillac, per il quale toute langue est une
méthode analytique. L'uomo è un essere curioso o, detto altrimenti, è un essere
causale: restio a rassegnarsi al valore puramente arbitrario, e quindi inerte,
dei segni convenzionali. E si può osservare, in chiusura, un ultimo, interessante
corollario di questo principio fondamentale. C. ritiene che la conoscenza non
sia altro che la corrispondenza esatta tra le nostre idee, fissate dal
linguaggio, e il mondo. Lo dice apertamente nel Saggio: Tutto è legato
nell'universo, e tutto lo è bene o male nel nostro spirito. L'esatta
corrispondenza fra l’idea e l’oggetto costituisce la verità, la corrispondenza
esatta fra il legame delle idee nostre col legame naturale degli esseri forma
la scienza > (C.)? Ma da quanto detto sopra discende che non si dà mai un
momento in cui il linguaggio sia propriamente uno specchio del mondo: il
linguaggio (lo si diceva già all’inizio) è tutt'al più lo specchio di un modo
di concepire il mondo, uno specchio dell’intelletto. Se dunque da un lato ogni
nuovo rapporto di motivazione che si attiva nella lingua si basa sulla nuova
percezione di un rapporto esistente tra cose distinte, dall’altro i possibili
modi di mettere in relazione cose distinte sono infiniti: Ma dal momento che
una cosa può essere ricondotta a un’altra per genere, effetto, causa, materia,
uso, fine, conformazione esterna, natura intrinseca, e insomma per seicento
ragioni, con il vocabolo si esprime certamente una qualche analogia, ma per
Giove! indefinita e vaga, non basata su un punto di congruenza reciproca
sufficientemente sicuro e distinto. Quando sento denominare 25. De naturali
linguarum explicatione; C. (in corso di stampa, v, acr. 111); C.. Ancora
recuperando una identica formulazione del De naturali linguarum explicatione (C.,
1810, 78); cfr. Roggia anima quella forza grazie a cui pensiamo, il nome stesso
basta a indicarmi che tra questa e un soffio intercorre qualche affinità; ma
non mi lascia presagire se questa affinità sia collocata nel fatto che l’anima
mantiene e alimenta quest’aria che dà la vita e che si respira, o nel fatto che
è presente al corpo rimanendo invisibile, al modo dell’aria, o infine che
quella forza stessa è formata e sussiste di un soffio leggerissimo e
sottilissimo. La conseguenza è evidente. L'accendersi e spegnersi nella lingua
di relazioni semantiche (ossia di traslati), il parallelo e corrispondente
istituirsi e obliterarsi di relazioni intellettuali tra cose sono entrambi
movimenti potenzialmente inesauribili e di fatto infiniti: non possono mai
arrivare a un termine, e la deriva semantica delle lingue non può di
conseguenza mai avere fine. L'irrequietezza del linguaggio è insomma tutt’uno
con l'irrequietezza cognitiva dell’uomo posto di fronte all’inesauribile, prismatica
complessità del mondo. Riferimenti bibliografici AARSLEFF H. (1984), Da Locke a
Saussure. Saggi sullo studio del linguaggio e la storia delle idee, Il Mulino,
Bologna. BATTISTINI A. (2004), I Vico vesuviano di Melchiorre C., in Id., Vico
tra antichi e moderni, Il Mulino, Bologna 301-60. C. M. (1807), Le opere di
Demostene tradotte ed illustrate dall'abate Melchior C., t. VI, in Opere
dell'abate Melchior C. padovano, vol. XXVIII, presso Molini, Landi e comp.,
Firenze. De lingua et eloquentia praecipue graeca acroases in Patavino
Archigymnasio publice habitae, in Opere dell'abate Melchior C. padovano, vol.
XXXI, typis Molini, Landi et Soc., Florentiae.(1811), Dell’epistolario di
Melchiorre C., t. 11, in Opere dell abate Melchior C. padovano, presso Molini,
Landi e comp., Firenze, Saggio sulla filosofía delle lingue applicata alla
lingua italiana, in E. Bigi cur., Dal Muratori al C., t. 1v: Critici e storici
della poesia e delle arti nel secondo Settecento, Ricciardi, Milano-Napoli 304-456.
27. De naturali linguarum explicatione: C. (in corso di stampa, v, acr. 111); C.
. Ma l'idea si trova già compiutamente formulata nel Ragionamento sopra
l'origine e i diletti dell'arte poetica del 1762, benché assuma lì una
curvatura piuttosto estetica che direttamente linguistica: C. Il passo, assai
notevole, è commentato in questo volume nel saggio di Silvia Contarini (Mizo
delle origini e perfectibilité de l'esprit nel Ragionamento sopra l'origine e i
progressi dell’arte poetica), che rinvia a Helvétius. Ragionamento sopra
l'origine e i progressi dell'arte poetica, in Id., Sulla tragedia e sulla
poesia, a cura di F. Finotti, Marsilio, Venezia 105-57.(in corso di stampa),
Scritti sulle lingue antiche e sul linguaggio, a cura di C. E. Roggia,
Accademia della Crusca, Firenze. DANIELE, Qualche appunto sul pensiero
linguistico di C., incur., Melchiorre C., Atti del convegno (Padova), Esedra,
Padova. GALLO v. Gli autografi C.ani della Biblioteca Riccardiana di Firenze
(mss. 3565-3566), in Critica Letteraria, GENSINI, L'identità dell’italiano:
genesi di una semiotica sociale in Italia fra Sei e Ottocento, Marietti, Genova,
Leibniz e le lingue storico-naturali, in G. W. Leibniz, L'armonia delle lingue.
Testi scelti, introdotti e commentati da Stefano Gensini, Laterza, RomaBari 3-44.
MARAZZINI, D’ALIGHIERI (vedas) alla lingua selvaggia. Sette secoli di dibattiti
sull’italiano, Carocci, Roma. NENCIONI, Quicquid nostri praedecessores.... Per
una più piena valutazione della linguistica preascoliana, in Arcadia. Accademia
letteraria italiana. Atti e memorie, (poi ristampato in Id., Di scritto e di
parlato. Discorsi linguistici, Zanichelli, Bologna). NOBILE, I Trattato della
formazione meccanica delle lingue di Charles de Brosses: un caso di
materialismo linguistico-cognitivo nell'eta dei Lumi. Edizione italiana,
introduzione, commento, tesi Roma La Sapienza //irisuniromar. Nobile, De
Brosses e C.. Origine delle lingue e origini della linguistica nell'età della
rivoluzione politica, in V. Della Valle, Trifone cur., Studi linguistici per
Luca Serianni, Salerno Editrice. PEROLINO, Introduzione e Commento in M. C.,
Saggio sulla filosofia delle lingue, a cura di U. Perolino, Libreria Campus,
Pescara. ROGGIA C. E. De naturali linguarum explicatione: sulla preistoria del
Saggio sulla filosofia delle lingue, in A. Daniele cur., Melchiorre Cesarotti,
Atti del convegno (Padova), Esedra, Padova, C. professore: le lezioni
universitarie sulle lingue antiche e il linguaggio, in Lingua nostra’, Lingua
scritta e lingua parlata: una questione settecentesca (C., Saggio sulla
filosofia delle lingue, 1 1v), in E. Garavelli, E. Suomela-Härmä cur., Dal
manoscritto al web: canali e modalità di trasmissione dell italiano, Atti del
xut Congresso sILFI (Helsinki), 2 voll., Cesati, Firenze, Il latino è una
lingua viva: una Praefatio inedita del giovane C., ROGGIA in V. Formentin ef
al. cur., Lingua,letteratura e umanità. Studi offerti dagli amici ad Antonio
Daniele, CLEUP, Padova. ROSIELLO, Linguistica illuminista, Il Mulino, Bologna.
SIMONE, Seicento e Settecento, in Lepschy cur., Storia della linguistica, Il
Mulino, Bologna. WAQUET, Latino. L'impero di un segno, Feltrinelli, Milano. 204
L'etimologia nel pensiero linguistico di C. di Baglioni* I C. e l'etimologia
Nella rivalutazione del pensiero linguistico di C., iniziata negli anni
Cinquanta del secolo scorso grazie soprattutto a Nencioni e sostanzialmente mai
interrottasi fino a oggi, come dimostra questo stesso volume, la riflessione
sull'etimologia ha avuto una parte del tutto trascurabile, o meglio nessuna
parte. Ció si deve senz'altro alla maggiore attualità delle considerazioni C.ane
in fatto di sincronia, in particolare alle sue ben note applicazioni alla
questione della lingua e al rapporto tra l' italiano e le altre lingue europee,
mentre la riflessione sulla diacronia, come ha notato Nobile, a causa
dell'ardita teoria materialistica sulle origini iconiche del segno, stridente
con l’abbicci della linguistica novecentesca, non ha mancato di suscitare
imbarazzi proprio in chi intendesse accreditare l'immagine di un C.
contemporaneo . Ma la responsabilità è anche di C. stesso, che a differenza dei
suoi modelli italiani (Vico) e stranieri (Leibniz, Michaelis, soprattutto de
Brosses) assegna all'etimologia un ruolo chiaramente ancillare, trattandone
solo qualora la ritenga funzionale all'illustrazione di una tesi generale sul
linguaggio e mostrandosi invece poco interessato alle sue specificità. A
provarlo puó bastare un dato banale eppure indicativo, ossia le occorrenze
della parola etimologia nel Saggio sulla filosofia delle lingue, che sono solo
sei (più una di scienza etimologica), a fronte delle più di settanta nel
modello dichiarato del Saggio per la sezione diacronica, cioè il Traité sur la
formation méchanique des langues et des principes physiques de l'étymologie di
de Brosses, che reca étymologie persino nel titolo. Il fatto è che l'etimologia
nell’accezione che se ne dà oggi in linguistica, vale a dire, con Zamboni, la
ricerca dei rapporti formali e semantici che
legano una parola con un'altra unità che la precede stori* Università Ca’
Foscari Venezia. BAGLIONI camente e da cui quella deriva, esercita su C. ben
poco fascino: è quella che l’abate padovano chiama, sulla scorta di Vico
(Battistini, 2004, 331), l’etimologia dei puri grammatici, studio meschino e
fecondo di inezie, come scrive nella parte 111 del Saggio, diventato fonte di
utili e preziose notizie solo da quando ai nostri tempi è stato maneggiato da
profondi eruditi ed insigni ragionatori, fra i quali un posto di tutto rilievo
spetta al gran Leibnizio (C.). Delle due linee di pensiero individuate da
Simone per il Settecento, insomma, una alta, votata specialmente ad
elaborazioni globali, filosofiche e speculative, e una bassa costituita da
analisi concrete, dirette principalmente all insegnamento, da collezioni o
affastellamenti di dati, da raccolte di etimologie spesso azzardate, da
complicate ipotesi sull’origine e la parentela delle lingue (Simone), C.
appartiene integralmente alla prima, così come Vico, mentre i suoi modelli
stranieri, in particolare Leibniz e de Brosses, partecipano in egual misura
tanto all’una quanto all’altra linea. Per C., infatti, la ricerca etimologica,
ossia il risalire ai sensi primitivi dei termini informando degli usi, costumi,
circostanze che diedero occasione ai vari vocaboli, pertiene all’erudizione,
come si legge in apertura alla parte 11 del Saggio: il suo interesse non è
dunque in sé, ma nel contributo che può dare alla filosofia e al gusto,
giacché, facendo sentir con precisione l'esatto valore e l'aggiustatezza o la
sconvenienza dei vari vocaboli, concorre
da un lato a determinare in che consista la vera bellezza ed aggiustatezza
delle parole, e i veri bisogni della lingua, che è compito della filosofia,
dall'altro a stabilire quando e come vogliasi condiscendere all’uso o
rettificarlo, in qual modo possano conciliarsi i diritti della ragione e quelli
dell’orecchio, e quali siano i limiti che dividono la saggia libertà dalla
sfrenata licenza, che sono invece appannaggio del gusto (C.). A una tale
collocazione dell’etimologia all'interno della filosofia delle lingue C.
perviene gradualmente, solo una volta assimilati i modelli di riferimento e non
senza ripensamenti, come si ricava dalle lezioni padovane di argomento
linguistico, oggi disponibili grazie all’edizione commentata di Roggia (C., in
corso di stampa). In questo saggio s’intende allora provare a ripercorrere le
varie fasi della riflessione C.ana sull'etimologia, dalle lezioni al Saggio:
una riflessione che, come vedremo, si sviluppa non tanto relativamente all
importanza della ricerca etimologica, che rimarrà sempre marginale, quanto
intorno alla funzionalizzazione filosofica ed estetica dei suoi risultati,
pienamente raggiunta e, come si è appena visto, programmaticamente
dichiarata nel Saggio. L'ETIMOLOGIA NEL PENSIERO
LINGUISTICO DI C. Le Acroases etimologiche del corso sulla lingua ebraica Per
quel che ne sappiamo, la prima trattazione sistematica dell’etimologia, intesa
lato sensu come studio dell’evoluzione non solo delle parole, ma dei sistemi
linguistici nella loro interezza, risale all'anno accademico 1770-71, quando
nell’Ateneo di Padova C. tenne un corso sulla Lingua ebraica, il secondo della
sua docenza universitaria e l’unico che ebbe mai modo di dedicare a questa
lingua, che peraltro per sua stessa ammissione conosceva poco'. Del corso fu
pubblicata postuma la prolusione De hebraicae linguae studio dall'allievo
Giuseppe Barbieri (C.). Le lezioni invece non furono mai date alle stampe, ma
una parte cospicua ci è rimasta in tradizione manoscritta, nel codice della
Biblioteca Riccardiana di Firenze (Gallo) e nel codice della Biblioteca
Bertoliana di Vicenza. Roggia ha pazientemente ricomposto il ciclo, pur
frammentario, delle lezioni, ed è stato così in grado di ricostruirne la
successione dei temi affrontati, che prende le mosse da un’ampia storia
linguistica del popolo ebraico per approdare alla lingua fenicia, venendo
infine a comprendere l’intera famiglia delle lingue semitiche, in una rassegna
non solo linguistica, ma anche storico-archeologica e antiquaria. La
trattazione dell’etimologia, a cui sono dedicate le Acroases dalla 20 alla 22,
tutte contenute nel solo manoscritto vicentino, serve da collegamento tra le
lezioni sull’ebraico, che costituiscono da sole i quattro quinti del corso, e
quelle sul fenicio e le altre lingue semitiche: l'occasione per l' excursus
teorico è dato dalla discussione della tesi fenicista di Samuel Bochart, che
aveva sostenuto che molta parte della mitologia greca potesse essere ricondotta
a fonti ebraiche, tramite la mediazione, non solo culturale ma anche
linguistica, dei Fenici?. L'etimologia, allora, si presenta come lo strumento più
adatto a mostrare che, secondo quanto già anticipato nella prolusione, la
maggior parte dei miti greci è derivata dall’ignoranza della lingua fenicia e
delle altre affini (plerasque Graecorum fabulas ab Phoenicii idiomatis,
caeterorumque affinium ignoratione fluxisse, Acroasis). 1. In una lettera al
filologo olandese Michael Rijkoffvan Goens, non datata, ma attribuibile al
dicembre 1767 0, al più tardi, al gennaio 1768, visto che la risposta di van
Goens è dell'8 febbraio 1768, l'abate padovano confessa di essere assai leggermente
iniziato nei venerabili e nojosi misteri della lingua santa e di avere
intrapreso di fresco questo studio più in vista del mio stabilimento che del
mio genio (C.). Su Bochart e la tesi
fenicista formulata nella Geographia sacra seu Phaleg et Canaan (Caen 1646),
cfr. Droixhe (1978 38-9). 207 DANIELE BAGLIONI Come mostra bene Roggia nel suo
commento, le tre lezioni attingono abbondantemente al Traité di de Brosses, di
cui testimoniano la più antica ricezione in Italia (il Traité era stato
pubblicato solo quattro anni prima). La dipendenza dall’ipotesto debrossiano è
talmente stretta che in molti passi le Acroases di C. appaiono più simili a una
traduzione, sia pur libera, che non a un riuso critico della fonte. Si prenda
il caso, per esempio, della premessa sull’utilità dell'etimologia, che occorre
nella prima delle Acroases etimologiche: dato che ci sono moltissimi che
respingono del tutto come incerto e futile qualsiasi studio etimologico, vuoi
perché sono stranieri rispetto all’arte stessa, vuoi perché non comprendono
affatto le molteplici opportunità che essa offre, vuoi infine perché l’infausta
e inesperta audacia di alcuni ha reso sospetta ogni applicazione di questo
tipo, mi sembra di dovermi preoccupare prima di ogni altra cosa, riprendendo
l'argomento più in profondità, che i principi su cui quest arte si regge siano
esposti in modo non superficiale, per evitare appunto che un’arte ottima debba
soffrire per l’impopolarità degli artefici, e affinché noi, insieme ai
principali filologi che ci siamo preposti come guide, se pure otterremo meno
spesso la lode per una congettura certa, possiamo andare tuttavia assolti
dall’accusa di arbitrio e di avventatezza (C.). L'apologia degli studi
etimologici è un #0pos della linguistica del Settecento, necessaria a prevenire
lo scetticismo di chi, come Maupertuis e Voltaire, aveva apertamente criticato
i labili fondamenti della scuola etimologica francese, in particolare di
Ménage: come tale, la si ritrova non solo in de Brosses, ma anche nella
Dissertation sur les principes de l'étymologie di Falconet, nell’articolo
Encyclopédie di Diderot e in altri scritti di argomento affine (Nobile).
Tuttavia, la dipendenza diretta di C. da de Brosses appare palese a livello sia
lessicale sia, più in generale, della struttura argomentativa: il binomio C.ano
incertum ac nugatorium riferito a omne Etymologicum studium traduce alla
lettera gli aggettivi incertain e inutile dei paragrafi 8 e 9 del Traité (de 3.
suntque permulti qui omne Etymologicum studium quasi incertum ac nugatorium
plane aversentur, seu quod in arte ipsa sint hospites, seu quod multiplices
eiusdem opportunitates nequaquam pervideant, seu demum quod inepta atque
inauspicata nonnullorum audacia omnem huiusmodi sollertiam in suspicionem
induxerit, illud mihi ante omnia curandum video, ut altius repetita re
principia quibus ars regitur non perfunctorie explicentur, ne scilicet arti
perbonae artificum invidia sit laborandum atque ut nos cum primariis Philologis
quos nobis duces proposuimus si minus aliquando certae coniecturae laudem
assequimur, tamen ab licentiae ac temeritatis crimine liberemur. Brosses;
quanto poi all'argomentazione, le cause della diffidenza verso 1’ ars
etymologica da parte dei suoi detrattori, ossia l’ ignoranza (seu quod in arte
ipsa sint hospites) e la superficialità con cui è considerata (seu quod
multiplices ciusdem opportunitates nequaquam pervideant), sono le medesime
additate da de Brosses (ivi, 32), che aveva invocato l’ ignorance e la faute
d'y avoir réfléchi. Non stupisce pertanto che anche la progressione degli
argomenti trattati segua l’ordine con cui le materie si succedono nel Traité:
prima la natura dei suoni e le loro differenze, oggetto dell’ Acroasis 20 (e a
cui è dedicata buona parte del 1 tomo del Traité); poi, nell’ Acroasis, i
principi del mutamento linguistico, attribuito soprattutto al passaggio di
parole da una lingua all'altra, come nel capitolo x del 11 tomo del Traité,
intitolato De la Dérivation, et de ses effets (de Brosses); infine, le regole
generali dell’arte etimologica, oggetto dell’ Acroasis 22, che sia
nell’esposizione teorica sia nell'ampio corredo di esempi ricalca fedelmente il
capitolo Xv Des Principes et des Régles critiques de l'Art étymologique del 11
tomo del Traité. C. si limita a compendiare l’assai più ampia e dettagliata
trattazione di de Brosses e ad addomesticarla al suo pubblico padovano,
introducendo qua e là esempi tratti dal panorama dialettale italoromanzo, come
la gorgia fiorentina tra gli accentus peculiari e inimitabili di ciascun popolo
(Florentini [verba] in infimum gutturem cum adspiratione detrudunt) e le
fricative interdentali che, benché estranee agli Itali e ai caeteri Europaei,
eccezion fatta per gli Angli e per gli antichi Greci, tamen apud nostros
rusticanos homines receptos videas *. Nel tentativo di sintesi di una materia
tanto articolata e complessa, peró, C. non si dimostra sempre attento a
preservare la limpidezza dell'esposizione di de Brosses, con il risultato che
brachiologie, fraintendimenti e persino travisamenti sono all'ordine del giorno
e rendono nel complesso le Acroases pasticciate e poco perspicue. C., per
esempio, elimina la minuziosa classificazione dei suoni delle lingue che occupa
per intero il 111 capitolo del 1 tomo del Traité (de Brosses) e sostituisce
alla terminologia tecnica di de Brosses (guztural, palatial ecc.) le lettere
dell'alfabeto greco, usate metalinguisticamente non solo per i suoni, ma anche
per le corrispondenti lettere degli altri alfabeti. L'inadeguatezza di questa
soluzione emerge con evidenza in un passo dell’ Acroasis 21, dove C., seguen4.
Il riferimento è alle interdentali dei dialetti veneti rurali, del tipo di ['Oinkwe]
per ‘cinque’, e costituisce molto probabilmente la più antica attestazione del
fenomeno, per la cui descrizione si rimanda a Rohlfs (1966-69, par. 152);
Tuttle do de Brosses, annovera tra i fattori del mutamento linguistico la
‘pronuncia corrotta dalla forza dell’abitudine’ (corrupta vox assuetudine alta,
che corrisponde nel Traité a prononciation défectueuse à laquelle l'habitude
les [scil les consonnes] rend sujèttes, de Brosses). Il concetto generale è
enunciato chiaramente, ma quando C. riprende da de Brosses anche l’esempio,
ossia l’assibilazione in francese degli esiti di CJ e TJ latini (in parole come
prononciation e collation) e, sempre in francese, la palatalizzazione di G
latina davanti a vocale anteriore e quella di altri nessi in (come in vendanger
da VINDEMIARE), il dettato diventa oltremodo oscuro e confuso, tanto che se non
si avesse l’ipotesto di de Brosses non si riuscirebbe in nessun modo a risalire
ai fenomeni a cui si allude: Parmi nous plusieurs consonnes introduisent aussi
des altérations de ce genre par la prononciation défectueuse à laquelle
l'habitude les rend sujèttes. A tout moment lecetle sont à notre oreille
le son de l’s. L'analogie veut qu'on écrive prononciation et collation; l'usage
défectueux fait entendre prononsiasion et collasion. Le méme usage souvent
adoucit l’s et y fait entendre un z: par-là le z se trouve substitué au tà qui
il n'a nul rapport d’organe, parce-qu'on a substitué l’s au £. Au lieu de ratio
on écrit raison et on prononce raizon. Au lieu du son organique et guttural qui
est propre au g on lui donne la plüpart du tems le son palatial de lj. On dit vendanger au lieu de vendemjare ou
vindemiare ( ). Cosi la voce a poco a poco corrottasi, nutrita dall'abitudine e
ormai non più sanabile, prende vigore, destinata a corrompersi di nuovo tante
volte quante viene trasferita da un popolo a un altro. In seguito a questo
cattivo modo di pronunciare, secondo quanto testimoniano i più assennati tra i
francesi, vediamo avvenire presso questo popolo che non solo nelle parole
native ma nelle latine e nelle straniere tutte, si usi parlando, in luogo di
Zeta, uno Jota consonantico, e un Gamma anteposto alle vocali Epsilon e Jota;
in luogo di Sigma un Kappa e un Tau davanti alle stesse vocali (C., in corso di
stampa, IV, 2, acr. 21)*. Una simile confusione si riscontra anche, nell’
Acroasis 22, nell illustrazione della trafila che dal latino COMMEATUS porta
all'italiano congedo attraverso il francese congé: C., come de Brosses, ritiene
erroneamente che congé sia a sua volta un antico prestito dall'italiano; ma
mentre de Brosses, al s. Ita sensim corrupta vox assuetudine alta, nec iam
amplius medelam passa invalescere, toties corrumpenda iterum quoties ab una gente
ad aliam traducitur. Ex ea prava pronunciandi ratione saniorum Gallorum
testimonio videmus factum, ut apud Gallos non modo in nativis vocabulis sed
Latinis atque exteris omnibus Iota consonum et Gamma vocalibus Epsilon ac Iota
praepositum pro fra, Cappa et Tau ante easdem pro Sigma in colloquendo usurpetur.
netto dell’errore, ripercorre con grande chiarezza le fasi evolutive supposte
(da MEARE, per derivazione interna al latino, COMMEATUS; da COMMEATUS, per
variazione dell’ inflection labiale, l'italiano antico combiato; infine da
combiato, con spirantizzazione dell’approssimante nel passaggio dall’italiano
al francese, congé), C. riduce il tutto assai più vagamente al pronunciationis
vitium dei francesi, mettendo sullo stesso piano il presunto adattamento
dell’approssimante italo-romanza Jota, articolata quasi fta (cioè [3]), e la
notazione di [3] con Gamma (cioè con ), quest’ultimo un mero fatto grafico
evidentemente estraneo all’evoluzione fonologica della parola: Du verbe meare
le latin fait commeatus: l italien varie l’inflexion labiale et fait combiato; que
le françois prononce combjato, et en fait son mot congé, ou la R{acine] meare
est fort difficile à reconnoître (de Brosses). Che la parola italiana cozgedo
presa dai francesi derivasse in origine da commeatus uno non lo sospetterebbe a
prima vista: ma è facile da riconoscere per chi tenga presente la pronuncia
francese. Da commeatus, sostituendo l’Epsilon con uno Jota, gli italiani
formarono commiato: questo in un primo momento é passato da noi ai francesi, ma
per un vizio di pronuncia la vocale Jota è stata da loro convertita in una
consonante. Avendo essi, poi, questo ulteriore vizio, di articolare
regolarmente lo Jota consonantico quasi come uno Zeta, pronunciano conj’,
omettendo la terminazione latina; infine, sviati da una terza abitudine di
pronuncia errata per cui in luogo di Zeta impiegano zo [sci/. ‘così,
analogamente’ ] Gamma davanti a Epsilon non meno che Jota consonantico, ciò che
pronunciano cozjé si può vedere scritto congé: da cui congedo degli italiani (C.,
in corso di stampa, IV, 2, acr. 22)‘. Il divario tra la limpida trattazione di
de Brosses e l’impacciata epitome di C. diventa ancora più evidente quando si
viene alla comparazione interlinguistica, in cui de Brosses è maestro, mentre C.,
poco incline alla riflessione grammaticale e allo studio delle lingue esotiche,
arranca. Emblematico è un primo, disastroso tentativo interromanzo, nel quale
l’abate si lancia nell’ Acroasis 21, senza nessun appiglio nel Traité: 6.
Italicum verbum congedo ab Gallis sumptum ex Latino commeatus manasse primitus
non quisque continuo existimet. At id ci perspectu facile, qui Gallicam
pronunciandi rationem teneat. Commiato Itali ex commeatu, jota pro Epsilon
subiecto fecere; id primum a nobis ad Gallos transiit; sed pronunciationis
vitio, vocalis ab iis jota in consonam versa. Cum vero id insuper peccent, ut
Jota consonum, quasi {fra constanter efferant, hinc Latina terminatione abiecta
conj’ pronunciant, postremo tertia peccandi assuetudine abducti, qua 1à Gamma
ante Epsilon non minus, quam Jota consono pro {ta utuntur, quod cozjé ab iis
dictum, congé scriptum videas, ex quo Congedo ab Italis factum . ZII Nelle voci
latine che cominciano con una doppia consonante, delle quali la seconda sia un
Lambda, gli spagnoli convertono anche la prima, qualunque fosse, in un altro
Lambda, e pronunciano lluvia per pluvia, llave per clave. Gli italiani, al
contrario, mantenendo la prima muta, rigettando la liquida e inserendo uno
Jota, levigano in qualche modo l'espressione, e da pluvia ottengono piova. I
portoghesi, invece, stabiliscono di non privilegiare in queste parole una delle
due consonanti, e inseriscono brutalmente al loro posto la gutturale più aspra
Chi, talché pluvia, trasformata in chuva, si allontana moltissimo dall'origine
latina (ivi, acr. 21). L'esempio scelto da C. é facile e didatticamente
spendibile anche oggi in un corso di linguistica romanza per matricole: si
muove dal latino pluv(i)a, voce panromanza, e si confrontano gli esiti del
nesso iniziale nei succedanei spagnolo, italiano e portoghese. Solo che l'illustrazione
di Cesarotti è irreparabilmente viziata dalla già osservata difficoltà di
distinguere tra fonemi e grafemi e anche dall’ignoranza del valore fonetico
delle diverse grafie romanze. Ne consegue che la risoluzione del nesso in una
laterale palatale nello spagnolo //uvia viene presentata alla stregua di una
geminazione di elle ( Hispani primam etiam quaecumque ea fuerit in alterum
Lamda convertunt) e, ancor più incredibilmente, l’esito in fricativa
postalveolare del portoghese chuva viene descritto come un violento
inasprimento gutturale (Lusitani vero asperiorem gutturalem Chi in earum locum
violenter inferunt), rivelando cosi che, per C., la consonante iniziale
corrispondeva a una fricativa velare [x], secondo il valore di ch in tedesco. È
chiaro che, con queste premesse, anche gli esempi tratti da de Brosses sono
passibili di più di un fraintendimento, specie quando C. si avventura ad
adattarli alle proprie esigenze didattiche. E il caso del confronto, ancora
nell’ Acroasis 21, tra i popoli orientali (Eoae gentes) e i popoli occidentali
( Occiduae [gentes] ), in cui C. riformula e integra una frase del capitolo x
del 11 tomo del Traité, dove perd a essere comparati sono i peuples plus
septentrionaux con gli altri popoli: Les
peuples plus septentrionaux siflent également, soit du nez, soit des levres. Je viens de donner des
exemples de l'addition du siflement nazal: en voici de l'addi7. In Latinis vocibus quae a duplici consona
incipiunt, quarum posterior Lamda sit, Hispani primam etiam quaecumque ea
fuerit in alterum Lamda convertunt, et //uvia pro pluvia, //ave pro clave
pronunciant. Itali contra servata priore muta, reiecta liquida et iota
interiecto dictionem quodammodo laevigant, et ex pluvia piova faciunt. Lusitani
vero in iis vocibus utraque consona valere iussa, asperiorem gutturalem Chi in
earum locum violenter inferunt ut pluvia in chuva conversa ab Latina origine
longissime abscedat. L'ETIMOLOGIA NEL
PENSIERO LINGUISTICO DI C. tion du siflement labial; &otepog vesper, otvoc
[sic] vinum, čëpyov work, bwp water, etc. (de Brosses, IL, 164). Dato che i
popoli orientali amano più comunemente le aspirazioni, quelli occidentali i
suoni sibilanti, si può vedere come i latini antepongano volentieri ai vocaboli
aspirati dei greci lettere sibilanti nasali o labiali: da hex, hepta, hypò,
bypér dei greci è stato fatto sex, septem, sub, supra dai latini; ciò che per i
greci è Pésperos, hestia, hésthema, per i latini è vesper, vesta, vestis; le
nasali o le labiali corrispondono così alternatamente agli spiriti aspri dei
greci. Le lettere gutturali si prestano a essere elise, e tanto più facilmente
quanto più si avvicinano alla base della gola, parte estrema dell’organo
vocale. Gli antichi inglesi mutavano il gutturale Kappa con uno spirito
gutturale, e pronunciavano home al posto di comu: con lo stesso spirito proprio
della gola gli spagnoli sono soliti mutare lo spirito labiale Phi nelle parole
latine, e li si può sentir pronunciare hembra per femina, huigo per foco, huir
per fugere. Era comune presso i caldei e i siri premettere alle voci straniere
inizianti per Sigma implicato a un’altra consonante un qualche punto vocale, to
[scil. ‘come, ad esempio’ ] l’ Aleph aggiunto: i caldei talvolta un’ Alfa, per
lo più uno Jota, i siri un Epsilon. I francesi, imitando in questo i siri,
scrivono abitualmente eschole per schola, estude per studio, esperer per
sperare, estomach per stomacho, anche se per una consuetudine diffusa presso di
loro in alcune di queste voci lo stesso Sigma svanisce nella pronuncia (C., in
corso di stampa, Iv, 2, acr. 21). De Brosses aveva contrapposto da un lato il
greco, dall'altro il latino e l’inglese, lingue più settentrionali, osservando
che, lì dove il greco manca di una consonante iniziale (in realtà solo
grafematicamente perché, tranne che nel caso di oivo, la vocale iniziale
presenta lo spirito aspro), il latino e l'inglese aggiungono una sibilante
(siflement du nez) oppure una labiale (siflement des levres ), per esempio in
vesper, vinum, work e water rispetto al greco Éomepos, olvoc, £pyov e ddwp. Si
tratta di un classico esempio per 8. Cum Eoae gentes aspirationibus,
Occiduae sibilis frequentius gaudeant, videas Latinos aspiratis Graecorum
vocabulis sibilas narium aut labiorum litteras libenter praeponere: ab
Graecorum ££, Erttà, m6, dép, sex, septem, sub, supra ab Latinis factum; quod
Graecis Éoepoc, éotia, ÉoOnua, id vesper, vesta, vestis Latinis est; ita nares
aut labra asperis Graecorum spiritibus alternis respondent. Gutturales litterae
elidi promptae idque eo facilius quo magis ad infimum gutturem, extremam
vocalis organi partem accedunt. Veteres Angli gutturalem Kappa gutturali
mutabant spiritu, et home pro comu efferebant: eodem spiritu gutturi proprio
Hispani labialem spiritum Phy in Latinis vocibus mutare assolent, ab iisque
hembra pro foemina, pro foco huigo, huir pro fugere usurpari inaudias. Usitatum
apud Chaldaeos ac Syros ut peregrinis vocibus ab Sigma alteri consonae implexo
incipientibus vocale aliquod punctum T@ aleph subiectum prefigant, Chaldaei
quidem aliquando alpha, plerunque iota, Syri epsilon. Galli in eo Syros imitati
pro schola eschole, estude pro studio, pro sperare esperer, estomach pro
stomacho scriptitant, licet in nonnullis eiusmodi vocibus Sigma ipsum recepta
apud eos consuetudine in pronunciando evanescat. dirla con Marazzini di paleocomparativismo,
che individua correttamente una corrispondenza regolare di suono tra lingue
imparentate (di lì a poco si sarebbe detto indogermaniche), anche se scambia la
conservazione della labiale originaria in latino e nel germanico per
un’innovazione di queste lingue rispetto al greco. C. deve aver ritenuto più
funzionale alle proprie lezioni lo spostamento dell’asse geografico da nord-sud
a est-ovest, così da estendere il confronto alle lingue semitiche, come in
effetti avviene alla fine del passo. Ma in questo modo confonde corrispondenze
etimologiche reali, come quella del greco &£, &rvà, dm, drèp con il
latino sex, septem, sub, supra e quella del greco Éomepos, gota, &00nua con
il latino vesper, vesta, vestis, con corrispondenze accidentali che si devono a
sviluppi poligenetici interni alle singole lingue, quali la genesi della
fricativa glottidale sorda nell’inglese home (da una precedente velare) e nello
spagnolo antico hembra e huir (da una precedente labiodentale), oppure la
prostesi vocalica nel francese antico eschole, estude, esperer, estomach e lo
stesso fenomeno in ebraico e in siriaco (cfr. ebr. ezróa' (in quanto connessa con la radice trilittera
del verbo essere in ebraico). Si spinge quindi a osservare che sarebbe
altamente desiderabile che Dio presso tutti i popoli avesse sortito il nome da’
suoi attributi metafisici, non esitando a proporre lui stesso denominazioni
alternative, come l Eterno, l Infinito, lo Stante-per-sé, la Causa-prima, le
quali, per il fatto di essere titoli coessenziali a Dio e incomunicabili, non
prestano il fianco a pericolose interpretazioni politeistiche, come invece
fanno le denominazioni fondate sulla forza, sulla grandezza e sulla potenza.
Nell’esempio che si è fatto l’ebraico è almeno in parte risparmiato dalla
diagnosi di perfettibilità. Ma in quello che chiude lo stesso paragrafo x1 non
è esente da critiche nemmeno la lingua delle Scritture: Le voci terra e mare al
presente sono puri segni indifferenti; ma se dovesse darsi il nome al primo di
questi elementi, sarebbe meglio il chiamarla feconda o tuttomadre, come la
denomina Eschilo, di quello che salda, o rotonda, o anche arida, come si dice
in ebraico: nome che non poteva esser buono se non col rapporto alle acque del
caos da cui era dianzi ingombrata, o a quelle del diluvio da cui usciva: così
il mare sarebbe meglio detto navigabile, o abbraccia-terra, che sale, come lo
chiamarono i Greci e i Latini. Per C. l'ebraico ybbasäh, una delle parole per
‘terra’ indicante nello specifico la terra asciutta (conformemente alla radice
y-b-$ ‘seccare, asciu- gare’), è un nome che non poteva esser buono se non col
rapporto alle acque del caos da cui [la terra] era dianzi ingombrata, o a
quelle del diluvio a cui usciva»'°. Una denominazione migliore, invece, è
quella poetica di 16. Per la verità il termine compare solo nel racconto della
Creazione (Genesi), quando Dio separa la terra asciutta (yabbasab) dalle acque
e dà alla prima il nome di ‘terra’ (eres), mentre nell'episodio dell’arca di
Noè s' incontrano altre parole (eres, dämäh) e, specificamente per la ‘terra
asciutta’, häräbäh (Genesi 7,22). C. potrebbe far riferimento tanto a yabbäsäh
quanto a barabah, includendo le due voci in un unico tipo motivazionale, oppure
essere stato tratto in inganno da y4054) in Genesi 8,14 (yabsáb ba ares
‘asciutta [era] la terra’), omografo di yabbasab, che però è una forma verbale.
tutto-madre datale da Eschilo nel Prometeo incatenato (v. 90: Tauuñrwp TE yi»,
‘terra madre di tutto’). Analogamente, ma questa volta con riguardo alle lingue
classiche, i nomi di &Ac e di sal, possibili denominazioni del ‘mare’ in
greco e latino, colgono dell’oggetto una qualità accidentale, mentre il mare
sarebbe meglio detto navigabile, o abbraccia-terra», quest’ultima una kenning
di coniazione C.ana che ricorda nella forma i composti dell’ Ossian (Corte). 4
L'etimologia fra rettorica e filosofia grammaticale Circa trent'anni fa, nel
suo volume su Storia e coscienza della lingua in Italia dall’umanesimo al
romanticismo, Claudio Marazzini osservava come la teoria sulla bellezza dei
termini di C. fosse stata ignorata dagli studiosi e sospettava che ciò si
dovesse al fatto che questa teoria (a differenza di altre, contenute nel Saggio
C.ano) appartiene ad un orizzonte epistemologico caratteristico del sec. XVIII,
e non può essere paragonata ai risultati della linguistica moderna (Marazzini). La teoria, però, non dovette
godere di grande fortuna nemmeno all’epoca di Cesarotti, se è vero che labate
Andrés, fra i primi entusiasti critici del Saggio sopra la lingua italiana,
aveva ciò nondimeno espresso delle riserve proprio sui tanti esempi
d’etimologia e di omonimie, che possono sembrar soverchi, mentre a suo avviso
un loro sfoltimento avrebbe lasciato spazio alle più necessarie investigazioni
dello stile (cit. da C., 1960, 426). Nell Avvertimento degli editori in
appendice alla terza edizione del Saggio, probabilmente scritto da C. stesso e
comunque da lui approvato, ad Andrés si ribatte orgogliosamente che
l’etimologia nell'aspetto in cui la riguarda l’autore apparteneva direttamente
al di lui soggetto e che all’incontro le teorie dello stile non potevano averci
luogo che occasionalmente, non essendo questa un’opera di rettorica, ma di
filosofia grammaticale considerata ne’ suoi rapporti colla rettorica. È dunque
all’interfaccia di filosofia e retorica, diremmo oggi di linguistica generale e
stilistica, che C. colloca l’etimologia: una collocazione che, come si è visto,
non ha precedenti nella trattatistica italiana e francese prima di C. anche
se lì ha le sue premesse e che non verrà riproposta in quella a lui
successiva. Un unicum quindi, che la distanza dal corso che avrebbe preso la
linguistica otto e novecentesca rende oggi non sempre facile da comprendere, ma
non per questo meno interessante e affascinante, e che grazie all’edizione
delle lezioni padovane possiamo ora apprezzare fin dalla sua preistoria.
Riferimenti bibliografici BATTISTINI A., I Vico vesuviano di Melchiorre C., in
Id., Vico tra antichi e moderni, Il Mulino, Bologna BECCARIA Ricerche intorno
alla natura dello stile, appresso Giuseppe Galeazzi Reg. Stampatore, Milano. C.
M. De lingua et eloquentia praecipue graeca acroases in Patavino Archigymnasio
publice habitae, in Opere dell'abate Melchior C. padovano, typis Molini, Landi
et Soc., Florentiae.(1811-13), Dell epistolario di Melchiorre C., tt. 1-vI, in
Opere dell abate Melchior C. padovano, voll. xxxv-xL, presso Molini, Landi e
comp., Firenze Saggio sulla filosofia delle lingue, in E. Bigi cur., Dal
Muratori al C., t. IV: Critici e storici della poesia e delle arti nel secondo
Settecento, Ricciardi, Milano-Napoli (in corso di stampa), Scritti sulle lingue
antiche e sul linguaggio, a cura di C. E. Roggia, Accademia della Crusca,
Firenze. DALMONTE R., SPAMPINATO, I] nuovo in musica: estetiche, tecnologie,
linguaggi, Atti del convegno (Trento, 18-20 gennaio 2008), Libreria musicale
italiana, Lucca. DCECH
= J. Corominas, J. A. Pascual, Diccionario critico etimologico castellano e
hispánico, 6 voll., Gredos, Madrid 1980. DE BROSSES CH., Traité de la formation
méchaniques des langues et des principes physiques de l'étymologie, chez
Saillant, Vincent et Desaint, Paris. DELLA CORTEI, Gli aggettivi composti nel C. traduttore di
Ossian, in Studi di lessicografia italiana, XIV 283-346. DROIXHE D. (1978), La
linguistique et l'appel de l’histoire. Rationalisme et révolutions
positivistes, Droz, Genève. DU MARSAIS C. CH., Des tropes ou des diférens sens
dans lesquels on peut prendre un même mot dans une même langue, chez la Veuve
de Jean-Baptiste Brocas, Paris. GALLO v., Gli autografi C.ani della Biblioteca Riccardiana di
Firenze (mss.), in Critica Letteraria, GENSINI, La teoria semantica di
Leopardi, in Id., Volgar favella. Percorsi del pensiero linguistico italiano da
Robortello a Manzoni, La Nuova Italia, Firenze 243-63. LEI = M. Pfister, W.
Schweickard (dir. a partire dal vol. vri), Lessico etimologico italiano,
Reichert, Wiesbaden 1979 ss. MARAZZINI, Storia e coscienza della lingua in
Italia: dall’umanesimo al romanticismo, Rosenberg et Sellier, Torino, La Clef
des langues di Carlo Denina e il paleocomparativismo linguistico, in S. Gensini
cur., D uomini liberamente parlanti. La cultura linguistica italiana nell Età
dei Lumi e il contesto intellettuale europeo, Editori Riuniti, Roma. MICHAELIS De l'influence
des opinions sur le langage, et du langage sur les opinions. Dissertation qui a
remporté le prix de l'Académie Royale des Sciences et belles lettres de Prusse,
en 1759, traduit de l'Allemand, chez George Louis Fôrster, Breme. NENCIONI G. (1950), Quicquid nostri
praedecessores... . Per una più piena valutazione della linguistica
preascoliana, in Arcadia. Accademia letteraria italiana. Atti e memorie (poi
ristampato in Id., Di scritto e di parlato. Discorsi linguistici, Zanichelli,
Bologna NOBILE. Il Trattato della formazione meccanica delle lingue di Charles
de Brosses: un caso di materialismo linguistico-cognitiv. Edizione italiana,
introduzione, commento, Roma La Sapienza irisuniromar NobileLuca262.pdf; , De
Brosses e C.. Origine delle lingue e origini della linguistica nell'età della
rivoluzione politica, in V. Della Valle, Trifone cur., Studi linguistici per
Luca Serianni, Salerno Editrice, Roma. PASQUALIGO, Raccolta di proverbi veneti,
Zoppelli editore, Treviso. ROGGIA De naturali linguarum explicatione: sulla
preistoria del Saggio sulla filosofia delle lingue, in A. Daniele cur.,
Melchiorre Cesarotti, Atti del convegno (Padova), Esedra, Padova, C.
professore: le lezioni universitarie sulle lingue antiche e il linguaggio, in
Lingua nostra’, ROHLFS, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi
dialetti, Einaudi, Torino. SIMONE Seicento e Settecento, in G. C. Lepschy cur.,
Storia della linguistica, vol. 11, Il Mulino, Bologna TUTTLE, Le interdentali
venete nella storia delle sibilanti romanze occidentali, in M. Cortelazzo cur.,
Guida ai dialetti veneti vir, cLEUP, Padova. ULLMANN, Principi di semantica,
Einaudi, Torino (ed. or. The Principles of Semantics, Blackwell, Oxford VICO
Principj di scienza nuova, in Id., Opere, a cura di Fausto Nicolini, Ricciardi,
Milano-Napoli ZAMBONI L'etimologia, Zanichelli, Bologna. Radici, eredità Tra la
lingua italiana e le lingue: C. e l Ercolano di Benedetto Varchi di Alberto
Roncaccia* Mettere a confronto la riflessione linguistica di C. con i dibattiti
cinquecenteschi potrebbe sembrare un’operazione antieconomica e forse non molto
rilevante: antieconomica, perché i riferimenti teorici decisivi per C. sono
quelli a lui più vicini, come de Brosses e Condillac; non molto rilevante, in
quanto semplice parallelismo di posizioni anticlassicistiche che fanno perno,
cronologicamente, sulla prima edizione del Vocabolario della Crusca. Il
parallelismo tra antibembismo e antipurismo, conducibile dai suoi gradi più
moderati ai più estremi, fornisce allo sguardo dell’osservatore una ampliata
profondità di campo sulla questione della lingua e permette di riconsiderare
istanze cinquecentesche minoritarie rispetto all’affermazione del classicismo
volgare arcaizzante. Osservando il Saggio sulla filosofia delle lingue in
questa chiave cinquecentesca, alcuni rimandi puntuali su cui è utile
soffermarsi sono quelli all Ercolano di Benedetto Varchi’. Si tratta di pochi
riferimenti espliciti, di cui perdipiù un paio in negativo. Eppure, in C., il
richiamo a Varchi suggerisce una lettura attenta dell Ercolano e,
probabilmente, una prospettiva privilegiata per interpretare l'insieme dei
dibattiti teorici e grammaticali cinquecenteschi. Tale potenzialità del dialogo
varchiano è stata messa in evidenza, ai nostri giorni, da Paolo Trovato, che
gli riconosce il carattere di vera e propria summa? linguistica, e da Claudio, Losanna.
Si utilizza l'edizione Sorella (Varchi, 1995). 2. Uno riguarda la raccolta di
frasi proverbiali che divengono insipidi enigmi (11, 5) e l'altro la presa di
posizione in favore delle Prose di Bembo per poter assicurare a Firenze la
proprietà della lingua Scrive Paolo Trovato nella presentazione all'edizione
critica curata da Antonio Sorella: nonostante il suo carattere di summa delle
discussioni linguistiche e, in parte, almeno stilistiche e retoriche del
Cinquecento, il dialogo è per tanti motivi, dalla mole allo stile alla
mancanza di edizioni recenti più citato che letto anche tra gli addetti ai
lavori (Varchi RONCACCIA Marazzini, che coglie in Varchi un approccio prossimo
a quello di una linguistica generale ante litteram>*. La sistematicità
analitica che impronta il dialogo varchiano sembra aver attirato l’attenzione
di C. nonché alimentato la sua stessa riflessione linguistica. Ci proponiamo
quindi di verificare le possibili concordanze concettuali e teoriche. Pur
rivendicando l'appartenenza a un’epoca nuova, caratterizzata da una rivoluzione
nel sistema intellettuale, secondo l'esigenza, condivisa con molti suoi
contemporanei, di porsi in discontinuità rispetto alla cultura del passato e
alle sue sopravvivenze nel purismo cruscante, Cesarotti stabilisce un esplicito
legame con il settore della riflessione linguistica cinquecentesca che aveva
riconosciuto le ragioni dell’uso parlato e dei mutamenti linguistici. Il
riferimento più significativo a Varchi è presente all’inizio della parte 1v del
Saggio, cioè della sezione finale in cui si propone un moderno e avveduto piano
di governo della lingua italiana attraverso la creazione di un Consiglio
nazionale e la realizzazione di nuovi vocabolari. Tale focalizzazione
incipitale dà a Varchi una posizione eccezionalmente marcata. È difficile
trovare nel Saggio un altro autore cui siano concessi una tale menzione
elogiativa e un tale valore dispositivo. Scrive C.: Egregiamente disse il
Varchi che l’inondazione dei popoli settentrionali produsse due grandissimi
beni all Italia: la repubblica di Venezia e la lingua toscana‘. C. si riferisce
al Quesito v dell’ Ercolano dove Varchi, in realtà, non dice lingua toscana ma
volgare e, nell’indicare i due beni, pone 8 8 P prima il volgare e poi Venezia.
Scrive Varchi (corsivo mio): Fra tante miserie e calamità, quante dalle cose
dette potete immaginare voi più tosto che raccontare io, di tanti mali, danni e
sterminii quanti sofferse sì lunga4. Marazzini (1993, 154). s. Scrive C.: Ma la
rivoluzione accaduta nel sistema intellettuale dopo la metà del secolo
diciassettesimo ebbe una nuova e più sensibile influenza anche sulla lingua.
Firenze meritò d’esser chiamata per doppio titolo l’Atene d’Italia. Quindi le
scienze, lo spirito filosofico e il francesismo furono le tre cagioni che
riunite alterarono non poco l'idee comuni in fatto di lingua. Le discipline
fecero sentire al vivo il bisogno incessante di nuovi termini, lo spirito di
ragionamento volle separare anche in tal materia i diritti della ragione da
quei dell’autorità, mostrò la vergogna di sacrificar l’idea al vocabolo, e
insegnò a distinguere il pregio reale della lingua dal convenzionale e
arbitrario (C.). C. TRA LA LINGUA ITALIANA E LE LINGUE mente in quegli
infelicissimi tempi la povera Italia, ze nacquero due beni, la lingua volgare e
la città di Vinegia, republica veramente di perpetua vita e d’eterne lodi
degnissima?. Il discorso si sviluppa poi nel Quesito vr, dove il volgare viene
definito come lingua nuova in sé e, in questo senso, per quanto prodotto da drammatiche
vicende storiche, è considerato un nuovo bene. Notiamo che Varchi, quando
applica alle lingue il termine di corruzione, lo usa nel suo senso più tecnico,
di provenienza aristotelica, precisando che un processo di corruzione ne
implica anche uno di generazione, con l’esito di far nascere una cosa in sé
nuova. Tale argomentazione, come ricorda Antonio Sorella, era già stata
applicata al volgare da Claudio Tolomei nel Cesazo e da Giambattista Gelli nei
Dialoghi. Per Varchi non si tratta però solo di affermare puntualmente
l'autonomia e la dignità del volgare rispetto al latino, bensì di evidenziare
un'idea guida della propria riflessione teorica sulla lingua. Dopo aver
storicizzato e ridimensionato come voce equivoca '° la nozione di lingua
barbara, per questo esclusa dalle categorie usate nella divisione e
dichiarazione delle lingue proposta nel Quesito 111, l’autore dell’ Ercolano
può capovolgere il punto di vista tradizionale nei confronti dei diluvii delle
nazioni oltramontane. Già per Varchi, come poi per C., non esistono lingue
intrinsecamente barbare, ma ogni lingua è tuttavia costitutivamente barbara nel
proprio stadio originario. Se l'idea del volgare come lingua nuova è 7. Varchi
(1995, 667). 8. Scrive Varchi: ora voi havete a sapere che la corruzzione d’una
cosa è (come ne insegna Aristotile) la generazione d’un’altra; e come la
generazione non è altro che un trapassamento dal non essere all’essere, così la
corruzzione, come suo contrario, altro non è che uno trapasso o vero passaggio
dall’essere al non essere. Dunque se la latina si corroppe, ella venne a
mancare d’essere, e perché nessuna corruzzione può trovarsi senza generazione,
benché Scoto pare che senta altramente, la volgare venne ad acquistare
l'essere; di che segue che la volgare, la quale è viva, non sia una medesima
colla latina, la qual è spenta, ma una da sé (Varchi La nozione di lingua
barbara è utilizzabile per lingue che si trovano ad uno stadio ancora non
sviluppato e che quindi non possono essere scritte e di conseguenza non hanno
scrittori: comprendo le lingue barbare sotto quelle che sono non articolate e
non nobili (ivi, 650). già presente
nelle Prose di Bembo, la novità varchiana, ben recepita da C. quando ne cita la
nozione di beni, sta nel porre l'accento sul progresso storico e
sull’arricchimento ininterrotto della lingua. Varchi, come è noto, supera
definitivamente la teoria della catastrofe, sia biblica che storica, e adotta
un atteggiamento decisamente postumanistico quando rinuncia a evocare il topos
del sentimento di perdita nei confronti del latino. La legittimità storica e
qualitativa del volgare è ormai acquisita e, quindi, a differenza di quanto
avveniva ad esempio per Alberti, non c’è più bisogno di nobilitarne l’uso
attraverso calchi lessicali e sintattici latineggianti intesi a ritrovare
l’eredità del glorioso passato. Il mutamento linguistico può quindi produrre un
bene, una ricchezza da spendere guardando soprattutto al futuro. Tale nozione
positiva di mutamento linguistico determina l’attribuzione di una funzione conoscitiva
fondamentale e prioritaria allo studio della lingua parlata. Anche per questo
aspetto, attraverso la prospettiva del Saggio C.ano, il Varchi teorico risulta
attualizzato in chiave antiarcaizzante. Si tratta di una lettura possibile,
diversa da quella che ne fecero i contemporanei, in particolare Salviati, per i
quali furono decisive l’opzione per il fiorentinismo e la linea di continuità
con la proposta bembiana. La difficile conciliabilità del Varchi teorico con il
naturalismo linguistico bembiano, così come traspare dalla prospettiva di
lettura C.ana, risulta d’altra parte storicamente fondata anche per noi oggi.
Basti notare come nell’ Ercolano il Varchi omodiegetico riprenda con regolarità
il proprio interlocutore per ricordargli che si sta discutendo in primo luogo
del favellare e che proprio dall’uso parlato è necessario partire per ragionare
su cosa sia una lingua. Tale impostazione, possiamo aggiungere, è debitrice
della riflessione aristotelica sul linguaggio. La scrittura viene dopo, accessoriamente,
perché alle origini tutte le lingue, anche la greca e la latina, erano solo
parlate. Lo statuto di lingua che un singolo idioma può acquisire non è quindi
determinato dalla scrittura. Ecco le parole esatte di Varchi: 13. Prose, 1, 7
(Bembo, 2001, 15): essendo la Romana lingua et quelle de Barbari tra se
lontanissime; essi a poco a poco della nostra hora une ora altre voci, et
queste troncamente et imperfettamente pigliando, et noi apprendendo similmente
delle loro, se ne formasse in processo di tempo, et nascessene una nuova. 14.
Al di là delle circostanze legate all’obiettivo di ristabilire il primato
linguistico di Firenze, è l’aristotelismo linguistico di Varchi a risultare
incompatibile con il platonismo bembiano. Per questo, pur difendendolo, Varchi
di fatto tradisce Bembo applicando in sede teorica il principio di priorità del
parlato. Come scrive Marazzini: La correzione del bembismo operata da Varchi
vanificava dunque l’austero rigore delle Prose di Bembo, per le quali la lingua
era creata solo dai grandi scrittori (Marazzini Lo scrivere non è della
sostanza delle lingue, ma cosa accidentale, perché la propria e vera natura
delle lingue è che si favellino, e non che si scrivano; e qualunche lingua si
favellasse, ancora che non si scrivesse, sarebbe lingua a ogni modo; e se fusse
altramente, le lingue inarticolate non sarebbono lingue, come elle sono. Lo
scrivere fu trovato non dalla natura, ma dall’arte, non per necessità, ma per
commodità; conciosia cosa che favellare non si può, se non a coloro che sono
presenti, e nel tempo presente solamente; dove lo scrivere si distende e a’
lontani, e nel tempo avvenire; e anco a un sordo si può utilmente scrivere, ma
non già favellare: dico de’ sordi non da natura, ma per accidente; e se le
lettere fussono necessarie, la diffinizione della lingua approvata di sopra da
voi, sarebbe manchevole e imperfetta, e conseguentemente non buona, e ne
seguirebbe che così lo scrivere fusse naturale all'huomo, come è il parlare; la
qual cosa è falsissima. È utile ricordare che la precisazione sui sordi, con la
distinzione dei sordi dalla nascita da quelli per accidente, rimanda alla
tradizione aristotelica del De sensu et sensibilibus, opera molto nota e
commentata nel Medioevo, dove si indica l'importanza dell'aspetto uditivo del
linguaggio, indispensabile per la crescita intellettiva e per lo sviluppo delle
facoltà di rappresentazione simbolica che consentono di rappresentare
mentalmente e linguisticamente nozioni che rinviano anche a cose non presenti.
L'apporto della facoltà di rappresentazione simbolica nella crescita
intellettiva umana è decisivo anche nella concezione linguistica di C. che,
come osserva Roggia, ne trova riscontro diretto in Condillac. Su una base
teorica sostanzialmente aristotelica, dove sono messe in evidenza anche le
condizioni fisiologiche di udibilità del parlare, Varchi postula quindi
l'originaria e costitutiva parità di ogni lingua naturale. Ogni lingua, spiega
Varchi, è originariamente volgare: Tutte le lingue, le quali naturalmente si
favellano, in qualunche luogo si favellino, sono volgari, e la greca e la
latina altresi, mentre che si favellarono, furono volgari; ma come sono diversi
i vulgi che favellano, cosi sono diverse le lingue che sono favellate®. 15.
Varchi. 16. De Sensu et Sensibilibus – cf AUSTEN, Sense and sensibility, AUSTIN
(citato da H. P. Grice), SENSE AND SENSIBILIA – “not fun”. L’opera è citata da
Dante nel Convivio (Cv 11 IX 6; Cv II IX 10). Si veda la voce De sensu et
sensato, curata da Enrico Berti, in Enciclopedia dantesca. De sensu. Roggia
Varchi La prioritaria pertinenza teorica della lingua parlata, cosi come viene
formulata da Varchi, può essere confrontata con le asserzioni ordinative del
discorso C.ano sulla lingua. Varchi, avendo sottolineato l’originaria parità
delle lingue, afferma la necessità costitutiva della variazione diatopica e
diacronica, per poi trattare di quella diastratica e diafasica. Se ora
osserviamo le otto proposizioni iniziali del Saggio C.ano, tutte anaforicamente
introdotte da una negazione (Niuna lingua), la prossimità con le formulazioni
di Varchi si può cogliere in due brevi passaggi, uno nel corpo del testo e uno
in nota. Dopo l’ottava proposizione, dedicata alle varietà diatopiche della
lingua, cioè ai dialetti, accennando anche alle varietà diastratiche e ai
gerghi tecnici, iniziando il paragrafo 11, C. si chiede se il predominio d'un
dialetto giovi o nuoccia maggiormente alla lingua ?°. Concluso tale
approfondimento dell’ottava proposizione, il paragrafo MI si apre con la
formulazione di uno schema di approccio analogo a quello di Varchi. Scrive C.:
La maggior parte di ciò che s’è detto finora riguarda la lingua parlata:
passeremo ora a ragionar della scritta . La seconda precisazione che ci
interessa è contenuta nella prima delle note d’autore che corredano il Saggio e
riguarda il principio per cui tutte le lingue nascono allo stesso modo. È
l’esordio della nota, dove si dice che Le lingue o nascono o derivano,? che ci
suggerisce un’ulteriore analogia con la prima grande partizione delle lingue
fatta da Varchi. Con la formulazione varchiana, C. condivide anche la modalità
geometricamente disgiuntiva e la qualità della distinzione da cui si diramano i
successivi sottoinsiemi. La prima proposizione varchiana del Quesito 111
recita: Delle lingue, alcune sono nate in quel luogo proprio nel quale elle si
favellano, e queste chiamaremo originali, e alcune non vi sono nate, ma vi sono
state portate d'altronde, e queste chiamaremo zon original. C., nella nota che
ci interessa, prosegue spiegando come le lingue native abbiano all’origine un
semplice impulso di natura, lo stesso che si potrebbe ritrovare in due o più
fanciulli d'ambedue i sessi cresciuti in 20. C. Varchi una selva 5. Tolta la settecentesca variabile
del clima, evocata subito dopo, anche l'esempio dei fanciulli collocati in
un’ipotetica condizione selvaggia è presente in Varchi. L’eventualità di uno
stato di natura privo di sollecitazioni linguistiche svolge nell’ Ercolano la
funzione di un caso limite, definito prima dell’avvio dello svolgimento vero e
proprio dei Quesiti: CONTE. E se s’allevassero più fanciulli insieme in quella
maniera, senza che sentissero mai voce humana, favellarebbono eglino in qualche
idioma? VARCHI. Qui bisognerebbe essere piuttosto indovino che altro; pure, io
per me credo che eglino favellerebbono, formando da sé stessi un linguaggio
nuovo, col quale s'intenderebbono fra loro medesimi. Pur con la dovuta
prudenza, questi riscontri stabiliscono una prima sorprendente concordanza tra
la riflessione teorica e l’impianto sistematico di C. e Varchi, invitandoci a
individuare altri luoghi dell’ Ercolano che possano far pensare ad una
specifica attenzione di C. verso Varchi. Tornando quindi al rilievo che C.
concede a Varchi al principio della parte 1v, possiamo chiederci se tale
riferimento non svolga nel Saggio una funzione ordinativa a livello
macrotestuale. Nell'economia del Saggio, il riferimento a Varchi segna il
passaggio all’applicazione italiana dei principi generali di filosofia delle
lingue descritti e dimostrati nelle parti che precedono. È questa la parte che
determina l’estensione del titolo dell’opera: Saggio sulla filosofia delle
lingue applicato alla lingua italiana. Essa è composta di sedici paragrafi che
possiamo separare in due blocchi argomentativi: fino al paragrafo xI, sono
ripercorse le contrastate vicende della lingua e dell’eloquenza italiana, dalle
origini fino all’affermazione di quella che C. chiama l’autorità legislativa
della Crusca; poi, dal paragrafo x11, è descritta la situazione dell'epoca
contemporanea, fatta iniziare grosso modo dalla metà del xv secolo e posta in
discontinuità con la precedente. Il paragrafo, contrassegnato da un incipitale
ma enfatico-avversativo, inizia così: Mala rivoluzione accaduta nel sistema
intellettuale dopo la metà del secolo diciassettesimo ebbe una nuova e più
sensibile influenza anche sulla lingua. 25. C. Varchi. C. Si giunge qui alla
parte più propositiva e militante del Saggio. Nei paragrafi immediatamente
precedenti C. svolge le proprie argomentazioni riconoscendone la continuità
rispetto a quella parte della riflessione linguistica cinquecentesca che si era
opposta alla cristallizzazione classicistica della linea Bembo-Salviati-Crusca.
Preferendo a questo punto richiamarsi a Trissino, C. riorienta in chiave
italiana la proposta di Varchi in favore dell’uso colto del fiorentino parlato.
La nozione varchiana di uso colto, possiamo dire, è mantenuta e riadattata
modernamente. C., come si è accennato, sembra impreciso dicendo che per Varchi
le invasioni dei popoli oltramontani hanno portato il beneficio della nascita
della lingua toscana. In primo luogo, perché Varchi in quel caso parla di
lingua volgare, riferendosi quindi a un fenomeno più generale e, in secondo
luogo, perché l’autore dell’ Ercolano vuole arrivare ad affermare il primato
qualitativo della lingua fiorentina e insiste quindi sull’inopportunità di
denominazioni come lingua italiana o lingua toscana??. C., pur riconoscendo la
legittimità storica di un primato qualitativo, preferisce però la denominazione
di idioma toscano e osserva che all’interno delle variabili diatopiche
appartenenti a un’unica nazione il prestigio di una di queste è un'evenienza
legata al costituirsi di una tradizione letteraria: Se però niun dialetto
particolare è così perfetto che possa scambiarsi per lingua, àvvene però alcuno
presso ogni nazione che più degli altri s'accosta alla perfezione. Il
fiorentino, quindi, resta per C. un dialetto particolare da collocare
all’interno del più versatile idioma toscano, cui va riconosciuto tale primato:
Sarebbe ingiusto e insensato chi non riconoscesse in Italia l’idioma toscano
per più corretto ed elegante, e degnissimo del primato sopra d’ogni altro;
quindi lo scriver esattamente e nobilmente è pei Toscani un'attenzione, per noi
uno studio. Il passaggio logico all’affermazione del primato toscano, come si
vede, richiede a questo punto lo spostamento dell’attenzione verso la lingua
scritta. Scrive Varchi: la lingua della quale ragioniamo, si dee chiamare
fiorentina, e non toscana o italiana (Varchi). C. TRA LA LINGUA ITALIANA E LE
LINGUE È quindi la storia dell’italiano letterario lo
scriver esattamente e nobilmente a essere ripercorsa nella parte Iv. È tale
comune tradizione dell'uso scritto che C. intende denominare italiana. Egli
quindi condivide i presupposti teorici di Varchi ma, diciamo pure ovviamente,
se ne distanzia rispetto all'esito operativo legato all'affermazione del
fiorentino e del suo predominio. Riconosce invece le ragioni di quanti, come
Trissino, Castiglione e Muzio, avevano sostenuto la denominazione italiana
(corsivo mio): Avvedutamente perció i sopraccitati ragionatori, benché
conoscessero l'eccellenza dei tre che nobilitarono superiormente il dialetto
fiorentino, contrastarono peró al dialetto stesso un titolo che avrebbegli conferito
un dominio esclusivo, e dando alla lingua la denominazione d’italiana,
conservarono ad essa e a tutti i suoi colti scrittori i diritti d'una
giudiziosa libertà. Le ragioni da loro usate furono a un di presso le stesse
che noi abbiamo, s'io non erro, poste in miglior lume e piantate sopra una base
più solida. L'autore, quindi, dichiara esplicitamente e attualizza il legame
della propria riflessione con una specifica tradizione dei dibattiti
cinquecenteschi. In tale chiave va visto anche l’apprezzamento espresso nei
confronti del De vulgari eloquentia, di cui è riconosciuta l’autenticità
attraverso il riferimento esplicito all'edizione di Corbinelli*. La negazione
dell’autenticità del DVE era stata dettata, per C., da una presa di posizione
faziosa che non trovava altro modo di opporsi ad argomenti solidissimi: Del
resto l’autorità e le ragioni di Dante erano di tal peso, che i Fiorentini più
appassionati credettero miglior partito il negar a dirittura l’autenticità di
quest’opera supponendola gratuitamente una impostura del Trissino stesso; ma
secondo il giudizio dei ragionatori che vennero appresso, tutto prova e niente
smentisce il vero autor di quel libro, degno in ogni senso di Dante. Al DVE si
collega spontaneamente la linea propositiva italiana, in opposto a quella
bembiana del fiorentinismo arcaizzante e alla sua successiva codificazione
puristica: Ad avvalorare altamente la sua ipotesi, diede il Trissino alla luce
opportunamente la traduzione dell'opera di Dante, Della volgare eloquenza,
pubblicata poscia nel suo latino originale dal Corbinelli RONCACCIA Con ciò
Dante venne a rispondere anticipatamente all’obbiezione del Bembo, che questa
specie di lingua non si parla in veruna città, poiché la lingua scritta
servendo, come abbiamo osservato altrove, ad usi diversi, non è necessario che
sia precisamente la stessa colla parlata, come non lo fu forse mai presso verun
popolo, né lo è nemmeno tra i Fiorentini medesimi, bastando che sia intesa
comunemente dalla nazione. Né tampoco farebbe obietto il dire che tutta la
nazione non intende perfettamente la detta lingua, poiché nemmeno i dialetti
stessi vernacoli sono intesi in ogni loro parte da tutte le classi del popolo.
L’importanza teorica del DVE, pur senza riconoscerne la paternità dantesca, era
in realtà stata ammessa anche da Varchi. Nella prima parte dell’ Ercolano,
infatti, la discussione sulla possibilità che il DVE sia di Dante resta ancora
parzialmente aperta. Lo mostra il fatto che l’interlocutore interno ne domandi
di nuovo alla fine del dialogo, durante lo svolgimento del Quesito x e ultimo,
e ottenga solo a quel punto una risposta inequivocabilmente negativa.
Nonostante tale presa di posizione, in qualche modo dovuta, Varchi non
sminuisce le argomentazioni del trattato, di cui in sostanza rileva le note
contraddizioni con altri passi danteschi, ma anzi dichiara di averlo letto più
volte diligentemente *. Come osserva Marazzini, componendo l’ Ercolano, Varchi
guarda contemporaneamente alle Prose di Bembo e al DVE, cioè a due modelli di
riferimento molto difficili da conciliare. CONTE. Ditemi, vi prego, innanzi che
più oltra passiate, se voi credete che quell'opera De/l'eloquenza volgare sia
di Dante, o no. VARCHI. Io non posso non compiacervi, e però sappiate che
dall’uno de’ lati il titolo del libro, la promessa che fa Dante nel Convito e
non meno la testimonianza del Boccaccio, e molte cose che dentro vi sono, le
quali pare che tengano non so che di quello di Dante, come è dolersi del suo
esilio e biasimar Firenze lodandola, mi fanno credere che egli sia suo; ma,
dall’altro canto, havendolo io letto più volte diligentemente, mi son risoluto
meco medesimo che se pure quel libro è di Dante, che egli non fusse composto da
lui. CONTE. Voi favellate enigmi; come può egli essere di Dante, se non fu
composto da lui? varcHI. Che so io? potrebbelo haver compro, trovato, o
essergli stato donato; ma, per uscire de’ sofismi, i quali io ho in odio
peggiormente che le serpi, il mio gergo vuol dir questo, che se quel libro fu
composto da Dante, egli non fu composto né con quella dottrina, né con quel
giudizio che egli compose l'altre cose e massimamente i versi (Varchi). CONTE.
Dante primieramente la chiama spesse fiate italiana o italica, sì nel Convivio
e sì massimamente nel libro Della volgare eloquenza. VARCHI Quanto all’autorità
del libro De volgari eloquio, già s'è detto quell’opera non essere di Dante, sì
perché sarebbe molte volte contrario a sé stesso, come s’è veduto, e sì perché
tale opera è indegna di tanto huomo (Varchi). Come scrive Marazzini: La
rilettura di Bembo condotta da Varchi, però, alla fine risultò un vero
tradimento delle premesse del classicismo volgare. L’ Ercolano è una Della
contraddizione tra le argomentazioni teoriche di Varchi e la sua difesa della
fiorentinità ristretta alle mura di Firenze C. è consapevole, e gli è chiaro
come nell’ Ercolano si combatta a tutta possa per la sentenza del Bembo*.
Questo però non sembra incidere sul fatto che C. osservi molto dei dibattiti
cinquecenteschi attraverso la lente dell’ Ercolano. Un dato marginale e proprio
per questo significativo sembra confermarlo: nel Saggio, riferendosi a
Castelvetro, C. resta molto sommario e non si discosta da quanto ne dice Varchi
nel suo dialogo; non mostra di avere accesso diretto ai suoi scritti e, molto
evidentemente, gli restano sconosciute le Giunte alle Prose del Bembo, di cui
esisteva l'edizione napoletana. Quanto osservato fin qui, ci induce a
ipotizzare che l’Ercolano occupasse una posizione di rilievo nella biblioteca
di C. e che il significato del riferimento a Varchi nell'esordio della parte rv
del Saggio vada oltre la semplice circostanza retorica. Può quindi essere utile
riassumere schematicamente alcuni snodi teorici su cui i due autori prendono
posizione in maniera affine: necessità di fondare sul favellare la
filosofia del linguaggio e di tener conto della specificità degli strumenti e
dei meccanismi fonetico-articolatori. Riferimento comune è certamente la
riflessione aristotelica che definisce cosa sia, per l’uomo, phone. Per Varchi,
a tale proposito, ricordiamo il Quesito 1 dell’ Ercolano: qualunche lingua si
favellasse, ancora che non si scrivesse, sarebbe lingua a ogni modo. Lo
scrivere fu trovato non dalla natura, ma dall'arte, non per necessità, ma per
commodità; necessità di conciliare la coesistenza della
referenzialità di tipo naturale sorta di conciliazione tra le idee di Bembo sul
primato degli scrittori e l'autorità della lingua popolare toscana. Il rapporto
tra l Ercolano le Prose della volgar lingua è dunque decisivo, ma a mio
giudizio non lo è di meno il rapporto con il De vulgari eloquentia. Varchi
stesso, nella sostanza, segue l'impianto del De vulgari eloquentia (di cui non
condivideva certamente le idee), dall'impostazione propriamente filosofica, dal
fatto cioè che il tema della lingua volgare fosse stato trattato a partire dai
fondamenti di una teoria del linguaggio e dai principi di una classificazione
delle lingue, tanto è vero che l’ Ercolano cerca di seguire la stessa strada,
contrapponendo però a Dante un ideale linguistico completamente diverso
(Marazzini C. Le Prose di M. Pietro Bembo nelle quali si ragiona della volgar
lingua unite insieme con le Giunte di Lodovico Castelvetro, 1-11,
Raillard-Mosca, Napoli Varchi. Come precisa ancora Varchi: Le lingue, come lingue, non hanno bisogno di
chi le scriva; e così gli scrittori sono quegli che fanno non le lingue
semplicemente, ma le lingue nobili; RONCACCIA con quella convenzionale dei
nomi. Varchi, nel Quesito VII, non prende posizione ma registra l'opposizione
canonica tra naturalismo platonico e convenzionalismo aristotelico. Prevale in
Varchi, come in C., l’idea ancora aristotelica di considerare come propria e
caratteristica del linguaggio umano la funzione simbolica con cui vengono
rappresentati i concetti della mente. La funzione affettiva che risponde alle
sollecitazioni sensoriali delle cose non distanzia l’uomo dagli animali. Come
ha mostrato Roggia, la questione è molto presente in C.. Nell’ottica di
mediare, sulla scia di de Brosses, tra l'arbitrarismo di riferimento lockiano e
l’iconismo rappresentato dalle posizioni di Leibniz e del secondo Condillac,
egli finisce per approdare ad una posizione di fatto conciliatoria. Leggendo
Varchi, che distingueva due meccanismi all’origine della formazione delle
parole e della nascita delle lingue, l'analogia e l'etimologia**, C. poteva
trovare un tentativo di mediazione dell’apparente antitesi. L'analogia, spiega
Varchi, costituisce un meccanismo di formazione accidentale, legato alla
materia fonica delle parole, l'etimologia è invece un meccanismo essenziale ,
legato al significato e quindi al legame referenziale originario tra cose e
parole. Varchi precisa, inoltre, che all'etimologia, Platone, perché teneva che
i nomi fossero naturali, ne fece gran caso, mentre Aristotele, il quale diceva
che i nomi non erano dalla natura, ma a placito, cioè dall'arbitrio degli
uomini, se ne rideva. Varchi si astiene dal prendere posizione tra i due
filosofi, osservando che in alcune cose si potrebbono tal volta concordare, ma
in alcune altre non mai 5; necessità, quindi, dell'etimologia e dell'analogia
come strumenti di analisi concreta dei meccanismi di mutamento linguistico. Se
Varchi rinuncia a prendere posizione di fronte all'aporia teorica che oppone
iconismo e arbitrarismo, a livello pratico, per studiare i mutamenti
linguistici attestati, si sbilancia verso Aristotele: io credo che, se le
lingue s’havessono a far di nuovo e non nascessero piü tosto a caso che
altramente, che Platone harebbe ragione; ma perché la bisogna non va sempre
così, io credo che Aristotele per la maggior parte dica vero; e se non vogliamo
ingannare noi medesimi, l'etimologie sono spesse volte più tosto ridicole che
vere ^. . Roggia. Scrive Varchi: Queste due cagioni, analogia et etimologia,
delle quali la prima è, come s'é veduto, venendo ella dalla materia,
accidentale, e la seconda, venendo ella dalla forma, essenziale, furono
anticamente da molti e con molte ragioni approvate (Varchi, Quindi, sulla
possibilità di reperire corrette etimologie, Varchi resta molto più scettico di
C., il quale invece si affida proficuamente all’insegnamento di de Brosses; necessità di adottare un approccio descrittivo
nei confronti delle variazioni diatopiche e diacroniche in dipendenza
dell’importanza attribuita alla nozione di uso anche a valenza normativa. Preso
atto del continuum storico dei mutamenti linguistici, sia Varchi sia C.
riconoscono la funzione innovativa di tali mutamenti e il loro merito
generativo nei momenti di crisi, di caos, di incertezza grammaticale dei
parlanti; necessità di prestare attenzione alle
variazioni diastratiche e di fare riferimento ad un parlante colto. Come è
noto, appartiene a Varchi la distinzione tra non-idioti e letterati. C. sembra
riprenderla distinguendo i colti dai dotti. Nel Saggio, come si vede al
paragrafo 16 della parte 11, distingue tra i testi destinati all’intelligenza
del maggior numero e quelli scritti dai dotti per rivolgersi a destinatari di
pari dottrina. Analogamente, al paragrafo 2 della parte 111, ancor più
esplicitamente distingue i ragionatori dai semidotti; necessità
dell’accoglimento di apporti linguistici esterni (forestierismi, dialettismi
ecc.) e del processo di normalizzazione morfologica per aumentare la ricchezza
della lingua. Varchi scrive: l’oppenione mia è stata sempre che le lingue non
si debbiano restrignere ma rallargare +°. A governare la convergenza teorica non
operativa, si è detto dei punti ora indicati è probabilmente
un’implicita e comune nozione di parlante. Né Varchi né C. ricorrono all’idea
di un parlante ideale, dotato di una grammatica perfetta (per entrambi, si è
visto, la perfezione nel parlare e in un idioma parlato non può esistere), e
neppure propriamente a quella di un parlante medio, che resterebbe
un’approssimazione limitativa. L'idea soggiacente risulta piuttosto quella di
una fascia, di una collettività di parlanti empirici, storicamente determinati,
che condividono sia le interazioni concrete sia il processo di produzione del
consenso linguistico e culturale. Il vantaggio di tale modello, necessario per
tener conto della centralità 47. Si veda, in proposito, Marazzini. Varchi.
Possiamo ricordare anche quanto Varchi osserva sull'accoglimento di parole
forestiere: anzi havete a sapere che se una lingua havesse la maggior parte de’
suoi vocaboli tutti d'un'altra lingua, e gli havesse manifestamente tolti da
lei, non per questo seguirebbe che ella non fusse e non si dovesse chiamare una
lingua propria e da sé, solo che ella da alcun popolo naturalmente si
favellasse; e se ciò che io dico vero non fusse, la lingua latina, non latina,
ma greca sarebbe, e greca, non latina chiamare si doverrebbe (ivi, 700). dei
mutamenti linguistici, permette a Varchi e a C. di collocare sullo stesso piano
l’atto di espressione del parlante e quello di progressiva comprensione da
parte del suo interlocutore. È quest’ultimo che percepisce, convalidandolo
progressivamente, il grado di correttezza grammaticale del discorso e, insieme,
giudica la convenienza delle scelte diafasiche operate da colui che parla. Tali
scelte, giustificate nell’interazione concreta, possono anche contemplare usi
volutamente incongrui, ma non per questo impertinenti, rispetto al modello
grammaticale comune, come nel caso di un discorso ironico, oppure affettato, ma
anche nel caso di scelte di pronunzia più o meno sorvegliata. Lasciato da parte
il giudizio binario di tipo normativo, si applica piuttosto un più sfumato
giudizio di convenienza e di gusto, esercitabile paritariamente da ogni singolo
parlante e da ogni singolo interlocutore. Per Varchi, a questo proposito,
possiamo rileggere quanto si osserva nel Quesito I, Che cosa sia lingua, dove
le scelte espressive che determinano il consenso qualitativo dei parlanti colti
implicano un giudizio condiviso sulla padronanza dei registri e del lessico
utilizzati. È da condannare l’uso di parole corrette ma peregrine, al punto da
sembrare turche (corsivo mio): Quanto al fine del favellare non ha dubbio che
basta l’intendere e essere inteso, ma non basta già quanto al favellare
correttamente e leggiadramente in una lingua, che è quello che hora si cerca;
per non dir nulla che quella o quelle parole potrebbeno esser tali che voi non
l’intendereste, come se fussero turche o d’altra lingua non conosciuta da voi;
onde così il parlare, come l’ascoltare, verrebbero a essere indarno*. Per C.,
in modo non dissimile, il parlare convenientemente, cioè nella maniera più
acconcia, si realizza nelle scelte libere dell’ individuo, giudicate in atto
dal suo interlocutore (ciascuno) e dal libero consen49. Scrive Varchi: e
ardirei di dire che non pure tutte le città hanno diversa pronunzia l’una da
l’altra, ma ancora tutte le castella; anzi, chi volesse sottilmente
considerare, come tutti gli huomini hanno nello scrivere differente mano l’uno
da l’altro, così hanno ancora differente pronunzia nel favellare; nè perciò
vorrei che voi credeste che tutte le diversità delle pronunzie dimostrassero
necessariamente ed arguissono diversità di lingua, ma quelle sole, che sono
tanto varie da alcuna altra che ciascuno che l’ode conosce manifestamente la
diversità; delle quali cose certe e stabili regole dare non si possono, ma
bisogna lasciarle in gran parte alla discretione de’ giudiziosi, nella quale
elle consistono per lo più so della comunità dei suoi pari che può accoglierle,
attivamente o passivamente, oppure rifiutarle: il libero consenso del maggior
numero presuppone in ciaschedun individuo la libertà di servirsi di quel
termine o di quella frase che gli sembra più acconcia, onde ciascuno possa
paragonarla con altre, e quindi sceglierla o rigettarla, cosicché il giudice
della sua legittimità non può mai esser un particolare che decida ex cathedra
sopra canoni arbitrari, e nieghi a quel termine la cittadinanza, ma bensì la
maggior parte della nazione che coll’usarlo o rigettarlo, o negligerlo ne
mostri l'approvazione o °l dissenso. E siccome nella lingua parlata (giacché
ora non si favella se non di questa) il maggior numero dei parlanti quello che
autorizza un vocabolo, cosi nella scritta una voce o una frase nuova non puó
essere condannata 4 priori sulle leggi arbitrarie e convenzionali dei
grammatici, ma sull'accoglienza che vien fatta ad esse in capo a qualche tempo
dal maggior numero degli scrittori, intendendo sempre quelli che hanno
orecchio, sentimento e giudizio proprio, non di quelli che sono inceppati dalle
prevenzioni d'una illegittima autorità. La ricognizione qui proposta, che
rileva alcuni snodi teorici affini nella riflessione linguistica di Varchi e di
C., puó in questa sede concludersi ricordando che per entrambi gli autori la
teoria linguistica non è separata da quella estetica. Il favellare, per la sua
materialità fonica e articolatoria, implica un sistema di possibilità
combinatorie, e quindi di scelte, che incide sulla possibilità di suscitare
delle sensazioni nella trasmissione delle rappresentazioni mentali. Lo si vede
in Varchi quando, nel Quesito 1x, osserva che il ripercotimento d'aria puó
essere modulato per realizzare al meglio il fine di ciascuna lingua, che è
quello di palesare i concetti dell'animo *. C., a sua volta, applica le teorie
di de Brosses, come ha mostrato Roggia, e quindi distingue tra termini-cifre e
termini-figure. Grazie a questa distinzione, mette l’accento sulle suggestioni
espressive provocate dai termini-figure per la loro capacità di attivare dei
suoni-simboli strettamente dipendenti dalla rappresentazione mentale analogica
che i parlanti, a certe condizioni, riescono a condividere. Scrive C.: . C.
Utile citare più estesamente: Il fine di ciascuna lingua è palesare i concetti
dell'animo; dunque quella lingua sarà migliore la quale più agevolmente i
concetti dell’animo paleserà, e quella più agevolmente potrà ciò fare la quale
harà maggiore abbondanza di parole e di maniere di favellare, intendendo per
parole non solamente i nomi e i verbi, ma tutte l’altre parti dell’orazione.
Dunque la bontà d’una lingua consiste nell’abbondanza delle parole, e de modi
del favellare (Varchi, 1995, 826). 53. Roggia RONCACCIA Per un'arcana armonia
havvi un occulto rapporto tra certe qualità dell'animo e '1 suon della voce. La
riflessione dirigendo l’istinto coglie quest'affinità, e la rappresenta per
mezzo della combinazion delle lettere, il che porge ai vocaboli una nuova e più
distinta bellezza*. Viene così riconfermata, anche a livello estetico, sempre
secondo il principio legislatore dell’uso e del consenso, l’idea di continuità
tra lingua parlata e lingua scritta, tra discorso quotidiano, prosa e poesia.
Il principio regolatore dell’uso, tipico delle posizioni antipuristiche
settecentesche, viene riaffermato con decisione da C. nel seguente famoso
passaggio: L'uso, qualunque siasi, fa legge quando sia universale, e comune
agli scrittori ed al popolo, né, ove sia tale, può mai riputarsi vizioso,
poiché finalmente il consenso generale è l’autore e °l legislator delle lingue.
Di contenuto sostanzialmente identico, ci piace notare, è l’asserzione
varchiana dove, per i termini chiave di ragione e di uso, sembra di trovarsi a
leggere un trattato settecentesco: basti per hora di sapere ch'in tutte l'altre
cose deve sempre prevalere e vincere la ragione, eccetto che nelle lingue,
nelle quali, quando l’uso è contrario alla ragione o la ragione all’uso, non la
ragione, ma l’uso è quello che precedere e attendere si deve, La modernità del
pensiero linguistico di C., misurabile nell'attenzione prestata ai fenomeni
materiali di articolazione e di mutazione che si manifestano nella lingua in
atto, va colta in continuità, come vuole l’autore stesso, con la linea non
arcaizzante della riflessione linguistica cinquecentesca, mediata, a quanto
possiamo vedere, dalla riflessione teorica di Benedetto Varchi. Riferimenti
bibliografici BEMBO, Prose della volgar lingua. L'editio princeps del 1525
riscontrata con l'autografo latino, edizione critica a cura di C. Vela, CLUEB,
Bologna. C. M., Saggio sulla filosofia delle lingua applicato alla lingua
ita54. C. Varchi TRA LA LINGUA ITALIANA E LE LINGUE liana, in E. Bigi cur., Dal
Muratori al C.: Critici e storici della poesia e delle arti nel secondo
Settecento, Ricciardi, Milano-Napoli. MARAZZINI Storia e coscienza della lingua
in Italia dall’umanesimo al romanticismo, Rosemberg et Sellier, Torino.(1993),
I secondo Cinquecento e il Seicento, Il Mulino, Bologna, Da Dante alle lingue
del Web. Otto secoli di dibattiti sull’italiano, nuova edizione, Carocci, Roma,
Breve storia della questione della lingua, Carocci, Roma. ROGGIA C. E. De
naturali linguarum explicatione: sulla preistoria del Saggio sulla filosofia delle
lingue, in A. Daniele cur., Melchiorre Cesarotti, Atti del convegno (Padova),
Esedra, Padova. VARCHI, L’Hercolano, edizione critica a cura di A. Sorella,
presentazione di Trovato, Libreria dell’ Università editrice, Pescara. C. e Manzoni tra filosofia delle lingue e
linguistica di Pacaccio Come sottolineava Luca Danzi in un contributo per il
convegno Aspetti dell'opera e della fortuna di Melchiorre C.', le tracce di C.
nell’opera manzoniana sono piuttosto esigue e riguardano pressoché
esclusivamente il lavoro del linguista. Se si eccettua, infatti, una lettera al
Mustoxidi, in cui Manzoni difende il Téseo del Monti, adducendo appunto
l’autorità di C., quale sanissimo giudice di siffatte questioni, il rapporto
tra i due si legge solo accostando gli Scritti linguistici e il Saggio sulla
filosofia delle lingue, di cui Manzoni lesse e postilló l'edizione milanese del
1821. Negli Scritti linguistici i riferimenti a C. sono sporadici e
generalmente brevissimi: lo troviamo appena menzionato in due appunti
preparatori a due diverse redazioni del trattato Della lingua italiana, la prima
e la quarta, e più diffusamente nel Sentir messa. Per il momento mi limito a
dire che si tratta in ogni caso di rilievi critici; e d’altra parte le teorie
linguistiche di C. e quella di Manzoni si collocano su crinali opposti rispetto
alla considerazione della lingua, benché entrambi diano spazio alla filosofia
linguistica dell’ idéologie. Tuttavia, in questo contributo mi piacerebbe
concentrarmi non solo sulle divergenze di fondo, ma anche su qualche elemento
di convergenza che mi è parso di poter individuare. La distanza è l’elemento
più vistoso e caratterizzante, e credo sia chiarificatore sceglierla come punto
di partenza. Per meglio misurarla varrà la pena di cominciare da Manzoni e
dalla sua linguistica generale. L’operazione non è eludibile, perché Manzoni ha
avuto una sorte singolare: da un lato si è detto forse fin troppo della sua
soluzione alla questione della lingua; dall’altro, gli aspetti più innovativi e
interessanti della sua lingui* Università di Friburgo (CH). 1. Danzi C. E
MANZONI TRA FILOSOFIA DELLE LINGUE E LINGUISTICA stica generale sono ancora in
buona parte misconosciuti. In questa strana fortuna il peso minore va forse
attribuito alla tardiva diffusione dei trattati incompiuti, il cui nucleo
centrale fu pubblicato dal Bonghi circa dieci anni dopo la morte di Manzoni;
certamente ha giocato un ruolo importante il giudizio critico dato dall’Ascoli,
ma forse l’elemento determinante è stato che la parte più consistente della
riflessione manzoniana è maturata al di fuori del contesto della questione
della lingua così come era concepita in Italia. In quel contesto si collocano
soprattutto gli scritti editi, che anche per questo hanno avuto maggiore
fortuna critica. Spesso il fatto che Manzoni guardasse alla grammatica generale
e non alla nascente glottologia e alla grammatica storica è stato interpretato
come il più vistoso segno di arretratezza della sua riflessione linguistica, ma
per quella strada egli giunge a risultati di sorprendente modernità; e d’altra
parte, nella generale rivalutazione della linguistica cosiddetta prescientifica
è ormai acclarato quanto quella filosofia sia stata importante per linguisti
come Whitney e Bréal, che tanta influenza ebbero sul pensiero di Saussure, e la
validità di certi aspetti metodologici è stata riconosciuta dallo stesso
Chomsky. Vari elementi della linguistica manzoniana maturano in quest’alveo, ma
ne sceglierò due, centrali in Manzoni e funzionali nella comparazione con C.:
la scoperta della convenzionalità e arbitrarietà di tutti gli elementi della lingua,
che è il vero fondamento del principio dell’uso, e, ad esso collegato,
l'interesse per la sintassi. Manzoni pone l’uso come convenzionalità fin dai
primi trattati, ma inizialmente non riesce ad applicare il principio in modo
coerente e sistematico; lo troviamo pienamente elaborato e operante nella terza
redazione del Della lingua italiana (che segue immediatamente l'interruzione
del Sentir messa), anche se la più chiara definizione si trova nella quinta
redazione dello stesso trattato: E qui siamo condotti a riconoscere, di mezzo e
al di là d’alcune differenze secondarie, un'identità importantissima, anzi
essenziale, tra i vocaboli e le regole grammaticali. Sono ugualmente mezzi di
significazione o, in altri termini, sono segni ugualmente. E, del resto, una
cosa facile a riconoscersi anche dal semplice bon senso, che, non essendo il
linguaggio altro che significazione, tutti i suoi mezzi immediati non possono
esser altro che segni. E da questa natura de’ segni, comune alle regole
grammaticali e ai vocaboli, si potrebbe già concludere legittimamente che
quelle sono anch'esse arbitrarie tutte quante, nè più nè meno di questi. 2.
Manzoni PACACCIO Già Sebastiano Vecchio, nel saggio Manzoni linguista e
semiologo, del 2001, rilevava come la dichiarazione dell’arbitrarietà e
convenzionalità delle regole grammaticali fosse un’acquisizione nuova per la
linguistica europea. Chiaramente Manzoni vi giunge per gradi e per intuizioni
progressivæ, Il punto di partenza, come è noto, è quello dello scrittore in
cerca di lingua, che parallelamente alla ricerca lessicale documentata dai
postillati, è costretto a riflettere sulla sintassi, alla ricerca di una lingua
adatta ai suoi personaggi meccanici. Non a caso, il primo abbozzo di trattato
linguistico che ci resta di Manzoni, bruciato il cosiddetto Libro d'avanzo,
sono i Modi di dire irregolari, che si incentrano sulla giustificazione alcuni
modi sintattici presenti nell’uso, ma rigettati nelle grammatiche: il
nominativo assoluto (ovvero il nominativus pendens dei latini), l'infinito
indipendente e la ridondanza pronominale. Quando Manzoni cominciò questo
trattato, la sintassi era un argomento praticamente ignorato dalle grammatiche
italiane e in generale estraneo ai dibattiti linguistici, che vertevano
principalmente su questioni lessicografiche, mentre era centrale nella
tradizione francese a partire dalla prima Grammaire générale et raisonnée di
Port-Royal; e la prospettiva ragionativa era divenuta uno dei capisaldi
dell’idéologie, al punto che l’idea di grammatica in Francia all’inizio dell’
Ottocento si identificava di fatto con quella di grammatica generale. Un
tentativo di mediazione tra le due tradizioni era stato tentato da Francesco
Soave, con la Gramatica ragionata della lingua italiana, la cui prima edizione
è del 1771; ma, come sottolinea Simone Fornara sulla scorta di Marazzini (e un
analogo giudizio negativo è già del Trabalza*), benché si presentasse
innovativa per alcuni aspetti, come la classificazione delle proposizioni
dipendenti, l’opera non era stata capace di conciliare la parte logica con
quella normativa, a causa di una scissione interna tra la volontà di ragionare
sulla grammatica e la scelta di affidarsi a un impianto normativo aridamente
schematico e di stampo tradizionale. E questo carattere resta anche
nell’edizione, quella citata da Manzoni negli Scritti linguistici: ad esempio,
pur destinando esplicitamente una sezione del trattato allasintassi, Soave
dedica ad essa 31 pagine su 160, indugiando soprattutto in una descrizione dei
tipi di costruzione figurata (con un taglio interessato 3. Per una
ricostruzione più estesa della riflessione manzoniana sull'argomento rinvio a
Pacaccio. TRABALZA (vedasi). s. Fornara, che fa riferimento a Marazzini agli
aspetti retorici più che sintattici) e sulle sfumature di significato di una
serie di parole. Nei Modi di dire irregolari, dunque, inizialmente Manzoni si
propone di trasferire la prospettiva della grammatica francese in Italia,
concentrandosi sulla sintassi irregolare. Quest’operazione lo induce, però, a
rilevare le prime contraddizioni nei suoi modelli e a innescare, attraverso la
considerazione del rapporto tra regole ed eccezioni, una riflessione più ampia
e fondativa. Manzoni si accorge che, benché dichiarasse separati il piano del
pensiero e il piano dell’espressione, la grammatica generale francese
continuava a considerarle legate su base analogica e che per dimostrare
l’arbitrarietà e la convenzionalità di tutti gli elementi della lingua (e
quindi che il piano dell’espressione, diremmo il significante, è completamente
determinato dall’uso), bisognava recidere quel legame. La parte preponderante
della trattatistica inedita ha questo scopo e non si rivolge ai sistemi
italiani: se le prime due redazioni del trattato Della lingua italiana danno
ancora spazio alla confutazione del sistema del Cesari e nel Sentir messa
troviamo la critica alla proposta del Monti, a partire già dalla terza
redazione del trattato i riferimenti al dibattito italiano praticamente
scompaiono. Saranno poi recuperati negli editi, che non potevano fare a meno di
collocarsi in quel dibattito. Parallelamente, il discorso manzoniano si
distanzia anche in modo graduale da una considerazione filosofica delle lingue,
per fondarsi invece sull'osservazione dei fenomeni e concentrarsi su temi più
propriamente linguistici. Questa trasformazione progressiva è testimoniata
dalle strategie che Manzoni sceglie per portare avanti la sua critica alle
grammatiche generali. La prima sviluppa il tema settecentesco (fondamentale in C.),
della questione dell'origine del linguaggio, attaccando Condillac e Locke; ma
questo filone, che raggiunge la sua massima estensione nella terza redazione
del trattato Della lingua italiana si riduce drasticamente nelle successive,
fino a limitarsi a poco più di un accenno nella quinta redazione, dove viene
liquidato come un problema non pertinente: Manzoni riconduce la questione
dell’origine del linguaggio a quella dell’origine dell’uomo e le definisce
questioni importantissime, ma tanto estranee, quanto superiori alla nostra, la
quale non riguarda che de’ fatti riconoscibili per mezzo dell'esperienza Mentre
ridimensiona questa prima linea argomentativa, Manzoni ne 6. Manzoni. avvia una
seconda, che mira a dimostrare come la classificazione delle parti
dell’orazione offerta dalle grammatiche generali non sia effettivamente basata
su criteri funzionali, ma riproponga nella sostanza la partizione descrittiva e
normativa della grammatica tradizionale. Questa seconda linea argomentativa si
espande soprattutto nella quarta redazione del Della lingua italiana, ma si
trasforma gradualmente nel passaggio alla quinta redazione, concentrandosi nel
confutare la divisione delle parti del discorso nelle due categorie
tradizionali di declinabili e indeclinabili. Ciò che Manzoni contesta è
l’essenzialità della divisione, ossia la sua necessità, che gli ideologi facevano
discendere direttamente dalle forme del pensiero e che consideravano valida e
operante in tutte le lingue. Il percorso conduce, appunto, alla dichiarazione
della convenzionalità e arbitrarietà di tutti gli elementi della lingua, di cui
abbiamo già detto, che porta anche a considerare permeabili lessico e
grammatica e a ipotizzare una grammatica totalmente descrittiva e mai
valutativa, in cui avrebbero dovuto trovare posto tutti i modi espressivi
presenti nella lingua, probabilmente differenziati in base al registro
(scritto, parlato, colloquiale), secondo la sensibilità più volte dimostrata da
Manzoni nella scrittura creativa e confermata dalle osservazioni di carattere
grammaticale sparse nei trattati. Discendono da questo concetto di
convenzionalità linguistica tutti gli altri assunti che portano alla scelta del
fiorentino parlato colto. In estrema sintesi: se le lingue sono sistemi di
segni arbitrari e convenzionali utilizzati da società colloquenti reali, le
uniche lingue in Italia sono i dialetti; perciò perché la lingua italiana sia
una lingua naturale bisogna scegliere un dialetto; il dialetto migliore da
scegliere è il fiorentino perché somiglia alla lingua letteraria. È chiaro a
questo punto come il rapporto tra C. e Manzoni non possa che essere innanzitutto
la misurazione di una distanza. Agli occhi di Manzoni, C. condensa gli errori
francesi e quelli italiani, aggiungendone di propri: non solo fonda apertamente
sull’analogia tra suono e oggetto le prime parole, come facevano i francesi (ad
esempio de Brosses, nel Traité de la formation méchanique des langues, che C.
cita apertamente), ma giunge a parlare di bontà intrinseca delle parole, legata
alla vicinanza tra suono e oggetto in quella che chiama armonia imitativa;
inoltre, come facevano gli italiani, aggiunge un giudizio di gusto nella
selezione pratica dei vocaboli della buona lingua da affidare all’autorità
degli scrittori. 7. Cfr. C. La critica di Manzoni a questi errori di C. mi pare
sintetizzata in modo emblematico in una postilla alla 92 del Saggio, in cui C.
discute, appunto, della bontà intrinseca d’un vocabolo e parla di convenienza
dei termini rispetto all’idea: [C.] Quando un termine è conveniente all’idea,
quando rappresenta vivamente l’oggetto o colla struttura de’ suoi elementi, o
con qualche somiglianza o rapporto, quando inoltre è ben derivato, analogo
nella formazione, non disacconcio nel suono, di qualunque autore egli siasi, a
qualunque data appartenga, sia esso parlato o scritto o immaginato, sarà sempre
ottimo, e da preferirsi ad altri insignificanti, strani, disadatti, che non
abbiano altra raccomandazione che quella del Vocabolario*. [Postilla di
Manzoni] Oh quante in una volta! intrinseca qualità delle parole! termine
conveniente all’idea! Ma come conveniente? per una purità del suono delle
lettere di quel termine? ben derivato! da che? Circolo vizioso più strano di
questo è forse difficile a trovare. Di grammatica e sintassi C. parla
pochissimo nel Saggio, confermando quanto quell’aspetto fosse poco consono agli
interessi degli italiani: perfino lui, così europeo, al punto da dichiararsi
continuatore dei francesi, pone in secondo piano un aspetto basilare della loro
filosofia linguistica. In uno dei pochi passaggi in cui supera la dimensione
del vocabolo nel trattato, C. scrive: Continuando il nostro esame sulle parti
rettoriche della lingua faremo un cenno delle frasi. Siccome queste constano di
due termini, l'uno dei quali modifica o determina il primo, oppure riceve
l’azione comunicata dall’altro, così la frase dee partecipar delle qualità dei
vocaboli da cui è composta?. Le frasi identificano evidentemente forme di
giudizio semplici, che possono limitarsi a nome + aggettivo e, come chiariscono
gli esempi proposti poco più avanti (sitibondo di sangue oppure la frase contadinesca,
come lui la definisce, la terra va in mare) C. pensa evidentemente soprattutto
alle locuzioni idiomatiche. Anche per questo, le frasi sono definite parti
retoriche della lingua, proseguendo l’argomento di cui trattavano i capitoli
precedenti (cioè i traslati come generatori di nuovi significati) e il discorso
viene spostato immediatamente dalle frasi ai voca8. Cfr. C. boli, riportandolo
sul solito terreno. La subordinazione, che era invece tra gli elementi più
innovativi della grammatica portorealista, non è neppure nominata. Poco più
avanti C. passa dalle espressioni idiomatiche alle frasi proverbiali, per cui
ribadisce la regola dell'aderenza all oggetto e della comprensibilità
sovraregionale, censurando le espressioni troppo vernacolari, anche se
fiorentine. La discussione, in questo caso, si sposta sul rapporto tra lingua e
dialetti, secondo modalità che ricalcano quelle già adottate per il lessico.
Quando poi giunge a parlare esplicitamente di sintassi, la trattazione occupa
in tutto meno di 10 pagine su 158. Vediamo come introduce l’argomento:
Resterebbe, tra le parti rettoriche ad esaminar gl'idiotismi, ma ciò che
abbiamo a dirne si intenderà più chiaro, poscia che avremo parlato delle parti
logiche della lingua. Sono queste comprese tutte nella sintassi, della quale
giova distinguere la materia e la forma. Chiamo materia della sintassi la
collezione di tutte le parti del discorso e dei loro accidenti: forma, la
collezione dei segni destinati a indicar gli accidenti delle stesse parti, la
loro relazione reciproca, i loro rapporti di dipendenza, e la collocazione di
ciascheduno per formar un tutto coordinato e connesso. Innanzitutto vale la
pena di rilevare come a livello gerarchico, la trattazione della sintassi sia
secondaria rispetto a quella degli idiotismi, a sua volta inclusa nella
questione più ampia delle parti rettoriche delle lingue. In secondo luogo,
quando distingue materia e forma, riproponendo, mi pare, la distinzione
portorealista e poi idéologique tra Discours (materia) e Oraison (forma) che è
alla base dell’idea stessa della grammatica generale, sembra che C. rafforzi il
rapporto tra i due piani: non solo le parti del discorso, ma anche i loro
accidenti sono relativi alla materia, cioè al piano del pensiero e sono quindi
universali. Come gli autori francesi di grammatiche generali, poi, C. ribadisce
che le parti del discorso sono comuni a tutte le lingue: Le parti del discorso
ne sono [della sintassi] i membri necessari. Le lingue dei popoli colti hanno a
un di presso lo stesso numero di queste parti. Esse formano il fondo della
grammatica naturale. Nomi, pronomi, verbi, avverbi, preposizioni, congiunzioni
si trovano in ogni lingua. Per il resto, le dieci pagine dedicate alla sintassi
trattano delle regole che la rendono difettosa o pregevole, ovvero la
desinenza, la concordanza, il reggimento e la costruzione. Nella costruzione, C.
considera la collocazione dei vocaboli e, dopo aver avvertito che non è
puramente logica ma insieme è suscettibile d'una bellezza rettorica, si
concentra su quest’ultima, trattando principalmente dell'ellissi e
dell’iperbato. Gli idiotismi grammaticali sono poi ripresi molto cursoriamente
alle pp. 52-3 (siamo sempre all’interno delle dieci pagine): qui C. li
definisce Forme di dire irregolari, ellittiche, meno comuni, e più relative al
modo di esprimer l’idea o °l sentimento, che al vocabolo o alla frase che li
rappresentano e li riduce in effetti a neoformazioni come triveloce o triforte
(di fatto siamo ancora nella dimensione del vocabolo) che sono esplicitamente
giudicate insignificanti e dunque indegne di diventare oggetto di discussione.
Dunque, quanto ai due elementi cardine della linguistica manzoniana
considerati, ovvero la convenzionalità e arbitrarietà di tutti gli elementi
della lingua e l'interesse per la sintassi, C. e Manzoni non potrebbero essere
piü distanti; si aggiunga che, mentre Manzoni critica la grammatica generale
abbandonando le discussioni più filosofiche, come l'origine del linguaggio, C.
prende le mosse proprio dalla questione dell'origine, sviluppando in modo
orginale le teorie di de Brosses. A questo punto possiamo percorrere il Saggio
sulla filosofia delle lingue alla ricerca di qualche altro aspetto vistosamente
in contrasto con la linguistica manzoniana. Un nodo importante (e molto
discusso nella questione della lingua) è sicuramente il rapporto tra lingua
parlata e lingua scritta, su cui si innesta quello tra lingua comune e
dialetto. Su questi argomenti Manzoni critica C. in più occasioni, come in una
delle postille più taglienti apposte in margine al Saggio. Gli idiotismi
grammaticali vengono presi in considerazione più avanti, nel capitolo xvi della
111 parte (C.), dopo le frasi proverbiali.
[C., 1821, IV,] Che l’opinione dei detti critici sopra i tre luminari
dello stile non fosse né falsa, né strana, niente può meglio provarlo del
testimonio del Davanzati, scrittore zelantissimo del proprio idioma, e per
molti capi pregevolissimo, il quale schiettamente distingue la lingua
fiorentina dalla italiana comune, la quale, dic’egli, non si favella, ma
s'impara, come le lingue morte, nei tre scrittori fiorentini [Postilla di
Manzoni] sicchè col testimonio del Davanzati riman provato che la lingua
italiana comune è una lingua morta. Manzoni, naturalmente, sta forzando il
discorso a suo favore, ma la distanza tra i due è evidente: per lui scegliere
la lingua degli scrittori è quanto di più lontano dalla natura delle lingue,
mentre per C. garantisce la stabilità e la qualità della lingua stessa. Il
modello è quello indicato per il latino nella prefazione pronunciata al
Seminario di Padova, Vitalita e perfettibilità della lingua latina: Sinite
quaeso me verba illa vestra viva, et mortua clarius explicare. Viva erat igitur
tunc Latina lingua, nunc mortua: hoc est tunc in laniorum, coquorum,
salsamentariorum, totiusque Romuleae faecis ore versabatur, nunc tantummodo in
litteratorum calamis, et linguis floret; tunc cam Cicero, Caesar, Cornelius a
nutricibus, vernisque ediscebant, nunc eam nos ediscimus a Caesare, a Cicerone,
a Cornelio. Hoccine est igitur mortuam esse, an potius vitam vivere pristina
ipsa potiorem? Lasciatemi di grazia spiegare più chiaramente quelle vostre
parole viva e morta. Viva era dunque allora la lingua latina, ora è morta:
cioè, allora stava sulla bocca dei macellai, dei cuochi, dei pizzicagnoli e di
tutta la feccia romulea, ora fiorisce e prospera solo nei calami e sulle lingue
dei letterati; allora CICERONE (vedasi), GIULIO (vedasi) Cesare, CORNELIO
(vedasi) la imparano dalle nutrici e dagli schiavi di casa, ora noi laimpariamo
da CICERONE (vedasi), da GIULIO (vedasi) Cesare, da CORNELIO (vedasi). Questo è
dunque essere morta? O non piuttosto vivere una vita persino migliore della
precedente? 17. Corrisponde a C. Una parentesi laterale riferisce in modo
diretto la postilla alla porzione di testo che va da il quale a ma s'impara. La
sottolineatura a testo è di Manzoni. La preferenza per la lingua scritta da
parte di C. è stata ben mostrata da Roggia. 20. Il testo di C. (composto tra il
1757 e il 1759) è trasmesso dalle cc. 49r-52v del ms. 3565 della Biblioteca
Riccardiana di Firenze, secondo la descrizione di Roggia, da cui attingo anche
la traduzione. Il testo è edito anche in C. Per C. la lingua italiana comune e
la lingua latina, insomma, sono vive nello stesso modo, tanto che anche la
lingua latina può arricchirsi di parole nuove, scelte naturalmente sempre dagli
scrittori: hoc unum dicimus, nunquam per nos neque pueris, neque barbaris,
neque semidoctis, neque vobis Grammaticis facultas [cioè la facoltà di
arricchire la lingua] ista concedetur (‘Diciamo solo questo: per quanto ci
riguarda, mai questa facoltà sarà concessa ai fanciulli, né ai barbari, né ai
semidotti, né a voi grammatici). La preferenza per la lingua scritta da parte
di C. è criticata da Manzoni anche nell'appunto preparatorio alla prima
redazione del trattato Della lingua italiana, che costituisce la prima delle
tre occasioni in cui viene menzionato il Saggio negli Scritti linguistici:
Esame di quella opinione messa innanzi da molti scrittori che il popolo alteri
le lingue, le muti, con gran facilità, non tenga uso stabile, e ció in
contrapposto cogli scrittori. Citare quel luogo del Salviati (così male a
proposito beffato dal Cesarotti) dove si attribuisce alla smania dei latinismi
l'alterazione del 400. Il riferimento è alla 117 del Saggio, dove Manzoni aveva
segnato in margine un grande NB, seguito da una notazione cassata e
illeggibile: Dee perciò sembrar alquanto strana la proposizione del Salviati
ne’ suoi Avvertimenti della lingua, il quale supponendo gratuitamente che la
lingua dal Boccaccio in giù andasse deteriorando per la introduzione di nuovi
ed impuri vocaboli, deduce cotesta depravazione dallo studio della lingua
latina. Udiamola: ella è veramente, direbbe un francese, impagabile. I termini
antichi di questa specie non vennero dal latino, ma dalla corruzione di esso, e
dalla mescolanza colle lingue barbare; nè accadde per umano consiglio, ma per
opera della Providenza; laddove i moderni si traggono dal latino duro, e sono
introdotti senza autorità dall’arte e dall'arbitrio degli uomini*. Un'altra
postilla relativa allo stesso argomento compare alla 13 del Saggio?*, dove
discutendo dell’autorità dell'uso, C. afferma che la lingua scritta non dee
ricever la legge assolutamente dall’uso volgare del popolo. L'uso deve dominar
nella lingua parlata, non nella scritta. Manzoni segna due numeri romani un II
e un IX, che probabilmente 21. Roggia (2016, 280). Si veda la nota precedente.
22. Manzoni. C.; C. C.; C. rinviano al cap. 11 della parte 111 del Saggio
stesso, dove si trova un’altra sottolineatura laterale, in corrispondenza di un
passo che sarà poi citato esplicitamente nel Sentir messa. Si tratta della più
lunga menzione del Saggio negli Scritti linguistici, ovvero del luogo in cui
Manzoni sintetizza il nucleo centrale della sua critica nei confronti di C.,
giudicato incapace di riconoscere cosa sia davvero una lingua: Un altro,
invece, negò risolutamente che l’idioma toscano sia, nè debba essere la lingua
d’Italia; volle bensì che fosse il dialetto dominante, principale, primario. E
non s'avvide che nelle cose dove l’unità è condizione essenziale, a cui si dà
le prime parti, si dà il tutto; non pose mente che l’ Uso dovendo essere uno,
non c’è luogo al secondo né al terzo, che sarebber più Usi, cioè più lingue, o
piuttosto una confusione e una zuffa di lingue. E a quel dialetto contrappose
poi una che chiamò lingua comune®; non ponendo mente anche quivi che, se una
tal lingua c’è, e dovunque una lingua sia, non ci può essere fuori di essa e
rispetto ad essa nulla di predominante, di principale, di primario. Abbiam
detto: fuor d’essa; poichè, se s'avesse a intendere che questo dialetto sia
parte della lingua comune, e gli altri con esso, come si potrebbe mai chiamar
lingua una somma, una congerie di dialetti? E per verità non è facile, anzi non
è possibile risolversi se s'abbia a intendere l'uno o l'altro; perchè infatti
quel sistema intende ora l'una ora l’altra cosa), sa il cielo con quante altre,
sotto il nome di lingua. Solo ai dialetti lo dinega, appunto perchè sono nella
sostanza, vere lingue; e ad una lingua davvero quel libro non pensava. (9 C.,
Saggio sulla filosofia delle lingue, Parte 111°, $ 11, e altrove. (P L’una, per
esempio, al luogo che abbiamo accennato poco sopra e che trascriviamo qui:
L'uso, qualunque siasi, fa legge quando sia universale, e comune agli scrittori
ed al popolo; nè, ove sia tale, può mai riputarsi vizioso, poichè finalmente il
consenso generale è l’autore e il legislator delle lingue. Ma se una nazione
separata in diverse province, senza una capitale che eserciti veruna
giurisdizione monarchica sopra le altre, avrà un dialetto principale e una
lingua comune, l’uso anche generale del dialetto primario non potrà dirsi
universale, nè per conseguenza aver forza di legge, se non quando resti
autorizzato dal consenso della nazione, e accolto dalla lingua comune. Le due
questioni, cioé il rapporto tra lingua parlata e lingua scritta da un lato e
tra lingua comune e dialetti dall'altro, sono evidentemente legate in Manzoni
come lo sono in C., ma le loro conclusioni sono molto diverse: per Manzoni la
lingua scritta, già all'altezza del Sentir messa, può essere solo uno speciale
adoperamento d'una lingua? (oggi diremmo una questione di registro) e gli
scrittori una parte, membri sparsi d'una reale 25. C.. Manzoni società ^, mentre i dialetti sono lingue naturali,
nate per consenso da una società reale intera; in C., come sottolinea ancora
Roggia, benché tra le coppie scritto-parlato e lingua-dialetti viga una chiara
distinzione, esse non possono fare a meno di incrociarsi logicamente, il che
infatti avviene più volte nel Saggio. Il fatto che la menzione più ampia del
Saggio sulla filosofia delle lingue e l'insistenza sulla scelta del fiorentino
trovino luogo nel Sentir messa, non è casuale: il Sentir messa è l'ultimo
tentativo di conciliazione da parte di Manzoni tra la prospettiva linguistica
maturata nel confronto con i francesi e la questione della lingua nei termini
in cui era concepita in Italia; anche per questo è il trattato che più somiglia
agli scritti linguistici editi e che ha avuto maggiore fortuna critica. Ma
benché i punti di divergenza siano molti e sostanziali, ci sono degli aspetti
della teoria linguistica di C. che dovevano incontrare almeno in parte il
favore di Manzoni, come il tema della mutazione linguistica e dei traslati.
Naturalmente, si tratta di conclusioni simili che si basano su principi
opposti: la mutazione linguistica è per Manzoni strettamente connessa al
principio e quindi le sue ragioni non possono che essere in contrasto con
quanto C. sostiene. Quest'approvazione con riserva di fondo mi pare emerga in
modo piuttosto chiaro in una postilla che Manzoni appone al capitolo x della
parte 11 del Saggio, dove C. descrive i vari modi in cui i vocaboli modificano
il loro significato nel tempo attraverso progressivi spostamenti, anche ad
opera dei traslati, e conclude: [C., 1821, II, XIII, 51]? Da tutte queste
osservazioni fluisce, per necessaria conseguenza, una verità non osservata, che
la lingua in capo a qualche secolo, anche conservando intatta la sua 28. Roggia
Tra i tanti esempi che si potrebbero addurre, cito solo questo frammento preparatorio
alla quarta redazione del trattato Della lingua italiana piuttosto vicino a
quanto emerge dalla collisione tra Saggio e postilla: Ci sono in fatto, come
che questo sia avvenuto, diverse lingue; queste lingue durano, e sono insieme
mutabili, tanto che si mutano. C'è dunque una forza, una causa perpetuamente
operante che in parte le mantiene, in parte le altera, una causa cioè che le fa
essere ad ogni momento in una data forma nella causa che fa esser le lingue ad
ogni momento, in una data forma, noi dovremo vedere la causa che, col tempo, le
muta a segno di farle diventare altre (Manzoni). Cfr. C. forma esterna,
diviene? però intrinsecamente ed essenzialmente diversa nel valore, nel color,
nell’effetto. [Postilla di Manzoni] Ne segue ben altro: ne segue che l’ Uso e
l’uso solo è quello che fa le lingue essere quali sono. La notazione manzoniana
sottintende che se la conseguenza (ma diremmo meglio la premessa) è sbagliata,
quanto la precede nel testo è condivisibile: ovvero le lingue mutano
continuamente e i traslati hanno una parte importante in questo mutamento. La
mutazione perpetua e costante delle lingue, che è un elemento significativo
della teoria linguistica di C., è, infatti, portante anche nella linguistica
generale di Manzoni. Tra i tanti esempi che si potrebbero addurre, propongo un
frammento preparatorio alla quarta redazione del trattato Della lingua
italiana: Ci sono in fatto, come che questo sia avvenuto, diverse lingue;
queste lingue durano, e sono insieme mutabili, tanto che si mutano. C'é dunque
una forza, una causa perpetuamente operante che in parte le mantiene, in parte
le altera, una causa cioè che le fa essere ad ogni momento in una data forma.
Nella causa che fa esser le lingue ad ogni momento, in una data forma, noi
dovremo vedere la causa che, col tempo, le muta a segno di farle diventare
altre}*. Pure in molti luoghi Manzoni dichiara accettabili nella lingua tutti i
mezzi di arricchimento (neologismi, arcaismi, forestierismi, dialettismi), ma,
ancora una volta, le ragioni sono opposte rispetto a quelle addotte C. e ciò
condiziona anche una modalità diversa di ingresso di questi elementi nella
lingua. C. pensa a un'operazione compiuta dagli scrittori, per arte: Rapporto
ai vocaboli già ricevuti, la prima facoltà che si compete ad uno scrittore si è
quella di ringiovenire opportunamente le voci invecchiate e richiamarle alla
luce. Questo rinnovamento accade alle volte naturalmente in ogni lingua: quel
che si fa per caso non potrà farsi per arte? Manzoni, invece, accoglie tutte le
aggiunte ratificate dall’uso, indipendentemente dalla loro provenienza. Questo
almeno è il punto d’arrivo: come 33. La sottolineatura è di Manzoni. 34.
Manzoni. C. si è già detto, egli guadagna nel tempo l’applicazione coerente e
sistematica del principio e fino al Sentir messa la sua posizione è più vicina
a quella di C.: Epperò noi abbiamo, come ognun vede, voluto parlar soltanto di
quelle dizioni alle quali siano sottentrate e già vadano innanzi nell' Uso
altre atte a dire il medesimo per l’appunto: quelle che invecchiano o sono
anche antiquate affatto per semplice disuso, quelle che sono dismesse ma non
iscambiate, e possan pure riuscire utili, è, senza dubbio e senza contrasto,
buon’opera rimetterle in onore, restituirle alla lingua, adoperandole dove
appunto la loro utilità si faccia sentire, o anche ricordandole e
riproponendole semplicemente. Questa possibilità viene poi recisamente negata
nei trattati successivi, al punto che il passo seguente, tratto dalla quarta
redazione del trattato Della lingua italiana, sembra addirittura il
rovesciamento speculare di quello del Sentir messa appena riportato: E fra i
vocaboli dismessi, quanti non ce n'è dei quali chi li conosce dice a buon
diritto: peccato! faceva pure una sua parte propria e utile; si fa intendere a
prima giunta; ha una natural relazione con altri che sono in corso; meriterebbe
di rivivere? Il che è appunto riconoscere che tutte queste ragioni non hanno
avuto virtù di mantenerlo nella lingua; che altro ci voleva; e che quest'altro
ci vuole per riporvelo. Ma la convergenza forse più interessante tra Manzoni e C.
riguarda il ruolo dei traslati nella modificazione linguistica. Sia in C. sia
in Manzoni, infatti, i traslati vengono menzionati soprattutto come mezzi per
modificare e arricchire le lingue, portando all’estremo il passaggio da una
considerazione retorica dei tropi a una considerazione filosoficolinguistica,
secondo una tendenza già presente in Vico, ma non molto diffusa tra i
contemporanei. C. tratta dei traslati nel passo della parte 11 del Saggio che
abbiamo già considerato, in cui sostiene, appunto, la costante modificazione
delle lingue, e nella parte 111, in cui discute le fonti di arricchimento
linguistico, avallando innanzitutto il recupero di parole della lingua nazio36.
Manzoni. Gensini PACACCIO nale e in particolare dei termini antichi, da
rinnovare estendendone il senso?°: La seconda facoltà, rapporto a questi
vocaboli [i vocaboli antichi], sarà quella d’ampliarne il senso, di cui però
vuolsi usare con vie maggior sobrietà e avvedutezza. Questo però è quel che si
è fatto costantemente dall’uso in tutte le lingue. Il trasporto reciproco da un
senso all’altro fu sempre libertà originaria e coessenziale alle lingue.
Insomma, come per Vico, nei tropi non va più visto un ornamento del linguaggio,
ma la cellula originaria e costitutiva di esso, derivante (par. 456) tutta da
povertà di lingua e necessità di spiegarsi
+. In Manzoni il concetto è ancora più esplicito, come mostra il frammento
seguente, preparatorio alla quinta redazione del Della lingua italiana:
L'intento e l'effetto de’ traslati è di produrre nuove significazioni senza
nuovi vocaboli. È un ripiego occasionato dalla povertà del linguaggio, come
osservò benissimo Cicerone:? senonchè pare che abbia voluto restringere
particolarmente questa cagione a un tempo incognito e indeterminato. Ma, in
questo, come in tanti altri casi simili, la supposizione congetturale d’uno
stato primitivo, incipiente, del linguaggio, ha il doppio inconveniente,
d'essere arbitraria, e di non servire a nulla per la spiegazione del fatto
attuale; ed è in vece cosa tanto sicura e a proposito, quanto facile, il vedere
che questa scarsità è una condizione perpetua de’ linguaggi, quali noi li
conosciamo, anzi quali possiam concepirli; e quindi un’occasion perpetua di
traslati. Più avanti, nello stesso frammento, Manzoni ricorda anche la
proprietà che i traslati hanno di piacere, indipendentemente dalla loro
utilità, diró cosi, materiale 5, ma appare evidente, anche dalla collocazione
defilata del rilievo, che quest'aspetto è sentito come decisamente secondario.
Dun A questo, che chiama primo fonte, aggiunge poi i dialettismi (secondo
fonte), i latinismi – EMPIEGATO – IMPLICATURA IMPLICATO – Grice,
‘employ’/’imply,’ IMPLICATE -- e i grecismi (terzo fonte), i forestierismi
(Grice, metier), e i termini nuovi. C.Gensini. Il riferimento è al De Oratore:
Modus transferendi verba late patet, quem necessitas primum genuit coacta
inopia et angustiis; post autem delectatio jocunditasque celebravit. 44.
Manzoni. La concezione linguistica dei tropi da parte di Manzoni è già stata
segnalata da Gensini. Manzoni que Manzoni, come C., considera i traslati
coessenziali alle lingue e costantemente operanti in una modificazione
linguistica che è a sua volta costante. Per quanto ho potuto trovare, non si
tratta di idee condivise: tra Sette e Ottocento, quando la funzione
modificatrice dei traslati è riconosciuta, è dichiarata primaria o rilevante
solo nelle lingue che si trovano ancora in uno stadio aurorale, mala si
considera sostituita dalla funzione retorica nelle lingue perfezionate. E, in
effetti, dalla teoria dell’origine umana del linguaggio messa in campo, avrebbe
detto Manzoni, da Locke e da Condillac e poi sviluppata dagli idéologues deriva
una progressiva perfettibilità delle lingue, non una mutazione perpetua e
costante, nell’idea che le lingue moderne siano già giunte a uno stadio
avanzato di perfezione. Anzi, l’imperfetta separazione tra piano del pensiero e
piano dell’espressione, che Manzoni contesta ai grammatici francesi, induceva
spesso a considerare necessari e validi in tutte le lingue alcuni fenomeni
osservabili nel francese, assunto a modello e prototipo di lingua perfetta.
Anche per questo motivo, nei trattati di retorica, inclusi quelli idé0/0giques,
troviamo spesso combinate la priorità dell’aspetto espressivo e retorico dei
tropi e quest'idea di un'evoluzione progressiva delle lingue in stadi sempre
più prefezionati. È così, ad esempio, nelle Lectures on Rhetoric and Belles
Lettres del teologo e filosofo Hugh Blair dell’ Università di Edimburgo. La
raccolta, che fu il contributo più importante della scuola di Edimburgo alla
filosofia linguistica di stampo idéologique, fu pubblicata nel 1783 ed ebbe
grande fortuna tra Sette e Ottocento; Manzoni lesse l'edizione tradotta e
commentata da Francesco Soave, che fu pubblicata a Parma. Ecco cosa scrive
Blair tradotto da Soave: Ma sebbene la povertà del linguaggio e la mancanza de’
vocaboli sia stata indubitatamente una delle cagioni dell’invenzione de’ tropi,
non è però stata l’unica, nè forse la principale sorgente di queste forme del
parlare. I tropi son derivati più spesso, e più largamente si sono estesi, per
l'influenza che l'immaginazione ha sopra d’ogni linguaggio. Per questo modo
un'ampia varietà di termini figurati o di tropi s’ introduce in ogni lingua,
non per necessità ma per elezione; e gli uomini di vivace immaginazione ogni
giorno ne vanno il numero aumentando. Soave. I tre tomi, oggi nella biblioteca
di via del Morone, presentano segni di lettura e annotazioni ormai pressoché
completamente sbiadite; la lezione xiv non è postillata. 47. Soave E poco più
avanti Blair cita appunto il passo di Cicerone a cui alludeva Manzoni. Il
concetto è reso ancora più chiaramente nell’interpretazione che dà di questo
passaggio lo stesso Soave in una riduzione delle lezioni di Blair, le
Istituzioni di retorica e di belle lettere tratte dalle lezioni di Ugone Blair
da Francesco Soave ad uso delle scuole d'Italia, il cui primo volume fu
pubblicato a Milano dall’editore Sonzogno: A misura che il linguaggio presso
dei popoli gradatamente s'avanza alla sua perfezione, quasi tutti gli oggetti
acquistano de’ nomi proprj, e i termini figurati diminuiscono. Con tutto ciò
molti ne restano ancora, e l’uso de’ tropi, anche cessato il primo bisogno, in
tutte le lingue più o meno conservasi pei molti vantaggi che essi arrecano in
altre guise, La funzione retorica è prevalente anche in Du Marsais. Nel
trattato Des Tropes, che è uno dei punti di riferimento di Manzoni
sull’argomento, nel capitolo Usage ou éfets de Tropes l'arricchimento
linguistico è annoverato solo come ultima funzione, dopo altre cinque: 1. Un des plus fréquens
usages des tropes, c'est de réveiller une idée principale, par le moyen de
quelque idée accessoire 2. Lestropes donent plus d'énergie à nos expressions 3.
Lestropesornent le discours 4. Les tropes rendent le discours plus noble s. Lestropes
sont d'un grand usage pour déguiser des idées dures, désagréables, tristes, ou
contraires à la modestie 6. Enfin les tropes enrichissent une langue en
multipliant l'usage d'un méme mot, ils donent à un mot une signification
nouvéle. Tra gli italiani implicati
nella questione della lingua, la funzione modificatrice dei traslati è
riconosciuta di passaggio nella Proposta, proprio perché Monti guarda alle
teorie linguistiche di C. per i principi di etimologia e analogia, come Manzoni
non manca di segnalare nel Sentir messa. Ma anche Monti sottolinea soprattutto
l'aspetto retorico, immaginativo dei traslati. Nell' introduzione scrive: Il
parlar proprio è il linguaggio della ragione: il metaforico è quello della
passione e perciò la diffinizione delle parole non dee cadere giammai che sul
senso proprio; il metaforico deesi aggiungere come dipendenza del primo; ma
conviene accuratamente Soave. Du Marsais spiegarlo, perché la parola dallo
stato naturale passando al figurato non è più dessa ‘°. Nella Proposta, poi,
Monti critica molte definizioni della Crusca sulla base della confusione tra
senso proprio e figurato, ma è ben lontano dal considerare i traslati in
stretto rapporto con la modificazione linguistica e soprattutto è ben lontano
dalla profondità teorica con cui C. e Manzoni li considerano. Una maggiore
insistenza sulla mutazione perpetua delle lingue e sull'apporto costante dei
traslati si trova invece nel Traité de la formation méchanique des langues, et
des principes phisiques de l'étymologie di Charles de Brosses, un riferimento
molto importante per C., che lo cita esplicitamente più volte nel Saggio, e
noto anche Manzoni, che ne possedeva un esemplare nell’edizione di Saillant,
Paris. Nel 11 tomo del trattato, nel cap. x De la dérivation et ses effets, de
Brosses parla estesamente del trasferimento di significato, dandogli un grande
potere nell’arricchimento costante delle lingue. Ecco cosa scrive
nell’articolo 180: Mais pour voir combien l'extension volontaire de l'emploi
des termes est fréquente et puissante dans les langages, il n'y a qu'à observer
combien les expressions nouvelles se multiplient tous les jours parmi les
hommes, sans que parmi tant de mots nouveaux dont chaque langue ou dialecte se
surcharge, on voie presque jamais créer une seule racine à l'exception de
quelques nouvelles onomatopées, comme Trictrac. Tous les mots nouveaux que nous
voyons créer ne le sont que par dérivation, analogie, métonymie, ou figure. In particolare si concentra, poi, sulla
metonimia, che considera la figura più potente nel generare nuovi significati e
quindi nuove espressioni. De Brosses potrebbe essere fonte d'ispirazione comune
per C. e Manzoni, anche se in nessuno dei due troviamo il prevalere della
metonimia. Tuttavia, l'ultima menzione di C. che troviamo negli Scritti
linguistici, messa insieme a quanto abbiamo già detto, lascia credere che
Manzoni avesse presente, almeno per i traslati, soprattutto il Saggio sulla
filosofia delle lingue. Si tratta di un frammento preparatorio alla quarta redazione
del trattato Della lingua italiana e riguarda, appunto, i traslati: Per veder
la cosa in un esempio celebre, Quintiliano, seguendo Cicerone, opinó che le
gemme delle viti siano state cosi chiamate per metafora; il Du Marsais e il C.
vogliono invece che quello sia senso proprio, e dalle gemme delle viti traso.
Monti. De Brosses sferito alle pietre
preziose, per la ragione che ad entrambi pare concludentissima, dell’avere i
latini dovuto conoscere e nominar quelle prima che queste. La questione era
effettivamente discussa in vari trattati, incluso il Traité de la formation
méchanique des langues di de Brosses, dove pure il termine gemma era
considerato proprio quando applicato ai germogli delle piante e traslato quando
utilizzato per le pietre preziose. Manzoni, però, sceglie di menzionare C.,
lasciando credere che sia proprio il Saggio, almeno per questo particolare
argomento (i traslati), l'esempio più immediato nella sua memoria. Anche se lo
avesse scelto perché lo considerava rappresentativo in modo esemplare di una
concezione linguistica inaccettabile che combinava etimologia e analogia,
tradendo due volte la natura delle lingue, non si può fare a meno di rilevare
che un’apparizione di C. nella quarta redazione del trattato Della lingua
italiana è di per sé considerevole, se si tiene conto del fatto che dopo il
Sentir messa i riferimenti al contesto italiano negli scritti inediti
praticamente si dissolvono. Manzoni cita C. accanto a Du Marsais senza
soluzione di continuità, come parte di uno stesso orizzonte concettuale, certo
per segnalarne i limiti, ma allo stesso tempo mostra di considerarlo un degno
avversario, alla stregua dei francesi, e di riconoscergli la statura di teorico
di prima grandezza nel panorama italiano. Riferimenti bibliografici C. M.,
Saggio sulla filosofia delle lingue, per Giovanni Silvestri, Milano.(2001),
Saggio sulla filosofia delle lingue, a cura di U. Perolino, Editrice Campus,
Pescara.(in corso di stampa), Scritti sulle lingue antiche e sul linguaggio, a
cura di C. E. Roggia, Accademia della Crusca, Firenze. DANZI L. (2001), C. e
Manzoni, in G. Barbarisi, G. Carnazzi cur., Aspetti dell'opera e della fortuna
di Melchiorre C., Cisalpino, Milano. DE BROSSES CH., Traité de la formation
méchanique des langues, et des principes phisiques de l'étymologie, 2 voll.,
chez Saillant, Vincent et Desaint, Paris. DU MARSAIS C. CH., Des Tropes ou des
diférens sens, dans lesquels on peut prendre un même mot dans une méme langue. Ouvrage
utile pour l'intelligence Manzoni. La critica a Du Marsais è preparata da una
postilla in margine al trattato Des tropes, per cui rinvio a Manzoni De Brosses.
des Auteurs, et qui peut servir d'introduction à la Rhétorique et à la Logique,
par Monsieur | César] du Marsais, quatrème édition, chez H. Barbou, Paris. FORNARA S. (2004), La grammatica ragionata di
Francesco Soave tra pregiudizi, tradizione e modernità, in C. Marazzini, S.
Fornara cur., Francesco Soave e la grammatica del Settecento, Atti del convegno
(Vercelli), Edizioni dell’ Orso, Alessandria . GENSINI, Manzoni tra Italia e
Francia: teoria e politica linguistica, in Id., Volgar favella. Percorsi del
pensiero linguistico italiano da Robortello a Manzoni, La Nuova Italia, Firenze,
Ingenium e linguaggio. Note sul contesto storico-teorico di un nesso vichiano,
in J. Trabant cur., Vico und die Zeigen / Vico e i segni, Gunter Narr Verlag,
Tübingen . MANZONI, Scritti linguistici, a cura di A. Stella, M. Vitale, in
Edizione nazionale ed europea delle opere di Alessandro Manzoni, voll. xvi-x1x,
Centro Nazionale di Studi Manzoniani, Milano, Postille filosofiche, a cura di
D. Martinelli, in Edizione nazionale ed europea delle opere di Alessandro
Manzoni, Centro Nazionale di Studi Manzoniani, Milano. MONTI, Proposta di
alcune correzioni ed aggiunte al vocabolario della Crusca, 6 tomi in 3 voll.,
dall’Imp. Regia Stamperia, Milano. PACACCIO, Il ‘concetto logico di lingua. Gli
Scritti linguistici di Alessandro Manzoni tra grammatica e linguistica, Cesati,
Firenze. ROGGIA C. E., De naturali linguarum. explicatione: sulla preistoria
del Saggio sulla filosofia delle lingue, in A. Daniele cur., Melchiorre
Cesarotti, Atti del convegno (Padova), Esedra, Padova, Lingua scritta e lingua
parlata: una questione settecentesca (C., Saggio sulla filosofia delle lingue),
in E. Garavelli, E. Suomela-Härmä cur., Dal manoscritto al web: canali e
modalità di trasmissione dell'italiano. Tecniche, materiali e usi nella storia
della lingua, Atti del x11 Congresso SILFI (Helsinki), Cesati, Firenze Il
latino è una lingua viva: una Praefatio inedita del giovane C., in V. Formentin
e al. cur., Lingua, letteratura e umanità. Studi offerti dagli amici ad Antonio
Daniele, CLEUP, Padova. SOAVE, Lezioni di retorica e belle lettere di Ugone
Blair professore di Retorica e Belle lettere nell’ Univ. di Edimburgo, tradotte
dall'inglese e commentate da Francesco Soave C.R.S., dalla Reale Tipografia,
Parma, Istituzioni di retorica e di belle lettere tratte dalle lezioni di Blair
da Soave C.R.S., ad uso delle scuole d’Italia, presso l'editore Lorenzo
Sonzogno, Milano, Lezioni di retorica e di belle lettere di Ugone Blair
professore di Retorica e Belle lettere nell’ Univ. di Edimburgo, tradotte
dall'inglese e commentate da Soave, Piatti, Firenze. TRABALZA, Storia della
grammatica italiana, Forni, Bologna. C. e Leopardi linguisti di Ricci
Delimiteremo sùbito il perimetro della ricerca: il presente contributo alla
linguistica di C. e Leopardi scaturisce in sostanza da una lettura comparata
del Saggio sulla filosofia delle lingue applicato alla Lingua Italiana del
primo e dello Zibaldone di Pensieri del secondo'. Leopardi cita esplicitamente C.
in sei occasioni nel suo immenso scartafaccio e due volte nell’epistolario. In
una lunga lettera a Giordani viene criticato, di passaggio, il giudizio
negativo di C. (allora tanto lodato, si legge) riguardo allo stile tragico di
Alfieri; mentre in una, in risposta ad Antonio Fortunato Stella che gli chiede
consigli e indicazioni circa il progetto di un'edizione tradotta di Cicerone,
inviandogli nel contempo un saggio di lavoro di Tommaseo riguardo al quale il
poeta confessa qualche perplessità per una certa tinta un poco declamatoria,
nonché per un cenno di censura al testo ciceroniano -, Leopardi osserva, fra le
altre cose: E non mi parrebbe opportuno che la sua edizione assumesse il
carattere di edizione critica, come l Iliade del C. o simili *. Nello Zibaldone
C. fa la prima comparsa già citato per un'osservazione sull'idea di
deterioramento dei popoli, all'interno di un parallelo fra Omero e Ossian (con
una breve annotazione lessicale su straniero, ‘nemico’ nell'antica lingua
celtica: cfr. Z}. Quindi lo ritroviamo, il padovano, lodato per aver Università
di Siena. 1. Ho fatto ricorso per il Saggio (d'ora in avanti sempre S) a C.,
per lo Zibaldone (d'ora in avanti sempre Z) a Leopardi (; e si indicano le
pagine dell’autografo). Leopardi. Nella seconda lettera Leopardi fa riferimento
a .C., opera che peraltro ritorna anche in un sapido ritratto intellettuale di
Tommaseo (Potenze intellettuali: Tommaseo). L’ Ossian di C. è citato anche in
uno dei disegni letterari di Leopardi (Della natura primitiva). C. E LEOPARDI (vedasi) LINGUISTI fatto
ricorso in poesia, giudiziosamente, alla facoltà de composti di due o più voci
sia nella traduzione dell’ Iliade sia nell’ Ossian (Z). In un pensiero lo stile
filosofico della prosa di C. è accostato a quello di Seneca, essendo stati
entrambi condannati dai letterati loro contemporanei (Z). E ancora. In una
lunga annotazione sul barbarismo delle lingue Leopardi osserva, fra le altre
cose, che se gli scrittori barbari della moderna Italia, arriveranno ai
posteri, quando la lingua italiana sarà già in qualunque modo mutata dalla
presente, e se la prevenzione e il giudizio del secol nostro non avrà troppa
forza ne’ futuri, questa nostra barbara lingua, si stimerà elegante, e piacerà,
perché divenuta già pellegrina, e forse il C. ec. passerà per modello
d’eleganza di lingua (Z). La figura di C. appare di nuovo in un pensiero del 15
ottobre dello stesso anno, allorché vengono nominati i poeti C.ani* in
opposizione ai versificatori che non hanno molto preteso all’originalità (come
gli arcadici, i frugoniani ec.) (Z). Infine, in un lungo discorso sulla poesia
omerica (e l’Iliade in particolare), Leopardi tira le orecchie a C. per aver
mutato prosuntuosamente il titolo dell’ Iliade, nella sua traduzione
in endecasillabi sciolti (C.), nella Morte di Ettore (Z). Insomma,
ogniqualvolta Leopardi chiami in causa C., con un giudizio positivo o, più
spesso, negativo, ci sono sempre in ballo questioni di carattere letterario e
stilistico: viene dunque chiamato in causa il Cesarotti traduttore, critico e
scrittore, non il C. linguista. E infatti, per quanto ne sappiamo, il Saggio
sulla filosofia delle lingue che pure era presente nella biblioteca di
famiglia non viene mai citato, né nello Zi4. Aggettivo
e sostantivo (i C.ani sono i seguaci del maestro) che ricorre anche in Monti
(nelle lettere) e Foscolo (Sulla traduzione dell * Odissea); dati desunti dalla
BIBIT, mentre il GDLI, nel Supplemento, riporta un solo esempio di Tommaseo. s.
Sulla traduzione C.ana dell'///ade Leopardi si era espresso nella Lettera ai
compilatori della Biblioteca Italiana del 1816: alla fin fine ha molta
bellezza, che che ne dica chi non l’ha letta, o chi l’ha letta solo per dirne
male. Aggiungo qui che C. viene anche citato due volte nel Discorso sopra la
Batracomiomachia. Nell’edizione padovana del 1802 stampata da Pietro Brandolese
(contenente anche il Saggio sulla filosofia del gusto); cfr. Campana. Purtroppo
il conte Vanni Leopardi non ha potuto autorizzarmi per
motivi conservativi alla consultazione dei volumi C.ani della
Biblioteca Leopardi, fornendomi peraltro la seguente informazione: non mi
risultano segnalazioni di sottolineature c/o postille su quei volumi (e-mail). RICCI baldone né altrove. Aggiungo che un
tenue indizio del fatto che Leopardi non abbia letto il Saggio fino al 1821, ma
che forse si riproponesse di farlo, potrebbe essere la presenza del nome di C.
in un elenco di autori e opere vergato su un composito foglietto di lavoro
databile a quell’anno; nell’appunto autografo l’abate padovano si trova in
compagnia di altre fonti antiche e recenti, accomunate dall’appartenenza a
un’unica area storico-letteraria e retorico-linguistica: forse una serie di
testi da consultare, più che un elenco di letture, in vista di uno dei tanti
progetti mai portati a compimento. Per rintracciare possibili echi (anche
indiretti) delle idee linguistiche C.ane in Leopardi, ho tentato poi la via del
carotaggio lessicale, ma senza ottenere lo diciamo sùbito risultati apprezzabili. Vi sono infatti alcuni
tecnicismi d’ambito linguistico attestati in Italia per la prima volta nel
Saggio (stando almeno allo studio di Nobile, 2007), e poi stabilmente
impiantatisi in italiano, i quali o non trovano alcun riscontro (o quasi) in
Leopardi, ovvero trovano riscontro (soprattutto nello Zibaldone) ma potrebbero
essere giunti al poeta tramite altre fonti, come, per fare due nomi, Antonio
Cesari o Vincenzo Monti. Nel primo caso penso, ad esempio, al sostantivo
parlante, ‘ciascuna persona in quanto fa uso della lingua materna’, che compare
in apertura del Saggio e verrà poi adoperato da Manzoni: ricorrendo
all’archivio digitale di Leopardi (1998b) registro una sola e tarda occorrenza
nello Zibaldone (la pronunzia de’ parlanti); oppure penso al verbo connotare
(ancora non attestato nel TB) ‘definire con sensi accessori un significato
principale di un oggetto o un concetto’ (cfr. Nobile, 2007 518, 520), che non
sembra essere mai stato usato da Leopardi. Nel secondo caso si potrebbe citare
il sostantivo valore (secondo Nobile probabile calco da una recente innovazione
del francese, verosimilmente veicolata da de Brosses), che nel Saggio C.ano
rappresenta un alternativa tecnica per indicare il significato delle parole
soprattutto in relazione alla loro variabilità diacronica, nonché diatopica e
diafasica: ebbene, è vero che in questa accezione specialistica valore ricorre
anche nello Zibaldone (per esempio a 1703: si attende all'intero valore di
ciascuna parola), ma si tratta comunque di un tecnicismo per dir cosi debole,
che a cavaliere fra Sette e Ottocento sembra conoscere un'ampia diffusione e
che Leopardi poteva leggere, poniamo, tanto negli scritti di Cesari quanto
nelle pagine del Conciliatore (cfr. Nobile, 2007, 519).Aggiungo, molto
sinteticamente, che anche chi, come Giovanni Nen7. Cfr. Andria, Zito, da cui la
citazione. cioni e, in tempi più recenti, Simone, ha rivolto lo sguardo a
singoli aspetti della linguistica di C. e Leopardi cioè a
dire il fenomeno dell’europeismo linguistico, il concetto di genio delle
lingue, le dinamiche di geopolitica linguistica ha
riscontrato una sostanziale discontinuità fra l'articolazione del pensiero del
secondo rispetto a quella del primo. E pure laddove si potrebbe intravvedere in
C. una delle possibili fonti di una centrale acquisizione di teoria linguistica
di Leopardi penso alla dicotomia zibaldoniana parole
/termini prefigurata da quella termini-figure
/ termini-cifre del Saggio (S) in realtà sembrano altri i sicuri modelli
diretti e indiretti (che nella fattispecie appena ricordata vanno dalla Logique
di Port-Royal a Cesare Beccaria) dai quali s’è generata l'originale sintesi
della linguistica leopardiana?. Ma veniamo al Saggio e allo Zibaldone. Un primo
aspetto sul quale vorrei soffermarmi è compendiabile nella differente
attenzione che C. e Leopardi rivolgono alla lingua intesa essenzialmente come
strumento primario di comunicazione fra gli uomini, strumento che deve
possedere, fra i principali e imprescindibili requisiti, quello dell’efficacia
e della facilità di apprendimento. Questi temi della riflessione linguistica,
certo settecenteschi e illuministi, trovano ampio spazio nel Saggio di C.. Farò
due soli esempi. Il Saggio, che si apre su una celebre sequenza anaforica di
asserzioni teoriche per l’epoca senz'altro rivoluzionarie (Niuna lingua... ),
si focalizza subito sul rapporto fra lingue e dialetti: Niuna lingua è parlata
uniformemente nella nazione. Non solo qualunque differenza di clima suddivide
la lingua in vari dialetti ma nella stessa città regna talora una sensibile
diversità di pronunzia e di modi (S). Il trattato si apre insomma all'insegna
della lingua parlata, che sarà al centro, più specificamente, del paragrafo,
nel quale oralità e scrittura vengono esaminate contrastivamente per farne
emergere le rispettive peculiarità diamesiche, e quindi la priorità (anche 8.
Faccio riferimento rispettivamente al celebre Nencioni e a Simone. A proposito
del concetto di genio delle lingue, segnalo qui, di sfuggita, che sarebbe
auspicabile uno studio a tappeto dell’epistolario C.ano, tramite il quale è
possibile, se non altro, retrodatare singole acquisizioni del Saggio, come, per
fare un esempio, la distinzione fra genio grammaticale e genio rettorico, di
cui si parla già in due lettere a Clementino Vannetti (Bigi). Gensini. Basile ritiene invece
probabile anche l’influenza di C., che nel Saggio aveva distinto tra vocaboli
memorativi che ricordano l'oggetto e vocaboli rappresentativi che invece in
qualche modo lo dipingono. altrove ribadita) della prima sulla seconda'°. È
proprio qui che si possono leggere interessanti e moderni spunti sulla lingua
parlata, e segnatamente sulla rilevanza semiotica dei gesti e dell’insieme
delle circostanze in cui si realizza un atto comunicativo (contesto e
conoscenze condivise) per garantire l’efficacia della comunicazione, come nel
brano che segue: La [lingua] parlata è piena d'anomalie e d'ambiguità, però
senza conseguenza perché la azione e 'l gesto che l'accompagna, e la conoscenza
delle persone e degli oggetti previene abbastanza gli equivoci (S).
Diversamente da C., Leopardi non è interessato a questioni relative alla
variabilità diamesica della lingua: la lingua parlata entra nelle sue
riflessioni linguistiche tangenzialmente, perlopiù quando il poeta si trova a
ragionare, in chiave storico-culturale e sociale, del rapporto che vi è in
Italia fra lingua della letteratura e lingua dell’uso, vale a dire di quella
disparità della lingua scritta e parlata che rappresentava per Leopardi una
delle spie più evidenti del forte ritardo culturale e letterario del proprio
paese, in particolare a paragone con la situazione francese. Il che è già
lucidamente messo sulla carta nella prima parte di un lungo pensiero: In Italia
oggidì (che nel trecento era tutto l’opposto) la lingua scritta degli scrittori
differisce, credo, più che in qualunque altro paese culto, certamente Europeo.
E questo forse in parte cagiona la nessuna popolarità della nostra letteratura,
e l'essere gli ottimi libri nelle mani di una sola classe, e destinati a lei
sola. Il che perd deriva ancora dalla nessuna coltura, e letteratura, e dalla
intera noncuranza degli studi anche piacevoli, che regna nelle altre classi
d’Italia; noncuranza che deriva finalmente dal mancare in Italia ogni vita,
ogni spirito di nazione, ogni attività, ed anche dalla nessuna libertà, e
quindi nessuna originalità degli scrittori ec. Queste cagioni influiscono
parimente l’una sull’altra, e nominatamente sulla disparità della lingua
scritta e parlata (Z). Altre volte, guardare a talune caratteristiche del
parlato può far gioco a Leopardi per instaurare un parallelo fra lingua madre,
il latino, e lingua figlia, l’italiano, vale a dire per articolare un piccolo
saggio di storia linguistica 10. La lingua è prima nella bocca e poi negli
scritti (S). Ciò naturalmente non vuol dire che C. non riconosca alla lingua
scritta una sua intrinseca superiore dignità, in quanto momento di riflessione,
e in quanto strumento con il quale operano i dotti: così MARAZZINI (vedasi),
che vede opportunamente nella netta distinzione C.ana scritto/parlato
un’anticipazione delle posizioni di Ascoli. 11. Su tale aspetto è importante
Roggia, che vede in queste pagine del Saggio un vero e proprio documento
sociolinguistico italiana, qual è quello
alle pp. dello Zibaldone, inteso a mostrare la derivazione dell’italiano non
dal latino letterario ma dal latino volgare, cioè parlato. Insomma, se C.
rivolge la propria attenzione alla lingua parlata, pur senza scavare
particolarmente in profondità, come a una varietà autonoma del repertorio
linguistico nella sua specificità funzionale, Leopardi inclina maggiormente a
sviscerare il rapporto parlato/scritto in chiave di ricostruzione
storico-linguistica e storico-letteraria. Un altro campione del diverso
approccio dei due filosofi alla lingua vista come basilare mezzo di
comunicazione lo possiamo ricavare da almeno un paio di passi del Saggio, in
cui si osserva come ai fini dell'apprendimento di una lingua materna o di una
lingua seconda la varietà di forme (che in altre circostanze puó rappresentare
una ricchezza per lo stile) non solo sia del tutto inutile, ma addirittura
possa essere d'impaccio all'acquisizione linguistica. Mi riferisco, in
particolare, ai paragrafi del saggio, dedicati all'analisi di alcuni meccanismi
della sintassi. Nel primo brano, C. rileva talora in alcune lingue
un'abbondanza superflua, ch é piuttosto una ridondanza imbarazzante, quale
risultato Zell'accozzamento primitivo di varie popolazioni, e della somma
difficoltà di ridur tutti gl'individui ad assoggettarsi ad una medesima analogia
di terminazioni (S). Sicché C. si rivolge al lettore in questi termini: Che
giovano mai alla lingua latina e greca le varie declinazioni dei nomi? Qual
vantaggio ne viene a quelle e alle nostre dal noiosissimo imbarazzo di tante
coniugazioni che fanno la croce di chi vuole impararle? Una sola forma pei nomi
sostantivi distinti solo nel genere, una per gli adiettivi, ed una pei verbi
avrebbe reso la lingua più analoga e semplice, e meno tediosa e imbarazzata. Il
vantaggio che puó risultarne per lo stile nella varietà materiale di tanti
suoni, puó mai esser posto in confronto colle difficoltà e colle spine, di cui,
mercé questa inutile varietà, è seminata la lingua? Analoghe constatazioni
ritroviamo anche nel secondo brano, nel quale il professore, movendo
dall'osservazione della grande varietà di reggenze (verbali, aggettivali ecc.)
sia delle lingue classiche'* sia dell'italiano, conclude come segue: 12. Su
questo tema cfr. l'importante Barbieri. Almeno Gensini. Per un'appassionata
apologia del latino come lingua funzionale e tutt'altro che morta , cfr. Roggia
e C. E certo sarebbe stato assai meglio
per tutte le lingue che non regnasse in esse tanta varietà capricciosa di
reggimenti, quando una o due forme bastavano a segnar la dipendenza dei nomi
dai verbi. Almeno se ne fosse usata una sola per tutti i verbi che
rappresentano idee della medesima specie: ma no. Inutile dire che simili
preoccupazioni sono aliene alla speculazione linguistica di Leopardi, che nello
Zibaldone evidenzia piuttosto, a più riprese, come anche l’ineliminabile
varietà morfosintattica di una lingua (e segnatamente dell’italiano) non solo
possa giovare all’eleganza e quindi allo stile, ma possa altresì contribuire a
incrementarne il capitale (C. aveva preferito la parola erario), qualora si
guardi a tale varietà di forme come a una specie di facoltà strutturale in
grado di estendere le potenzialità comunicative di una lingua. Si veda al
riguardo un pensiero: Altra gran fonte della ricchezza e varietà della lingua
italiana, si è quella sua immensa facoltà di dare a una stessa parola, diverse
forme, costruzioni, modi ec.. Parlo solamente del potere usare p.e. uno stesso
verbo in senso attivo, passivo, neutro, neutro passivo; con tale o tal caso, e
questo coll'articolo o senza; con uno o più infiniti di altri verbi, governati
da questa o da quella preposizione, da questo o da quel segnacaso, o liberi da
ogni preposizione o segnacaso. Questa facoltà non solamente giova alla varietà
ed alla eleganza che nasce dalla novità ec. e dall'inusitato, e in somma alla
bellezza del discorso, ma anche sommamente all'utilità, moltiplicando
infinitamente il capitale, e le forze della lingua, servendo a distinguere le
piccole differenze delle cose (Z). Dicevamo che C. dedica ampio spazio a
questioni teoriche di sintassi (che, com 'é noto, è sempre stata negletta dalla
nostra tradizione di studi, specialmente grammaticali, almeno fino alla
Sintassi dell uso moderno di FORNACIARI (vedasi): distingue la materia dalla
forma della sintassi; rileva, come abbiamo visto, taluni aspetti di ridondanza
morfosintattica che rendono problematica l'acquisizione linguistica; osserva in
generale che il fine della sintassi è quello di rendere chiare e coerenti la
gerarchia e la connessione delle idee; passa in rassegna le quattro parti
fondamentali della sintassi, che individua nelle desinenze, nella concordanza,
nel reggimento e nella costruzione ; si sofferma sull’annosa questione del
rapporto fra ordine della costruzione diretto e ordine della costruzione
inverso, puntualizzando che i ragionatori di questo secolo osservarono
sagacemente che la sintassi. Cfr. ora Poggiogalli. inversa è figlia spontanea
della natura, la diretta è frutto della meditazione e dell’arte; e infine
approda a una ricetta sintattica se così possiamo dire equilibrata e moderata, secondo la quale lo
scrittore italiano giudizioso, cioè, per dirla con le parole dell’autore,
disciplinato non men che libero, sarà colui che saprà armonicamente fondere
l’ordine diretto dell’italiano e del francese con quello inverso del latino (S).
Ricetta che in fondo sia detto per inciso sembra
essere per l'appunto quella esperita nella scrittura del C. saggista, come non
ha mancato di osservare, fra gli altri, Bigi. Le osservazioni d’ordine
sintattico di Leopardi, generali o puntuali, appaiono invero alquanto
episodiche, come sembrerebbero confermare alcuni dati sia di superficie sia di
sostanza: nello Zibaldone la parola sintassi ricorre solo 11 volte, così come sono
altresì rari lemmi come ordine, costruzione o struttura in riferimento appunto
a fenomeni di sintassi. E non solo sono incursioni episodiche e fugaci nella
sintassi, quelle dello Zibaldone, ma non sembrano assimilabili in particolare a
nessuna delle riflessioni ad hoc del Saggio. Intanto Leopardi è attratto da
questioni relative alla sintassi in un’ottica perlopiù comparativa: si tratta
di minute osservazioni micro e macrosintattiche su fenomeni di evoluzione dal
latino alle lingue romanze. In secondo luogo, non trovo nello scartafaccio un
solo pensiero interamente dedicato alla riflessione sulla sintassi delle lingue
o di una lingua. Anche laddove è dato scorgere uno spunto comune, come quando,
per esempio, sia C. sia Leopardi ragionano sulla sintassi della prosa
boccacciana, la piega che prende il ragionamento dei due linguisti si rivela in
realtà affatto diversa. Da un lato abbiamo C., che individua un filo rosso che
da Boccaccio, attraverso Bembo, arriva sino ai cinquecentisti, tutti accomunati
da quella affettazion puerile di dar la tortura alle frasi al fine di preparar
al verbo il posto d’onore, collocan-dolo in fin del periodo, senza verun
oggetto utile (S); sicché si puó senz'altro concludere che il Boccaccio,
seguito dal Bembo e da tutti i cinquecentisti, trattone il Davanzati, per dar
armonia alla lingua italiana cercò di snaturarla, affettando l’inversioni della
latina, e l'ondeggiamento 16. Chea proposito del Saggio parla di sintassi
pieghevole e varia, in cui la chiarezza della costruzione diretta si alterna
alla efficacia di quella inversa. Né mai viene adoperato l'aggettivo
sintattico, la cui prima attestazione nel GDLI è di ASCOLI (vedasi). S’osservi
che quasi sempre la parola sintassi nello Zibaldone ricorre in pensieri sulla
lingua greca. 19. Basti il rimando a Barbieri. periodico ( ). Dall’altro lato
sta Leopardi, che in un pensiero, prendendo le mosse da un passo della Proposta
di Monti, trova nella sintassi artefatta e latineggiante di Boccaccio
un'ulteriore prova di una ricostruzione storico-linguistica (peraltro già
affrontata in precedenza nello scartafaccio) che è fondamentale nella
riflessione leopardiana e che orienterà in modo decisivo anche le scelte
compiute per la Crestomazia prosastica?°: mi riferisco all'idea che in Italia
una vera lingua letteraria nazionale (perlomeno in prosa) si formerà
compiutamente solo nel corso del xvi secolo, essendo l'aurea lingua del
Trecento organismo ancora in divenire. Ecco il brano in questione: Chi vuol
vedere che la lingua italiana nel 300 non fu formata malgrado i 3 sommi
sopraddetti, osservi che il Boccaccio, l’ultimo de’ tre quanto al tempo,
s’ingannd grossamente, e fece un infelice tentativo nella prosa italiana,
togliendole i/ diretto e naturale andamento della sintassi, e con intricate e
penose trasposizioni infelicemente tentando di darle (alla detta sintassi) il
processo della latina. (Monti, Proposta). Il che dimostra che dunque non si può
nel trecento riporre, a cagione de’ 3 sommi, [il perfezionamento] della lingua
italiana prosaica. Ora una lingua senza prosa, come può dirsi formata? (Z)
Insomma, ci sembra di poter dire, in compendio, che se nel Saggio di Cesarotti
predomina, forte della filosofia del secolo, la dimensione sincronica o,
meglio, acronica della riflessione sulla lingua, nello Zibaldone a imporsi è
perlopiù l’approccio francamente storico-linguistico, sempre sorretto,
beninteso, da quello teorico. E infatti, per fare un esempio significativo,
l’attenzione leopardiana non è attratta dai metafisici interrogativi sulla
nascita del linguaggio nella primitiva società umana , tema ampiamente
dibattuto dai philosophes e dagli idéologues, bensì dall’ interrogativo sui
motivi della rapida diversificazione delle lingue (Gensin). E, se non ho visto
male, in Leopardi non c’è traccia di un interesse specifico per la questione
relativa alla natura arbitraria o iconica dei segni linguistici (essendo
l'antinnatismo linguistico lockiano già ben saldo nel poeta giovanissimo: cfr.
ancora ivi 56-65), questione che invece com é noto ha tanta parte in C. fin dai tempi
delle sue lezioni universitarie: basti Bollati. Dico predomina perché
ovviamente nel Saggio sono tutt'altro che assenti le riflessioni storiche sulle
lingue: per fare un solo esempio, si potrebbero citare i primi paragrafi della
parte rv, in cui viene sbozzata una microstoria della lingua italiana dalle
invasioni barbariche al Vocabolario della Crusca pensare al ciclo di tre acroases De naturali
linguarum explicatione. E si veda, ancora, la differente maniera di concepire
il rapporto fra lingua e dialetto dei Nostri. C. non ha alcun dubbio fermo
restando il fatto che l'andare smaniosamente in caccia di termini nuovi o
stranieri senza veruna necessità è una affettazione puerile e che sempre la
novità delle voci dev'essere autorizzata, anzi estorta da qualche novità di
cosa che anche l'apporto dei dialetti nazionali
possa ben essere un fonte di arricchimento neologico dell’ italiano,
specialmente laddove il dialettismo colmi un vuoto della lingua e alle
strutture della lingua si adatti secondo i meccanismi dell'analogia (S). E a
corroborare la propria tesi, C. chiama in causa, fra l'altro, la situazione dei
dialetti dell'antica Grecia. Vediamo il passo in questione, nella tipica
argomentazione del Saggio intessuta di domande a risposta orientata: Tutti i
dialetti non sono forse fratelli? non son figli della stessa madre? non hanno
la stessa origine? non contribuirono tutti ne’ primi tempi alla formazion della
lingua?*? Perché ora non avranno il diritto e la facoltà d’arricchirla? I
dialetti di Grecia non mandavano vocaboli alla lingua comune, come le diverse
città i loro deputati al collegio degli Anfizioni? (S, 78) È stato dimostrato
che in Leopardi sia l'assenza d'interesse verso i tentativi di ricorrere ai
dialetti per scrivere opere letterarie sia il rifiuto del possibile apporto
degl’idiomi locali all'incremento del capitale della lingua italiana dipendono non
da ragioni intrinsecamente linguistiche, bensì di tipo schiettamente
politico-culturale. Leopardi riconosceva nei dialetti una delle molteplici
manifestazioni della varietà delle lingue e non ne negava affatto l’importanza
in quanto specifiche forme di linguaggio, portatrici di tutte le
caratteristiche sociali e antropologiche proprie di un idioma naturale. Il suo
distacco dai dialetti è la lucida opzione per un centralismo di alta
letteratura e alta cultura [da perseguirsi, aggiungerei, tramite una lingua
alta] che Leopardi riteneva necessario compito dell’intellettuale moderno,
aperto all’ Europa, assumere in proprio e svolgere fino in fondo (Gensini,
1984, 228). D'altro canto, il poeta aveva buon gioco, con la 22. Su cui cfr.
Roggia e ora C. (in corso di stampa). Sui dialetti nel Saggio cfr. Paccagnella.
Noto per inciso che questa idea, neo-cortigiana o neo-trissiniana, è anche di
Leopardi, che per esempio, in un passo, scrive che ALIGHIERI (vedasi) usa e
mescola i dialetti d'Italia (Z). RICCI sua acuta percezione della storia, a
cogliere le profonde differenze fra le vicende geopolitiche, sociali e
culturali del proprio paese rispetto a quelle della Grecia antica: qui,
infatti, una condizione di policentrismo politicoculturale che ha
garantito quella fondamentale libertà linguistica tanto cara a Leopardi si è
intrecciata con l’azione unificante di una sorta di appartenenza a una patria
comune; sicché, agli occhi di Leopardi, la storia linguistica della Grecia è
altra cosa rispetto a quella del nostro paese, ove l’unico fattore agglutinante
è stato, dal Trecento in avanti, la letteratura, peraltro in strati
estremamente ridotti di una società dalla scarsa densità culturale. Ecco come
Leopardi descriveva la situazione della Grecia in un pensiero, instaurando in
coda un parallelismo con il purismo della nostra tradizione
linguistico-letteraria: La Grecia era composta come di moltiss. reggimenti,
(giacché ogni città era una repubblica) così di moltiss. lingue, e l’uso
pubblico di queste non poteva nuocere alla varietà né introdurre l’uniformità e
la schiavitù, essendo esso stesso necessariamente vario. La Grecia non aveva
una capitale. E quando i gramatici cominciarono a ridurre ad arte la lingua
greca, e quando nella lingua greca si cominció a sentire il 207 si può, tutto
questo fu in relazione alla lingua attica. Ma i diversi dialetti greci, tutti
riconosciuti per legittimi, dopo essere stati adoperati da grandi scrittori. Lo
stesso costume della lingua attica notata da Senofonte; il carattere
sostanziale finalmente della lingua greca, già da tanto tempo formata ed
anteriore assai alla superiorità d’Atene, preservarono la lingua greca dalla
servitù. Ed in quanto la lingua attica prevalse, in quanto i filologi
incominciarono a notare e a condannare negli scritti contemporanei quello che
non è attico, in tanto la lingua greca perdette senza fallo della sua libertà.
Ma ciò fu fatto assai lassamente, e mancò ben assai perché i più caldi fautori
dell’atticismo, o gli stessi ateniesi arrivassero alla superstizione, o alla
minuta tirannia de’ nostri fautori del “toscanismo”. Bisogna notare che il
purismo è appunto allora nascente nel mondo pella prima volta) (Z.; la
parentetica conclusiva è un’aggiunta interlineare). D'altra parte, per rimanere
a LEOPARDI (vedasi), la ricerca sulla storia e sulla variabilità delle lingue
s’intreccia, nelle pagine dello scartafaccio, con altri nodi cruciali della sua
linguistica, che acquistano diversa profondità rispetto alla riflessione di C..
Per ricordarne solo tre: quello dell’immaginazione, e del suo principale
strumento di manifestazione che è la METAFORA – traslazione – Grice, “You’re
the cream in my coffee” --, quale facoltà fondamentale della lingua, vero e
proprio architrave del 25. In realtà l'autografo legge correttamente notato,
come si evince dall'edizione fotografica (LEOPARDI (vedasi) processo
conoscitivo-linguistico'5; 2. il concetto di indeterminatezza semantica
individuale e sociale come valore; la conseguente impossibilità, tanto teorica
quanto pratica, di qualsivoglia forma di grammatica o lingua universales, È in
questo complesso e articolato campo di forze linguistiche che scaturiscono
acquisizioni di storia delle lingue tutt'altro che scontate, come quando, in un
breve pensiero (a quest'altezza cronologica le annotazioni zibaldoniane si
fanno sempre più rade), LEOPARDI (vedasi) descrive perfettamente il concetto di
allotropia nelle lingue romanze. Leggiamo il brano in questione: La differenza
tra le voci di origine volgare, e quelle di origine puram. letteraria nelle
lingue figlie della latina, si può vedere anche in questo, che spesso una
stessiss. voce latina, pronunziata e scritta in un modo nelle nostre lingue, ‘significa’
– H. P. GRICE -- una cosa; in un altro modo, un'altra, tutta differente, e si
considera come un'altra voce da tutti, salvo solo i pochiss. che s'intendono
delle origini della lingua. e. “causa” lat., corrotta di forma e di ‘significato’
– H. P. GRICE -- dall'uso volgare, significa res – cosa --; usata
incorrottamente nella letteratura e scrittura, ‘significa’ – H. P. GRICE --,
come nel buon latino, ’cagione”. Ed è certo che causa ital. è voce, benché ora
volgarm. intesa, (non però usata dal volgo), di origine letteraria; poiché nel
300 non si trova, o è così rara, che i fanatici puristi de’ passati secoli
dicevano ch'ella non è buona voce toscana, ma che dee dirsi cagione, voce pure
storpiata di forma e di senso dalla lat. occasio, che pur si usa poi nella sua
vera forma e senso, come una tutt’altra (occasione), benché in origine sia la
stessa. Franc. chose cause, Spagn. cosa causa
ec. (Firenze). Leale, loyal, leal (spagn.) legale, légal, legal (Z). Mettendo
in parallelo le tre principali varietà romanze, Leopardi si serve dell'esempio
del latino causa integrato in chiosa, dopo la data, da quello
dell'aggettivo legalem (che è giunta interlineare posteriore) per
descrivere il duplice processo di discendenza delle parole di trafila popolare
e di quelle di trafila dotta, osservando in aggiunta che la parola cagione, che
i fanatici puristi preferiscono in quanto buona voce toscana , é a sua volta
allotropo popolare dal latino occasionem. 26. Cfr. Gensini e Gensini. Quanto a C.(con
rimando a de Brosses). Si pensi soltanto a quelle che Leopardi chiama idee
concomitanti (Z, 3952; € cfr. Gensini), che sono altra cosa rispetto al C.ano
senso accessorio che distingue fra loro le voci sinonime (S). Cfr. Gensini. 29.
Su questo tema cfr. anche Z Tornando alla spiccata inclinazione di Leopardi a
ragionare in ottica storica delle peculiarità sociopolitiche, culturali e
linguistiche della penisola, si capisce, fra l’altro, la sua assoluta sfiducia
nella possibilità di sviluppare una qualsiasi forma di politica linguistica,
diciamo così, dall’alto?°. In una società in cui manca una capitale politica e
una circolazione delle idee e degli scambi culturali (non solo fra le classi
popolari e quelle colte, ma anche in seno a queste ultime), e in cui, come
abbiamo visto, vi è una frattura fra la lingua parlata e quella scritta, in una
siffatta società (agli antipodi di quella francese) che senso avrebbe elaborare
un disegno di politica linguistica e culturale come quello che C. affida alle
ultime pagine del suo Saggio? Disegno dall’ ingenuo sapore dirigistico, quello
di C., che muoveva da una fiducia tutta illuminista, e nata per reazione alla
tradizione purista e fiorentinista dei servi imperanti di poter restituire alla
lingua italiana una libertà permanente, universale, feconda, lontana dalle
stravaganze, fondata sulla ragione, regolata dal gusto, autorizzata dalla
nazione in cui risiede la facoltà di far leggi (S). Ecco perché viene messo a
punto un piano di governo e d'operazioni da presentar all'Italia; piano
d'azione che se da un lato sembra rinnegare le stesse premesse del Saggio,
dall'altro rivela senz'altro aspetti di modernità, come quando C. esorta
il Consiglio italico per la lingua a
dedicarsi, fra le altre cose, alla compilazione di due vocabolari
complementari, uno specialistico e uno dell'uso. In particolare, il progetto
del primo, quello specialistico, che si pone sulla scia di de Brosses, richiama
subito alla mente quella monumentale impresa lessicografica, il Lessico
Etimologico Italiano, che vedrà la luce quasi due secoli dopo e fuori
dall’Italia?: 30. Basti il rinvio a Gensini. Sono parole di Folena. Serianni ha
perd osservato come questo interventismo C.ano anticipi tendenze che avranno
corso in pieno Ottocento, quando la questione della lingua si trasformerà
radicalmente, diventando questione sociale. E cfr. in questo volume il
contributo di Marazzini, C. attuale e inattuale. 32. Come il professore chiama
tutti coloro che cercarono timidamente, e in sostanza senza ottenere risultati
apprezzabili, di ampliare il canone del Vocabolario della Crusca (cfr. S, 112).
33. Niuna lingua fu mai formata per privata o pubblica autorità, ma per libero
e non espresso consenso del maggior numero, con quel che segue Parallelamente,
lo ricorda Nencioni, l'idea leopardiana di un Vocabolario universale europeo che se
fosse compilato da un italiano verrebbe a essere un vocabolario italiano
filosofico verrà ripresa un secolo dopo da Antoine
Meillet. Il primo dovrebbe essere un vocabolario veramente e pienamente
italiano, cioè contenente tutte le voci e locuzioni di tutti i dialetti
nazionali, vocabolario etimologico, storico, filologico, critico, rettorico,
comparativo, atto a servir a tutti gli oggetti per cui può studiarsi una
lingua. Vorrebbe questo esser disposto per ordine non alfabetico, ma radicale;
il che non solo gioverebbe a conoscer con facilità le diramazioni delle lingue
e dei dialetti, le mescolanze dei popoli, le prime ragioni dei termini, le
derivazioni o ragionevoli, o capricciose dal senso primitivo, e le lor cagioni
non ovvie: ma insieme anche potrebbe presentar qualche anello opportuno alla
catena general delle lingue. Un altro terreno sul quale si può misurare il
differente declinarsi della riflessione dei due linguisti è quello inerente ai
neologismi, e più specificamente ai grecismi d’ambito settoriale. In una
sezione della parte 111 del Saggio dedicata ai fonti ai quali la lingua
italiana può attingere per arricchirsi di parole nuove, C. propone un
correttivo per arginare l'eccessiva introduzione in italiano di parole
scientifiche d’origine greca. Si tratta di un tema sul quale le idee
linguistiche di Leopardi e C. non sono sovrapponibili, e forse i diversi punti
di vista dei due potrebbero essere spiegati, almeno in parte, con la reazione
leopardiana alla tesi di Giordani circa la necessità di italianizzare i
grecismi dei linguaggi settoriali della scienza (medicina, chimica, fisica
ecc.), tesi che possiamo mettere in parallelo con le posizioni, invero più
articolate e complesse, di C.. Quest'ultimo, movendo da tecnicismi di larga
circolazione come barometro, termometro, telescopio, aerostatico ecc., osserva
che la lingua greca presenterà sempre ai dotti una miniera inesausta per la
loro nomenclatura (S). Ma questa miniera inesausta s’interroga uno scettico C. è
davvero utile anche per coloro che dotti non sono, vale a dire per i parlanti
comuni? Quel che rende più malagevole ai principianti l'acquisto delle
discipline, quel che le fa più misteriose ed inaccessibili al popolo si è la
difficoltà di familiarizzarsi col loro frasario. Un ammasso di termini esotici
toglie alle classi medie qualunque comunicazione colla scienza, e ritarda i
progressi dello spirito e della cultura nazionale: laddove le idee dottrinali
stemperate nell’idioma comune spargerebbero nel popolo qualche barlume di
scienza utile agli usi della vita, e ne desterebbero il gusto. La sua è
un'istanza, è evidente, tipicamente illuminista: quella di non perdere mai di
vista il ruolo fondamentale e democratico che la lingua può 35. Su questo punto
cfr. Daniele rivestire ai fini della diffusione del sapere anche fra i
principianti e il popolo, andando a incidere sulle sorti intellettuali, e
quindi civili e politiche, di una nazione. Di conseguenza, argomenta C. con una
proposta che sembra riportare indietro nel tempo ma con
motivazioni in parte diverse alla prassi linguistica di Galileo (e
nell'ambiente galileiano di Padova il professore si era formato e affermato),
sarebbe opportuno che gli scienziati si applicassero a impiegare le risorse
anche della lingua materna per diffondere i frutti della conoscenza: Sarebbe
quindi desiderabile che le scienze e le arti avessero un bisogno meno
universale della lingua greca, che i termini tecnici si lasciassero al
commercio dei dotti, ma questi pur anche trovassero nell’idioma proprio i mezzi
di accomodar la loro dottrina all’intelligenza comune. Sia lecito conservar i
termini già domati dall’uso, e fatti cittadini di tutte le lingue. Ma perché
grecheggiare eternamente senza necessità, anzi pure senza utilità o vaghezza
d’alcuna specie, quando la lingua nostra ci presenta una folla di termini
equivalenti di senso, e perfettamente gemelli? (żbid.) Su questa scia di
pensiero, qualche anno dopo, si porrà il Giordani nel saggio intitolato Monti e
la Crusca, originariamente destinato al volume della Proposta montiana, ma in
realtà mai dato alle stampe. Anzi, si potrebbe dire che qui Giordani si spinga
oltre le posizioni C.ane, estremizzandone le conseguenze e soprattutto
annettendovi altre istanze linguistico-culturali. Nel suo saggio inedito, com'è
stato osservato da Gensini, Giordani, inteso all'esigenza di utilizzare radici
italiane per modellare nuovi termini, suggerisce di sostituire grecismi come
barometro, igrometro, termometro e anemometro per via di coniazioni autoctone
quali 4erostatmo, segnumido, segnacaldo, misuravento, che avevano il duplice
pregio della purità e della facile comprensione. Se riguardo alla purità e alla
facilità di comprensione di simili coniazioni non v'é dubbio, è altrettanto
fuori discussione che la proposta giordaniana, rispetto a quella di C.,
tagliava fuori completamente la funzione fondamentale dell’uso, elemento
imprescindibile della triade che per il padovano, com'è noto, sostanziava la
lingua scritta. E tuttavia, nel caso specifico dei grecismi, C. finiva per
avanzare una proposta operativa molto giordaniana, se così possiamo dire, che
derivava da una chiara prevalenza del ruolo della ragione e dell’ esempio su
quello della cieca abitudine dell'uso: 36. Ma forse aerostatmo tanto
comprensibile non doveva rivelarsi, almeno per un non addetto ai lavori.
Renderebbe per mio avviso un servigio non indifferente alla lingua e alla
società chi prendesse ad esaminare tutti i vocaboli greci relativi alle scienze
ed alle arti, tanto quei che si trovano nelle opere degli scrittori approvati,
tanto quei che regnano negli scritti dei professori e dei dotti; indi cercasse
se fra i nostrali n’esistano, o possano formarsene altri uguali di valore e di
pregio. In tal guisa verrebbero con precisione a conoscersi i necessari, gli
opportuni e gl’inutili; e posta in chiaro la vanità degli ultimi, potrebbe a
poco a poco introdursi un’acconcia sostituzione a vantaggio comune ed a vero
arricchimento della lingua. La ragione avvalorata dall’esempio prevale alla
lunga sopra la cieca abitudine. È verosimile che qui le idee moderate di C. in
fatto di neologismi non siano indipendenti da un’altra importante questione
(sulla quale peraltro si appunteranno le attenzioni dei più accesi critici del
Saggio): e cioè quella del francesismo linguistico, dal momento che, come
ricorda anche Leopardi nello Zibaldone, è proprio il francese il principale
tramite dei grecismi scientifici nelle altre lingue europee (cfr. Gensini.
Resta comunque il fatto che le posizioni di C. ben difficilmente possono essere
conciliabili e con l’idea leopardiana di europeismo linguistico in generale e
con quella più specifica relativa all’accoglimento dei grecismi, come si
ricava, per esempio, da un pensiero zibaldoniano: Tutta l'Europa e tutte le
colte lingue hanno riconosciuto la lingua greca per fonte comune alla quale
attingere le parole necessarie per significare esattamente le nuove cose, per
istabilire, formare, ed uniformare le nuove nomenclature d’ogni genere, o
perfezionarle e completarle ec. Convengo che quando in luogo di una parola
greca ch'é sempre straniera per noi, si possa far uso di una parola italiana o
nuova o nuovamente applicata, che perfettamente esprima la nuova cosa, questa
si debba preferire a quella; (purché la greca o altra qualunque non sia
universalmente prevalsa in modo che sia immedesimata coll'idea, e non si possa
toglier quella senza distruggere Nell’ atteggiamento di moderata apertura al
forestierismo che tante polemiche e forzature suscitò all'apparire del
trattato, Roggia scorge non solo un portato di un'idea sostanzialmente liberale
dei fatti linguistici che indubbiamente costituisce un primum per C. fin dai
tempi del Seminario, ma anche il naturale corollario di un'attività di studio
che in gran parte era consistita [ai tempi dell’ insegnamento universitario]
proprio nell'inseguire l'erratico percorso delle parole attraverso le lingue
antiche. Moderata apertura al forestierismo di cui peraltro l'autore è
pienamente consapevole (cfr. per esempio, S, 164, nota 50). Del resto le
dinamiche del prestito linguistico sono già centrali nelle lezioni
universitarie, per esempio nel Corso sulla lingua ebraica: cfr. C. (in corso di
stampa). Cfr. Nencioni e Gensini. o confondere o alterar questa; giacché in tal
caso una diversa parola, per nazionale, espressiva, propria, esatta, precisa
ch'ella fosse, non esprimerebbe mai la stessa idea, se non dopo un lungo uso
ec. e fratanto non saremmo intesi.) (Z). Le ultime parole racchiuse fra
parentesi che abbiamo appena lette potrebbero sembrare un superamento di alcuni
pensieri dell’aprile dello stesso anno, nei quali Leopardi individuava taluni
difetti delle parole d’origine greca rispetto a quelle d’origine latina,
giacché se è vero che la lingua greca, come madre della nostra rispetto ai
modi, sia e per ragione e per fatto adattatissima ad arricchire e rifiorire la
lingua italiana d'infinite e variatissime forme e frasi e costrutti (Cesari) e
idiotismi ec., è altrettanto vero che lo stesso discorso non può valere per le
parole, che non possiamo derivare dalla lingua greca che non è madre della
nostra rispetto ad esse; fuorché in ordine a quelle che gli scrittori o l’uso
latino ne derivarono, e divenute precisamente latine, passarono all’idioma
nostro come latine e con sapore latino, non come greche. Le quali però ancora,
sebbene incontrastabili all’uso dell’italiano, tuttavia soggiacciono in parte,
malgrado la lunga assuefazione che ci abbiamo, ai difetti notati da me. Che e.
chi dice filosofia eccita un'idea meno sensibile di chi dice sapienza, non
vedendosi in quella parola e non sentendosi come in questa seconda,
l’etimologia, cioè la derivazione della parola dalla cosa, il qual sentimento è
quello che produce la vivezza ed efficacia, e limpida evidenza dell’idea, quando
si ascolta una parola. A ben vedere, alla base sia del pensiero dell’ottobre
1821 sui neologismi (perlopiù scientifici e settoriali) d’origine greca che
talvolta non possono essere sostituiti da parole che l’italiano possiede già sia di
quello dell’aprile dello stesso anno sulla diversa sensibilità delle parole in
relazione alla loro etimologia e quindi su una certa maggior forza semantica,
diciamo così, riconosciuta al lessico indigeno rispetto a quello forestiero sta
certamente il medesimo movente, di matrice materialista e sensista: e cioè che
le parole debbano innanzitutto possedere il requisito dell’ efficacia, della
limpida evidenza , ovvero che la parola sia immedesimata coll’idea, e che si
dia derivazione della parola dalla cosa. Ed ecco infatti che cosa aveva scritto
Leopardi, due giorni prima dell’annotazione del 19 aprile che abbiamo appena
citato, circa la semantica e le potenzialità comunicative dei forestierismi,
ricorrendo fra l’altro proprio al parametro della sensibilità delle parole: In
questa particolare accezione, mi pare che sensibilità possa essere letto come
un neologismo semantico leopardiano (cfr. GDLI). i termini, e le parole prese
da una lingua straniera del tutto, potranno essere precise, ma non chiare, e
così l’idea che risvegliano sarà precisa ed esatta, senza esser chiara, perché
quelle parole non esprimono la natura della cosa per noi, non sono cavate dalle
qualità della cosa, come le parole originali di qualunque lingua: le parole non
derivanti immediatamente dalle qualità della cosa, o che almeno per
l'assuefazione non ci paiano tali, non hanno forza di suscitare nella nostra
mente un’idea sensibile della cosa, non hanno forza di farci sentire la cosa in
qualunque modo, ma solamente di darcela precisamente ad intendere. Che tale
appunto è il caso degli oggetti significatici con parole del tutto straniere.
Dal che è manifesto quanto danno riceva sì la chiarezza delle idee, come la
bellezza e la forza del discorso, che consistono massimamente nella sua vita, e
questa vita del discorso, consiste nella efficacia, vivacità, e sensibilità,
con cui esso ci fa concepire le cose di cui tratta.La chiarezza delle idee e la
bellezza e la forza del discorso: questi sono i frutti della sensibilità delle
parole, generatrice, assieme all’efficacia e alla vivacità, della vita del
discorso; il che mi sembra uno degli aspetti di maggior interesse di Leopardi
che ragiona della lingua sia come indispensabile mezzo primario di
comunicazione (per tornare al punto dal quale siamo partiti) sia come possibile
artefice di forza e bellezza. E aggiungerei, in margine, che qui il poeta va
anche a toccare con una prospettiva originale, almeno mi
sembra rispetto a C., un tema centrale degli studi linguistici
sette-ottocenteschi: quello dell’etimologia?°. Per concludere: dopo ciò che si
è detto sin qui, se un accostamento fra C. e Leopardi linguisti ha un senso, credo
lo abbia solamente sulla base di un approccio non per filiazione d’idee, bensì
per messa a confronto di due modi diversi diversi
per molteplici ragioni (temperie culturale, biografia, formazione ecc.) di
svolgere la riflessione sulle lingue, tenendo sempre conto del fatto che spesso
tale riflessione aveva che fare con temi ampiamente e a lungo dibattuti nella
cultura italiana ed europea dell'epoca. Due sguardi differenti sul linguaggio e
le lingue, insomma, e complementari nella loro unicità e modernità. ANDRIA M.,
ZITO, Tutto è materiale nella nostra mente. Leopardi sulle tracce degli
idéologues, in S. Gensini cur., D’uomini liberamente parCfr. in questo volume
il contributo di Baglioni, L'etimologia nel pensiero linguistico di C.. Su
Leopardi e l'etimologia cfr. Bianchi e Basile. lanti . La cultura linguistica
italiana nell Età dei Lumi e il contesto intellettuale europeo, Editori
Riuniti, Roma. BARBIERI, Leopardi linguista e filologo: lo Zibaldone di
Pensieri e un'idea di latino volgare, in Aevum, BASILE La linguistica, in F.
D'Intino, M. Natale cur., Leopardi, Carocci, Roma BIANCHI Pensieri sull etimo.
Riflessioni linguistiche nello Zibaldone
di Giacomo Leopardi, Carocci, Roma. BIBIT, Biblioteca Italiana, Sapienza
Università di Roma, Roma (bibliotecaitaliana). BIGI E. cur., Dal Muratori al C.,
t. v: Critici e storici della poesia e delle arti nel secondo Settecento,
Ricciardi, Milano-Napoli. BOLLATI Introduzione a G. Leopardi, Crestomazia
italiana. La prosa, Einaudi, Torino v. CAMPANA, Catalogo della Biblioteca
Leopardi in Recanati, nuova edizione a cura di A. Campana, prefazione di E.
Pasquini, Olschki, Firenze. C. M., L Iliade d’Omero recata poeticamente in
verso sciolto italiano insieme col Volgarizzamento letterale del Testo in
prosa, 9 tt., nella stamperia Penada, Padova.(1795), L Iliade o la morte di
Ettore poema omerico ridotto in verso italiano, tt. LIV, dalla tipografia
Pepoliana presso Antonio Curti, Venezia.(1969), Saggio sulla filosofia delle
lingue, a cura di M. Puppo, Marzorati, Milano.(in corso di stampa), Scritti
sulle lingue antiche e sul linguaggio, a cura di C. E. Roggia, Accademia della
Crusca, Firenze. DANIELE Qualche appunto sul pensiero linguistico del C., incur.,
Melchiorre C., Atti del convegno (Padova), Esedra, Padova, FOLENA, Alla vigilia
della rivoluzione francese: l'italiano due secoli fa tra riforme e rivoluzioni,
in Lettere italiane Grande Dizionario della Lingua Italiana diretto da S.
Battaglia e G. Bàrberi Squarotti, UTET, Torino. GENSINI Linguistica
leopardiana. Fondamenti teorici e prospettive politico-culturali, Il Mulino,
Bologna, La teoria semantica di Leopardi, in Id., Volgar favella. Percorsi del
pensiero linguistico italiano da Robortello a Manzoni, La Nuova Italia,
Firenze, Leopardi e la lingua italiana,
in Lingua e stile di Giacomo Leopardi, Atti dell’viti Convegno internazionale
di studi leopardiani, Recanati, Olschki, Firenze, Il pellegrino e le metafore.
Appunti di stilistica leopardiana, in Blityri, LEOPARDI Zibaldone di Pensieri,
edizione critica e annotata a cura di G. Pacella, Garzanti, Milano, Zibaldone
di Pensieri, edizione fotografica dell’autografo con gli indici e lo schedario,
a cura di E. Peruzzi, Scuola Normale Superiore, Pisa, Epistolario, a cura di F.
Brioschi, Landi, Bollati Boringhieri, Torino. Tutte le opere, CD-ROM di testi a
cura di L. Felici, Lexis, Roma. MARAZZINI C. Le teorie, in L. Serianni, Trifone
cur., Storia della lingua italiana, I luoghi della codificazione, Einaudi,
Torino NENCIONI Quicquid nostri praedecessores.... Per una più piena
valutazione della linguistica preascoliana, in Arcadia. Accademia letteraria
italiana. Atti e memorie (rist. in Id., Di scritto e di parlato. Discorsi
linguistici, Zanichelli, Bologna NOBILE, De Brosses e C.. Origine delle lingue
e origini della linguistica nell'età della rivoluzione politica, in V. Della
Valle, Trifone cur., Studi linguistici per Luca Serianni, Salerno Editrice,
Roma, PACCAGNELLA C., il dialetto e la lessicografia dialettale, in A. Daniele cur.,
Melchiorre C., Atti del convegno (Padova), Esedra, Padova, POGGIOGALLI Sintassi
del periodo, in Antonelli, Motolese, Tomasin cur., Storia dell’italiano
scritto, Yv: Grammatiche, Carocci, Roma, ROGGIA C. De naturali linguarum
explicatione: sulla preistoria del Saggio sulla filosofia delle lingue, in A.
Daniele cur., Melchiorre C., Atti del convegno (Padova Esedra, Padova, C.
professore: le lezioni universitarie sulle lingue antiche e il linguaggio, in
Lingua nostra’ Lingua scritta e lingua parlata: una questione settecentesca (C.,
Saggio sulla filosofia delle lingue, 1 1v), in E. Garavelli, E. Suomela-Härmä cur.,
Dal monoscritto al web: canali e modalità di trasmissione dell'italiano, Atti
del xit Congresso sILFI (Helsinki, Cesati, Firenze, Il latino é una lingua
viva: una Praefatio inedita del giovane C., in V. Formentin ef al. cur.,
Lingua, letteratura e umanità. Studi offerti dagli amici ad Antonio Daniele,
Padova, CLEUP SERIANNI, La lingua italiana dal cosmopolitismo alla coscienza
nazionale, in E. Malato (cur,), Storia della letteratura italiana, Salerno
Editrice, Roma, SIMONE Geopolitica delle lingue tra C. e Leopardi, in H. Stam-
merjohann cur., Italiano: lingua di cultura europea, Atti del Simposio
internazionale in memoria di G. Folena (Weimar), G. Narr, Tübingen, Esiste il
genio delle lingue? Riflessioni di un linguista con l'aiuto di Cesarotti e
Leopardi, in G. L. Beccaria, C. Marello cur., La parola al testo. Scritti per
Bice Mortara Garavelli, vol. 1, Edizioni dell'Orso, Alessandria, TB, Dizionario
della lingua italiana, compilato da N. Tommaseo e B. Bellini, uTET, Torino. Nome
compiuto: Cesaarotti. Keywords: filosofia del linguaggio. Refs.: Luigi
Speranza, “Grice e Cesarotti”. Cesarotti.
Commenti
Posta un commento