GRICE ITALO A-Z C CAV
Luigi Speranza -- Grice e Cavalcanti:
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del sìnolo
degl’amanti – scuola di Firenze – filosofia fiorentina – filosofia toscana -- filosofia
italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The
Swimming-Pool Library (Firenze). Filosofo
fiorentino. Filosofo toscano. Filosofo italiano. Firenze, Toscana. Grice: “I
like Cavalcanti; he thinks he is an Aristotelian, but he is surely Platonic –
therefore, obsessed with ‘eros,’ or ‘amore,’ as the Italians call it – Like
Alighieri’s, his philosophy of ‘eros’ is confused, but interesting!” Come del
corpo fu bello e leggiadro, come di sangue gentilissimo, così ne’ suo fiosofare
non so che più degli altri bello, gentile e peregrino rassembra, e
nell’invenzione acutissimo, magnifico, ammirabile, gravissimo nelle sentenze,
copioso e rilevato nell’ordine, composto, saggio e avveduto, le quali tutte sue
beate virtù d'un vago, dolce stile, come di preziosa veste, sono adorne.
Lorenzo il Magnifico, Opere). Alighieri e Virgilio incontrano all'Inferno.
Ritratto di C., in Rime. Figlio di Cavalcante dei C., nacque in una nobile
famiglia guelfa di parte bianca, che ha la sua villa vicina a Orsanmichele e
che e tra le più potenti della regione. Il padre fu mandato in esilio in
seguito alla sconfitta di Montaperti. In seguito alla disfatta dei ghibellini
nella battaglia di Benevento, padre e figlio riacquistarono la preminente
posizione sociale a Firenze. A lui e promessa in sposa la figlia di Farinata
degli Uberti, capo della fazione ghibellina, dalla quale Guido ha i figli
Andrea e Tancia. E tra i firmatari della pace tra guelfi e ghibellini nel
Consiglio generale al Comune di Firenze insieme a Latini e Compagni. A questo
punto avrebbe intrapreso un pellegrinaggio -- alquanto misterioso, se si
considera la sua infamia di ateo e miscredente! Muscia, comunque, ne dà
un'importante testimonianza attraverso un sonetto. Alighieri, priore di
Firenze, fu costretto a mandare in esilio l'amico, nonché maestro, con i capi
delle fazioni bianca e nera in seguito a nuovi scontri. Si reca allora a
Sarzana. “Perch'i' no spero di tornar giammai” e composto durante l'esilio. La
condanna e revocata per l'aggravarsi delle sue condizioni di salute. Muore a
causa della malaria contratta durante l'esilio forzato d’Alighieri.È ricordato
oltre che per i suoi componimentiper essere stato citato da Dante (del quale fu
amico assieme a Gianni) nel celebre nono sonetto delle Rime Guido, i' vorrei
che tu e Lapo ed io (al quale Guido rispose con un altro, mirabile, ancorché
meno conosciuto, sonetto, che ben esprime l'intenso e difficile rapporto tra i
due amici, “S’io fosse quelli che d'amor fu degno”. Alighieri, remmorso, lo
ricorda anche nella Divina Commedia (Inferno, canto X e Purgatorio, canto XI) e
nel De vulgari eloquentia, mentre Boccaccio lo cita nel Commento alla Divina
Commedia e in una novella del Decameron. La sua personalità,
aristocraticamente sdegnosa, emerge dal ricordo che ne hanno lasciato gli
filosofi contemporanei, Compagni, Villani, Boccaccio e Sacchetti. Il gentile
figlio di Cavalcante C., nobile cavaliere e cortese e ardito, ma sdegnoso e
solitario, e intento alla filosofia. La sua personalità è paragonabile a quella
di Alighieri, con la importante differenza del carattere laico. Noto per
il suo ateismo, Alighieri l’incontra nell’Inferno (Inf. X, 63). Boccaccio
(Decameron VI, 9: si dice tralla gente volgare che questa sua speculazione
filosofica sull’amore e solo in cercare se puo trovarse che Iddio non e.
Villani (De civitatis Florentie famosis civibus). La sua eterodossia è stata
tra l'altro rilevata nella grande canzone dottrinale o manifesto “Me prega” --
certamente il testo più arduo e impegnato, anche sul piano filosofico -- di
tutta la poesia stilnovistica, in cui s i rinvenge il carattere di correnti
radicali dell'aristotelismo. Famoso e significativo l'episodio narrato dal
Boccaccio di una specie di scherzoso assalto al filosofo da parte di due
fiorentini a cavallo, di cui schivava la compagnia. L’episodio e ripreso da
Italo Calvino in una lezione in cui il filosofo con l'agile salto da lui
compiuto, diventa un emblema della leggerezza. L'episodio figura anche
nell'omonimo testo di France ne "Santa Chiara" dove, peraltro, i
fatti risalienti della sua vita vengono riportati sotto una veste quasi
mistica. La opera di Cavalcanti consta di cinquantadue componimenti, di
cui due canzoni, undici ballate, trentasei sonetti, un mottetto e due frammenti
composti da una stanza ciascuno. Le forme maggiormente utilizzate sono la
ballata ed il sonetto, seguite dalla canzone. La ballata appare congeniale alla
sua poetica, poiché incarna la musicalità sfumata e il lessico delicato, che si
risolvono poi in una costruzione armoniosa. Peculiare di C. è, nei sonetti, la
presenza di rime retrogradate nelle terzine. Temi Quadro di Johann
Heinrich Füssli. Teodoro incontra nella foresta lo spettro del suo antenato C..
I temi della sua opera sono quelli cari al stilnovista; in particolare la sua
canzone manifesto “Me prega” è incentrata sull’effetto prodotti dall'amato
sull’amante. La concezione filosofica su cui si basa è l'aristotelismo radicale
che sostene l’eternità e l'incorruttibilità dell'anima separata dal corpo e
l'anima sensitiva come entelechia o perfezione del corpo. Va da sé che, avendo
le varie parti dell'anima funzioni differenti, solo collaborando esse potevano
raggiungere il sinolo, l’armonia perfetta – anima/corpo entelechia. Si deduce
che, quando l'amore colpisce l’anima, la squarcia a e la devasta,
compromettendo il sinolo e ne risente molto l’anima inferiore vegetativa –
L’amante non mangia o non dorme). Da qui la sofferenza dell'animo che,
destatasi per questa rottura del sinolo, rimane impotente spettatore della
devastazione. È così che l'amante giunge alla morte. L’amato, avvolto come da
un alone mistico, rimane così irraggiungibile. Il dramma si consuma nell'animo
dell'amante. Questa complessissima concezione filosofica permea la poesia
ma senza comprometterne la raffinatezza o superfizialita letteraria. Uno dei
temi fondamentali è l'incontro dell’amante e l’amato che conduce sempre, ed al
contrario che in Guinizzelli, al dolore, all'angoscia kierkegaardiana, e al
desiderio di morire. La opera dell’amore di Cavalcanti possiede un accento di
vivo dolore riferio spesso al corpo dell’amante. C. e un fine filosofo
– scrive Boccaccio: lo miglior loico che il mondo avesse -- ma non ci
resta nulla di sue saggistica filosofica, ammesso che ne abbia effettivamente
scritte. Il poetare di C., dal ritmo soave e leggero è di una grande
sapienza retorica. I versi di C. possiedono una fluidità melodica, che
nasce dal ritmo degli accenti, dai tratti fonici del lessico impiegato,
dall'assenza di spezzettature, pause, inversioni sintattiche. Cavalcanti:
la poetica e lo Stilnovo, L’amico di Dante” (Roma-Bari: Laterza).
“Species intelligibilis”, C.laico e le origini della poesia italiana,
Alessandria: Edizioni dell'Orso); C. auctoritas”; C. laico; La felicità: Nuove
prospettive per Cavalcanti (Torino, Einaudi); C. (Torino, Einaudi); C.: poesia
e filosofia, Alessandria, Edizioni Dell'Orso); C.: uno studio sul lessico
lirico, Roma, Nuova Cultura); Per altezza d'ingegno: saggio su Cavalcanti,
Napoli, Liguori); L'ombra di Cavalcanti; Roma, L'Asino d'Oro,. Guido
Cavalcanti, Rime, Firenze, presso Niccolò Carli). Dizionario biografico degli
italiani; Il controverso pellegrinaggio Cavalcanti”; “La Divina Commedia. Inferno,
Mondadori, Milano); La società letteraria italiana. Dalla Magna Curia al primo
Novecento. La fama o, meglio, l’habitus di filosofo C. lo deve essenzialmente
ad una sua poesia: la canzone celeberrima e alquanto complessa, sia per la
metrica che per i contenuti, Donna me prega. In essa il poeta parlerà di
“amore” con gli strumenti della filosofia naturale (“natural dimostramento”),
conducendo un’analisi razionale volta a spiegarne la natura e le cause. Una
prima importante informazione circa l’essere dell’amore C. ce l’ha già fornita
nell’incipit della canzone: egli, infatti, ci ha detto che l’amore è un
accidente e che, di conseguenza, non è una sostanza. Questa definizione,
tuttavia, ha un significato tecnico preciso, che il poeta mutua dalla filosofia
di Aristotele. Occorre, pertanto, fare una premessa. La sostanza, secondo il
grande filosofo greco, è ciò che ha vita propria, ciò che cioè esiste
autonomamente, mentre gli accidenti esistono solo come qualità di essa; in
altre parole, l’accidente si aggiunge alla sostanza esprimendone una
caratteristica casuale o fortuita. Ad esempio, un certo uomo è una sostanza,
mentre l’insieme delle qualità che esso può avere (alto, basso, pallido,
paonazzo, ecc…) sono gli accidenti. Tornando dunque a C., egli afferma che
l’amore non è una sostanza poiché non possiede un’esistenza autonoma come, ad
esempio, gli uomini (l’amore, infatti, non ha né corpo né figura); esso esiste
piuttosto come qualità della sostanza, ovvero come sentimento (qualità) dell’uomo
(sostanza). Innanzitutto, C. ci dice che l’amore si insedia nella memoria.
Anche qui, però, occorre richiamare per sommi capi la psicologia di Aristotele,
poiché essa è indispensabile per intendere i versi del poeta. Nel De anima,
Aristotele definisce l’anima forma del corpo; egli, tuttavia, per forma non
intende l’aspetto esteriore di una cosa, ma la sua natura propria, la struttura
che rende quella tale cosa ciò che è. L’anima, dunque, vivifica e dà al corpo
la sua struttura essenziale. Essa, inoltre, secondo Aristotele, pur essendo
unica, può essere divisa, a seconda delle funzioni che svolge, in tre parti:
anima vegetativa, anima sensitiva e anima intellettiva. La prima riguarda le
funzioni vitali minime (come, ad esempio, la nutrizione e la riproduzione)
degli esseri viventi a cominciare dalle piante; la seconda, invece, comprende i
sensi e il movimento ed è propria solamente degli animali e dell’uomo; la
terza, infine, riguarda il pensiero, le funzioni intellettuali, ed propria solo
dell’uomo. La memoria, per Aristotele e, quindi, anche per C., appartiene
all’anima sensitiva; essa, cioè, è un prolungamento o estensione della
sensazione. In altre parole, l’anima sensitiva non solo permette all’uomo di
vedere, sentire, gustare gli altri corpi, ma gli permette anche di avere di
questi ultimi delle immagini. La passione amorosa, dunque, è creata da una
sensazione: il diletto per la vista della donna fa si che l’immagine di essa si
imprima nella memoria; l’amore è il nome che si dà ad una operazione dell’anima
sensitiva, poiché ad essa, come abbiamo visto, appartengono sia la funzione
della vista che quella della memoria. Il poeta, tuttavia, ci dice che questa
immagine trova “loco e dimoranza” anche nell’intelletto possibile. Che cosa
intende con questi versi? Bisogna ritornare brevemente alla psicologia
aristotelica. Abbiamo visto che l’anima, a seconda delle sue funzioni, può
essere vegetativa, sensitiva e intellettiva. L’ultima delle tre riguarda il
pensiero, le operazioni intellettuali proprie dell’uomo. Secondo Aristotele,
dopo che un oggetto è stato percepito dai sensi e che l’immagine di esso si è
impressa nella memoria, esso viene pensato dall’intelletto. In che modo? Una
parte dell’anima sensitiva, che egli chiama intelletto possibile, riceve
l’immagine dell’oggetto percepito dai sensi grazie all’azione di un’altra
componente della stessa anima, che egli chiama intelletto agente. Per fare un
esempio, si potrebbero paragonare l’intelletto possibile ad un quaderno ancora
intonso e l’intelletto agente all’azione dello scrivere. Dunque, mentre i sensi
producono nella memoria l’immagine della donna, l’intelletto agente imprime
nell’intelletto possibile la forma astratta di questa immagine. Ricapitolando,
nell’anima sensitiva si sviluppa la passione amorosa attraverso la vista della
donna e la memoria della sua immagine, mentre niente di tutto questo avviene
nell’anima intellettiva, la quale ha dell’amata soltanto un concetto astratto e
disincarnato. L’amore non è una virtù morale (queste, infatti, sono un prodotto
della ragione, dell’anima intellettiva), ma è una virtù sensibile, appartiene
all’anima sensitiva. C. ci dice che non l’anima intellettiva, ma bensì l’anima
sensitiva è perfezione dell’uomo, poiché essa attua tutte le potenzialità
insite nell’individuo umano. Il poeta, infatti, seguendo l’interpretazione che
di Aristotele aveva dato il filosofo arabo Averroè, ritiene che esista un unico
intelletto sempre in atto ed eterno separato dagli uomini, con il quale le
facoltà superiori dell’anima sensitiva di ciascun essere umano entrano in
contatto ogni qual volta si sviluppa il pensiero. In altre parole, egli,
affermando l’esistenza di un intelletto unico ed eterno, separa l’anima
intellettiva, unica ed eterna, dalle anime sensitive concrete e mortali di
ciascun uomo. Questa complessa psicologia che C. mutua da Averroè è la base del
suo celebre pessimismo amoroso. La passione amorosa ottunde la capacità di
giudizio poiché l’immagine della donna amata, ormai insediata nella memoria e
desiderata dai sensi, determina il netto prevalere dell’anima sensitiva su
quella intellettiva. Questo non vuol dire, però, che l’amore ottenebra
l’intelletto; come abbiamo poc’anzi visto, infatti, le facoltà intellettuali
sviluppano la conoscenza, non il desiderio; inoltre, il poeta, seguendo
Averroè, ha appena sostenuto che l’anima intellettiva è separata dalle anime
sensitive degli uomini. Quello che C. intende, dunque, è questo: la passione
amorosa, “se forte”, impedisce all’uomo, dominato totalmente dai bisogni
dell’anima sensitiva, di stabilire un contatto con l’intelletto e quindi di
avere raziocinio. In questo senso egli parla dell’amore come di un vizio, che
porta chi ne è colpito a non saper più distinguere il bene dal male (“discerne
male”). Ciononostante, C. ci dice che l’amore non è cosa contraria alla natura
(“non perché oppost’a naturale sia”); anzi, al pari degli altri bisogni
naturali, la passione amorosa sviluppa una potenzialità propria dell’anima
sensitiva e, pertanto, rinunciarvi sarebbe deleterio e controproducente. Come
interpretare questa affermazione apparentemente contraddittoria? È necessario,
anche in questo caso, richiamare Aristotele. Nell’Etica Nicomachea, il filosofo
greco afferma che ognuno è felice quando realizza bene il proprio compito (ad
esempio, il costruttore sarà felice quando realizzerà oggetti perfetti). Il
compito dell’uomo, però, non potrà certo essere quello di assecondare l’anima
vegetativa o quella sensitiva; egli dovrà piuttosto vivere secondo ragione;
pertanto, secondo il filosofo greco, la felicità per l’uomo consiste
nell’attività razionale, nella vita secondo ragione. C., dunque, seguendo
Aristotele, ci dice che l’amore è deleterio e mortale solo quando ci allontana
violentemente da questo tipo di vita; poiché una vita vissuta in preda ai
bisogni a agli istinti dell’anima sensitiva è una non-vita, più adatta agli
animali che agli uomini. Viceversa, l’amore che riesce ad essere temperante, e
che cioè non allontana l’uomo dalla vita razionale, è espressione di un
naturale bisogno della nostra sensualità. sìnolo s. m. [dal gr. σύνολον,
comp. di σύν«con» e ὅλος «tutto»]. – Nel linguaggio filos., termine
aristotelico che designa la concreta sostanza (v. sostanza, n. 1 a), concepita
come sintesi di materia (ciò che è mera potenza) e forma (ciò che porta
all’atto la potenzialità della materia). Alighieri sends out
among the best known Italian poets a sonnet asking interpretation of a
dream. The god of love, so it seemed, had come carrying Beatrice asleep,
and had fed her with Dante's own heart, and had then departed
weeping. Several poets answered. One, Dante of Maiano, suggested as
a probable solution of this, and other such distressing visions, a
dose of salts ; the others fell in with Dante's mood and answered
seri- ously. Of their various interpretations that which best
pleased Dante, though not quite satisfied him, was C.’s " And
this," wrote Dante later in the New Life, " was, as it were,
the beginning of the friendship between him and me, when he knew that I
was he who had sent it (the sonnet) to him." C.s
interpretation was in an important particular ambiguous. Love, he wrote,
fed your heart to your lady, seeing that "vostra donna la morte
chedea" To understand this clause as meaning " Death claimed
your lady" is natural, and would make the interpretation
interestingly prophetic; but, whether or not this reading might be
justified symbolically, Dante himself forbids it. For, in spite of his
pleasure in his " first friend's " explanation of the dream, he added:
" The true meaning of this dream was not then seen by any one, but
now it is plain to the simplest." It was easy for him after the
event to read prophecy of Beatrice's death into the dream ; but he
expressly denies to Guido among the rest the prescience. We are
bound, therefore, to take as the interpreter's meaning that there was
malice prepense in the cannibal appetite of the sleeping lady, that
she claimed the death of her servant's heart. No wonder the love
god wept as he carried her off sated ! Irreverent though it
be, one thinks of The Vampire of Kipling. For Guido the gentle Beatrice
was as "the woman who couldn't understand," sucking, asleep, in
a sort of diabolical innocence, the life blood, literally eating the
heart, out of her helpless victim. And Dante, the lover, the victim,
approves the picture ! Of course the gruesomeness of this symbolism
may be explained away as merely a conceitfully emphatic reassertion of
the ancient fancy that a lover's heart is no longer his own, but has
passed into the custody of his mistress. Only, the dream then and its
interpre- tation would indeed be a much ado about nothing. And why, at
so customary a happening, should love weep? In fact, Guido's
thought cuts deeper, and is, I venture to urge, not so remote, in a
sense, from the thought underlying The Vampire. It is The Vampire
uplifted into the more tenuous, yet.no less intense, atmosphere of
mysticism. Before attempting to let in light directly upon this dim
utterance it is expedient to recall certain facts in Guido's life and
personality. " Cortese e ardito, ma sdegnoso e solitario e
intento alio studio " so Guido is introduced into the Florentine
Chronicle of Dino Compagni, who knew him personally. Guido could not have
been much over twenty-five when, at the death of his father, his elder
brother being in orders, he became head and champion of one of the two or
three most powerful and aristocratic families in the republic. For
gen- erations the Cavalcanti had been leaders in the state,
haughtily contemptuous of the mere people, yet fierce partisans of civic
inde- pendence against those who were willing to sacrifice this for
the dream of a " Greater Italy " united under a revivified
Emperor of the West. To this great feud and to the lesser local feuds
which grew out of it Guido may be said to have been a predestined, yet
mostly a willing, sacrifice. He was born into the feud ; he lived his
life long in the heat of it ; it married him ; it perhaps lost him his
best friend ; it certainly killed him before his time. It
married him. In 1267, a vear a *ter the decisive battle of Bene- vento,
when the last hope of the Imperialists, the Ghibellines, fell with
Manfred, in Florence an attempt was made towards permanent peace by
marrying together certain sons and daughters of victors and vanquished.
Among the rest C. was wedded, or then more likely betrothed, for he could not have been more than
fifteen, to Bice, daughter of the
Ghibelline leader, the Florentine " Coriolanus," Farinata degli
Uberti. Seven years before Farinata had "painted the Arbia red"
with the blood of Florentine Guelphs at Monteaperti; and it had been a
kinsman of Guido who com- manded the Guelphs on that disastrous day. We
do not know how this real " Capulet-Montague " match turned
out, only that Monna Bice bore
children to her husband and outlived him many years, and that the peace which
their union, among others, was intended to effect did not come to
pass. On the contrary the great Guelph families, in secure
possession of the city, soon quarreled, even connived against each other
with the ever-ready Ghibelline exiles, or with popular dema- gogues, so
great was their common jealousy. Meanwhile, during the distraction of the
nobles, the middle classes had been prosper- ing ; and coming at last to
feel their strength and the weakness of those above them, they rebelled
and crushed the aristocrats. In the first insolence of triumph they
excluded the nobles abso- lutely from public office, but two years later
conceded eligibility to such nobles as would join one of the Arti, or
trades unions. This virtual abdication of caste C. refused to make.
In vain good easy Dino pleaded with him. I am ever singing your
praises," he wrote in a kindly sonnet, " telling folks how wise you
are, and brave and strong, skilled to wield and ward the sword, and how
compact with sifted learning your mind is, and how you can run and leap
and outlast the best. Nor is there lacking you high birth nor wealth ...
in fine, the one thing wanting to give scope to all these gifts and
powers is a mere name. " Ahi! com saresti stato om mercadiere!
" Now almost certainly some generations back the C. had
been in trade, and had made their fortune in trade, but latterly it had
pleased them to entertain a genealogy reaching royally back into Germany
and descending into Italy with Charlemagne's baronage. To traverse this
pleasing legend with the gross title "om merca- diere,"
tradesman, was out of the question: Guido declared himself
irreconcilable. Meanwhile Dante, unfettered by a legend or a
temperament, had accepted the situation even cordially, and was taking
active part in the councils of the new bourgeois regime. That Guido must
have regarded his friend's secession with disgust seems natural. It was
worse than an offense against party; it was an offense against caste. " Uomo
vertudioso in molte cose, se non ch'egli era troppo tenero e
stizzozo," writes Giovanni Villani of Guido. Fastidious, exclusive, thin-skinned, choleric, Guido was just the
man to feel this consorting of his friend with vulgar political upstarts
incompatible with their own intimacy. And the matter was made worse by
its open denial of their poetic profession of faith in the " cor
gentile." This vulgar folk was that " fango," that human
" mud " of which Guinizelli had written : Fere lo
sole il fango tutto'l giorno, Vile riman . . . how might the
" gentle heart " mix itself with this irredeemable
"mud" and be not defiled? So Guido addressed to his friend a
sonnet at once haughty and tender like
Guido himself: 1 lo vengo il giorno a te infinite volte e
trovoti pensar troppo vilmente : allor mi dol de la gentil tua
mente e d'assai tue virtu che ti son tolte. Solevanti spiacer
persone molte, tuttor fuggivi la noiosa gente, di me parlavi si
coralemente che tutte le tue rime avei ricolte. Or non
ardisco per la vil tua vita, far mostramento che tu' dir mi
piaccia, ne vengo 'n guisa a te che tu mi veggi. Se '1
presente sonetto spesso leggi lo spirito noioso che ti caccia si
partira da Panima invilita. 2 1 1 believe that
Lamma, in his Questioni Dante sche, Bologna, is the first to propose this
construction of the famous " reproach." It seems to me the best
of all. 2 1 come to thee infinite times a day And find thee
thinking too unworthily : Then for thy gentle mind it grieveth me,
And for thy talents all thus thrown away. Whether the two friends again
came together in life is not known. The next situation in which we hear
of them is tragic. Dante is sit- ting among his " first friend's
" judges ; Guido is condemned to exile, and goes in effect
to his death. Under the new bourgeois rule civic disorders
rather increased than otherwise. Prime mover of discord was the
Florentine " Catiline," as Dino calls him, Corso Donati.
Somewhat ineffectually opposing his self-seeking machinations were the
parvenu Cerchi, powerful only through wealth and the popularity of their
cause. With these also stood Guido. Hatred, no less than misfortune,
makes strange bed- fellows ; and the hatred between Guido and Corso was
intense. Each had sought the other's life : Corso meanly, by hired
assassins ; Guido openly, in the public street, by his own hand. Violence
followed violence ; the number of factionaries increased, until at last
the city Priors determined to expel the leaders of both parties. Guido
was conspicuous among these leaders ; Dante, as has been said, among
these Priors. The place of exile, Sarzana, proved to be pestilent with
fever ; and although Guido and the Cerchi, less culpable than Corso, were
recalled within the year, it was too late. A few months afterward, Guido died.
" E fu gran dommaggio" wrote Dino. It was a strange
preparation for "gentle and gracious rhymes of love," this short, tumultuous, hate-driven career.
Yet there is but one direct echo of the feudist in all Guido's
verse, a sonnet to a kinsman,
Nerone C.i. Nerone had made Florence too To flee the vulgar herd was once
thy way, To bar the many from thine amity ; Of me thou spakest then
so cordially When thou hadst set thy verse in full array. But
now I dare not, so thy life is base, Make manifest that I approve
thine art, Nor come to thee so thou mayst see my face. Yet if
this sonnet thou wilt take to heart, The perverse spirit leading
thee this chase Out of thy soul polluted shall depart. hot for the
rival Buondelmonti, and Guido hails him with ironical deprecation.
Novelle
ti so dire, odi, Nerone, che' Bondelmonti treman di paura,
e tutt* i fiorentin' no li assicura, udendo dir che tu a* cor
di leone. E piu treman di te che d' un dragone veggendo la
tua faccia, ch* e si dura che no la riterria ponte ne mura se non
la tomba del re faraone. De ! com' tu fai grandissimo peccato
si alto sangue voler discacciare, che tutti vanno via sanza
ritegno. Ma ben e ver che ti largar lo pegno, di che potrai V
anima salvare se fossi paziente del mercato. Guido's disdainful temper both piqued and puzzled his townsfolk.
Sacchetti's anecdote of the Florentine small boy who, having slyly nailed
Guido's gown to his bench, then teased him until the irate gentleman
tried naturally to his discomfiture to chase him, has 1 News have I
for thee, Nero, in thine ear. They of the Buondelmonte quake with
dread, Nor by all Florence may be comforted, For that thou hast a
lion's heart they hear. And more than any dragon thee they
fear, For looking on thy face they are as dead : Bastion nor
bridge against it stands in stead, Nor less than Pharaoh's grave were
barrier. Marry ! but thou hast done a wicked thing,
Having the heart to scatter such high blood, For without let now
one and all they flee. And 'sooth, a truce-bait too they proffered
thee, So that thy soul might still be with the Good, Hadst but had
stomach for the bargaining. For the first quatrain of this sonnet I
have slightly altered Rossetti's translation. In the rest a mistaken
understanding of the sonnet as if addressed to the pope has misled him. 2
// aVm 53^ its point in a very human satisfaction at the
scorner scorned. Boc- caccio's novella 1 is more significant,
illustrating vividly, if perhaps by a fictitious occurrence only, the
subtle mingling of awe and defi- ance which Guido inspired. Boccaccio's
" character " of Guido is a eulogy. " He was one of the
best thinkers (Joici) in the world and an accomplished lay philosopher
(filosofo naturale), . . . and withal a most engaging, elegant, and
affable gentleman, easily first in what- ever he undertook, and in all
that befitted his rank." This character, together with the mood of
tragic doubt upon which the point of Boccaccio's narrative turns, inevitably,
if tritely, brings to mind Ophelia's character of Hamlet :
The courtier's, soldier's, scholar's eye, tongue, sword ; The
expectancy and rose of the fair state, The glass of fashion and the mould
of form, The observed of all observers. But, if we may still trust
Boccaccio, " that noble and most sovereign reason " of Guido
was also " out of tune and harsh " with scrupulous doubt ;
" so that lost in speculation, he became abstracted from men. And
since he held somewhat to the opinion of the Epicureans, gossip among the
vulgar had it that these speculations of his only went to establish, if
established it might be, that there was no God." BOCCACCIO (si
veda) does not call Guido an atheist ; that was mere vulgar gossip. He
does not even declare him a convinced Epicurean, one of those who with
his own father P anima col corpo morta fanno.
Boccaccio's charge is qualified : " he held somewhat to the
opinion of the Epicureans " {egli alquanto tmea della opinione degli
Epicurj). Dante's commentator, indeed, Benvenuto da Imola, is more
cate- gorical and extreme : " Errorem, quern pater habebat ex
ignorantia, ipse (Guido) conabatur defendere per scientiam."
Benvenuto is even remoter in time, however, than Boccaccio ; and his
phrasing suggests at least a mere perpetuation of that vulgar gossip
which Boccaccio con- temptuously records. But can we trust Boccaccio's
own testimony? At least there is no antecedent improbability. Skepticism
was common, especially in the highly educated class to which Guido (Decam.)
belonged ; and it was not unnatural at any rate for him to weigh
carefully an opinion held by his own father. Again, there is noth- ing in
either his life or writings to indicate an active faith. Much indeed has
been made of his " pilgrimage " to the shrine of St. James at
Compostella; but the mood of this was so little serious that a pretty
face at Toulouse was enough to change his intention. The ironical sonnet
of Muscia of Siena is a hint that his contemporaries could not take him
very seriously as a pious pilgrim; and Muscia stresses Guido's excuse for
breaking his supposed vow that there was no vow in the case " non v'
era botio" Guido may have started in a moment of reaction from his
doubt does not doubt itself imply
a wavering will ? He may have left Florence as a matter of prudence Corso tried to have him assassinated on the
way as it was. As for his writings, these, considering the intimate
theological associa- tions of the school of Guinizelli, are noticeably
barren of religious feeling or phrase ; and he certainly scandalized the
worthy, if narrow, Orlandi by his jesting sonnet about the thaumaturgic
shrine of "my Lady." The hypothetical confirmation of Guido's
skepticism, on the other hand, in his "disdain for Virgil,,,
mentioned by Dante in his answer to the elder Cavalcanti's question 1 why
Dante's "first friend " had not accompanied him, has
beendiscredited after twenty years of support by its own proposer,
D'Ovidio. The passage is, to be sure, still a moot question ; and
D'Ovidio, even in the zeal of his recanta- tion, still admits the
allegorical taking of it to be plausible as a sec- ondary intention on
Dante's part. In any case, even waiving the confirmation, the tradition
of Guido's skepticism is not impugned ; and in view of the persistent
tradition, and of the antecedent probability in its favor, the burden of
disproof would seem to rest on those who reject the tradition. Meanwhile,
I propose to test the credibility of the tradition by assuming it. If the
assumption proves to be a factor in a coherent and credible
interpretation of Guido's poetry, the credi- bility of the assumption
proportionately increases. The argument is of course a circle, but I
think not a vicious circle. There is also another tradition, which
happens likewise to be sub- sidiary to the same end. As the one tradition
charges Guido with unfaith in religion, so the other charges him with
faithlessness in love. i Inf., X, 60. Hewlett, in his
Masque of Dead Florentines, has seized upon this supposed fickleness of
Guido as Guido's char- acteristic trait. Guido is made to say :
My way was best. From lip to lip I past, from grove to grove
: I am like Florence ; they call me Light o' Love. I am
dubious indeed about that literal criticism which surmises a "
family skeleton " in every locked sonnet. Heine assuredly reckoned
without his Scholar when he complained : Diese Welt glaubt nicht an
Flammen, Und sie nimmt's fur Poesie. When Guido writes a
sonnet describing how Love had wounded him with three arrows, Beauty, Desire, Hope of Grace, it is hardly fair for Rossetti to
entitle his own translation He speaks of a third love of his. Rossetti
the scholar should have known better. Of course Guido is simply copying a
conceit from the Romance of the Rose : the three arrows are three arrows
from the eyes of one lady, not of three ladies. Again, it is almost worse
when poor Guido essays a pretty pastourelle, which is by definition a
gallant adventure between a pass- ing knight and a shepherdess, to
discuss the " peccadillo " in a solemn footnote ! Yet Rossetti,
himself a poet, does so. Nay, Guido's latest learned editor, Signor
Rivalta, speaks 1 of his singing "anche i suoi desideri meno puri e
piu umani come nella ballata : In un boschetto trovai pasturella
This ballata is the pastourelle in question. Stifl, waiving such
pseudo- revelations of a stethoscopic criticism, there are, considering
the meagerness of Guido\s poetical remains, hints enough besides
the mention of several ladies
Mandetta, Pinella, and by, inference her whom Dante calls
Giovanna to accept with discretion sober
Guido Orlandi's perhaps malicious insinuation, when he inquires of C.
concerning the nature, the effects, the virtues of Love : Io ne
domando voi, Guido, di lui : odo che molto usate in la sua corte ;
Le Rime di C. Bologna. and even the cruder implication in Orlandi's boast of
his chaster mind : Io per lung' uso disusai lo primo amor
carnale : non tangio nel limo. Reckless feudist, unbeliever, "
light o' love," squire of dames, pro- found thinker, gracious
gentleman a perplexing motley of a
man; it is no wonder that his poetry, reflecting himself, more easily
with its many-faceted light dazzles rather than illumines the
understand- ing. In addition, one has to contend in his more doctrinal
pieces, especially in the famous canzone of love, with a rigorous
scholastic terminology dovetailed into a most intricate metrical schema,
and with a text at the best corrupt. In spots Guido as we have him is as hopeless as Persius; yet we may
waive these and still venture upon a general interpretation. In
general, Guido's love poems hinge upon two parallel but opposite
moods, a radiant mood of worshipful
admiration of his lady, a tragic mood of despair wrought in him by his
love of her. His
sight of her is a rapture, as in the most magnificent of his sonnets,
beginning " Chi e questa che ven ": Chi e questa
che ven ch' ogn' om la mira e fa tremar di chiaritate V a're, e
mena seco amor si che parlare null' omo pote, ma ciascun sospira?
O Deo, che sembra quando li occhi gira dica '1 Amor, ch' i'
no '1 savria contare : cotanto d' umilta donna mi pare,
ch' ogn' altra ver di lei i' la chiam' ira. Non si poria
contar la sua piagenza, ch' a lei s' inchina ogni gentil
virtute, e la beltate per sua dea la mostra. * Non f u si
alta gia la mente nostra e non si pose in noi tanta salute,
che propriamente n' aviam canoscenza. 1 1 Lo!
who is this which cometh in men's eyes And maketh tremulously bright the
air, And with her bringeth love so that none there Might speak
aloud, albeit each one sighs ? The sonnet is a superb tribute ; but it is
also more. It contains, as I conceive, the pivotal idea in Guido's
philosophy of love, namely, in the lines describing his mistress
as Lady of Meekness such, that by compare All others as of
Wrath I recognize, (cotanto d* umilta donna mi pare, ch' ogn' altra
ver di lei i' la chiam' ira.) Ira . . . umilta : wrath . . .
meekness the antithesis dominates
Guido's thought. Wrath is in his vocabulary the concomitant of
imperfection, of desire ; meekness the concomitant of perfection, of
peace. He, the lover, is therefore in a state of wrath ; she, the
lovable, in a state of meekness, Quiet she, he passion-rent.
The identification of passionate love with a state of wrath is fun-
damental in Guido's philosophy. It is the germinal idea of the doctrinal
canzone beginning " Donna mi prega." In answer to
the query as to the where and whence of the passion La ove
si posa e chi lo fa creare he declares that In quella parte
dove sta memora prende suo stato, si formato come diaffan da
lume, d'una scuritate la qual da
Marte vene e fa dimora. 1 " In that part where memory is love
has its being ; and, even as light enters into an object to make it
diaphanous, so there enters into the Dear God, what seemeth if she
turn her eyes Let Love's self say, for I in no wise dare : Lady of
Meekness such, that by compare All others as of Wrath I recognize.
Words might not body forth her excellence, For unto her inclineth
all sweet merit, Beauty in her hath its divinity. Nor was our
understanding of degree, Nor had abode in us so blest a spirit, As
might thereof have meet intelligence. 1 vv. 15-18. I use here as
elsewhere the edition of Ercole Rival ta, Bologna, 1902. constitution of
love a dark ray from Mars, which abides." Now Dante conceives love
as an emanation from the star of the third heaven, Venus, along a bright
ray : " I say then that this spirit (i.e. of love) comes upon the *
rays of the star ' (i.e. of the third heaven, Venus), because you are to
know that the rays of each heaven are the path whereby their virtue
descends upon things that are here below. And inas- much as rays are no
other than the shining which cometh from the source of the light through
the air even to the thing enlightened, and the light is only in that part
where the star is, because the rest of the heaven is diaphanous (that is
transparent), I say not that this ' spirit/ to wit this thought, cometh
from their heaven in its totality but from their star. Which star, by
reason of nobility in them who move it, is of so great virtue that it has
extreme power upon our souls and upon other affairs of ours," etc. 1
So Dante. Guido, on the other hand, while accepting the notion of love as
an emanation, holds the emanation to be rather from the star of the fifth
heaven, Mars, along a dark ray. The power over the soul of this star is
no less extreme than that of Venus; only it is, in a sense, a power of
darkness rather than of light. It may strike at life itself
Di sua potenza segue spesso morte. The passion which its influence
excites passes all normal bounds in any case, destroying all healthful
equilibrium : L'esser e quando lo voler e tan to ch' oltra
misura di natura torna: poi non s' adorna di riposo mai. Move
cangiando color riso e pianto e la figura con paura stoma. Finally, and here we reach the
gist of the matter, the influ-
ence of the choleric planet engenders sighs and fiery wrath in the Conv..
(Wicksteed's translation.) 2 It has its being when the passionate will
Beyond all measure of natural pleasure goes : Then with repose
unblest forever, starts Laughter and tears, aye changing color
still, And on the face leaves pallid trace of woes. lover, impotent
to reach the ever-receding goal of his desire (non fermato
loco): La nova qualita move sospiri e vol ch' om miri
in non fermato loco destandos' ira, la qual manda foco.This
strangely pessimistic reading of love seems to have struck at least one
of Guido's contemporaries with indignant surprise, not only at the
apparent slight upon love, but also at the silence seeming to give assent
of other poets, especially of Dante. Cecco d'Ascoli, in his Acerba, iii,
1, denies that so sweet a thing as love could emanate from the planet
Mars, seeing that from that planet rather " proceeds violence with
wrath " (procede Vimpeto con Fire) ; wherefore : Errando
scrisse C. . . . qui ben mi sdegna lo tacer di Danti. In
fact, Dante, in the sonnet in the sixteenth chapter of the New Life,
apparently alludes sympathetically to Guido's dark rays of love
Spesse fiate vegnommi a la mente l'oscure qualita ch' Amor mi
dona and proceeds to describe, though not by this name, just such
a " state of wrath " in himself as Guido believes inseparable
from love. With Dante, of course, the mood is but passing. For him love is
in its essence a beneficent power. For Guido also it might seem
that this tragic wrath of desire is not incurable. There is a power in
meekness to overcome wrath and to subdue wrath also to meekness. And the
meek one is impelled to exercise this power, to confer this boon, by pity
for the one suffering in wrath. It is the failure to follow this
blessed impulse for which Guido reproaches his lady in the octave of
the sonnet beginning " Un amoroso sguardo," when he says that
she is one for whom availeth not Nor grace nor pity nor the
suffering state. (verso cui non vale Merzede ne pieta ne star
soffrente) 1 The novel state incites to sighs, and makes Man
to pursue an ever-shifting aim, Till in him wrath is kindled, spitting
flame. Meekness, grace, pity, the suffering state of wrath the terms have a scriptural sound, and
of right ; for they are actually scriptural anal- ogies applied to love.
Precisely this poetical analogy was the innova- tion of Guinizelli, whom
Dante called " father of me and of my betters," of which last C. was in Dante's mind
first, if not alone. Before Guinizelli Italian poets had accepted the
other analogy of the troubadours of Provence, which applied to love the
canon of feudal homage. For these the lady of desire was as the haughty
baron to whom they owed servile fealty, and whose inaccessible mood was
not of gentle meekness but of cruel pride, claiming willfully of her
vassal perhaps life itself. But feudalism and its harsh canon of service
were alien to the Italian communes ; Italian poetry built upon an analogy
with it must needs be an affectation. These burgher poets were only play
knights; these frank Tuscan and Lombard girls were only play barons.
Affectation, the pen following not the dicta- tion of the feelings but of
hearsay feelings, this is the precise
charge which Dante, from the standpoint of the " sweet new
style," brings against the older style. 1 But if as free burghers
Italians could not really feel the alien mood of feudal homage, yet as
Christian gentle- men they could, and should, sanctify their love of
women with the mood of religious awe. There need be no affectation in
that. Free burghers, they recognized no temporal overlord, no absolute
baron ; Catholics, they did believe in, and might with sincerity worship,
min- istering angels "donne
angelicate," the meek ones whom, as the Psalmist had declared, the
Lord has beautified with salvation. Guido therefore can no more
worthily praise his mistress than by calling her his " Lady of
Meekness." Indeed, by further analogy he sets her above the angels
themselves; for the Christ himself had said : "Mitis sum et humilis
corde I am meek and lowly in
heart." For him- self, " passion-rent " in his love, the
poet speaks as St. Paul, " we . .
. had our conversation ... in the lusts of our flesh, fulfilling the
desires of the flesh and of the mind ; and were by nature the children of
wrath (filii irae)" And the merzede, the "grace," for
which he sues solu- tion of wrath
by the spirit of meekness is again in
accord with Paul's promise to these very "children of
wrath," "By grace are ye
saved through faith" faith, that
is, in loving and serving the one divinity as the other. i
Purg. This is pious doctrine indeed for the righting cavalier, skeptic,
Love- lace I have in a measure assumed Guido to be. Is then his love
creed also a pose, worse than the apes of Provence whom Dante
exposed, because he thus adds hypocrisy to affectation ? Well, if so, the
same Dante would hardly have hailed him as "first friend" in
life and master after Guinizelli in poetry, nor have outraged the memory
of Beatrice by associating her in the New Life with Guido's lady
Joan. The solution of the apparent antinomy lies in the meaning
for Guido of that rnerzede, that " grace," the granting of
which by ; the lady, the meek one, might appease the lover, the one in
"wrath." The term itself
Italian merzede or English " grace " has a fourfold significance according
as it is a function of the lady, of the lover, or of the reciprocal
relationship between them. "Grace" in her signifies her
beatitude, her "meekness"; in him, his "merit" which
through faith and loving service deserves the boon, or "grace,"
of her con- descension to redeem him from his "state of wrath,"
for which condescension it would be befitting him to render thanks,
"yield graces, a phrase now
obsolete in English but used by Dante, render mercede. Of this fourfold
intention of the term the one funda- mentally doubtful is,the "
grace " which is constituted by the act of condescension of the lady
: what then is the grace or boon that the lover asks and hopes ? In other
words, what is the end of desire ? The answer is no mystery. The
end of desire is always possession, in one sense or another, of the thing
desired. In the practical sense possession of the loved one means union,
physical or social, or both, sacramentally recognized, in marriage ; but
the sacrament of marriage allows a more mystical sense, presenting
the ideal, hardly realizable on earth, of a spiritual union which is also
a unity of two in one : The single pure and perfect animal,
The two-cell'd heart beating with one full stroke,
Life. So Tennyson modernly ; but more in accord with the
metaphysical mood of Guido is the old Elizabethan phrasing :
So they loved, as love in twain Had the essence but in one ;
Two distincts, division one: Number there in love was slain.
To the " gentle heart " there is no love but highest love ;
there is no union but perfect union, wherein two shall Be
one, and one another's all. Until the "gentle heart " may
attain to that perfect union its desire is unappeased, its " wrath
" unsubdued. Tennyson premises it for the right marriage; but there
is ever the doubter ready to remark that if such marriages are really
made in heaven, they certainly are kept there. Human sympathy cannot
quite bridge the span between two souls: self remains self; and though
hands meet and lips touch and wills accord, there is always something
deeper still, inexpressible, unreachable. Yes ! in the sea of
life enisled, With echoing straits between us thrown, Dotting the
shoreless watery wild, We mortal millions live alone. In vain,
says Aristophanes in Plato's Banquet, in vain, "after the division
(of the primeval man-woman in one), the two parts of man, each desiring
his other half, came together, and threw their arms about one another
eager to grow into one. . . ." True, Aristophanes in effect goes on,
Zeus in pity consoled the loneliness of dissevered " man-woman
" by physical union ; but that consolation the " gentle heart
" must forever regard as of itself inadequate and unworthy.
There is indeed a solution. Guinizelli and Dante read further into
the Banquet of Plato or into the
Christian doctrine built upon that
to where the wise woman of Mantineia reveals the mysteries of a
love extending into a mystic otherworld
at least so Christians read her teaching where in the bosom of God all become as one.
There "wrath" is resolved into "meekness"
perfectly. The love of Guinizelli, and of Dante, was the love of
happier men of which Arnold speaks : Of happier men for they, at least, Have dream
'</ two human hearts might blend In one, and were through faith
released From isolation without end Prolong'd. But
if Guido, even as Arnold, lacked this faith, doubted this mystic
otherworld whither therefore he might not accompany his first friend to
find his Giovanna, as Dante his Beatrice, perfect in meekness, purged of
all wrath, and to learn from her release hereafter from the dividing
flesh, union at last with her spirit at peace ?
if he was of those, even uncertainly wavered with those, who
F anima col corpo morta f anno ? then indeed for him, in
degree as his desire was ideally exalted, so its grace, its merzede,
became an irony, a tragic paradox. His must be a passionate loneliness
forever teased by an illusion, a phantom mate of its own conjuring. And I at
least so understand the concluding words of the canzone : For
di colore d'esser e diviso, assiso mezzo scuro luce rade :
for d'onne fraude dice, degno in fede, che solo di costui
nasce mercede. That is, the only love of which grace is born, entire
possession granted, is love of the dim immaterial idea, " la figlia della sua tnente,
Vamorosa idea" as Leopardi calls it. Ixion embraces his Cloud.
Guido's lady's desirable perfection, her " meekness," exists
not in her, but in his glorified ideal of her, " bereft " as
that is " of color 1 Bereft is (love) of color of
existence, Seated half dark, it bars the light (i.e. which might
make it visible). Without deceit one saith, worthy of faith, That
born of such a love alone is grace. Rivalta's reading without in
would apparently make mezzo adverbial. The commoner reading, " assiso in
mezzo oscuro luce rade' 1 more naturally gives mezzo as a noun: "
seated in a dark medium," etc. The meaning is not substantially
different. The reading in mezzo, however, is more suggestive, as implying
not only the immateriality of the mental fact but also the darkening of
the " medium," i.e. the imagination, by the " Martian
" ray of passion. The assertion of the invisibility of love is in
answer to Orlandi's question restated by C.
" s* omo per veder lo po y mostrare." Question and answer are
alike absurd, however, unless we understand "love" to mean the
object loved, which it may naturally do ; one's §l love " means both
one's passion and one's lady. of existence." Therefore Guido's mood
is essentially one with Leo- pardi's when the latter exclaims :
Solo il mio cor piaceami, e col mio core In un perenne ragionar
sepolto, Alia guardia seder del mio dolore. 1 Guido has
himself described with quaint " preraphaelite " symbol- ism the
process of progressive detachment of the ideal from the real in the
ballata beginning " Veggio ne gli occhi." Cosa m*
avien quand* i' le son presente ch' i' no la posso a lo 'ntelletto dire
: veder mi par de la sua labbia uscire una si belladonna, che la
mente comprender no la pu6 ; che 'nmantenente ne nasce un* altra di
bellezza nova, da la qual par ch' una Stella si mova e dica: la
salute tua e apparita. 2 The imagery here is manifestly in accord
with contemporary pictorial symbolism, in which souls as living manikins
issue forth from the lips of the dead; but the significance of the
passage is, I take it, at one with that of the so-called Platonic "
ladder of love " by which through successive abstractions the pure
idea, the intelligible virtue, is reached. The following stanza in the
same ballata again defines this "virtue" as
"meekness," and again declares it to be merely "
intelligible," for di colore d' esser . . . diviso,
assiso mezzo scuro luce rade ; 1 Only my heart pleased me, and with
my heart In a communing without cease absorbed, Still to keep
watch and ward o'er my own smart. 2 Something befalleth me when she
is by Which unto reason can I not make clear: Meseems I
see forth through her lips appear Lady of fairness such that
faculty Man hath not to conceive ; and presently Of
this one springs another of new grace, Who to a star then seemeth
to give place, Which saith: Thy blessedness hath been with
thee. only instead of the metaphysical directness of the canzone, the
poet employs the theological tropes of the dolce stil. La dove
questa bella donna appare s'ode una voce che le ven davanti, e par
che d' umilta '1 su' nome canti si dolcemente, che s' P '1 vo'
contare sento che '1 su* valor mi fa tremare. E movonsi ne 1' anima
sospiri che dicon : guarda, se tu costei miri vedrai la sua vertu
nel ciel salita. 1 And now the tragic note in Guido's is
explained. It is neither the polite fiction, the " pathetic fallacy
" of the Sicilian school, nor yet the quickly passing shadow of this
life set between Dante and the sun of his desire. La tua
magnificenza in me custodi, SI che P anima mia che fatta hai
sana, Piacente a te dal corpo si disnodi. Cosi orai "So I prayed," writes Dante, triumphant in
expectation ; but for those Che 1 'anima col corpo morta fanno,
there could be health of soul neither now nor hereafter. Wherefore
Guido's text in the analysis of his own passion is in all literalness the
words of the Preacher, " All his
days ... he eateth in dark- ness, and he hath much sorrow and wrath in
his sickness." Until 1 There where this gentle lady comes in
sight Is heard a voice which moveth her before And, singing,
seemeth that Meekness to adore Which is her name, so sweetly, that
aright I may not tell for trembling at its might. And then within
my soul there gather sighs Which say: Lo ! unto this one turn thine
eyes: Her virtue to heaven wingeth visibly. 2
Farad.Guido prays indeed for release in death, not triumphantly as Dante,
but piteously, in the spirit of Leopardi's words in Amore e Morte:
Nova, sola, infinita Felicita il suo (the lover's) pensier
figura: Ma per cagion di lei grave procella Presentendo in suo cor,
brama quiete, Brama raccorsi in porto Dinanzi al fier disio,
Che gia, rugghiando, intorno intorno oscura. 1 Poi, quando tutto
avvolge La formidabil possa, E fulmina nel cor Tinvitta cura,
Quante volte implorata Con desiderio intenso, Morte, sei tu dair
affanoso amante ! 2 Precisely in this mood Guido invokes
death: Morte gientil, rimedio de' cattivi, merze merze
a man giunte ti cheggio : vienmi a vedere e prendimi, che peggio mi
face amor : che mie' spiriti vivi 1 Not only are Guido and Leopardi
saying the same thing in effect, but even their figures of speech are in
accord. There is evident similarity of symbolism between
the soul-darkening storm blast of the one and the soul-darkening Martian
ray of the other ; although doubtless the mediaeval poet may have conceived
his " dark ray " as a real phenomenon. 2 New,
infinite, unique Felicity ... he pictures to his mind : And yet
because of it the wrath of storm Foreboding in his heart, he longs for
calm, Longs for the quiet haven Far from that fierce desire,
Which even now, rumbling, darkens all around.Then, when o'erwhelmeth him
The fury of its might, And in his heart thunders unconquerable
care, How many times he calls In agony of need, Death, upon
thee in his extremity ! son consumati e spenti si, che quivi, dov*
i' stava gioioso, ora mi veggio in parte, lasso, la dov' io
posseggio pena e dolor con pianto : e vuol ch' arrivi ancora in piu
di mal s' esser piu puote ; perche tu, morte, ora valer mi puoi di
trarmi de le man di tal nemico. Aime ! lasso quante
volte dico : amor, perche fai mal pur sol a' tuoi come quel
de lo 'nferno che i percuote ? At other times Guido describes
the combat to the death between his " spirits " of life and
love. He enlarges his canvas and, calling to aid a whole dramatis
personae of the various " souls " and "animal spirits"
of scholastic psychology, objectifies his mood into miniature epic and
drama. This mythology of the inner world arose naturally enough to mind
from the ambiguity of the term " spirits," meaning at once
bodily humors and bodiless but personal creatures ; and in Guido's
delicate handling the symbolism is singularly effective. Only by
exaggeration of imitation did it grow stale and ludicrous, meriting the
jibes of Onesto da Bologna at such " sporte piene di 1 Gentle
death, refuge of th' unfortunate, Mercy, mercy with clasp'd hands I
implore : Loo^ down upon me, take me, since more sore Hath been
love's dealing : in so evil state Are brought the spirits of my
life, that late Where I stood joyous, now I stand no more,
But find me where, alas ! I have much store Of pain and grief with
weeping : and my fate Yet wills more woe if more of woe might
be; Wherefore canst thou, death, now avail alone To loose the
clutch of such an enemy. How many times I say, Ah woe is me 1
Love, wherefore only wrongest thou thine own, As he of hell from
his wrings misery ? 3spiriti." The following curiously
rhymed sonnet may illustrate his manner in this kind. L' anima
mia vilment' e sbigotita de la battaglia ch* ell' ave dal
core, che, s T ella sente pur un poco amore piu presso a lui che
non sole, la more. Sta come quella che non a valore, ch' e per
temenza da lo cor partita : e chi vedesse com' ell* e fuggita diria
per certo : questi non a vita. Per gli occhi venne la battaglia in
pria, che ruppe ogni valore immantenente si, che del colpo fu
strutta la mente. Qualunqu* e quei che piu allegrezza sente,
se vedesse li spirti fuggir via, di grande sua pietate piangeria. 1 It transpires then for Guido as for Leopardi that the only
grace, the only boon of peace, to which love leads is death ; and so is
verified 1 The spirit of my life is sore bested By
battle whereof at heart she heareth cry, So, that if but a little
closer by Love than his wont she feeleth, she must die. She is
as one dejected utterly ; The heart she hath deserted in her dread
: And who perceiveth how that she is fled, Saith of a certainty :
This man is dead. First through the eyes swept down the
battle-tide, Which broke incontinently all defense, And by its
wrath wrecked the intelligence. Whoever he that most of joy hath
sense, Yet if he saw the spirits scattered wide, In his excess of
pity must have sighed. %\ the warning of those who came to
meet him when he first entered the court of love : Quando mi
vider, tutti con pietanza dissermi : fatto se' di tal servente che
mai non dei sperare altro che morte. 1 In reality, he knows the
futility of any appeal to his lady for aid. She is indeed the innocent
occasion of his suffering, but of it she is a mere passive spectator,
hardly understanding it, and certainly help- less to relieve it ; and so
Guido himself describes her in the sonnet beginning " S' io prego
questa donna." In the midst of his agony, Allora par che
ne la mente piova una figura di donna pensosa, che vegna per veder
morir lo core. 2 Here then at last we find the
explanation of his interpretation of Dante's sonnet, when he said that
love fed Dante's heart to his lady, vegendo che vostra donna
la morte chedea. She claimed its death not willfully indeed, as the
capricious mistress of Ulrich von Lichtenstein " claimed " his
mutilation, but innocently, unwittingly, in that her beauty was as a
firebrand, her perfection, her " meekness," a goal of
unavailing consuming desire. She is helpless to relieve him, because and here is the core of the matter it is not she, not the real woman, that
he loves, but that idealization of her which exists only in his own mind
for di colore d' esser e diviso, assiso mezzo scuro
luce rade. Compared with this glorified phantom "nel ciel
(that is, into the intelligible world) salita," the real woman also
is but "ira," wrath and imperfection. So he pines for his lady
of dreams, who thus a 1 When they beheld me, unto me all
cried Pitiful : bondman art thou made of one Such that
for nought else mayst thou look but death. Into my mind then seems it that
there rays a figure of a pensive lady, com- ing to behold my heart
die." ghostly " vampire " feeds upon his human heart ; but
the real woman, " the woman who does not understand," is no
longer of moment to him. She is, as it were, but the nameless model to
his artist mind. When that has drawn from her all that is of fitness for
its master- piece, it straightway leaves her for another otherwise
completing the ideal type. Giovanna passes ; Mandetta arrives.
Una giovane donna di Tolosa bell' e gentil, d' onesta
leggiadria, tant' e diritta e simigliante cosa, ne'
suoi dolci occhi, de la donna mia, ch' e fatta dentro al cor
desiderosa P anima in guisa, che da lui si svia e vanne a lei
; ma tant* e paurosa, che no le dice di qual donna sia.
Quella la mira nel su* dolce sguardo, ne lo qual face rallegrare
amore, perche v' e dentro la sua donna dritta. Po' torna,
piena di sospir, nel core, ferita a morte d* un tagliente
dardo, che questa donna nel partir li gitta. 1 Plainly it is not of Giovanna, nor of any actual woman,
but of his ideal woman, of whom Giovanna herself was but a reminiscence,
that 1 A lady of Toulouse, young and most fair, Gentle, and
of unwanton joyousness, So is the very image and impress, In her
sweet eyes, of one I name in prayer, That my soul's wish is more
than it can bear : Wherefore it 'scapeth from the heart's
duress And cometh unto her ; yet for distress What lady it obeys
may not declare. She looketh on it with her gentle mien,
Whereunto by the will of love it yearns, Because that lady there it
may perceive. Then to the heart it, full of sighs, returns,
Unto death wounded by an arrow keen, The which this lady loosed when
taking leave. Mandetta reminds him. In her turn Mandetta will pass also.
Then will come Pinella, or another
what does it matter? What cared Zeuxis for any one of his five
Crotonian maidens, once each in her turn had supplied that particular
trait of loveliness which only she, perhaps, had to offer, but had to
offer only? Mentre
ch* alia belta, ch* i* viddi in prima Apresso V alma, che per gli ochi
vede, L' inmagin dentro crescie, e quella cede Quasi vilmente e
senza alcuna stima. 1 The words are Michelangelo's, but the
idea is in effect Guido's. And it is an idea which, I think, renders
perfectly compatible in him con- stancy in ideal love with inconstancy in
real loves. To keep faith with perfection is to break faith with
imperfection. The love of Guido brooked no compromise. The perfect one
might be unattain- able in this life; perfect union with her, even if
found, might be impossible in this life; there might be no other life than
this so marred by the perpetual " state of wrath " to which his
impossible desire in its impotence doomed him ; yet nevertheless Guido
was willing to be damned for the greater glory of Love. In
conclusion, I would quote a passage from the elegy to Aspasia of
Leopardi, which puts into modern phrasing exactly what I con- ceive to be
Guido's intention, obscured as that is for us by its scholastic
terminology and its mixture of chivalric and obsolete psychological
imagery. Especially I would call attention to the precisely similar way
in which Leopardi, like Guido, combines in his mood the loftiest
idealization of Woman with the most contemptuous conception of women. So
Hamlet insults, even while he adores. Dante too had his cynical time, to
judge from Beatrice's immortal rebuke, when he . . . volse i
passi suoi per via non vera, Imagini di ben seguendo false. 1
While to the beauty, which first drew my gaze, My soul I open,
which looketh through the eyes, The inward image grows, the outward
dies In scorn away, unworthy all of praise. But Dante was saved from
ultimate cynicism, ultimate unfaith, by the promise of perfect union with
his ideal in paradise. That promise Guido, like Leopardi,
rejected. Here is Leopardi's confession : Raggio divino al
mio pensiero apparve, Donna, la tua belta. Simile effetto Fan la
bellezza e i musicali accordi, Ch' alto mistero d’ignorati Elisi
Paion sovente rivelar. Vagheggia II piagato mortal quindi la figlia
Delia sua mente, l'amorosa idea, Che gran parte d* Olimpo in se
racchiude, Tutta al volto, ai costumi, alia favella Pari alia donna
che il rapito amante Vagheggiare ed amar confuso estima. Or questa
egli non gia, ma quella, ancora Nei corporali amplessi, inchina ed
ama. Alfin Perrore e gli scambiati oggetti Conoscendo, s' adira .
(" Sadira /" " is
wrathful " — Leopardi's very words form a gloss to Guido's. But as little as Guido's is Leopardi's wrath directed against the
real woman, innocent occasion of his illusion and disillu- sion. Leopardi
continues :) e spesso incolpa La donna a torto. A quella eccelsa
imago Sorge di rado il femminile ingegno; E ci6 che inspira ai
generosi amanti La sua stessa belta, donna non pensa, Ne comprender
potria. (" The woman who does not understand "
!) Non cape in quelle Anguste fronti ugual concetto. E
male Al vivo sfolgorar di quegli sguardi Spera V uomo ingannato, e
mal richiede Sensi profondi, sconosciuti, e molto Piu che virili,
in chi dell' uomo al tutto Da nature e minor. Che se piu molli E piu
tenui le membra, essa la mente Men capace e men forte anco riceve. 1 So the idealist skeptic of the nineteenth century aligns
himself with the idealist skeptic of the thirteenth, even to that last
truly mediaeval touch — confusio hominis est femina. And, if I have
not somewhere gone off on a tangent, I have described my circle.
Guido's philosophy of love at least fits with the hypothesis of his
skepticism, and a practical consequence of both would be that actual
fickleness of heart to which tradition again bears witness. 1
A ray celestial to my thought appeared, Lady, thy loveliness. Similar
effects Have beauty and those harmonies of music Which the high
mystery of unfathomed heavens Seem ofttimes to illumine. Even so
Enamoured man upon the daughter broods Of his own fancy, the amorous
idea, Which great part of Olympus comprehends, In feature all, in
manner, and in speech Unto the woman like, whom, rapturous man, In
his false lights he seems to see and love. Yet her he doth not, but that
other, even In corporal embracings, crave and love. Until, his
error and the intent transferred Perceiving, he grows wrathful ; and oft
blames With wrong the woman. To that ideal height Rarely indeed the
wit of woman rises ; And that which is in gentle hearts inspired By
her own beauty, woman dreams not of, Nor yet might understand. No room
have those Too straitened foreheads for such thoughts. And fondly
Upon the spirited flashing of that glance Builds the infatuate man, and
fondly seeks Meanings profound, undreamt-of, and much more Than
masculine, in one than man in all By kind inferior. For if more
tender, More delicate of limb, so with a mind Less broad, less
vigorous is she endowed. Nome compiuto: Guido Cavalcanti. Keywords:
lo sviluppo della teoria dell’amore in Aristotele – amore e morte, amore e
anima vegetativa (l’amante non mangia, l’amante non dorme) – l’animo e il corpo
come entelechia, sinolo perfetto, I due sinola, sinolo, Greco sinolon, da sin,
co- e holos, tutto. – l’amore come
incontro disastroso di due entellechie. Refs.: Luigi Speranza, pel Gruppo di
Gioco di H. P. Grice, “Grice e Cavalcanti” – The Swimming-Pool Library, Villa
Speranza, Italia.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Cavallo: la ragione
conversazionale el’implicatura conversazionale di Frankenstein, homo electricus
– la morte di Fedro – fulminated by one of Giove’s lightnings -- elettrico –
scuola i Napoli – filosofia napoletana – filosofia campanese -- filosofia
italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The
Swimming-Pool Library (Napoli). Filosofo napoletano. Filosofo
campanese. Filosofo italiano. Napoli, Campania. Grice: “I love Cavallo, and so
did most of the members of the Royal Society!” Grice:
“Cavallo wasn’t strictly onto mythology, but the Italians on the whole are: the
Elettridi are a couple of islands off the mouth of the shore where Fetonte fell
– due to … electricity, as Cavallo called it – Cavallo is what at Oxford we
would call a ‘natural philosoophy’ – for which there was once a chair – it’s
very odd that it’s the chair in transnatural or ‘metaphysical’ philosophy that
still sub-sists, as Heidegger would put it! By using
‘elettricita’ in the feminine abstract, Strawson criticsed Cavallo – but
Strawson criticised most!” -- Autore di trattati di elettricità, magnetismo ed
elettricità medicale, compe anche studi relativi ai gas e all'influenza
dell'aria e della luce sulla biologia. Propone numerosi apparecchi
elettrostatici di misura e di ricerca. Intue la possibilità di volare
utilizzando palloni aerostatici. Costrue il primo elettroscopio. Altre opere:
TreccaniEnciclopedie. Figlio di un medico. Si dedica alla filosofia e al
commercio a giudicare da alcuni suoi studi. Si ritaglia un posto di rilievo
come ideatore di esperimenti, inventore e realizzatore di strumenti di
precisione e di apparati sperimentali, anche su commessa, e autore di trattati
sistematici molto valutati per chiarezza, sistematicità e completezza. Si
lo ricorda in particolare per i suoi studi di aeronautica, legati alla
possibilità di usare l’idrogeno come gas portante. E il primo a effettuare
esperimenti sistematici sulle capacità ascensionali dell’idrogeno, gas che era
stato scoperto quindici anni prima da Cavendish. Inizia con bolle di sapone
riempite d’idrogeno, e che per questo salivano in verticale. Prova poi con
involucri di carta, che però si rivelano inadatti perché permeabili al gas, e
infine con vesciche di animali, troppo pesanti per sollevarsi ma in grado di
far misurare una riduzione del peso. Non riusce a trovare un involucro
abbastanza leggero da sollevarsi una volta riempito di gas. Fisico; recatosi
per commercio in Inghilterra, ivi si dedicò a ricerche di fisica e di chimica.
Ha intuito la possibilità del volo per via aerostatica, mediante un pallone
ripieno di gas leggero; eseguì in proposito una serie di ingegnose esperienze
servendosi di bolle di sapone gonfiate con idrogeno. Deve considerarsi il vero
inventore dell'elettroscopio. Fisico e
filosofo naturale italiano. I suoi interessi includeno l’elettricità, lo sviluppo
di strumenti scientifici, la natura delle "arie" e il volo in
mongolfiera. Membro della Royal Academy of Sciences di Napoli. Presenta tredici
volte di seguito la Lezione Bakeriana della Royal Society di Londra. Nacque a
Napoli, Italia, dove suo padre era un medico. Apporta diversi ingegnosi
miglioramenti agli strumenti scientifici. È spesso citato come l'inventore del “moltiplicatore
di Cavallo”. Sviluppa anche un "elettrometro tascabile" che usa per
amplificare piccole cariche elettriche per renderle osservabili e misurabili
con un elettroscopio. Parti dello strumento e protetto dalle correnti d'aria da
un involucro di vetro. Lavorato alla refrigerazione. In seguito al lavoro di
Cullen e Black, fu il primo a condurre esperimenti sistematici sulla
refrigerazione utilizzando l'evaporazione di liquidi volatile. Si interessa alle
proprietà fisiche delle "arie" o dei gas e condusse esperimenti sull’aria
infiammabile (idrogeno gassoso). Nel suo “Trattato sulla natura e le proprietà
dell'aria” fece "un esame giudizioso del lavoro contemporaneo",
discutendo sia la teoria del “flogisto” (citado da Grice in “Actions and
events”) di Priestley che le opinioni contrastanti di Lavoisier. Alla Royal
Society venne letto un articolo che descrive il primo tentativo di sollevare in
aria un palloncino pieno di idrogeno. La sua “Storia e pratica
dell'aerostazione” e considerata "una delle prime e migliori opere
sull'aerostazione pubblicate nel diciottesimo secolo". In esso, discute
sia i recenti esperimenti in mongolfiera, sia i suoi principi fondamentali. Si
rivolge a un pubblico più generale in questo lavoro, evitando il gergo tecnico
e le prove matematiche, ed era un efficace comunicatore scientifico sia per i
suoi colleghi che per il pubblico in generale. Influenza i pionieri
dell'aerostato Charles, i fratelli Blanchard. Storia e pratica dell'aerostazione,
C. La piastra I, che illustra l'apparato chimico e i palloncini utilizzati per
la generazione di idrogeno La piastra II, che illustra l'apparato chimico e i
palloncini utilizzati per la generazione di idrogeno C. pubblicò anche sul
temperamento musicale nel suo trattato “Del temperamento di quegli strumenti
musicali, in cui sono fissati i toni, le chiavi o i tasti, come nel
clavicembalo, nell'organo, nella chitarra, ecc. Il memoriale di Coutts, Old St.
Pancras. Il nome di C. è verso il basso, ma mancano le lettere B e C. Secondo
quanto riferito, fu sepolto nel cimitero di Old St. Pancras in una volta vicino
a quella di Paoli. La tomba è perduta ma è elencato nel memoriale di Burdett
Coutts alle molte persone importanti sepolte in essa. Altre opere:
Pubblica numerosi lavori su diversi rami della fisic, tra cui: “Trattato
completo di elettricità in teoria e pratica” (Firenze: Cambiagi); “Teoria e
pratica dell'elettricità medica”; “Trattato sulla natura e le proprietà
dell'aria e di altri fluidi permanentemente elastici”; “Trattato completo
sull'elettricità in teoria e pratica”; “Storia e pratica dell'aerostazione”; “Trattato
sul magnetismo”; “Proprietà mediche dell'aria fittizia”; “Elementi di filosofia
naturale e sperimentale”. Per la Cyclopædia di Rees ha contribuito con articoli
su Elettricità, Macchinari e Meccanica, ma gli argomenti non sono noti. Un
resoconto di alcuni nuovi esperimenti elettrici di C. comunicato da Henley,
FRS, Transazioni filosofiche della Royal Society di Londra. TRATTATO COMPLETO
D'ELETTRICITÀ TEORICA E PRATICA CON SPERIMENTI ORIGINALI. FIRENZE, CAMBIAGI STAMP. GRANDUCALE CON
LICENZA DE SUPÈRIORI. 1 ' A SUA ALTEZZA I OR D NASSAU CLAVERING PRINCIPE E
CONTE DICO W P E R PRINCIPE DEL S. ROM. IMP. E PARI DELLA GRAN BRETTAGNA ec. A voi
solo Altezza e non ad altri dovea dedicarſi queſta verſione dall'origi nale
ingleſe che ha l'onore di IV di renderſi pubblica colle preſenti ſtampe e di
compa rire ſotto il Voſtro autore vole patrocinio. Ella è d'uno della vostra nazione,
è ſtata intrapreſa per Voſtro comando, fatta ſotto i Voſtriocchi, e quafi tutti
gli addotti ſperimenti reiterati nel Voſtro copioſo ed elegante Gabinetto, che
avete voluto rendere quaſi pubblico a comune vantag gio di chi brama profittare
delle ſcoperte fiſiche ſperi mentali. Proſeguite come fate in que queſta Voſtra
generoſa in trapreſa; mentre ſotto i Vo ftri fortunatiſſimiauſpicjcol più
profondo riſpetto mi glorio di poter paſſare a di chiararmi DI VOSTRA ALTEZZA
Di Caſa Umiliſſimo Servo. Mi ſarei facilmente diſpenſato dal fare veruno avviſo
a queſt' opera ſe non mi foffi creduto in dovere di rendere in teſo l'Autore
della medeſima, della ſtampa che meditavo fare della preſente verſione, anco
per ſentire da ello ſe avea niente da aggiugnere o mutare al ſuo lavoro.
Avendogli dunque ſcritto il Sig. Ma gellan alle richieſte d'un mio amico ſu
queſto propoſito, gradì molto queſta parte, e traſmeſſe alcune addizioni e
cambiamenti che deſiderava che foſſerofatti, come èſtato eſeguito, accompagnati
con una corteſe let tera del tenore ſeguente. Signore. Incluſa in queſta Ella
riceverà una nota di alcune poche addizioni e cam bia 1 a 4 VIII A V VISO
biamenti che bramerei foſſero inſeriti nella traduzione del mio Trattato ſull'E.
lettricità. La prego fare intendere al Traduttore e al di Lei corriſpondente
che ſono loro molto obbligato per aver mi dato parte di queſta intrapreſa, e
che ſon pronto a ſervirgli in quel poco che poſſo. Suo C., Sig. Magellan Nevils
Court Ferter Lane. 1 NEL TRATTATO DI C. SULL' ELETTRICITA'. In vece di è quaſi
tutte le dure pietre prezioſe ſi legga ad alcune altre dure pietre prezioſe.
Pag. 40. Il paragrafo che comincia fiz nalmente concluderemo e finiſce da un
corpo ad un' altro ſi dee totalinente omertere. Pag. DEL TRADUTTORE } . Il
paragrafo che comincia Le caufe e gli effetti ſono così intimamente, e termina
nella pag. 100. colle parole cer tezza epreciſione fi dee omettere affatto. .
Alla nota in cui ſi deſcrive l’Amalgama ſi poſſono aggiungere i fe guenti verſi:
Higgins ha ultima mente inventato un Amalgama che è molto preferibile a quello
di ſtagno, perchè una piccoliffima quantità di effo non solo fa agire il vetro
più potentemente, ma dura anco più lungo tempo ſullo ſtrofinatore che quello di
fagno. Queſt' amalgama è fatto d'un feſto di zinco e cinque ſefti di mer. curio
meſcolati inſieme. v. 12. Si dice non ſarà at tratta del ec. ma più toſto
recederà dal punto ſpecialmente ſe l' ago ſi preſenti velociſſimamente verſo
ilmedeſimo: Ora leparole di queſto paſſocheſono interpun tate deono ometterſi,
cioè dee dir così, non ſarà attratta dal medefino. a 5 Pag. X À VVISO 1 Pag.
335.v.8. Tra le parole poichè e l'e lettricità ſi dee aggiugnere in parità di
circoſtanze. Pag. 393. v. ult. cioè della nota In ve ce di Vol. XLVIII. e
LXVII. ſi legga Vol. LIV. e LXVII. Del reſto polo aſſicurare il mio Lettore che
la maggior parte degli ſperimenti in queſto Trattato riferiti ſono ſtati
ripetuti Sotto i miei occhi nel ricco e ſcelto Gabi netto di S. A. il Sig.
PRINCIPE COWPER che ne ha dato tutto il comodo, ed ha colla sua autorità
promoſſo queſto lavoro. In tanto vivi felice, e godi di queſta fatica. 1. HL
diſegno di queſto Trattato è di pre ſentare al pubblico un proſpetto che
comprenda lo ſtato preſente dell'elettri cità ridotto in quei limiti più
riſtretti che la natura della ſcienza può tollerare. Eſſo è diviſo in quattro
parti, in ciaſcuna delle quali ſono contenute certe particolarità che avevano
anche minor conneſſione col rimanente, e la cui diſtinta veduta ſi è creduto,
che poteſſe eſſere un mezzo da impedire la confuſione dell' idee nella mente di
quei lettori che non fi erano prima refa molto familiare queſta materia. La
prima parte tratta ſolamente delle leggi dell'elettricità; cioè di quelle leggi
naturali relative all' elettricità che per mezzo d' innumerabili ſperimenti ſi
ſono trovate coſtantemente vere, e che non dipendono da veruna ipoteſi. In
queſta parte l'autore non è diſceſo a veruna par ticolarità, la quale non foſſe
chiaramente ſicura, o la quale foſſe di poca conſeguen za; ma nel tempo
medeſimo ha procu rato di non omettere coſa alcuna impor tante, o che ſembraſſe
promettere ulte riori: ſcoperte La ſeconda parte è meramente ipote tica, non
per rapporto ai fatti, ma in ri guardo all opinioni. La grande improba bilità
della maggior parte di queſte ipo teſi ha deterininato l'autore a renderla più
breve che foſſe poſſibile. La parte terza contiene la pratica dell' elettricità.
Qui l'autore ha procurato d'in ferire una deſcrizione di tutti i nuovi mi
glioramenti fatti nell'apparato, i quali nel tempo medeſimo ſervono a minorare
la fpefa, e a facilitare l'eſecuzione degli eſperimenti. In riguardo agli
eſperimenti medeſimi, egli ha principalmente inſiſtito ſu quei pochi primari
che gli ſon parſi i più neceſſari a illuſtrare e confermare le leggi
dell'elettricità, omettendo un gran numero d'altri che ha trovato non eflere
altro che i primi in qualche coſa va rjati. Egli niente di meno ha dato un rag
guaglio di alcuni altri che quantunque non affolutamente neceſſari, gli parvero
però meritare che ſene defle notizia. La quarta ed ultima parte contiene un
breve ragguaglio dei principali ſperi menti eſeguiti dall'autore medeſimo in
conſeguenza di quanto gli è accaduto nel corſo dei ſuoi ſtudj in queſta parte
di fi loſofia. Quì egli ha laſciato di far men zione non ſolo di quei tentativi
che non hanno prodotto verun conſiderabile effet to, maancora d'innumerabili
congetture che ha formato intorno a' medeſimi, e intorno ad altri non ancora
ridotti alla ſicurezza dell'attuale oſſervazione. L'autore prende queſt'
opportunità di dimoſtrare la ſua riconoſcenza a varj ſuoi ingegnoſi amici per
diverſe eſperienze comunicategli, e particolarmente al Sig. Guglielmo Henly il
quale ha fatto quel che per lui ſi poteva per informarlo di ciaſcuna
particolarità che ha creduto po teſſe arricchire e abbellire l'opera. Non è
ſembrato neceffario il nominare quei ſoggetti, le di cui eſperienze e of
fervazioni recate in queſt' opera erano avanti ben cognite al mondo; per lo che
l'autore ſi è riſtretto a far menzione di quelle perſone le cui eſperienze
erano nuo ve, o non comunemente note agli ſcrit tori di queſta materia. Per
rendere il trattato più intelligibile ed utile ſono ſtate aggiunte tre tavole
in rame, e un copioſo indice delle materie che meritano maggiore attenzione.
Neroduzione pag. Leggi fondamentali dell'elettricità. Contenente la spiegazione
d ' alcuni termi ni che fono principalmente uſati nelle lettricità. Degli
elettrici, e dei conduttori. Delle due elettricità. Dei differenti metodi di
eccitare gli elet trici. Dell elettricità comunicata Dell' elettricità
comunicata agli elettri ci. Degli elettrici caricati, ovvero della Boccia di
Leida '. Dell elettricità atmosferica go. Vantaggi derivati dall elettricità..
Che contiene un proſpetto compendioſo del le proprietà principali dell
elettrici tà. Teoria dell'elettricità, Ipoteſi dell' elettricità poſitiva, e
negatiVa 126. Della natura del fluido elettrico Della natura degli elettrici, e
dei con duttori... Del luogo occupato dal fluido elettrico. Elettricità pratica.
Dell'apparato elettrico in generale. Deſcrizione d' alcune particolari macchine
elettriche ze... Deſcrizioneparticolare di alcune altreparti neceſſarie
dell'apparato elettrico. Regole pratiche riguardanti l'uſo dell' ap parato
elettrico, ed il fare l'eſperien Sperimenti relativi all'attrazione, e re
pulſione elettrica Sperimenti ſulla luce elettrica... Sperimenti colla
bottiglia di Leida. Sperimenti con altri elettrici caricati. Sperimenti ſull'
influenza delle punte, e ſull' utilità dei conduttori metallici ap puntati per
difendere gli edifizj dagli effetti del fulmine Elettricità medica..Sperimenti
fatti con la batteria elettri Sperimenti promiſcui Ulteriori proprietà della
boccia di Leida ovvero degli elettrici caricati. Nuovi ſperimenti dell' elettricità.. .
Coſtruzione dell' aquilone elettrico, e di altri ſtrumenti uſati con ello
Sperimenti fatti con l' aquilone elettri . co Sperimenti fatti
coll.elettrometro atmosfe rico, e coll' elettrometro per la prog gia.
Sperimenti fatti coll' elettroforo comune mente chiamato macchina per eſibire
l'elettricità perpetua · Sperimenti ſu i colori. Sperimenti promiſcui L E arti
e le ſcienze a guiſa dei re gni e delle nazioni, anno cia ſcuna alcuni
fortunati periodi di gloria e di fplendore, in cui eſſe mag giormente attirano
l'umana attenzione, e fpandendo una luce più viva che in qualunque altro tempo
divengono l'oga getto favorito e la moda del ſecolo; ma queſti periodi terminan
preſto, e pochi anni di luſtro e di fama reſtano ſpetto oſcurati da interi
ſecoli d'oblivione. Da queſto faro infelice per altro alcune ſcien ze ſono
riſervate ed elenti, le quali in grazia della vaſta e neceſſaria eilenſione del
loro uſo e delle fruttuole produzioni che da loro ſi ricavano, ſono ſempre flo
ride; e ſebbene una volta ſiano ſtate incognite, pure quando la fama ne ha
fatto riionare il lor naſcimento o pubblicato i loro progreſli, giammai dopo
declina no, e benchè divenute languenti per l'età in verun tempo periſcono. Di
queſto ge nere è l’Elettricità la più dilettevole e la più ſorprendente tra
tutte le parti della Filoſofia naturale, che mai ſia ſtata coltivata dall'uomo.
Queſta ſcienza dopo aver fatto conocere l'eſtenſione e la ge neralità della ſua
forza, dopo che ſi è conoſciuto eſſer uno dei più grandi agenti della natura, è
ſtata ſempre in voga, è ſtata col maſſimo profitto coltivata, e ſenza
interruzione alcuna ha fatto tali progreſſi, che ora è ridotta a uno ſtato in
cui in vece di divenire ſterile, ſembra ulteriormente impegnare la generale at
tenzione e ripromettere ai ſuoi ſeguaci le più degne e le più vaſte ricompenſe.
Gli Ottici è vero, moſtrano molte in cantatrici ed utili proprietà, ma ſempre
relative alla ſola viſione: il Magnetiſmo rappreſenta la forza d'attrazione, re
pultione, e direzione verſo le parti po lari di quella ſoſtanza che ſi chiama
ca lamita; la Chimica tratta delle varie compoſizioni e riſoluzionidei corpi:
ma l ' Elettricità contenendo per così dire tutte queſte coſe dentro di ſe ſola
eſibiſce gli effetti di molte ſcienze, combina in ſieme le diverſe energie e
ferendo i ſenſi in una particolare e forprendente manie ra, dà piacere ed è di
grand'uſo all'igno rante ugualmente che al FILOSOFO, all' opulento ugualmente
che al povero. Nell' Elettricità ci divertiamo contem plando la ſua penetrante
luce rappreſen tata in innumerabili diverſe forme, am. miriamo la ſua
attrazione e repulſione che agiſce ſopra ciaſcun genere di corpi, reſtiamo
ſorpreſi dall'urto, atterriti dall' eſploſione e forza della ſua batteria; ma
quando la conſideriamo ed eſaminiamo A 2, Come cauſa del tuono, del fulmine,
dell' aurora boreale, e di altri fenomeni na turali, i cui terribili effetti
poliamo in parte imitare, ſpiegare, ed anche allon tanare, allora sì che
reſtiamo attoniti per la maraviglia, la quale non ci per mette di contemplare
altro che l'ineſpri mibile e permanente idea dell'aminira zione e della
ſorpreſa. Il più remoto rag guaglio a noi cognito, che abbiamo di qualche
effetto elettrico eſiſte nell ' opere del famoſo antico naturaliſta Teofraſto
che fiori circa trecento anni avanti Cri ſto. Ei ci dice che l'ambra il cui
nome greco è nextpor, e da cui il nome d'E lettricità è derivato, come pure il
Lincurio poſſiede la qualità di attrarre i corpi leggieri. Questo solamente è
tutto cio [E ftato in qualche maniera provato cbe il Lin curio di Teofraſto è
la medeſima ſoſtanza che va ſotto il nome di Turmalina, di cui avremo occae
fione di parlare nel corſo di queſto trattato. ciò che ſi conoſceva ſu tal
ſoggetto per circa 19. ſecoli dopo Teofraſto, nel qual lungo periodo non
troviamo nell'iſtoria fatta menzione di alcuna perſona che abbia fatto veruna
ſcoperta, e ne pure ſperimento alcuno in queſta parte di Filoſofia, eſſendo
rimaſta queſta ſcienza affatto nell'oſcurità fino al tempo di Guglielmo Gilbert
medico Ingleſe, che viveva ful principio del decimo fertimo ſecolo; ed il quale
a cagione delle ſue ſcoperte in queſto nuovo e inculto cam po può giuſtamente
chiamarſi il padre della preſente Elettricità. Offerva egli che la proprietà
d'attrarre i corpi leg gieri dopo la confricazione non è una proprietà
particolare dell'ambra o del Lincurio, ma che molti altri corpi la poſſeggono
egualmente. Rammenta un gran numero di queſti e nel medeſimo tempo varie
particolarità, che conſide rando lo ſtato della ſcienza in quel ſe colo poſſono
ſembrare veramente grandi ed intereſſanti. Dopo Gilbert la ſcienza avanzando
benchè con piccoli progrefli, paſsò per così dire dall'infanzia alla puerilità,
a vendo intrapreſo alcuni eccellenti filo ſofi ad eſaminare la natura in queſte
ope razioni. Tale fu Bacone, Boyle,
Guericke, Newton, e più di tutti Hawkesbee ſoggetto a cui ſiamo molto obbligati
per alcune importanti ſcoperte e per il reale avanzamento dell'Elettricità.
Hawkesbee fu il primo che oſſervò la gran forza elettrica del vetro, ſoſtanza
che fin da quel tempo fu generalmente uſata da tutti gli elettriciſti in
preferenza di qualunque altro elettrico. Egli fu il primo che notaſie le varie
apparenze della luce elettrica e il fragore accom pagnato con eſſa, inſieme con
una varietà di fenomeni relativi all'attrazione e ri pulſione elettrica. Dopo
il Sig. Hawkesbee la ſcienza dell' elettricità per quanto fin lì foſſe avanzata,
rimaſe quaſi per venti anni in uno ſtato di quiete, eſſendo l'attenzione dei
Filoſofi in quel tempo occupata in altri filoſofici ſoggetti, i quali in
riguardo alle nuove ſcoperte dell'incomparabile Iſacco Newton erano allora
grandemen. te in reputazione. Il Sig. Grey fu il primo dopo queſto periodo d'
oblivione a portar la ſcienza di nuovo alla luce del mondo. Egli mediante le
gran ſcoperte che fece la inſinuò di nuovo alla cogni zion dei Filoſofi e da
lui ſi può dire che prenda la ſua data la vera e florida epoca dell'
Elettricità. Il numero degli elettriciſti che ſi è giornalmente moltiplicato
dal tempo del Sig. Grey, le ſcoperte fatte, e gli uſi che ne ſon derivati fino
al tempo preſente, fono materia realmente degna d'atten zione e meritano
l'ammirazione di qua lunqne amatore delle ſcienze ed amico dell'uman genere.
Chiunque vuole informarſi dei parti colari progrelli fatti in queſta ſcienza,
legga l'elaborata iſtoria dell'Elettricità compilata dall'eccellente D: Priestley,
opera che lo può informare di tutto ciò che è ſtato fatto in rapporto a queſto
ſoggetto fino alla ſua pubblicazione. Io per me mi diſpenſerò dal farre un
lungo dettaglio iſtorico; queſto trattato eſſendo diretto a dare un ragguaglio
dello ſtato preſente dell'Elettricità, e non a for marne un'iſtoria. Soltanto
oſſerverò in generale, che quantunque la ſcienza ab bia, mediante l'indefella
attenzione di molti ingegnoſi foggetti, e mediante le ſcoperte che furono
giornalmente pro dotte, eccitata la curioſità dei Filoſofi e impegnata la loro
attenzione; con tut to queſto ſiccome le cauſe di ciaſcuna cola piccola o
grande, cognita o incognita, di rado ſono oſſervate con at tenzione, ſe i loro
effetti non ſono sfol goranti e ſingolari; così l'Elettricità è ſtata fino
all'anno 1746. ſtudiata da nel fun altro che da Filoſofi. La ſua attra zione
può eſſere rappreſentata in parte dalla calamita, la ſua luce dal fosforo, e in
una parola neſſuna coſa ha contria buito a rendere l'Elettricità il ſoggetto
della pubblica attenzione, e ad eccitare una generale curioſità, fin che non fu.
accidentalmente fatta la primaria ſco gran cumulo della ſua forza, in ciò che
ſi chiama boccia di Leida in ventata da Muſchenbroeck. Allora lo ſtudio dell'
Elettricità divenne generale, ſorpreſe ciaſcuno oſſervatore, e invitò alla caſa
degli elettriciſti un più gran numero di ſpettatori di quello che avanti ſi
foſſe mai unito inſieme per oſſervare qualunque altro filosofico ſpe rimento.
Dal perta del Dal tempo di queſta ſcoperta il pro digioſo numero d'elettriciſti,
di ſperi menti, e di fatti nuovi che ſono ſtati giornalmente prodotti da
ciaſcun angolo dell'Europa e da altre parti del mondo, è quafi incredibile. Le
ſcoperte ſi cumu larono ſopra altre ſcoperte, i megliora menti ſopra altri
meglioramenti, e la ſcienza da quel tempo fece un così ra pido corſo, ed ora ſi
eſtende con sì mi rabile velocità, che ſembra che il fog getto dovrebbe eſſere
tutto eſaurito, e gli elettriciſti pervenuti al fine delle loro ricerche: per
altro non è così. Il non plus ultra è con tutta probabilità ancora molto
lontano, e il giovane elettriciſta ha avanti a ſe un vaſto campo che mé rita
altamente la ſua attenzione e che gli promette ulteriori ſcoperte forſe o d'
uguale o di maggiore importanza di quelle che ſono ſtate già fatte.Of Natural
Philosophy;—~its Name;•—its Objeft —its Axioms; —and the Rules of
Philofophizing. The word FILOSOFIA, though used by ancient authors in senses
somewhat different, does, however, in its most usual acceptation, mean the love
of general knowledge. It is divided into moral and natural. Moral philosophy
treats of the manners, the duties, and the condud of man, considered as a
rational and social beings but the business of natural philosophy, is to colled
the history of the phenomena which take place amongst natural things, viz.
among the bodies of the universes to investigate their causes and effects; and
thence to deduce such natural laws, as may afterwards be applied to a variety
of useful purposes. The word philosophy is of Greek origin. PITAGORA, a learned
Greek, seems to have been the firfl who called himfelf philosopher j viz. a
lover of knowledge, or of wifvol. r. b dom. 2 Of Philosophy in general. Natural
things means all bodies; and the assemblage or fyftem of them all is called the
universe. The word “phenomenon” signifies an appearance, or, in a more enlarged
acceptation, whatever is perceived by our senses. Thus the fall of a stone, the
evaporation of water, the folution of salt in water, a tlafh of lightning, and
fo on; are all phenomena. As all phenomena depend on properties peculiar to
different bodies; for it is a property of a ftone to fall towards the earth, of
the water to be cvaporable, of the fait to be foluble in water, &c.
therefore v/e fay that the bufinefs of natural philofophy is to examine the
properties of the various bodies of the univerfe, to inveftigate their caufes,
and thence to infer ufeful deductions. Agreeably dom, from the words piaoj, a
lover or friend, and croplxi, of knowledge or wifdom. Moral philofophy is
derived from the latin mos, or its plural mores, fignifying manners or behiyiour.
It has been likewife called ethics, from the Greek r,ccs, mos, manner,
behaviour. Natural philofophy has alfj been called p hylics, phyfology, and
experimental phi Ifophy: The ftrft of thofe names is derived from nature, or
gv-T.hr., natural; the fecond is derived from pvair, nature, and >. a
dijeourfe; the laft deno nination, which was introduced not many years ego, is
obvioufly derived from the juft method of experiment. ' inveftigation, which
has been univerfally adopted ftnee the r P.vul of learnin-"- 'n Europe. “Phenomenon,”
whose plural is “phenomena”, owes its origin to the Greek word pf.-.ai, to
appear. and the Rules of Philofophizing. 3 Agreeably to this, the reader will
find in the courfe of this work, an account of the principal properties of
natural bodies, arranged under diftincft heads, with an explanation of their
efFefts, and of the caufes on which they depend, as far as has been afeertained
by means of reafoning and experience; he will be informed of the principal
hypothefes that have been offered for the explanation of faffs, whofe caufes
have not yet been demonflratively proved; he will find a flatement of the laws
of nature, or of fuch rules as have been deduced from the concurrence of
fimilar facts; and, laftly, he will be inftrudted in the management of
philofophical inflruments, and in the mode of performing the experiments that
may be thought neceffary either for the llluftration of what has been already
afeertained, or for the farther inveftigation of the properties of natural
bodies. We need not fay much with refpect to the end 01 defign of natural
philofophy.—Its application and its ufes, or the advantages which mankind may
deuve therefrom, will be eafily fuggefted by a very fuperficial examination of
whatever takes place about us. The properties of the air we breathe; the action
and power of our limbs; the light, the found, and other perceptions of our
fenfes; the adcions of the engines that are ufed in hufoandry, navigation,
&c.; the viciffitudes of the feafons, the movements of the celeflial
bodies, and io forth; do all fall under the con fideration of b 2 the 4 Of
Philosophy in general; the philofophcr. Our welfare, our very exiftenee-.
depends upon them. A very flight acquaintance with the political ftate of the
world, will be fufficient to fhew, that the cultivation of the various branches
of natural philofophy has actually placed the Europeans and their colonies
above the reft of mankind. Their. difcoveries and improvements in aftronomy,
optics, navigation, chemiftry, magnetifm, mineralogy, and in the numerous arts
which depend on thofe and other branches of philofophy, have fupplied them with
innumerable articles of ufe and luxury, have multiplied their riches, and have
extended their powers to a degree even beyond the expectations of our
predeceffors. The various properties of matter may be divided into two claffes,
viz. the general properties, which belong to all bodies, and the peculiar
properties, or thofe which belong to certain bodies only, exclufively of
others. In the firft part of this work we fhall examine the general properties
of matter. Thofe which belong to certain bodies only, will be treated of in the
l'econd. In the third part we fhall examine the properties of fuch fubftances
as may be called hypothetical; their exiftenee having not yet been
iatisfadtorily proved. In the fourth we fhall extend our views beyond the
limits of our Earth, and fhall examine the number, the movements, and other
properties of the celeltial bodies. The and the Rules of Philofophizing. 5 The
fifth, or laft part, will contain feveral detached articles, fuch as the
defeription of feveral additional experiments, machines, &c. which cannot
conveniently be inferted in the preceding divilions. The axioms of philofophy,
or the axioms which have been deduced from common and conftant experience, are
fo evident and fo generally known> that it will be fufficient to mention a
few of them only. I. Nothing has no property; hence, JI. No fubftance, or
nothing, can be produced from nothing. III. Matter cannot be annihilated, or
reduced to nothing. Some perfons may perhaps not readily admit, the propriety
of this axiom; feeing that a great many things appear to be utterly deftroyed
by the action of fire; alfo that water may be caufed to difappear by means of
evaporation, and fo forth. But it mud be obferved, that in thofe cafes the
lubftances are not annihilated; but they are only difperfed, or removed from
one place to another, or they are divided into particles fo minute as to elude
our fenfes. Thus when a piece of wood is placed upon the fire, the greateft
part of it difappears, and a few afhes only remain, the weight and bulk of
which does not amount to the hundredth part ot that of the original piece of
wood. Now in this cafe the piece of wood is divided into b 3 its 6 O/Philosophy
in general; its component fubdances, which the atdion of the fire drives
different ways: the fluid part, for inftance, becomes fleam, the light coaly
part either adheres to the chimney or is difperfed through the air, &c. And
if, after the combuftion, the fcattered materials were collecded together,
(which may in great meafure be done), the fum of their weights would equal the
weight of the original piece of wood. Every effect has, or is produced by, a
caufe, and is proportionate to it. It may in general be obferved with refpedt
to. thofe axioms, that we only mean to affert what has been conflantly (hewn,
and confirmed by experience, and is not cont rad idled either by reafon, or by
any experiment. But we do not mean to affert that they are as evident as the
axioms of geometry; nor do we in the lead prefume to preferibe limits to the
agency of the Almighty Creator of every thing, wvhofe power and whofe ends are
too far re- moved from the reach of our underBandings. Having dated the
principal axioms of philolophy, it is in the next place neceffary to mention
the rules of philofophizing, which have been formed after mature confideration,
for the purpofe of preventing errors as much as poffible, and in order to lead
the dudent of nature along the fhorted and fifed way, to the attainment of true
and ufeful knowledge.—Thofe rules are not more than four; viz. I. We and the
Rules of Philofophizing. We are to admit no more caufes of natural things, than
fuch as are both true and fufHcient to e:g in the appearances. II. Therefore to
the fame natural effects we muft, as far as poffible, affign the fame caufes.
Such qualities of bodies as are not capable of increafe or decreafe, and which
are found to belong to all bodies within the reach of our experiments, are to
be efteemed the univerfal qualities ol all bodies whatfoever. IV. In
experimental philofophy we are to look upon propofitions colledted by general
induction from phenomena, as accurately or very nearly true, notwithftanding
any contrary hypothefes that may be imagined, till fuch time as other phenomena
occur, by which they either may be corrected, or may be fhewn to be liable to
exceptions With refpeft to the degree of evidence which ought to be expected in
natural philofophy, it is neceifary to remark, that phyficai matters cannot in
general be capable of luch abfolute certainty as the branches of
mathematics.—The propofitions of the latter fcience are clearly deduced from a
fet of axioms fo very fimple and evident, as to convey perfect convi&ion to
the mind; nor can any of them be denied without a manifeft: abfurdity. But in
natural philofophy we can only fay, that becaufe lome particular effects have
been conflantly produced under certain circumftances; therefore they will moft
likely continue to bV produced as long E 4 as 8 Of Philosoph Y in general $ as
the lame circumftances exifl; and likewife that they do, in all probability,
depend upon thofe circumftances. And this is what vve mean by laias of nature \
as will be more particularly defined in the next chapter. We may, indeed,
affume various phyfical princi[>ies, and by reafoning upon them, we may
ftndtly demontliate the deduction of certain confequences. But as the
demonftration goes no farther than to prove that luch confequences muft
neceflarily follow the principles which have been afl'urned, the conlequences
themfelves can have no greater degree of certainty than the principles are
pofieftedof; fo that they are true, or falfe, or probable, according as the
principles upon which they depend are true, or faife, or probable. It has been
found, for inftance, that a magnet, when left at liberty, does always direct
itfelf to certain parrs of the world; upon which property the mariner’s compafs
has been conftructed; and it has been likewife obferved, that this directive
property of a natural or artificial magnet, is not obftructed by the
interpofition or proximity of gold, or filver, or glaft, or, in fhort, of any
other fubftance, as far as has been tried, excepting iron and ferrugineous
bodies. Now afluming this obfervation as a principle, it naturally follows,
that, iron excepted, the box of the mariner’s compafs may be made of any
fubftance that may be moft agreeable to the. workman, or that may beft anivver
other purpofes. Yet it muft be confefted. and the Rules of Philofophizing. 9
confe fifed, that this proportion is by no means fo certain as a geometrical
one; and (luctly lpeaking it may only be laid to be highly probable; for though
all the bodies that have been tried with this view, iron excepted, have been
found not to afifefl the directive property of the magnet or magnetic needle,
yet we are not certain that a body, or fome combination of bodies, may not.
hereafter be difcovered, which may obftrudt that property. Nqtwithftanding this
obfervation, I am far from meaning to encourage fcepticilm; my only objedt
being to fhew that juft and proper degree of conviction which ought to be
annexed tophyfical knowledge; fo that the ftudent of this fcience may become
neither a blind believer, nor a uielels fceDtic*. Befides a ftriCt adherence to
the abovementioned rules, whoever withes to make any proficiency in the ftudy
of nature, (liould make himfelf acquainted with the various branches of
mathematics, at leaft with the elements of geometry, arithmetic, trigonometry,
and the principal properties of the conic * Scepticifm or fkepticifm is the
do&rine of the fceptics, an ancient let of philofopbers, whofe peculiar
tenet was, that all things are uncertain and incomprehenlible; and that the
mind is never to afient to any thing, but to remain in an absolute date of
hefitation and. indifference. The word fceptic is derived from the Greek
anc7flM®~y which fignifies confederate, and inquiftive. A General Idea of
Matter, conic fedions; for fincc almoft every phyfical effed depends upon
motion, magnitude, and figure, it is impofiible to calculate velocities,
powers, weights, times, &c, without a competent degree of mathematical
knowledge; which fcience may in truth be called the language of nature. Mary
Shelley Who put the spark in Frankenstein’s monster? On the 200th anniversary
of Mary Shelley’s gothic horror, a new edition discusses its roots in
experiments with electricity on the dead Jamie Doward It is one of the most famous novels of all
time, often cited as the first work of science fiction, with a genesis almost
as well known as its terrifying central character. Mary Shelley’s
Frankenstein: or the Modern Prometheus was published. It was the result of a challenge laid down by
Lord Byron, when Shelley and her lover – later her husband – Byron’s fellow
poet Shelley were holidaying at Lake Geneva in Switzerland. The party had
hoped for good weather, but the eruption of a volcano in the East Indies, the
greatest event of its kind in recorded history, had ushered in three years of
bone-chilling cold that killed crops and cast a shadow across Europe. As they
huddled for warmth around a fire one night, Byron suggested each of them should
write a horror story. For days Shelley suffered writer’s block until she
came up with the idea of a scientist who reanimated a creature stitched
together from body parts, only to be horrified by his success. Some believe
Shelley was inspired by a trip to Germany, where she is thought to have learned
the legend of Frankenstein Castle and one of its 17th-century inhabitants, an
alchemist called Dippel, who was rumoured to have exhumed bodies for experimentation.
But it now appears Shelley’s true source of inspiration for Victor
Frankenstein’s monster was considerably closer to home. In a foreword to a new
edition of the classic, to be published by Oxford University Press next month,
Nick Groom, of Exeter, sometimes referred to as the “Prof of Goth”, suggests it
was her husband’s fascination with galvanism – chemically generated electricity
– that sparked her imagination. Shelley. Shelley. Photograph: Getty
Images Percy Shelley, one of Britain’s most cherished Romantic poets and author
of the celebrated sonnet Ozymandias, was fascinated by science, in particular
the creation of electricity. “He was very excited by galvanic apparatus,” Groom
explained. “His sister, Helen, would recall that he would, as she put it,
‘practise electricity upon us’. He used to make all the family sit around the
dining room table holding hands, and he’d turn up with some brown paper, a
bottle and a wire and they’d all get electrocuted.” On one occasion Percy
even threatened to electrocute the son of his scout at Oxford. Mary and
Percy enjoyed a symbiotic working relationship. She corrected his proofs and he
helped edit Frankenstein. But Groom is clear that the book was, contrary to
what some have argued, Mary’s creation. “The work is by her and should be
attributed to her.” Sent down from Oxford for co-authoring a pamphlet on
atheism, Percy attended anatomy classes for a term at St Bartholomew’s hospital
in London.. “One of the things she would have got from talking to her husband
about laboratories was that they were really filthy places,” Groom said. “The
cadavers would be in a state of advanced putrefaction when they arrived. These
were not antiseptic places full of chaps in white coats. They were unpleasant.
The word filthy turns up a lot in Frankenstein. There was something really
disreputable about medical science, which Mary Shelley is fascinated in.”
She would have been aware of notorious public experiments involving galvanism.
“There was a particularly chilling one in London when galvanism was used on the
body of an executed criminal,” Groom said. “The very first thing that happened
was that the corpse opened its eyes. A very Frankenstein moment.” At the
time Mary was writing, the rights of animals had become a concern for many of
the intelligentsia. “The being that Victor creates knows he’s not human but
still believes that he should have rights,” Groom said. “Part of the conundrum
of the novel is, do you afford comparable rights to non-human sentient creatures?”
Two centuries on, the novel continues to shape contemporary thinking, Groom
suggested, posing questions about matters such as artificial intelligence and
genetic modification. But Mary’s astonishing foresight has yet to be
fully recognised. “Her reputation has been overtaken by the films, which
have oversimplified these questions in ways that don’t really reflect the
sophistication of her novel,” Groom said. “Boris Karloff’s monster has none of
the subtlety that the being has in the novel. He’s not a zombie, he’s
intelligent and sentient. “People need to see this as a novel for today.
It’s very much entangled with the pressing questions of humanity, which still
concern us.” Tiberio
Cavallo. Tiberius Cavallo. Cavallo. Keywords: elettrico, filosofia naturale,
filosofia trans-naturale, la rana ambigua. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e
Cavallo” – The Swimming-Pool Library, Villa Speranza, Liguria, Italia.
Commenti
Posta un commento